Maxwell 25401 User guide

Page 1
DIGITAL MULTIMETER PEN STYLE WITH LED
User ManUal GebraUchsanweisUnG használati Utasítás návod k poUžití návod na poUžitie instrUkcja obsłUGi ManUal de Utilizare
LAMPDIGITALMULTIMETER
DIGITALES MULTIMETER MIT LEDLAMPE
DIGITÁLIS MULTIMÉTER LED LÁMPÁVAL
DIGITÁLNÍ MULTIMETR S LED LAMPOU
DIGITÁLNY MULTIMETER S LED LAMPOU
MULTIMETR CYFROWY Z LAMPĄ LEDDIGITÁLNY
MULTIMETRU DIGITAL CU LED
EN DE HU CZ SK PL RO
Page 2
warninG!
To avoid electric shock and other injury please pay
warninG!
General description
electric syMbols
special syMbols on the display
attention to the following:
• Do not use the device if it is damaged. Check the cover of the device before use. Pay extra attention to the insulation near the connectors.
• Check the connecting cables, their insulation. If the cables or the connectors are defective, replace them or do not use the device.
• Do not use the device if it operates improperly. If you have doubts, take the device to a service station.
• Do not use the device near explosive materials (gases, vapors, powders)
• Do not measure higher voltage on the device than indicated, not between the measuring connectors or between one of them and the earthing.
• Verify the operation of the device before usage by measuring a known voltage.
• When measuring current, turn o the device before connecting it to the circuit. Make sure that the device is connected to the measured circuit serially.
• Only use the designated spare parts to repair the device.
• When measuring above 30 V AC RMS, 42 V peak, or 60 V DC voltage pay extra atenntion, because there is a risk of electric shock.
• When measuring, connect the measuring pin on the wire rst, and then the one on the device to the circuit.
• Do not use the device if the battery container lid or any part of the cover is missing.
• To avoid incorrect measuring results, electric shock and injury, replace the batteries right after the low battery symbol is lit on the display.
Further risks: If any of the measuring points are connected to a dangerous voltage, this voltage may appear on the other measuring pin as well.
To avoid damage to the device or the measured circuit, please note the following:
• Disconnect the power cord and discharge the high capacity capacitors before measuring resistance, diode or continuity.
• Use the proper mode and threshold for measurement.
• Before measuring current always check the fuses and turn o the measured circuit before connecting the device to it.
• Remove the device from the measured circuit before changing measuring mode with the switch.
• Remove the device from the measured circuit before taking o the cover.
The device has the following functions:
EN
• Automatic nullication
• Polarity display
• Holding the measured data
• Overload display
• Automatic o switch
• Lamp function
For security reasons, the following are displayed on the device:
AC (alternate current)
DC (direct current)
Important security information. Read the manual.
Dangerous voltage
Earthing
Fuse
Complies to EU directives
Double isolation
Low batter power
Diode
600V MAX
600 V DC 600 V AC
200 mA
MAX
To avoid electric shock and damage to the device, do not connect voltage bigger than 600V between the measuring pins.
General danger indication. Follow the instructions in the manual.
The max. amount of the voltage measurable by the device is 600V DC or 600VAC. The max. measurable current is 200mA DC or AC.
When measuring high voltage always take special care. Do not touch any measuring pins by hand.
The MP-25 401 is a small size 3 1/2 digit automatic threshold switching digital multimeter which enables measuring constant and alternating voltages, alternate and direct currents, resistance, diode and circuit continuity.
Double isolation
Page 3
characteristics
1/2
diGital display response tiMe
relative hUMidity ranGe
specifications
the front panel
the display
3
Display
Polarity
Overload signal "OL" on the screen
Operating temperature threshold
Power supply
Depleted battery signal Yes
Measures 155 x 55 x 26 mm
Storage temperature -20 °C – 60 °C
Sampling rate
Weight
VAC 2 sec
VDC 1 sec
0<200k 1 sec
200k<2M 2 sec
2M<20M) 5 sec
all ranges except 20 M
20 M range
Measuring precision is valid for one year from the time of calibration under 23°C (± 5°C) temperature and max. 75% of relative humidity.
Function Range Precision
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
digit LCD
display(1999)
automatic polarity display
5 °C – 40 °C
CR2032 type battery (1 piece)
approximately 1 every second
130 g (with battery)
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35°C – 50 °C)
200 mV ±(0,5% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200  ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M
20 M ±(2,0% + 2)
Voltage~ 0,5 V;
Current ~ 0,5 mA
20 mA
200 mA
20 mA
200 mA
If the resistance is < 30 , the
device will beep
±(1,0% + 2)
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
1. Display: 3 1/2 digit LCD (1999)
2. Function switch: A switch that selects the dierent
function modes or thresholds. To ensure a long battery life, turn o the device when not used.
3. "SELECT" button: To choose between AC and DC
voltage, or resistance/diode/continuity modes.
4. "HOLD" button: By pressing this button the
measured result on the screen is held. You can continue measuring with another press of this button. This button also starts the device when it is in standby mode.
5. "
" button: To select the lamp function, hold this
button down for more than 2 seconds. Do the same for turning it o. If you do not press the buttons, the lamp will turn o after 15 seconds.
6. Measuring pin: The inward measuring point for
measuring voltage, current (<200mA), resistance, and diode. (positive)
7. Measuring cable: Measuring earth (negative)
11
12
8. Continuity measurement display
9. Diode measurement display
910
8 13 14
15
16
17
123456 7
Page 4
10. Automatic treshold display
UsaGe instrUctions
11. Direct voltage measurement display
12. Alternate voltage measurement display
13. Hold function display
14. Low battery power display
15. Resistance measurement display
16. Current unit display
17. Voltage unit display
Measuring direct voltage
• Set the function switch to the "V"position.
• Press the "SELECT" button to switch to "DC"mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin to the measured voltage.
• The display shows the measured value with the pin's polarity.
Note: Inward impedance: app.: 10 M The maximum measurable voltage is 600 V
Measuring alternate voltage
• Set the function switch to the "V"position. Press the "SELECT"button to switch to "AC" mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin to the measured voltage.
• The display shows the measured value .
Note: Inward impedance: app.: 10 M Frequency range: 40 Hz – 400 Hz Max. measurable voltage: 600 V
Measuring direct current
• Set the function switch to "mA" position.
• Press the "SELECT" button to switch to "DC"mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin to the measured current serially.
• The display shows the measured value with the pin's polarity.
Note: Max. measurable current is 200 mA, if measuring a higher current the built-in fuse will melt.
Measuring alternate current
• Set the function switch to "mA" position.
• Press the "SELECT"button to switch to "AC" mode.
• Connect the measuring wire and the measuring pin to the measured current serially.
• The display shows the measured value.
Note: Max. measurable current is 200 mA, if measuring a higher current the built-in fuse will melt.
Measuring resistance
• Set the function switch to the " 
• Connect the measuring wire and the measuring pin to the measured resistor, the measured value is displayed on the screen.
Note:
• If the resistance is greater than 1 M it may take a few seconds for the display to stabilize. This is normal.
• If there's a tear between the measuring pins or the circuit is open, the screen will display an overow.
• Before measuring resistance, make sure that the
/ " position.
measured circuit is not under power and all capacitors are discharged.
Measuring diode
• Set the function switch to the " Press the "SELECT" button until you see a " on the screen.
• Connect the measuring wire and the measuring pin to the measured diode (the pin should go on the anode, the wire on the cathode of the diode).
• The opening voltage of the diode is displayed on the screen.
Measuring/displaying continuity
• Set the function switch to the " Press the "SELECT" button until you see the " on the screen.
• Connect the measuring wires and the measuring pin to the measured circuit. If the resistance is lower than 30 , the device will beep.
Automatic power o
• If you do not use the device for at least 15 minutes it will turn o automatically and go into standby mode. To turn it on again, press the "HOLD" button or switch to another function.
Battery replacement
• To replace the battery remove the screw from the battery container lid, replace the battery to one of the same type and screw the lid back on.
Note:
• Before replacing the battery disconnect the measuring wire and the pin from the measured circuit.
• Switch the device o before replacing the battery.
• Pay attention to the correct polarity when inserting the battery. The device may be damaged if the battery is put in backwards.
• Only use the prescribed battery type (CR2032)
Fuse replacement
Fuse replacement is seldom necessary, and even if it is, it is mostly due to user error. Use only the following type of fuse for replacement: F250 mA/250 V (Ř5x20 mm)
To replace the fuse:
• Turn o the device.
• Remove the "A" screw and the "B" cover.
• Remove the "D" screws. Remove the "C" battery
• Carefully remove the fuse ("E")
• Insert the new fuse.
• Put the device back together.
C
D
container lid and take o the back cover of the device.
B
/ " position.
" sign
/ " position.
" sign
A
E
Page 5
Accessories
warnUnG!
achtUnG!
elektrische syMbole
• 1 battery(CR2032)
• 1 user manual
• Befolgen Sie diese Anweisungen, um mögliche elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden:
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie das Gehäuse vor der Verwendung. Achten Sie besonders auf die Isolierung der Anschlüsse.
• Überprüfen Sie die Messkabel und deren Isolierung. Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und ersetzen Sie die Kabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ungewöhnlich funktioniert. Sollten Sie Bedenken haben, wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung (Gas, Dampf, Staub).
• Messen Sie keine höheren Spannungen als auf dem Gerät angegeben, weder zwischen den Messspitzen noch zwischen Messspitzen und Erde.
• Vor dem Gebrauch überprüfen Sie die Funktion des Gerätes mit einer Spannungsmessung.
• Schalten Sie das Zielobjekt aus, bevor Sie das Gerät mit dem Stromkreis verbinden. Achten Sie darauf, dass das Gerät mit dem zu messenden Stromkreis in Reihe geschaltet ist.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Ersatzteile, wenn Sie das Gerät reparieren.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie 30V Wechselspannung (RMS), 42V Spitze oder 60V Gleichspannung messen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
• Schließen Sie beim Messen zuerst die Messspitze am Kabel und dann die Messspitze am Gerät an den Stromkreis an.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit einem oenen Batteriefachdeckel oder einem beschädigten Gehäuse.
• Ersetzen Sie die Batterie so bald wie möglich, wenn das entsprechende Symbol auf dem Display angezeigt wird, um falsche Messergebnisse und mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Weitere Warnungen:
Wenn eine Messspitze an eine gefährliche Spannung angeschlossen ist, kann diese Spannung an der anderen Messspitze erscheinen.
Messbereich aus.
• Überprüfen Sie vor einer Strommessung die Sicherungen des Gerätes und schalten Sie den Stromkreis aus, bevor Sie ihn mit dem Gerät verbinden.
DE
• Bevor Sie die Messmethode mit dem Schalter wechseln, trennen Sie das Gerät von dem zu messenden Stromkreis.
• Trennen Sie das Gerät von dem zu messenden Stromkreis, bevor Sie die Abdeckung entfernen.
Allgemeine Beschreibung:
Das MP-25 401 ist ein kleines, digitales Multimeter mit 31/2 Digits und mit automatischer Messbereichumschaltung, das eine konstante Messung von Gleich- und Wechselspannung, Gleichstrom, Wechselstrom, Widerstand, Diode und Durchgang ermöglicht.
Das Gerät hat folgende Funktionen:
• Automatische Annullierung
• Polaritätsanzeige
• Data-Hold-Funktion
• Überspannungsanzeige
• Automatische Ausschaltung
• Lampenfunktion
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Gefährliche Spannung
Erdung
Sicherung
Entspricht den EU-Vorschriften
Doppelte Isolierung
Anzeige für schwache Batterie
Diode
• Beachten Sie folgende Hinweise, um eine Beschädigung des Messgerätes oder des zu messenden Stromkreises zu vermeiden:
• Trennen Sie das Stromversorgungskabel und entladen Sie Hochspannungskondensatoren, bevor Sie die Widerstands-, Dioden- oder Durchgangsmessung durchführen.
• Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus und
Page 6
Spezielle Symbole auf dem Display
eiGenschaften
antwortzeit der diGitalanzeiGe
relative lUftfeUchtiGkeit
spezifikation:
vorderseite
Aus Sicherheitsgründen werden auf dem Gerät folgende Überschriften angezeigt:
600 V
MAX
600 V DC 600 V AC
200mA
MAX
Display
Polarität
Überladungs-anzeige
Betriebs-temperatur 5 °C – 40 °C
Strom-versorgung CR2032 Knopfzelle (1x)
Anzeige für schwache Batterie
Größe 155 x 55 x 26 mm
Lagerungs-temperatur: -20 °C – 60 °C
Probenahme ungefähr jede Sekunde
Schließen Sie keine Spannung von mehr als 600 V zwischen den Messspitzen an, um Stromschläge und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Allgemeine Gefahrenanzeige. Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung.
Die maximale Spannung, die das Gerät messen kann, beträgt 600 V DC oder 600 V AC. Der max. messbare Strom ist 200mA DC oder AC.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Hochspannungen messen. Berühren Sie keine Messspitze mit den Händen.
Doppelte Isolierung
3 1/2 Digit LCD Anzeige (1999)
automatische Polaritäts­anzeige
Im Display wird 'OL' angezeigt
Ja
alle Bereiche außer 20 M
20 M-Bereich
Die Messgenauigkeit gilt für ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Kalibrierung bei einer Temperatur von 23 ° C (± 5 °C) und einer max. 75% relative Luftfeuchtigkeit.
Funktion Mess-bereich Genauigkeit
0% – 90% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
0% – 80% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
200mV ±(0,5% + 2)
2V-20V-200V ±(0,7% + 2)
600V ±(0,8% + 2)
2V ±(0,8% + 3)
20V-200V ±(1,2% + 3)
600V ±(1,5% + 3)
200 ±(1,2% + 3)
2k, 20k,
200k, 2M
20M ±(2,0% + 2)
Spannung ~ 0,5V; Strom ~ 0,5mA
20mA
200mA
20mA
200mA
Wenn der Widerstand < 30 ist,
gibt das Gerät einen Piepton aus
±(1,0% + 2)
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
Gewicht
V AC 2 sek
V DC 1 sek
0  < 200 k 1 sek
200 k < 2 M 2 sek
2 M < 20 M 5 sek
130 g (mit Batterien)
1. Display: 3 1/2 Digit LCD (1999)
2. Messmethodenschalter: Mit dem Schalter
können Sie die verschiedenen Messmethoden oder Messbereiche auswählen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden, um eine lange Lebensdauer des Akkus sicherzustellen. (OFF)
3. "SELECT" Taste: Mit dieser Taste können Sie zwischen AC- oder DC Spannungsmessung oder
123456 7
Page 7
Widerstands- / Dioden- / Durchgangsmessung wählen.
4. "HOLD" Taste: Durch Drücken dieser Taste wird
das Messergebnis auf dem Bildschirm gehalten. Sie können die Messung mit einem weiteren Drücken dieser Taste fortsetzen. Auch diese Taste startet das Gerät, wenn es sich im Standby-Modus bendet.
5. "
" Taste: Um die Lampenfunktion auszuwählen,
halten Sie diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt. Machen Sie dasselbe, um es auszuschalten. Wenn Sie die Tasten nicht drücken, erlischt die Lampe nach 15 Sekunden.
6. Messspitze: Eingangs-Messpunkt zum Messen von
Spannung, Strom (<200 mA), Widerstand und Diode. (positiv)
7. Messkabel: Erdung beim Messen (negativ)
Das Display
910
8 13 14
11
12
15
16
17
8. Anzeige der Durchgangsmessung
9. Anzeige der Diodenmessung
10. Automatische Messbereichanzeige
11. Anzeige der Gleichspannungsmessung
12. Anzeige der Wechselspannungsmessung
13. Anzeige der Data-Hold-Funktion
14. Anzeige für schwache Batterie
15. Anzeige der Messeinheit vom Widerstand
16. Anzeige der Messeinheit vom Strom
17. Anzeige der Messeinheit von Spannung
Gebrauchsanleitung Gleichspannung messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "V“.
• Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "DC"-Modus zu wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit der Spannungsquelle.
• Das Display zeigt den Messwert mit der Polarität der Messspitze an.
Anmerkung: Eingangsimpedanz: ca. 10 M Maximal messbare Spannung: 600 V
Wechselspannung messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "V“. Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "AC"-Modus zu wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit der Spannungsquelle.
• Das Display zeigt den Messwert an.
Anmerkung: Eingangsimpedanz: ca. 10 M Frequenzbereich 40 Hz – 400 Hz Maximal messbare Spannung: 600 V
Gleichstrom messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "mA“.
• Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "DC"-Modus zu wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit dem zu messenden Stromkreis.
• Das Display zeigt den Messwert mit der Polarität der Messspitze an.
Anmerkung: Der maximal messbare Strom beträgt 200 mA. Wenn Sie einen höheren Strom messen, schmilzt die eingebaute Sicherung.
Wechselstrom messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "mA“.
• Drücken Sie die Taste "SELECT", um zu "AC"-Modus zu wechseln.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit dem zu messenden Stromkreis.
• Das Display zeigt den Messwert an.
Anmerkung: Der maximal messbare Strom beträgt 200 mA. Wenn Sie einen höheren Strom messen, schmilzt die eingebaute Sicherung.
Widerstand messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "
/ “.
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit dem zu messenden Widerstand, der Messwert wird auf dem Display angezeigt.
Anmerkung:
• Wenn der Widerstand gleich oder mehr als 1 M ist, kann es einige Sekunden dauern, bis sich das Display stabilisiert. Das ist normal.
• Wenn sich zwischen den Messspitzen ein Riss bendet, oder der Stromkreis oen ist, zeigt das Display einen Überlauf an.
• Bevor Sie den Widerstand messen, stellen Sie sicher, dass der gemessene Stromkreis nicht unter Strom steht und alle Kondensatoren entladen sind.
Diode messen
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "
/ “. Drücken Sie die "SELECT“ Taste, bis es auf
dem Display das Zeichen "
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit der zu messenden Diode (verbinden Sie die Messspitze mit der Anode der Diode, und das Messkabel mit der Kathode der Diode).
• Auf dem Display wird der Spannungswert der Diode in Durchlassrichtung angezeigt.
Durchgangsmessung
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position "
/ “. Drücken Sie die "SELECT“ Taste, bis es auf
dem Display das Zeichen "
• Verbinden Sie das Messkabel und die Messspitze mit dem zu messenden Stromkreis. Wenn der Widerstand kleiner als 30 ist, gibt das Gerät einen Piepton aus.
" angezeigt wird.
" angezeigt wird.
Page 8
Automatische Ausschaltung
fiGyelMeztetés!
fiGyeleM!
• Wenn Sie das Gerät mindestens 15 Minuten lang nicht benutzen, schaltet es sich automatisch aus und wechselt in den Standby-Modus. Um es wieder einzuschalten, drücken Sie die "HOLD" -Taste oder wechseln Sie zu einer anderen Funktion.
Batteriewechsel
• Um die Batterie zu wechseln, entfernen Sie die Schraube vom Batteriefach. Setzen Sie die Batterie desselben Typs wieder ein und schrauben Sie das Batteriefach zurück.
Anmerkung:
• Bevor Sie die Batterien wechseln, trennen Sie die Messspitze und das Messkabel von dem zu messenden Stromkreis.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Batterie wechseln (OFF)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn die Batterie falsch eingelegt wird.
• Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp (CR2032).
Sicherungswechsel
Ein Sicherungswechsel ist selten notwendig, aber wenn es vorkommt, dann ist dies meist auf Fehler des Benutzers zurückzuführen. Verwenden Sie zum Wechsel nur die folgenden Sicherungstypen. F250 mA/250 V (Ř5x20 mm).
C
D
So wechseln Sie die Sicherung:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie die Schraube "A" und die Abdeckung "B".
• Entfernen Sie die "D" -Schrauben. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel "C" und nehmen Sie die hintere Abdeckung des Geräts ab.
• Entfernen Sie vorsichtig die Sicherung ("E").
• Setzen Sie die neue Sicherung ein.
• Setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
Zubehör
• 1 x Batterie (CR2032)
• 1 x Gebrauchsanleitung
B
A
E
HU
Áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében kérjük gyeljen a következőkre:
• Ne használja a készüléket ha az sérült. Használatbavétel előtt vizsgálja meg a készülékházat. Fordítson különös gyelmet a csatlakozók körüli szigetelésre.
• Ellenőrízze le a csatlakozókábeleket, azok szigetelését. Amennyiben a kábel vagy a csatlakozó sérült, ne használja a készüléket vagy cserélje ki a kábeleket.
• Ne használja a műszert, ha az rendellenesen működik. Ha kétségei vannak, vigye a készüléket szervizbe.
• Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben (gáz, gőz, por).
• Ne mérjen a készüléken feltüntetett gyelmeztető jelzésnél magasabb feszültséget, sem a mérőcsúcsok, sem bármelyik mérőcsúcs és a föld között.
• Használat előtt ellenőrizze le a készülék működését egy ismert feszültség mérésével.
• Áramméréskor kapcsolja ki a mérendő készüléket mielőtt a műszert az áramkörbe csatlakoztatja. Fordítson gyelmet arra, hogy a műszer a mérendő áramkörrel sorba kapcsolandó.
• A műszer javításához csak az előírt cserealkatrésze­ket használja.
• 30V AC RMS, 42V csúcs, illetve 60V DC feszültségeknél magasabb értékek mérésénél járjon el különös gyelemmel, mert itt már fennáll az áramütés veszélye.
• Mérésnél először a zsinóron lévő mérőcsúcsot, majd a műszeren lévő mérőcsúcsot csatlakoztassa az áramkörhöz.
• Ne használja a készüléket elemtartó fedél vagy a borítás bármilyen hiánya esetén.
• Hibás mérési eredmények és az ebből eredő áramütések és sérülések elkerülése érdekében azonnal cserélje ki az elemeket amikor a gyenge elem szimbólum megjelenik a kijelzőn.
További veszélyek: Amennyiben bármelyik mérőpont veszélyes feszültségre van csatlakoztatva, ez a feszültség a másik mérőponton is megjelenhet.
A mérőműszer illetve a mérendő áramkör károsodásának elkerülése érdekében tartsa szem előtt a következőket:
• Húzza ki a tápfeszültség ellátó kábelt és süsse ki a nagyfeszültségű kondenzátorokat mielőtt ellenállást, dióda illetve folyamatosságmérő üzemmódot használ.
• Használja a megfelelő üzemmódot és méréshatárt a mérésekhez.
• Árammérés előtt ellenőrízze a műszer biztosítékait és kapcsolja ki a mérendő áramkört mielőtt a műszert csatlakoztatná ahhoz.
• Mielőtt mérési üzemmódot váltana a tolókapcsolóval, távolítsa el a műszert a mérendő áramkörből.
Page 9
• Távolítsa el a műszert a mérendő áramkörből
elektroMos sziMbólUMok
speciális jelzések a készüléken
jelleMzők
a diGitális kijelző válaszideje
relatív páratartaloM tartoMány
mielőtt levenné annak borítását.
Általános leírás
Az MP-25 401 egy kisméretű 3 méréshatár váltós digitális multiméter, egyen- és válta­kozó feszültség, egyen- és váltakozó áram, ellenállás, dióda és áramkör folyamatosság mérésére.
A következő funkciókkal rendelkezik:
• Automata nullázás
• Polaritásjelzés
• Mért adat tartás
• Túlfeszültség jelzés
• Automata kikapcsolás
• Lámpa funkció
AC (váltakozó áram)
DC (egyenáram)
Fontos biztonsági információ. Olvassa el a leírást
Veszélyes feszültség jelenléte
Földpont
Biztosíték
1/2
digites automata
Nagy feszültségek mérésénél járjon el különös gyelemmel. Kézzel ne érintse meg egyik mérőcsúcsot sem.
Kettős szigetelés
1/2
3
Kijelző
Polarítás
Túlterhelés jelzés "OL" felirat a kijelzőn
Működési hőmérséklet tartomány
Tápellátás
Lemerült elem jelzése Igen
Méretek 155 x 55 x 26 mm
Tárolási hőmérséklet -20 °C – 60°C
Mintavételezés
Súly
digites LCD kijelző
(1999)
automatikus polaritás jelző
5 °C – 40 °C
CR2032 típusú gombelem (1 db)
megközelítőleg másodpercenként
130 g (elemmel együtt)
Megfelel az EU-s előírásoknak
Kettős szigetelés
Alacsony telepfeszültség
Dióda
Biztonsági okokból a készüléken a következő feliratok találhatók:
600 V
MAX
600 V DC 600 V AC
200 mA
MAX
Áramütés és a készülék károsodásának érdekében ne csatlakoztasson 600 V-nál nagyobb feszültséget a mérőcsúcsok közé.
Általános veszély jelzés. Kövesse a leírás útmutatását.
A készülék által mérhető max. feszült­ség 600 V DC vagy 600 VAC. A max. mérhető áram 200 mA DC vagy AC.
V AC 2 sec
V DC 1 sec
0  < 200 k 1 sec
200 k < 2 M 2 sec
2 M < 20 M 5 sec
minden tartomány a 20M kivételével
20M-os tartomány
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
Page 10
specifikáció
A mérési pontosság a kalibrálástól számítva egy évig
az előlap isMertetése
érvényes 23°C (± 5°C) hőmérséklet és max. 75% relatív páratartalom mellett.
Funkció Tartomány Pontosság
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200  ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M
20 M ±(2,0% + 2)
Mérőfeszültség ~ 0,5 V;
mérőáram ~ 0,5 mA
20 mA
200 mA
20 mA
200 mA
Ha az ellenállás < 30 , akkor
±(1,0% + 2)
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
hangjelzés
1. Kijelző: 3
2. Üzemmód kapcsoló: Ezzel a kapcsolóval
állíthatjuk be a műszer üzemmódjait, illetve méréshatárait. Az elem élettartamának növelése érdekében használaton kivűl a műszert kapcsolja ki (OFF)
3. "SELECT" gomb: Ezzel a nyomógombbal
választhatunk az AC vagy DC feszültség, illetve az ellenállás/dióda/folyamatosság üzemmódok mérése között.
4. "HOLD" gomb: Ennek a gombnak a
megnyomásával a kijelzőn mutatott érték tartásra kerül. A mérést a gomb ismételt megnyomásával folytathatjuk. Szintén ez a gomb szolgál a készülék készenléti üzemmódjából való indításhoz.
5. "
nyomja meg ezt a gombot 2 mp-nél hosszabban.
1/2
digites LCD (1999)
" gomb: A lámpa funkció használatához
Kikapcsolása ugyanígy történik. Ha közben nem nyomja meg a gombot, a lámpa 15 mp múlva kikapcsol.
6. Mérőcsúcs: A feszültség, ellenállás, áram
(<200 mA) és diódamérés bemenő mérőpontja (pozitív)
7. Mérőkábel: Mérési földpont (negatív)
A kijelző ismertetése
910
8 13 14
11
12
15
16
17
8. Folyamatosságmérés jelzése
9. Diódamérés jelzése
10. Automatikus méréshatár jelzése
11. Egyenfeszültség mérés jelzése
12. Váltófeszültség mérés jelzése
13. Méréstartás üzemmód jelzése
14. Elemlemerülés jelzése
15. Ellenállás mértékegység jelzése
16. Áram mértékegység jelzése
17. Feszültség mértékegység jelzése
Használati utasítás Egyenfeszültség mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "V" helyzetbe.
• Nyomja meg a "SELECT" gombot a "DC" üzemmódba való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a mérendő feszültséghez.
• A kijelző mutatja a mért értéket a mérőcsúcs polaritásával.
123456 7
Megjegyzés: Bemenő impedancia: kb.: 10 M A maximális mérhető feszültség: 600 V
Váltófeszültség mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "V" helyzetbe. Nyomja meg a "SELECT" gombot az "AC" üzemmódba való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a mérendő feszültséghez.
• A kijelző mutatja a mért értéket.
Megjegyzés: Bemenő impedancia: kb.: 10 M Frekvencia tartomány: 40 Hz – 400 Hz A maximális mérhető feszültség: 600 V
Egyenáram mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "mA" helyzetbe.
• Nyomja meg a "SELECT" gombot a "DC" üzemmódba való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a mérendő áramkörbe sorosan.
• A kijelző mutatja a mért értéket és a mérőcsúcs polaritását.
Megjegyzés: A maximális mérhető áram 200 mA, ennél nagyobb áram mérésénél a beépített biztosíték kiolvad.
Page 11
Váltóáram mérése
Upozornění!
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "mA" helyzetbe.
• Nyomja meg a "SELECT" gombot az "AC" üzemmódba való állításhoz.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a mérendő áramkörbe sorosan.
• A kijelző mutatja a mért értéket.
Megjegyzés: A maximális mérhető áram 200 mA, ennél nagyobb áram mérésénél a beépített biztosíték kiolvad.
Ellenállás mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót a "
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a mérendő ellenálláshoz, a mért érték a kijelzőn olvasható
Megjegyzés:
• Ha az ellenállás nagyobb vagy egyenlő, mint 1 M, pár mp-be telhet míg a kijelző stabilizálódik. Ez normális jelenség.
• Ha a mérőcsúcsok között szakadás vagy nyitott áramkör van, a kijelző túlcsordulást jelez.
• Ellenállás mérés előtt győződjön meg róla, hogy a mérendő áramkör ne legyen feszültség alatt és minden kondenzátor legyen kisütve.
Dióda mérése
• Állítsa az üzemmódkapcsolót az " Nyomja meg a "SELECT" gombot amíg a kijelzőn a
• "
" jel látható.
• Csatlakoztassa a mérőzsinórt és a mérőcsúcsot a mérendő diódára (a mérőcsúcs a dióda anódjára, a mérőzsinór a dióda katódjára csatlakozzon).
• A dióda nyitófeszültsége a kijelzőn olvasható.
Folyamatosság mérés/jelzés
• Állítsa az üzemmódkapcsolót az " Nyomja meg a "SELECT" gombot amíg a kijelzőn a
• "
" jel látható.
• Csatlakoztassa a mérőzsínórt és a mérőcsúcsot a mérendő áramkörhöz. Ha az ellenállás kisebb, mint 30, hangjelzés hallható.
Automatikus kikapcsolás
• Ha a műszert bekapcsolt állapotában legalább 15 percig nem használja, az automatikusan kikapcsol és készenléti állapotba kerül. Újbóli bekapcsoláshoz nyomja meg a "HOLD" gombot vagy váltson üzem­módot.
Elemcsere
• Elem cseréjéhez távolítsa el az elemtartó fedél csavar­ját, cserélje ki azonos típusú újra és csavarozza vissza a fedelet.
Megjegyzés:
• Elemcsere előtt távolítsa el a mérőcsúcsot és mérőzsinórt a mérendő áramkörből.
• Elemcsere előtt kapcsolja ki a készüléket (OFF)
• Az elem behelyezésénél ügyeljen a megfelelő polaritásra. Fordított behelyezésnél a készülék károsodhat.
• Csak az előírt típusú elemet használja (CR2032)
Biztosítékcsere
Biztosítékcsere ritkán szükséges, akkor is legtöbbször
/ " helyzetbe.
/ " helyzetbe.
/ " helyzetbe.
felhasználói hiba miatt. Biztosíték cseréjéhez csak a következő típusút használja: F250 mA / 250 V (Ř5x20 mm).
A biztosíték cseréje:
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Távolítsa el az "A" jelű csavart, vegye le a "B" jelű
• Távolítsa el a "D" jelű csavarokat. Távolítsa el a "C"
• Óvatosan távolítsa el a biztosítékot ("E")
• Tegye be az új biztosítékot
• Szerelje össze a készüléket.
Tartozék
• 1 db elem (CR2032)
• 1 db használati utasításAvertisment!
C
D
borító elemet.
jelű elemtartó fedelet és vegye le a készülék hátsó borítását.
B
A
E
CZ
Aby se předešlo poraněním elektrickým proudem dbejte na následující:
• Pokud je přístroj poškozen nepoužívejte jej. Před použitím zkontrolujte tělo přístroje. Zkontrolujte obvzláště izolaci kolem konektorů.
• Zkontrolujte také kabely a jejich izolaci. V případě, že je kabel nebo izolace poškozena, nepoužívejte přístroj nebo vyměňte kabely.
• Nepoužívejte přístroj pokud funguje neobvykle. Pokud máte pochybnosti přístroj odneste do servisu.
• Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí (plyn, pára, prach).
• Neměřte vyšší hodnotu napětí než je uvedeno na výstražném upozornění ani mezi měřícími štíty, ani měřícím štítem a zemí.
• Před použitím zkontrolujte fungování přístroje s měřením už známého napětí.
• Před vyhledáváním proudu vypněte měřený přístroj. Dbejte na to, že přístroj musí být připojen do řady s měřeným zařízením.
• Pokud opravujete přístroj používejte pouze předepsané součástky.
• Při měření vyšších hodnot než 30V AC RMS, 42V hrot, respektive 60V DC napětí buďte zvlášt opatrný, protože zde je zvýšená přítomné nebezpečí úderu elektrickým proudem.
• Při měření nejprve připojte měřicí hrot, který se nachází na kabelu, pak připojte měřicí hrot který se nachází na přístroji.
• Nepoužívejte přístroj bez krytu baterií nebo v případě, že chybí některá část krytu.
• Aby se předešlo nesprávným měřením nebo úrazem elektrickým proudem, baterie vyměňte jakmile se na displeji zobrazí ikona slabé baterie.
Page 12
Další nebezpečí: Pokud kterýkoliv měřící bod je
elektrické syMboly
speciální označení na přístroji
charakteristika
doba odezvy diGitálního displeje
připojení na nebezpečné napětí, toto napětí se může objevit i na druhém měřicím bodu.
Figyelem!
• Aby se předešlo poškození přístroje nebo měřeného obvodu dbejte na následující:
• Vytáhněte napájecí kabel a vybijte kondenzátory s vysokým napětím před měřením odporu, testu diod, respektive testu kontinuity.
• Během měření používejte správný režim měření a měřicí rozsah.
• Před měřením proudu zkontrolujte přístroj a měřený obvod.
• Před změnou režimu měření odpojte přístroj z měřeného obvodu.
• Před odstraněním krytu odstraňte přístroj z měřeného obvodu.
Obecný popis
MP-25 401 je digitální multimetr s malými rozměry, 31/2 digitový displejem, automatickou změnou rozsahu měření pro měření stejnosměrného a střídavého proudu a napětí, testu diod, testu kontinuity.
Disponuje následujícími funkcemi:
• Automatické vynulování
• Signalizace polarity
• Udržianie měřené hodnoty
• Signalizace přepětí
• Automatické vypnutí
• Funkce lampy
AC (střídavý proud)
DC (stejnosměrný proud)
Důležitá bezpečnostní informace. Prečítjate si popis
Přítomnost nebezpečného napětí
Uzemnění
Pojistka
Z bezpečnostním důvodů můžete na přístroji nalézt následující nápisy:
600 V
MAX
600 V DC 600 V AC
200mA
MAX
Displej
Polarita
Signalizace protížení "OL" nápis na displeji
Rozsah provozní teploty 5 °C – 40 °C
Napájení
Signalizace vybité baterie
Rozměry 155 x 55 x 26 mm
Teplota skladování -20 °C – 60 °C
Odber vzorek
Hmotnost 130 g ( s baterii)
Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem a poškození zařízení nepřipojujte mezi měřicí štíty napětí větší než 600 V
Všeobecné nebezpečí. Následujte kroky v návodu k použití
Maximální měřitelné napětí 600 V DC nebo 600 V AC, max. měřitelný proud 200 mA DC nebo AC
Při měření vysokého napětí buďte opatrný. Nedotýkejte se měřících hrotů.
Dvojitá izolace
3 ½ digitový LCD displej (1999)
automatická signalizace polarity
gombíková baterie CR2032 (1 ks)
Přibližně každou sekundu
Vyhovuje předpisům EU
Dvojitá izolace
Nízká úroveň napětí baterie
Dioda
V AC 2 sec
V DC 1 sec
0  < 200 k 1 sec
200 k < 2 M 2 sec
2 M < 20 M 5 sec
Page 13
rozsah relativní vlhkosti
specifikace
seznáMení s přední stranoU
seznáMení se s displejeM
8 13 14
17
910
minden tartomány a 20M kivételével
20M-os tartomány
Přesnost měření je platná od doby kalibrace jeden rok při teplotě 23 ° C (± 5 ° C) a max. 75% relativní vlhkosti vzduchu.
Funkcie Rozsah Přesnost
0% – 90% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
0% – 80% (0°C – 35°C)
0% – 70% (35°C – 50°C)
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
20 0 ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M
20M ±(2,0% + 2)
Napětí měření ~ 0,5V; proudu
měření ~ 0,5mA
20 mA
200 mA
20 mA
200 mA
Zvuková signalizace pokud je
odpor <30 ,
±(1,0% + 2)
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
1. Displej: 3 ½ digitový LCD displej (1999)
2. Přepínač režimu: S týmmto přepínačem můžete
nastavit režim přístroje, respektive rozsah měření. Abyste prodloužili životnost baterie, přístroj vždy vypněte (OFF) pokud jej nepoužíváte.
3. Tlačítko "SELECT": Pomocí tohoto tlačítka
můžete zvolit AC nebo DC napětí, měření odporu / diody / continuity.
4. Tlačítko "HOLD": Po stisknutí tohoto tlačítka se
na displeji zaxuje měřená hodnota. V měření můžete pokračovat po opětovném stisknutí tlačítka. Také toto tlačítko slouží spuštění přístroje z pohotovostního režimu.
5. "
6. Měřicí hrot: Vstupní bod (pozitivní) při měření
7. Měřicí kabel: uzemnění měření (negativní)
" Tlačítko pro použití funkce lampy stiskněte tlačítko déle než 2 sekundy. Pro vypnutí lampy proveďte stejné kroky. Pokud lampu nevypnete po 15 sekundách se automaticky vypne.
napětí, odporu, proudu (<200 mA), testu diody.
11
12
Signalizace testu kontinuity
8. Signalizace testu diody
9. Signalizace automatického rozsahu měření
10. Signalizace měření stejnosměrného napětí
11. Signalizace měření střídavého napětí
12. Signalizace režimu udržení dat
13. Signalizace slabé baterie
14. Signalizace jednotky odporu
15. Signalizace jednotky proudu
16. Signalizace jednotky napětí
Návod k použití Měření stejnosměrného napětí
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "V".
• Stiskněte tlačítko "SELECT" pro nastavení funkce "DC"
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí.
• Na displeji se zobrazí naměřená hodnota a polarita měřícího hrotu
Poznámka: Vstupní impedance: přibližně 10 M. Maximální namerateľné napětí: 600 V.
Měření střídavého napětí
Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "V". Stiskněte tlačítko "SELECT" pro nastavení funkce "AC" Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí
123456 7
Na displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka: Vstupní impedencia: přibližně 10M Rozsah frekvence: 40 Hz - 400 Hz Maximální namareteľné napětí: 600 V
Měření stejnosměrného proudu
Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "mA". Stiskněte tlačítko "SELECTL" pro nastavení funkce DC. Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí do rady. Na displeji se zobrazí naměřená hodnota a polarita měřícího hrotu
Poznámka: Maximální měřitelný proud je 200 mA, v případě měření vyššího proudu se vestavěná pojistka roztaje.
15
16
Page 14
Měření střídavého proudu
Upozornenie!
Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "mA". Stiskněte tlačítko "SELECTL" pro nastavení funkce AC. Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřeného napětí do rady. Na displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka: Maximální měřitelný proud je 200 mA, v případě měření vyššího proudu se vestavěná pojistka roztaje.
Měření odporu
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "
/ ".
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřenému napětí
• Na displeji se zobrazí naměřená hodnota.
Poznámka:
• Pokud je odpor větší nebo roven 1 M může trvat několik sekund dokud se displej stabilizuje. Toto je běžné.
• Pokud mezi měřícími hroty je trhlina nebo otevřený proud, displej bude zobrazovat přetečení.
• Před měření odporu se ujistěte o tom, že měřený obvod není pod napětím a všechny kondenzátory jsou vybité.
Test diod
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "
/ ". Stiskněte tlačítko "SELECT" dokud se na
displeji zobrazí "
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřené diodě (měřicí hrot na anodu diody a měřící kabel na katodu)
• Otevírací napětí diody se zobrazí na displeji.
Test / měření kontinuity
• Tlačítko pro nastavení režimu nastavte do pozice "
/ ".
• Stiskněte tlačítko "SELECT" dokud se na displeji zobrazí "
• Připojte měřicí hrot a měřicí kabel k měřenému obvodu.
• Pokud je odpor menší než 30  uslyšíte zvukovou signalizaci.
Automatické vypnutí
Pokud přístroj v zapnutém stavu nepoužíváte alespoň 15 minut automaticky se vypne a dostane se do pohotovostního režimu. Pro opětovné zapnutí stiskněte tlačítko "HOLD" nebo prepinte režim.
Výměna baterie
Před výměnou baterie odstraňte šroub krytu baterie, baterii vyměňte na stejnou a zašroubujte kryt držáku baterií.
Poznámka:
• Před výměnou baterie odstraňte měřicí hrot a kabel z měřeného obvodu.
• Před výměnou baterie vypněte přístroj (OFF).
• Při vložený nových baterií dbejte na správnou polaritu. V případě nesprávného vložení se přístroj může poškodit.
• Používejte pouze předepsaný druh baterie (CR2032)
"
"
Výměna pojistky
Výměna pojistky je nutná zriadkavo, většinou je nutná kvůli nesprávnému používání. K výměně používejte pouze následující typ: F250 mA / 250 V (Ř5x20 mm).
Výměna:
Vypněte zařízení. Odstraňte šroub označenou jako "A" a odstraňte kryt označený jako "B". Odstraňte šrouby označené jako "D". Odstraňte kryt držáku baterií označený jako "C" a odstraňte zadní část přístroje. Opatrně odstraňte pojistku ("E") Vložte novou pojistku smontujte přístroj
Příslušenství
1 ks baterie (CR2032) 1 ks uživatelská příručka
C
D
B
A
E
SK
• Aby ste vyhli úrazu elektrickým prúdom a iným zraneniam, dajte pozor na nasledujúce pokyny:
• Nepoužívajte prístroj ak je poškodený. Pred prvým použitím skontrolujte kryt prístroja. Dajte zvlášť pozor na izoláciu okolo
• konektorov.
• Skontrolujte prípojové káble, a tiež ich izoláciu. V prípade, že kábel alebo konektor je poškodený, nepoužívajte zariadenie, alebo vymeňte káble.
• Nepoužívajte prístroj v prípade jeho nepravidelného fungovania. Ked máte pochybnosti odnieste zariadenie do servisu.
• Nepoužívajte zariadenie v horlavom prostredí (plyn, opar, prášok).
• Nemerajte vyššie napätie uvedenom na zariadení, ani medzi meracími štítmi, ani meracím štítom a zemom.
• Pred používaním skontrolujte fungovanie zariadenia meraním jedného poznaného napätia.
• Pri meraní prúdu vypnite zariadenie merania predtým, že prístroj pripojíte na prúd. Davájte pozor na to, že prístroj má byť pripojený do rady s prúdom merania.
• Na opravu prístroja používajte len predpísané výmenné súčiastky.
• Pri meraní vyšších hodnôt ako 30 V AC RMS, 42 V štít, a 60 V DC napätia dajte zvlášť pozor, pretože to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri meraní najprv pripojte merací štít, ktorý sa nachádza na šnúre, potom pripojte na prúd merací
Page 15
štít, ktorý sa nachádza na prístroje.
pozor!
elektrické syMboly
Špeciálne označenia na zariadení
vlastnosti
• Nepoužívajte zariadenie v prípade nedostatku prykrývky baterky alebo obalu.
• Aby ste vyhli chybným výsledkom merania a z toho vyvieraným úrazom elektrickým prúdom a poraneniam, hňed si vymeňte baterky, ak sa na monitore objaví symbol slabá baterka.
Dalšie nebezpečenstvá: pokial ktorýkolvek merací bod je pripojení na nebezpečné napätie, tento napätie sa môže objaviť aj na druhom meracom bode.
Aby ste vyhli poškodeniu meracieho prístroja a prúdu merania, dajte pozor na nasledujúce pokyny:
• Vytiahnite napájací kábel napätie a vybite kondenzátory s vysokým napätím pred použitím režimu merania odporu, diody a kontinuity.
• Použite vhodný režim a hranicu merania pri meraní.
• Pred meraním prúdu skontrolujte poistky prístroja a vypnite prúd merania predtým že k nemu pripojite pristroj.
• Pred zmenou prevádzkového režimu.merania s posuvným spínačom, odstráňte prístroj z prúdu.
• Odstráňte prístroj z prúdu merania predtým že by ste odstránili jeho kryt.
Všeobecný opis
MP-25 401 je jeden malý multimeter s 3 striedaním meracej hranice digitálny multimeter, na meranie jednosmerného a striedavého napätia, jednosmerného a striedavého prúdu, odporu, diody a kontinuity.
Obsahuje nasledovné funkcie:
• Automatické vynulovanie
• Označenie polarity
• Nameraná databáza
• Indikátor napätia
• Automatické vypnutie
• Funkcia lampy
AC (striedavý prúd)
DC (jednosmerný prúd)
Dôležitá bezpečnostná informácia. Prečítajte si opis
Prítomnosť nebezpečného napätia
Uzemenie
1/2
digitový automatickým
Nízke napätie batérie
Dióda
Z dôvodu bezpečnosti na zariadení sa nachádzajú nasledovné nápisy:
600 V
MAX
600 V DC 600 V AC
200 mA
MAX
Monitor
Polarita
Signál preťaženia "OL" nápis na monitore
Oblasť prevádzkovej teploty
Sila
Signál vybitej baterky
Rozmery 155 x 55 x 26 mm
Skladovacia teplota -20 °C – 60°C
Vzor Približne každú sekundu
Váha
Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom a poškodeniu zariadenia nepripojte medzi meracie štíty napätie väčšie ako 600 V
Signál všeobecného nebezpečenstva. Nasledujte návod na použitie.
Maximálne napätie merané prostredníctvom zariadenia. 600 V DC alebo 600 VAC. Maximálne meraný prúd 200 mA DC alebo AC.
Dajte zvlášť pozor pri meraní velkého napätia. Nedotýkajte sa ani jeden s meracích štítov.
Dvojitá izolácia
3 1/2 digitový LCD monitor (1999)
Automatické označovanie polarity
5 °C – 40 °C
Gombíková batéria typu CR2032 (1 ks)
130 g (spolu s baterkou)
Poistka
Je vhodný predpisov EU
Dvojitá izolácia
Page 16
doba odozvy diGitálneho MonitorU
Vac 2 sec
oblasť relatívnej vlhkosti vzdUchU
Špecifikácia
vysvetlenie prednej časti
vysvetlenie na MonitorU
Vdc 1 sec
0<200k 1 sec
200k<2M 2 sec
2M<20M) 5 sec
Každá oblasť okrem 20 M
Oblasť 20 M
Presnosť merania je platná od doby kalibrácie jeden rok pri teplote 23°C (± 5°C) a max. 75% relatívnej vlhkosti vzduchu.
Funkcia Rozlíšenie Presnosť
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (3 5°C – 50 °C)
0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200  ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M
20 M ±(2,0% + 2)
Napätie merania ~ 0,5 V; prúd
merania ~ 0,5 mA
20 mA
200 mA
20 mA
200 mA
Ked odpor je <30 , odznie
±(1,0% + 2)
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
signál
1. Monitor: 3
2. Spínač prevádzkového režimu: s týmto spínačom
môžete nastaviť prevadzkový režim a hranice merania prístroja. V záujme zvýšenia životnosti baterky po použiti vypnite prístroj (OFF)
3. Gombík "SELECT": s týmto gombíkom môžete vybrať medzi napätím AC alebo DC, meraním odporu/ diody/kontinuity tiež medzi režimov.
4. Tlačidlo "HOLD": stlačením gombíku hodnota označená na monitore sa stne ponechaná. Opakovaným stlačením gombíku môžeme pokračovať v meraní. Tiež tento gombík slúži na štartovanie pohotovostného režimu zariadenia.
5. "
tento gombík dlhšie ako 2 sekúnd. Vypnite s takým istým spôsobom. Ak medzitým nestlačíte gombík, lampa sa vypne po 15 sekúnd.
6. Merací štít: napätie, odpor, prúd (<200 mA) a vstupný merací bod merania diody (pozitívny)
7. Kábel merania: Merací bod zeme (negatívny)
11
12
8. signál merania kontinuity
9. signál merania diódy
10. signál automatického merania hranice
11. signál merania jednosmerného napätia
12. signál merania striedavého napätia
13. signál držanie merania prevádzkový režim
14. signál vybitej baterky
15. signál jednotka merania odporu
16. signál jednotka merania prúdu
17. signál jednotka merania napätia
Návod na použitie Meranie jednosmerného napätia
• Nastavte spínač prevádzkového režimu do polohy " V".
• Stlačte gombík "SELECT" na nastavenie "DC" prevádzkového režimu.
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na merané napätie.
• Na monitore sa objaví meraná hodnota spolu s polaritou meracieho štítu.
Poznámka: vstupná impedancia: okolo.: 10 M maximálne merané napätie: 600 V
1/2
digitový LCD (1999)
" tlačidlo: na používanie funkcie lampa stlačte
910
8 13 14
15
16
17
123456 7
Page 17
Meranie striedavého napätia
ostrzeżenie!
• Nastavte spínač prevádzkovéhu režimu do polohe "V". stlačte gombík "SELECT" na nastavenie prevádzkoveho režimu "AC".
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na napätie merania.
• Monitor zobrazuje nameranú hodnotu.
Poznámka: vstupná impedancia: o.: 10 M Oblasť frekvencie: 40 Hz – 400 Hz maximálne merané napätie: 600 V
Meranie jednosmerného prúdu
• Nastavte spínač prevádzkoveho režimu do polohe "mA".
• Potlačte gombík "SELECT" na nastavenie na prevádzkového režimu "DC" .
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na prúd merania…
• Monitor zobrazí nameranú hodnotu a polaritu meracieho štítu.
Poznámka: maximalne meraný prúd je 200 mA, pri meraní väčšieho prúdu zastavaná poistka sa rozpustí.
Meranie striedavého prúdu
• Nastavte spínač prevádzkového režimu do polohe "mA".
• Potlačte gombík "SELECT" na nastavenie prevádzkového režimu "AC".
• Pripojte meracie šnúry a merací štít na prúd merania...
• Monitor zobrazí nameranú hodnotu.
Poznámka: maximálne meraný prúd je 200mA, pri meraní väčšieho prúdu zastavaná poistka sa rozpustí.
Meranie odporu
• Nastavte spínač prevádzkoveho režimu do polohe
• "
/ "
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na odpor, nameraná hodnota je na monitore.
Poznámka:
• Ak odpor je väčšií alebo rovná sa 1M, môže to byť niekolko sekún, kým sa monitor stabilizuje. To je normálny zjav.
• Ak medzi meracími štítmi je trhlina alebo otvorený prúd, monitor zobrazí pretečenie.
• Pred meraním odporu presvedčte sa o tom, či prúd merania nie je pod napätím, a aby každý kondenzátor bol vybitý.
Meranie diódy
• Nastavte spínač prevádzkoveho režimu do polohe "
/ ". Potlačte tlačidlo "SELECT" kým na monitore
vidíte znak " ".
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na meranú diodu (merací štít pripojte na anódu, a meraciu šnúru na katódu diody).
• Napätie diody je zobrazení na monitore.
Meranie/oznam kontinuity
• Nastavte spínač prevádzkového režimu do polohe "
/ ". Potlačte gombík "SELECT" kým na
monitore vidíte znak "
• Pripojte meraciu šnúru a merací štít na prúd merania. Ak odpor je menší ako 30 , môžete počuť zvukový signál.
".
Automatické vypnutie
• Ak zariadenie nepoužívate v zapnutom stave minimálne 15 minút, ten sa automaticky vypne, a dostane sa do pohotovostného stavu.Na zapnutie stlačte gombík "HOLD" alebo zmeňte prevádzkový režim.
Výmena baterky
• Na výmenu baterky odstráňte skrutku pokrývky držiaku baterky, vymeňte na taký istý typ a skrutkujte naspäť pokrývku.
Poznámka:
• Pred výmenou baterky odstráňte merací štít a meraciu šnúru z prúdu merania.
• Pred výmenou baterky vypnite zariadenie (OFF)
• Pri vložení baterky dajte pozor na vhodnú polaritu. V opačnom prípade baterka môže byť poškodená. Používajte iba predpísaný typ baterky (CR2032)
Výmena poistky
Výmena poistky je potrebná iba zriedkavo, aj vtedy najmä kvôli chyby používatela. Na výmenu poistky použite len nasledovný typ: F250 mA/250 V (Ř5x20 mm).
Výmena poistky:
• Vypnite zariadenie.
• Odstráňte skrutku so znakom "A" , dajte dolu pokrytie
• Odstráňte skrutky so znakom "D". Odstráňte
• Opatrne odstráňte poistku ("E").
• Vložte novú poistku.
• Zmontujte zariadenie.
Doplnky
• 1 kus baterky (CR2032)
• 1 kus návod na používanie
C
D
baterky so znakom "B".
pokrývku baterky so označený ako "C" a dajte dole zadné pokrytie zariadenia.
B
A
E
PL
• Aby uniknąć porażenia prądem i innych obrażeń, zwróć uwagę na następujące ostrzeżenia:
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Przed użyciem sprawdź osłonę urządzenia. Zwróć szczególną uwagę na izolację w pobliżu złączy.
• Sprawdź kable połączeniowe, ich izolację. Jeśli kable lub złącza są uszkodzone, wymień je lub nie używaj urządzenia.
Page 18
• Nie używaj urządzenia, jeśli działa nieprawidłowo.
ostrzeżenie!
syMbole elektryczne
specjalne znaki na UrządzeniU
charakterystyka
Jeśli masz wątpliwości, zanieś urządzenie do stacji serwisowej.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych (gazy, opary, proszki).
• Nie należy mierzyć wyższego napięcia niż wskazano, nie między końcówkami pomiarowymi lub między jedną z nich a uziemieniem.
• Sprawdź działanie urządzenia przed użyciem, wykonaj pomiar na znanym napięciu.
• Podczas pomiaru prądu wyłącz urządzenie przed podłączeniem go do obwodu. Upewnij się, że urządzenie jest podłączone szeregowo do obwodu który chcesz mierzyć.
• Do naprawy urządzenia używaj wyłącznie wyznaczonych części zamiennych.
• Przy pomiarach powyżej 30 V AC RMS, 42 V szczytowe lub 60 V DC napięcie zwracaj szczególną uwagę, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem.
• Podczas pomiaru do obwodu podłącz najpierw końcówkę pomiarową znajdującą się na przewodzie, a następnie końcówkę na urządzeniu.
• Nie używaj urządzenia, jeśli brakuje pokrywy pojemnika na baterie lub jakiejkolwiek części pokrywy.
• Aby uniknąć nieprawidłowych wyników pomiarów, porażenia prądem i obrażeń, wymień baterie zaraz po pojawienia się symbolu niskiego poziomu baterii na wyświetlaczu.
Dalsze zagrożenia: Jeśli którykolwiek z punktów pomiarowych jest podłączony do niebezpiecznego napięcia, napięcie to może pojawić się również na drugiej końcówce pomiarowej.
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub mierzonego obwodu, należy pamiętać o następujących:
• Odłącz przewód zasilający i rozładuj kondensatory o dużej pojemności przed pomiarem rezystancji, diody lub ciągłości.
• Do pomiaru użyj odpowiedniego trybu i progu.
• Przed pomiarem prądu zawsze sprawdzaj bezpieczniki. Wyłącz obwód pomiarowy zanim podłączysz do niego urządzenie.
• Odłącz urządzenie z mierzonego obwodu przed zmianą trybu pomiaru.
• Przed usunięciem pokrywy odłącz urządzenie z mierzonego obwodu.
Opis ogólny
MP-25 401 jest multimetrem cyfrowym o małym rozmiarze, z 31/2 cyfrowym wyświetlaczem i automatyczną zmianą progu pomiarowego. Służy do pomiaru napięcia stałego i przemiennego, prądu stałego i przemiennego, rezystancji, diody i ciągłości obwodu.
Urządzenie posiada następujące funkcje:
• Automatyczne zresetowanie
• Wyświetlanie biegunowości
• Przytrzymanie zmierzonacz wartości
• Wskaźnik przeciążenia
• Automatyczne wyłączanie
• Funkcja lampy
Ze względów bezpieczeństwa na urządzeniu znajdują się następujące informacje:
Wyświetlacz
Biegunowość
Wskaźnik przeciążenia „OL” na wyświetlaczu
AC (prąd przemienny)
DC (prąd stały)
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Przeczytaj instrukcję.
Obecność niebezpiecznego napięcia
Uziemienie
Bezpiecznik
Zgodność z dyrektywami UE
Podwójna izolacja
Niski poziom naładowania baterii
Dioda
600 V
MAX
600 V DC 600 V AC
200 mA
MAX
Aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia urządzenia, nie należy podłączać napięcia większego niż 600 V między końcówkami pomiarowymi.
Znak ogólnego zagrożenia. Postępuj zgodnie z instrukcją.
Maks. napięcia mierzalnego przez urządzenie to 600V DC lub 600VAC. Maks. mierzalny prąd wynosi 200mA DC lub AC.
Podczas pomiaru wysokiego napięcia należy zawsze zachować szczególną ostrożność. Nie dotykaj żadnych końcówek pomiarowych ręką.
Podwójna izolacja
3 1/2 cyfrowy wyświetlacz LCD (1999)
automatyczne wyświetlanie biegunowości
Page 19
Temperatura pracy 5 °C – 40 °C
czas odpowiedzi cyfroweGo
wyświetlacza
zakres wilGotności wzGlędnej
dane techniczne
panel przedni
Zasilanie
Wskaźnik rozładowanej baterii
Rozmiary 155 x 55 x 26 mm
Temperatura przechowywania
Częstotliwość próbkowania
bateria typu CR2032 (1 szt.)
-20 °C – 60 °C
około 1 na sekundę
Napięcie pomiarowe ~ 0,5V; prąd
pomiarowy ~ 0,5mA
20 mA
200 mA
20 mA
200 mA
Jeśli rezystancja wynosi <30,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
Waga
130 g (z baterią)
V AC 2 sec
V DC 1 sec
0  < 200 k 1 sec
200 k < 2 M 2 sec
2 M < 20 M 5 sec
każdy zakres oprócz 20 M
zakres 20 M
Precyzja pomiaru jest ważna przez rok od momentu kalibracji w temperaturze 23 °C (± 5 °C) i maks. 75% wilgotności względnej.
Funkcja Zakres Precyzja
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600 V ±(1,5% + 3)
200  ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M
20 M ±(2,0% + 2)
±(1,0% + 2)
1. Wyświetlacz: 3 1/2 cyfrowy LCD (1999)
2. Przełącznik funkcji: Przełącznik, za pomocą
którego można wybierać różne tryby lub progi. Aby zapewnić długą żywotność baterii, wyłącz urządzenie (OFF), gdy nie jest w użyciu.
3. Przycisk „SELECT”: Za pomocą tego przycisku można wybrać między AC a DC, oraz między funkcjami rezystancji/diody/ciągłości.
4. Przycisk „HOLD”: Naciśnięcie tego przycisku powoduje przytrzymanie wyniku pomiaru na ekranie. Możesz kontynuować pomiar za pomocą kolejnego naciśnięcia tego przycisku. Ten przycisk również uruchamia urządzenie, gdy ono jest w trybie gotowości.
5. Przycisk „
przytrzymaj ten przycisk dłużej niż 2 sekundy. Powtórz to, aby wyłączyć lampę. Jeśli nie naciśniesz przycisku, lampa wyłączy się po 15 sekundach.
6. Końcówka pomiarowa: Wewnętrzny punkt pomiarowy do pomiaru napięcia, prądu (<200mA), rezystancji i diody (pozytywny)
7. Przewód pomiarowy: Punkt pomiaru ziemi (negatywny)
Wyświetlacz
11
12
8. Wskaźnik pomiaru ciągłości
9. Wskaźnik pomiaru diody
10. Wskaźnik automatycznego wyświetlania progu pomiarowego
11. Wskaźnik pomiaru napięcia stałego
12. Wskaźnik pomiaru napięcia przemiennego
„: Aby wybrać funkcję lampy,
910
8 13 14
15
16
17
123456 7
Page 20
13. Wskaźnik trybu przechowywania wartości
14. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
15. Wskaźnik jednostki rezystancji
16. Wskaźnik jednostki prądu
17. Wskaźnik jednostki napięcia
Instrukcja obsługi
• Pomiar napięcia stałego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „V”.
• Naciśnij przycisk „SELECT”, aby przejść do trybu „DC”.
• Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do mierzonego napięcia.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość i biegunowość końcówki.
Uwaga: Impedancja wejściowa: ok..: 10 M Maksymalne mierzalne napięcie: 600 V
Pomiar napięcia przemiennego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „V”.
• Naciśnij przycisk „SELECT”, aby przejść do trybu „AC”.
• Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do mierzonego napięcia.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość.
Uwaga: Impedancja wejściowa: ok.: 10 M Zakres częstotliwości: 40 Hz – 400 Hz Maksymalne mierzalne napięcie: 600 V
Pomiar prądu stałego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „mA”.
• Naciśnij przycisk „SELECT”, aby przejść do trybu „DC”.
• Szeregowo podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do obwodu, który chcesz zmierzyć.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość i biegunowość końcówki.
Uwaga: Maks. mierzalny prąd wynosi 200 mA, w przypadku pomiaru wyższego prądu wbudowany bezpiecznik topi się.
Pomiar prądu przemiennego
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „mA”.
• Naciśnij przycisk „SELECT”, aby przejść do trybu „AC”.
• Szeregowo podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do obwodu, który chcesz zmierzyć.
• Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość.
Uwaga: Maks. mierzalny prąd wynosi 200 mA, w przypadku pomiaru wyższego prądu wbudowany bezpiecznik topi się.
Pomiar rezystancji
• Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „
/ ”.
• Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do rezystancji, zmierzona wartość zostanie wyświetlona na ekranie.
• Uwaga:
• Jeśli rezystancja jest większa niż 1 M, stabilizacja wyświetlacza może potrwać kilka sekund. To jest nor­malne.
• Jeśli między końcówkami pomiarowymi pojawi się rozdarcie lub obwód jest otwarty, na ekranie pojawi się przelew.
Przed pomiarem rezystancji upewnij się, że mierzony obwód nie jest pod napięciem i wszystkie kondensatory są rozładowane.
Pomiar diody
Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „
/ ”. Naciśnij przycisk „SELECT”, aż na wyświetlaczu pojawi się znak “
„. Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do diody, którą chcesz zmierzyć (końcówkę do anody, a przewód do katody). Napięcie otwarcia diody jest wyświetlane na ekranie.
Pomiar/wyświetlanie ciągłości
Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „ przycisk „SELECT ”, aż na wyświetlaczu pojawi
/ ”. Naciśnij
się znak. Podłącz przewód pomiarowy i końcówkę pomiarową do obwodu, który chcesz zmierzyć. Jeśli rezystancja jest mniejsza niż 30, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Automatyczne wyłączanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej 15 minut, wyłączy się automatycznie i przejdzie w tryb gotowości. Aby włączyć ponownie, naciśnij przycisk „HOLD” lub przełącz na inną funkcję.
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię, wykręć śrubę z pokrywy pojemnika na baterie, wymień baterię na baterię tego samego typu i przykręć pokrywę.
Uwaga: Zanim wymienisz baterię, odłącz końcówkę pomiarową oraz przewód pomiarowy z obwodu. Przed wymianą baterii, wyłącz urządzenie (OFF) Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość podczas wkładania baterii. Urządzenie może zostać uszkodzone, jeśli bateria zostanie włożona odwrotnie. Używaj tylko zalecanego typu baterii (CR2032)
Wymiana bezpiecznika
Wymiana bezpiecznika rzadko jest konieczna, a nawet jeśli tak, to głównie z powodu błędu użytkownika. Do wymiany używaj tylko następującego typu bezpiecznika: F250 mA / 250 V (Ř5x20 mm).
C
D
B
A
E
Aby wymienić bezpiecznik:
Wyłącz urządzenie. Usuń śrubę “A” i pokrywę “B”. Usuń śruby “D”. Zdejmij pokrywę pojemnika na baterie „C” i zdejmij tylną pokrywę urządzenia. Ostrożnie usuń bezpiecznik (“E”). Włóż nowy bezpiecznik. Zmontuj urządzenie.
Akcesoria
Bateria (CR2032), 1 szt. Instrukcja obsługi, 1 szt.
Page 21
avertisMent
• Pentru a evita şocul electric sau alte leziuni, vă rugăm
atenţie!
siMbolUri electrice
Marcaje speciale pe instrUMent
să acordaţi atenţie la următoarele:
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat. Înainte de utilizare să examinaţi carcasa aparatului. Acordaţi atenţie deosebită la izolaţia în jurul conectorilor.
• Vericaţi cablurile de conectare, izolaţia lor. În cazul în care cablul sau conectorul este deteriorat, nu utilizaţi aparatul sau înlocuiţi cablurile.
• Nu utilizaţi instrumentul în cazul în care funcţionează anormal. Dacă aveţi dubii, duceţi aparatul la service.
• Nu folosiţi aparatul în mediu potenţial exploziv (gaz, vapori, praf).
• Nu măsuraţi tensiune mai mare cu aparatul dacât este indicat de semnul de avertizare pe aceasta nici între vârfurile de testare, nici între oricare vârf de testare şi sol.
• Înainte de utilizare, vericaţi funcţionarea aparatului cu măsurarea unei tensiuni cunoscute.
• La măsurare de curent opriţi aparatul ce va  măsurat înainte ca instrumentul să e conectat la circuit. Fiţi atent la faptul că instrumentul de măsurat se va conecta în serie la circuit.
• Pentru reparaţia instrumentului se vor folosi doar piese de schimb adecvate.
• Acţionaţi cu o atenţie deosebită la 30V RMS AC, 42V de vârf respectiv 60V DC sau valori mai mari în timp ce măsuraţi, pentru că peste aceste valori există riscul de electrocutare.
• La măsurare prima dată conectaţi vârful de măsurare de pe r, apoi cel de pe instrument în circuit.
• Nu folosiţi instrumentul fără capacul bateriei sau cu carcasa incompletă.
• Pentru evitarea rezultatelor de măsurare incorecte, şi şocurile electrice şi leziunile rezultate din acestea, înlocuiţi bateriile imediat în cazul în care simbolul bateriei descărcate apare pe aşaj.
Alte ameninţări: În cazul în care oricare vârf de testare este conectat la o tensiune periculoasă, această tensiune poate apărea la celălat vârf de testare.
În scopul de a evita deteriorarea instrumentului şi circuitul care urmează să e măsurate, ţineţi cont de următoarele:
• Deconectaţi cablul de alimentare cu energie şi descărcaţi condensatorii de mare capacitate, înainte de utilizarea modului de măsurare rezistenţă diode sau de continuitate.
• Utilizaţi modurile adecvate şi domeniile corespunzătoare măsurătorilor.
• La măsurare de curent înainte vericaţi fuzibilele instrumentului şi opriţi circuitul ce va  măsurat înainte de a conecta instrumentul.
• Înainte de a schimba modul de măsurare cu comutatorul glisant, scoateţi instrumentul din circuitul care urmează să e măsurat.
• Scoateţi instrumentul din circuitul care urmează să e măsurate înainte de deschiderea carcasei instrumentului.
Descriere generală
PL
MP-25 401 este un multimetru digital mic cu 3 şi 1/2 cifre, cu schimbare de domeniu de măsurat automat pentru măsurarea a tensiunii continue şi alternative, a curentului continuu şi alternativ, rezistenţă, diode şi continuitate.
Dispune de următoarele funcţii:
• Revenire la zero automat
• Aşarea polarităţii
• Menţinerea valorii măsurate (HOLD)
• Aşare de supratensiune
• Oprire automată
• Funcţie de lantermă
Din motive se siguranţă pe instrument se găsesc următoarele iscripţii:
AC (tensiune alternativă)
DC (tensiune continuă)
Informaţie de siguranţă importantă. Citiţi descrierea
Prezenţa de tensiune periculoasă
Sol
Fuzibil
Conform directivelor EU
Izolaţie dublă
Baterie descărcată
Diodă
600 V
MAX
600 V DC 600 V AC
200 mA
MAX
Pentru evitarea şocului electric şi deteriorarea instrumentului, nu conectaţi mai mult de 600V, tensiunea între vârfurile de măsurat.
Semn de pericol general. Urmaţi instrucţiunile în descriere.
Tensiunea maximă măsurabilă de aparat 600 V DC sau 600 VAC. Curentul max. Măsurabil 200 mA DC sau AC.
La măsurare de înaltă tensiune acţionaţi cu o atenţie deosebită. Nu atingeţi nici unul dintre vârfurile de măsurare.
Izolaţie dublă
Page 22
trăsătUri
tiMpUl de răspUns al afişajUlUi
doMeniUl de UMiditate relativă
specificaţii
descrierea plăcii frontale
descrierea afişajUlUi
Aşaj
Polaritate
Aşare de suprasarcină Text de "OL" pe aşaj
Interval de temperatură de lucru
Alimentare
Semn de baterie descărcată
Mărimi 155 x 55 x 26 mm
Temperatură de depozitare
Prelevare de probe
Aşaj LCD 3cifre şi 1/2 (1999)
Semnal de polarizare automatică
5 °C – 40 °C
Baterie tip buton CR2032 (1 buc)
-20°C – 60°C
Aprox. În ecare secundă
200  ±(1,2% + 3)
2 k, 20 k,
200 k, 2 M
20M ±(2,0% + 2)
Tensiunea de măsurare ~ 0,5 V; curentul de măsurare ~ 0,5 mA
20 mA
200 mA
20 mA
200mA
Dacă rezistenţa este <30, atunci
scoate semnal sonor
±(1,0% + 2)
±(1,2% + 3)
±(1,5% + 5)
123456 7
Greutate
Vac 2 sec
Vdc 1 sec
0<200k 1 sec
200k<2M 2 sec
2M<20M) 5 sec
Toate domeniile mai puţin 20M
Domeniul 20M
Precizia de măsurare este valabilă timp de un an de la calibrare la temperatura 23°C (± 5°C) şi umiditatea relativă max. 75%.
Funcţia Domeniul Acurateţea
130 g (cu baterie)
0% – 90% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
0% – 80% (0 °C – 35 °C)
0% – 70% (35 °C – 50 °C)
200 mV ±(0,5% + 2)
2 V-20 V-200 V ±(0,7% + 2)
600 V ±(0,8% + 2)
2 V ±(0,8% + 3)
20 V-200 V ±(1,2% + 3)
600V ±(1,5% + 3)
1. Aşaj: LCD cu 3şi 1/2 cifre (1999)
2. Comutator de moduri: Cu acest comutator putem
regla modurile instrumentului, respectiv domeniile de măsurat. În scopul de a creşte durata de viaţă a bateriei atunci când nu folosiţi, opriţi instrumentul. (OFF)
3. Butonul "SELECT": Cu acest buton putem alege dintre modurile de tensiune AC sau DC, respectiv din­tre rezistenţă/diodă/continuitate.
4. Butonul "HOLD": Cu acest buton valoarea aşată rămâne xat pe aşaj. Măsurarea putem continua cu apăsarea din nou a butonului. De asemenea, acest bu­ton serveşte şi la pornirea instrumentului din starea de veghe.
5. Butonul " " : Pentru a folosi lanterna încorporată ţineţi apăsat acest buton mai mult de 2 sec. Oprirea se face tot aşa. Dacă întretimp nu apăsaţi butonul, lanter­na se opreşte după 15 sec.
6. Vârf de măsurat: Punctul de intrare pentru tensi­une, rezistenţă, curent (<200mA) şi diode (pozitiv)
7. Cablu de măsurat: Mérési földpont (negatív)
910
8 13 14
11
12
17
8. Indicarea măsurării de continuitate
9. Indicarea măsurării diodelor
10. Indicarea domeniului de măsurat automatic
11. Indicarea măsurării tensiunii continue
12. Indicarea măsurării tensiunii alternative
15
16
Page 23
13. Indicarea modului de aşarea xată a valorii (HOLD)
14. Indicarea bateriei descărcate
15. Indicarea unităţii de măsură la măsurarea rezistenţei
16. Indicarea unităţii de măsură la măsurarea curentului
17. Indicarea unităţii de măsură la măsurarea tensiunii
Mod de utilizare Măsurarea tensiunii continue
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia "V".
• Apasă butonul "SELECT" pentru a comuta la modul "DC".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat la tensiunea ce va  măsurată.
• Aşajul indică valoarea măsurată cu polaritatea vârfului de măsură.
Notă: Impedanţa de intrare: cca.: 10 M Tensiunea max. Ce poate  măsurată: 600 V
Măsurarea tensiunii alternative
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia "V".
• Apasă butonul "SELECT" pentru a comuta la modul "A C".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat la tensiunea ce va  măsurată.
• Aşajul indică valoarea măsurată.
Notă: Impedanţa de intrare: cca.: 10 M Domeniul de frecvenţă: 40 Hz – 400 Hz Tensiunea max. Ce poate  măsurată: 600 V
Măsurarea curentului contnuu
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia "mA".
• Apasă butonul "SELECT" pentru a comuta la modul "DC".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat în serie la circuitul ce va  măsurat.
• Aşajul indică valoarea măsurată cu polaritatea vârfului de măsură.
Notă: Curantul maxim măsurabil este 200mA, la măsurarea curentului mai mare de această valoare fuzibilul din aparat se va întrerupe.
Măsurarea curentului altrernativ
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia "mA".
• Apasă butonul "SELECT" pentru a comuta la modul "AC".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat în serie la circuitul ce va  măsurat.
• Aşajul indică valoarea măsurată.
Notă: Curantul maxim măsurabil este 200 mA, la măsurarea curentului mai mare de această valoare fuzibilul din aparat se va întrerupe.
Măsurarea rezistenţei
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia "
/ ".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat la rezistenţa ce va  măsurată.
• Aşajul indică valoarea măsurată.
Notă:
• În cazul în care rezistenţa este egală sau mai mare de 1 M, poate dura câteva secunde până când aşajul se stabilizează. Acest lucru este normal.
• În cazul în care între vârfurile de măsură se găseşte ruptură sau circuitul este deschis, aşajul indică revărsare.
• Când măsuraţi rezistenţă, înainte asiguraţi­vă că circuitul nu este sub tensiune, iar ecare condensator să e descărcat.
Măsurarea diodelor
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia
" / ". Apasă butonul "SELECT" până pe aşaj se va vedea semnul " ".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat la dioda ce va  măsurată (vârful de măsură pe anodul diodei, iar cablul de măsură la catodul diodei va  conectat).
• Aşajul indică tensiunea de deschidere a diodei.
Măsurarea/indicarea continuităţii
• Aşează comutatorul de moduri în poziţia " / ". Apasă butonul "SELECT" până pe aşaj se va vedea semnul " ".
• Conectează cablul de măsurat şi vârful de măsurat la circuitul ce va  măsurat. Dacă rezistenţa este mai mică decât 30 , se va auzi semnal sonor.
Oprire automată
• Dacă instrumentul nu folosiţi timp de 15 min în timp ce stă pornit, automat se va opri şi intră în mod de aşteptare. Pentru repornire din acest mod apăsaţi butonul "HOLD" sau comutaţi la un alt mod.
Schimbarea bateriei
• Pentru schimbarea bateriei scoateţi şurubul capacului bateriei, schimbaţi bateria cu unul nou, apoi înşusubaţi capacul bateriei la loc.
Notă:
• Înainte să scoateţi bateria scoateţi vârfurile de măsură din circuitul ce va  măsurat.
• Înainte de schimbarea bateriei, opriţi aparatul. (OFF)
• La introducerea bateriei asiguraţi-vă de polaritatea corectă. Dacă introduceţi bateria cu polaritatea inversă în aparat acesta se poate deteriora.
• Utilizaţi numai tipul de baterie specicat. (CR2032)
Schimb de fuzibil
Înlocuirea fuzibilului este rareori necesar, în cele mai multe cazuri, din cauza unei erori de utilizator. Pentru schimb folosiţi numai următoarele tipuri: F250 mA / 250V (Ø5x20 mm).
C
D
B
A
E
Schimbarea fuzibilului:
• Opriţi aparatul.
• Îndepărtaţi şurubul cu semnul "A", luaţi jos corpul de acoperire cu semnul "B".
• Îndepărtaţi şuruburile cu semnul "D". Îndepărtaţi capacul de baterie cu semnul "C" şi luaţi jos partea din spate al carcasei aparatului.
• Prudent îndepărtaţi fuzibilul ("E")
• Introduceţi fuzibilul nou
• Asamblaţi aparatul la loc.
Accesorii
• 1 buc baterie (CR2032)
• 1 buc mod de utilizare
Page 24
Loading...