Maxview OMNIMAX Instructions Manual

Page 1
UK INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS
OMNIMAX
HOME ENTE RTAINME NT ON THE MOVE
A
G
B
H
D
I
E
C
F INSTALLATION ET MODE D’ EMPLOI D INSTALLATION & BEDIENUAGS
9111056 Iss 5
Trial Assembly We recommend that you have a trial assembly of your Omnimax before fitting it into its permanent position.
A. Antenna Head x 1 B. 5m Coaxial Lead x 1 C. Weather Cap x 1 D. Sealing Gasket x 1 E. Mounting Base x 1
F. Fixing Screws (2 types) G. Variable Signal Booster x 1 H. 1m Flylead x 1 I. 12/24V Fused Power Cable x 1 J. 230V or 110V Mains Transformer (optional x 1)
K. Screw x 2 L. Cap x 2
K
L
J
Helpline: +44 (0) 1553 811000
Email: cust_serv@maxview.co.uk
Visit: www.maxview.co.uk
Helpline: +499(0) 8145 8840
Email: info@maxview.de
www.maxview.de
UK
CONTENTS - CONTENU - INHALT
Assemblage d’Essai Nous recommandons d’effecteur un assemblage d’essai de votre Omnimax avant de l’installer dans sa position définitive.
A. Tête d’ Antenne x 1 B. Cable Coaxial de 5 mètres x 1 C. Couvercle Protecteur x 1 D. Etanchéité x 1 E. Socle de Montage x 1
F. Vis de Fixations (2 genre) G. Amplificateur de réception variable x 1 H. Cable Souple de 1 mètre x 1 I. Câble fusible 12/24 V x 1 J. Transformateur de secteur 230 V ou 110 V (facultatif x 1)
K. Vis x 2 L. Capuchons x 2
Achtung Vor der endgültigen Montage der Omnimax den inhalt überprüfen
A. Antennenkopt x 1 B. 5m- Antennenkabel x 1 C. Abdeckkappe x 1 D. Dichtung x 1 E. Aufstell-Montage Füß x 1
F. Best igung sschau ben G.
Rege lbare r Sig nalvers tärker x 1 H. 1m A ntenne nkabel x 1 I.
12/2 4 V Stromk abel mit Si cherun g x 1 J.
230 V od er 11 0 V N etztra nsform ator (optio nal
x 1
)
K.
Schr aube x 2
L.
Kapp e x 2
D
Page 2
This Omnimax is guaranteed against defective parts or workmanship for 2 years from time of purchase. (This excludes any malfunction caused by improper use, accidental or malicious damage. This does not affect your statutory rights.
If you do experience a problem with the pr oduct contact Maxview Customer Services on +44 (0) 1553 811000.
All instructions and models are subject to change. In accordance with policy of progressive product,
the company reserve the right to alter specifications.
Copyright©.These instructions are the sole pr operty of Maxview Ltd and may not be reproduced.
Please keep these instructions safe for future reference.
Recycle packaging where facilities exist.
Auf die Omnimax mit Handkurbelsystem wird auf Material-und Verarbeitungsfehler eine Garantie von 2
Jahren ab Verkaufsdatum gewährt. (Diese schließt Fehlfunktionen aus, die durch unsachgemäßen Gebrauch, versehentliche oder mutwillige Beschädigung oder dur ch Entfernung des Anlagengehäuses zustand kommen). Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden damit nicht beeinträchtigt.
Tritt ein Problem mit diesem Produkt auf, kontaktieren Sie den Maxview-Kundendienst unter +49 (0) 8145 8840.
Änderungen der Bedienungsanleitung sind vorbehalten. In Über einstimmung mit dem Grundsatz von technischen
Fortschritten bei dem Produkt. Behalten wir uns das Recht vor Recht vor, Spezifikationen zu ändern.
Das Copyright© dieser Anleitung ist das alleinige Eigentum von Maxview Ltd. Die Anleitung darf nicht reproduziert werden.
Bewahren Sie diese Anleitung als Beleg sicher auf.
Führen Sie die Umverpackung der Wiederverwertung zu.
Ce système Omnimax est garanti contre la main d’oeuvre est les pièces défectueuses pendant une période de 2
ans à compter de sa date d’achat. (Ceci exclut les pannes résultant d’une mauvaise utilisation, de dommages accidentels ou malicieux ou du retrait du boîtier du système). Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
En cas de problème lors de l’utilisation du produit, veuillez contacter Maxview Customer Services au
+49 (0) 8145 8840.
Toutes les instructions et les modèles peuvent faire l’objet de changements.
Copyright©ces instructions sont la propriété exclusive de Maxview Ltd et leur reproduction est strictement
interdite.
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
Veuillez recycler l’emballage si possible.
SUPPORT, TERMS & CONDITIONS
GARANTIEBEDINGUNG
ASSISTANCE ET CONDITIONS GENERALES
Fuse type : 2A F typ e 1 1/4” x 1/4” ø Frequency : 40-862 MHz Gai n control: 0-1 8dB
VARIABLE SIGNAL BOOSTER -
Sich erungs typ: 2A F-Typ 1 1/4” x 1/4” ø Frequenz: 40- 862MHz Verst ärkung sbere ich: 0-18dB
REG ELBAR ER S IGNALVERSTÄRKER - SPEZIFIKATIO NEN
Type de fu sible: 2 amp t ype F 1 1/4” x 1 1/4” ø Fréquence : 40- 862MHz Con trôle du ga in: 0-1 8dB
AMPLIFICATEUR DE RECEPTION A VARIABLE - SPE CIFICATIONS
Inp ut vol tage: 12- 24V DC Noi se: <4d B Des igned for c ontinuous use
Tensi on d’alimen tation : 12- 24V D C Bruit: <4d B Con çu pour un usage cont inuel
Ein gangss pannun g: 12-24V DC Rauschmaß : <4d B Für den kontin uierli chen Einsat z vorgesehe n.
Waste elec trical prod ucts should not be dispos ed of with hous ehold waste.
Ple ase r ecycle wher e facilitie s exi st. Che ck wit h you r loc al aut hority for rec ycling advi ce.
Gera t der Wicd erverw ertung zufu hren.
Page 3
1
0m
m
12
m
m
FIT TING ‘F’ CONN ECTOR INSTALLATION DU CONNEC TEUR F ANB RINGEN DES F -STECKERS
CONNECTI ON D IAGRAM SCH EMA DE C ABLAGE ANS CHLUS SDIAGRAM
EXTR A TV /RADIO OUTP UT IF REQUIR ED
SORT IE T V/RADI O SUPP LÉMEN TAIR E SI NÉCES SAIRE
ZUSÄTZ LICHE R AUSG ANG FÜ R TV/ RADIO (BEI BEDARF )
POWE R CONN ECTION (S) R ED +1 2/24V BLACK 0V RACCO RD(S) DE P UISSAN CE RO UGE + 12/24 V, NOIR 0V STRO MANSC HLÜSSE ROT(+ ) 12/ 24 V SCHWARZ (-)
12/2 4V FU SED C ONNECT ION O R 230 /110V AC PS CONN EXION FUSIB LE 12 /24 V OU B LOC
D’ALI MENTATION 230/1 10 VCA ANSC HLUSS MIT SICHER UNG O DER 230/11 0 V-AC
NETZ GERÄT
TV
MOU NTING OPTIONS OPT IONS DE FIXATION MON TAGE -OPTIONEN
Wall fixin g hol e On/o ff p ower switch LED power indi cator Gain cont rol k nob
A: B: C: D:
12/2 4V po wer i nput Ante nna i nput TV/ Radio outpu t TV/ Radio outpu
t
E: F: G: H:
A A
B
C
D
E
G
H
ON
1. Slide power swit ch to right . LED indic ator should now be on .
2. Turn gain cont rol k nob c lockwi se to increa se si gnal streng th.
1
2
No pictur e on TV
Check amplif ier L ED is on
Check coaxia l cab le co nnecti ons
Adjust gain of am plifie r
TV or set top b ox not tune d in
Poor r ecepti on ar ea
VARIABLE SIGNAL BOOSTER - FAULT FINDING
Orifice de fixation murale Interrupteur marche/arrêt Indicateur de puissance LED Contrôleur de gain
A: B: C: D:
Entrée puissance 12V/24V Entrée antenne Sortie TV/Radio Sortie TV/Radio
E: F: G: H:
CONNECTIONS & FEATURES
Boh rung z ur Mo ntage an d er Wan d Ein -/Aussc halter LED -Strom kontro llleuc hte Verst ärkung sregl er
A: B: C: D:
Ein gang 1 2/24 V-Stro m Ein gang A ntenne Ausg ang T V/Rad io Ausg ang T V/Rad io
E: F: G: H:
CONNEXIONS ET CARACTERISTIQUES
ANSCHLÜSSE
Pict ure breaks up o r fre ezes
Adjust gain of am plifie r
Poor r ecepti on
Powe r LED does not illum inate when power is s witch is on
No pow er, chec k oth er de vices on sa me el ectric al ci rcuit
Fuse h as bl own
Abse nce d ’imag e sur la T V
Vérifie z les racc ords du câ ble c oaxial
Vérifie z que le LED d e l’am plific ateur
est allum é
Ajuste z le gain de l’a mplifi cateur
Le boî tier supéri eur d e la TV o u du
post e n’e st pa s bien rég lé
Zone d e mau vaise récep tion
AMPLIFICATEUR DE RECEPTION A VARIABLE - DÉPISTAGE DE PANNES
L’imag e se désin tègre ou s e fige
Ajuste z le gain de l’a mplifi cateur
Mauvai se ré ceptio n
Le LED d e mis e en marche ne s’allu me pas lors que l ’ampl ificate ur es t all umé
Absenc e de couran t, vé rifiez les autres disp ositif s sur le même cir cuit é lectri que
Le fus ible a sau té
Kein TV-Bi ld
Die An schlüs se de s Koax ialkab els p rüfen
Die LE D-Kont rollle uchte prüfen .
Freque nz de s TV oder der S et-Top-B ox
nich t rich tig e ingest ellt.
Gegend mit schlec htem E mpfang .
REG ELBAR ER S IGNALVERSTÄRKER - FEHLERSUCHE
Bild löst sich auf oder friert ein.
Die Ver stärku ng de s Verst ärker s verä ndern.
Schlech ter E mpfang .
Die Strom kontro ll-LE D leu chtet nicht, wenn der Verstär ker ei ngesch altet wird.
Kein St rom, andere Elek troge räte a m gle ichen Stromk reis ansc hließe n und prüf en.
Die Si cherun g ist durc hgebra nnt.
1. Faites glisser l’interrupteur de puissance vers la droite. Indicateur LED en marche.
2.Tournez le contrôleur de gain dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance du signal.
FM
UKW
1. Den Ein-/ Aussch alter nach rechts schi eben.D ie LE D-Kontr ollle uchte leuc htet auf.
2. Den Verstä rkungs drehr egler im Uhr zeiger sinn drehen , um die
Sig nalstä rke zu erhö hen.
OPERATION
FONCTIONNEMENT
MON TAGE -OPTIONEN
OPTI ONAL FACULTATIF WAHLF REI
Page 4
Use a 2.5mm drill bit to drill three holes to take self tapping fixing screws. Only pierce the surface to
2.5mm.
Utilisez une mèche de
2.5mm pour percer les trois trous des vis de fixation autotaraudeuses. Ne percez la surface que de 2.5mm de profondeur.
Je nach Dachmaterial mit einem 2.5mm-Bohrer die Löcher für die Schrauben und ein 15mm Loch für das Antennenkabel bohren.
Place Sealing Gasket DDinto position, then screw Mounting Base FFto roof using the larger Fixing Screws HH. Alternatively, any of the optional Fixing Accessories can be used.
Placez le joint d’Entanchéité DDen position puis vissez le Socle de Montage FFsur le toit en utilisant les Vis de Fixation les plus grandes HH. Alternativement n’importe quel Accessoire de Fixation optionnel enface peut-être utilisé.
Dichtung unterlegen und Montagefuß festschrauben. Zusätzlich rundum mit Silikon zum Dach abdichten.
Push through screw connector on 5 metre Coaxial lead BBand connect into Antenna Head AA.
Faites passer le connecteur vissable du Cable Coaxial de 5 mètres BB
à travers le socle et branchez le sur la Tête d’Antenne AA.
Von unten das Antennenkabel durchschieben und am Kopf befestigten.
53 4
6
Secure Antenna Head
AA into position by pushing antenna down onto base and secure in place with smaller Fixing Screws FF.
Fixez le Tête d’Antenne
AA en position en appuyant sur l’antenne et en utilisant les plus petites Vis de Fixation FF.
Kopf auf Montagefuß aufsetzten und mit Schrauben fixieren
FFiixxiinngg OOmmnniimmaaxx iinn ppeerrmmaanneenntt ppoossiittiioonn..
Mount the Omnimax antenna section as high as possible on a convenient surface outside the vehicle, and place the associated booster inside so as to provide the best interference free TV or radio reception. In order to achieve the best possible reception, we recommend that the vehicle is parked well away from any overhead signal and power cables and away from any large physical obstructions, such as trees etc.
Monter l’Omnimax à l’endroit le plus élevé de votre véhicule et placer l’amplificateur à l’intérieur du véhicule à un endroit facile d’accès. Vérifier qu’il n’y ait pas de fils électriques à haute tension au-dessus de votre véhicule ou à proximité. Cela pourrait entraîner une mauvaise image. Il est également important que le véhicule ou le bateau ne soit pas stationné sous un arbre ou à proximité d’une maison. Il faut assurer une liaison parfaire, sans encombre, entr e l’antenne et l’émetteur.
Montieren Sie die Omnimax am höchstmöglichen Punkt am Fahrzeug und plazieren Sie den Verstärker an einem gutzugänglichen Platz im Inneren. Achten Sie darauf das beim Betrieb der Omnimax keine Hochspannungskabeln über oder in der Nähe des Fahrzeugs verlaufen denn das kann zu einer schlechten Bildqualität führen. Ebenso wichtig ist das, daß Fahrzeug oder Boot frei steht d.h. nicht unter einem Baum oder unmittelbar vor einem Haus.
1
Always follow manufacturer’s operating and safety instructions before using tools and/or equipment
Ladder Safety - always read and follow the manufacturer’s instruction label affixed to the ladder
After installation make regular maintenance checks for wear and tear
To avoid injury always route cables or wiring carefully
If in doubt consult a qualified electrician or professional aerial installer
This booste r is only suitab le fo r vehi cles with a neg ative chassi s ear th
Discon nect batter y bef ore s tartin g ins tallation
Do no t ins tall applia nce w here it co uld be exp osed to dri pping or s plashi ng wa ter
For i ndoor use only
Avant de commencer l`installation, lire attentivement les instructions de montage
Installer le câble de raccordement (12/24V) de telle façon qu’il ne soit pas écrasé.
Ne pas faire courir le câble le long d’arêtes vives
En cas de problèmes survenant lors de l`installation, s’adresser au vendeur spécialise autorisé
Cet amplificateur de réception convient uniquement aux véhicules équipés d’une terre de châssis négative
Veuillez débrancher la batterie avant de commencer l’installation
N’installez pas l’appareil là où il pourrait être exposé à des égouttements ou des éclaboussur es d’eau
Pour usage intérieur uniquement
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie bitte genau die Einbauanleitung durch
Das Anschlußkabel (12/24V) ist so zu verlegen das es nicht gequetscht wird. Beachten Sie ebenfalls das,
dass Kabel nicht an scharfen Kanten scheuert
Sollten Sich bei der Installation Pr obleme ergeben, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Fachhandel
Dieser Verstä rker ist n ur fü r Fahr zeuge mit negati ver Ka rosser ie-Erd ung g eeign et.
Vor der Mont age m uss d ie Bat terie abget rennt werd en.
Das Ge rät n icht a n Stel len m ontie ren, die Tro pf- o der Sp ritzwa sser ausge setzt sind.
Nur fü r die Verwe ndung in In nenräu men.
SAFETY WARNIN GS - PLE ASE READ
NOTES DE SÉCURTÉ - VEUILLEZ LIRE
SIC HERHEITS- HINWEIS -
BITTE LESEN
Use Mounting Base EEas a template to mark the location of fixing screws and cable access.
Utilisez le Socle de MontageEEcomme modèle pour marquer l’emplacement des vis de fixation et l’accès du cable.
Mittels der Aufstell-/ Montagefußes die Löcher anzeichnen.
2
Unimax Mounting Mast Mât de Montage Unimast
Magnetic Base Socle Magnétique Magnetfuß
Suction Pad Base Socle à Ventouse Saugfuß
TEMPORARY MOUNTING ACCESSORIES ACCESSOIRES DE FIXATION BEFESTIGUNGEN
Rege lbare r Sig nalvers tärke
Pour Amplificateur De Reception a variable
For Variab le Si gnal Booste r
Loading...