Maxus WX1001, WX8017, WX2001 Instructions Manual

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Oilless compressors are designed for a variety of home tasks. These compressors can power smaller pneumatic tools, but work ideally for brad nailers, finishing nailers and staplers. These units
operate without oil.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call the nearest Maxus Authorized Service Center. Have the serial number, model number and parts list (with missing parts circled before calling).
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions WX1001, WX2001 and WX8017
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER!
Do not operate
unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
IN623401AV 6/08
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 ­1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS USED FOR THE PURPOSE OF BREATHING AIR APPLICATION AND PROPER IN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIPMENT IS NOT SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING WARRANTIES ARE VOID, AND THE MANUFACTURER DISCLAIMS ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR DAMAGE.
STOP!
Oilless Compressors
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
© 2008
Record the Model and Serial numbers (located on the compressor) and the date of purchase in the spaces below.
Model No. ________________________ Serial No. ________________________ Date of purchase __________________
Retain these numbers for future reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can
create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This product or its
power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Model WX1001
Models WX2001 and WX8017
24 Sp
Compresores Sin Aceite
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: tres años o cinco años, según el modelo.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Maxus.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos los compresores de aire Maxus, herramientas o accesorios neumáticos suplementarios suministrados o fabricados por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR,
TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía para los compresores de aire de cuatro cilindros de una o dos etapas no está limitada a noventa (90) días al usarse en labores comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. D. El servicio al producto antes de la venta, tales como ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Los artículos o servicio normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como pero no limitados a bandas y
presostatos. F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como lubricantes, filtros y empaques. G. Las piezas para motores eléctricos o de gasolina están específicamente excluídos de la cobertura de esta garantía limitada. Éstos deben
ser enviados por el comprador al fabricante original o a los centros de servicio autorizados por el fabricante para que se les den
servicio. H. Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía:
1. Todos los compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva o agentes corrosivos c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado. e. Los motores eléctricos y válvulas de chequeo después del primer año de propiedad. f. Llaves de drenaje. g. Capacitadores del motor. h. Otros artículos no enumerados pero considerados piezas de desgaste general.
2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes defectuosos dentro del período de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Presente los records de mantenimiento para reclamar sus derechos bajo esta garantía. B. Los productos portátiles o componentes deben entregarse o enviarse al centro de servicio autoirzado de Maxus más
cercano.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Maxus. (Ver Párrafo 2).
Garantía Limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también podría tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
WX1001, WX2001 y WX8017
WX1001, WX2001 y WX8017
23 Sp
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector de sobrecarga térmica disparado
5. Presostato dañado
6. La válvula de chequeo está dañada
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atascado
3. Poca ventilación/temperatura ambiental muy alta
4. La válvula de chequeo está dañada
1. Hay alguna válvula con fugas, rota o floja o el paso de aire está restringido
2. El sistema de desfogue del presostato está dañado
3. Los cojinetes del excentrico o eje del motor están dañados
4. El cilindro o anillo del pistón está desgastado o rayado
5. Pernos flojos, tanque desnivelado
1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de chequeo
1. Orificio de entrada atascado
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión)
3. Las válvulas de entrada están dañadas
4. El anillo del pistón está dañado
5. El cilindro o anillo del pistón está desgastado o rayado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del tanque
La válvula de chequeo está atascada y no se puede cerrar
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Reposicionar el protector de sobrecarga térmica
5. Reemplácelo
6. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito
2. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada
4. Reemplácela
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
1. Reemplácela
2. Reemplácelo o repárelo según sea necesario
3. Reemplácelo
4. Reemplácelo o repárelo según sea necesario
5. Apriete los pernos, nivele el tanque con unas almohadillas
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
1. Límpielo o reemplácelo
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea necessario
3. Un técnico especializado debe reparar el compresor
4. Reemplácelo
5. Reemplácelo
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para suministrar el aire requerido
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque
El compressor no funciona
El motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente
Los fusibles se queman/cortacircuito se activa con frecuencia
El protector de sobrecarga térmica se activa constantemente
Golpea, hace ruido, vibración excesiva
La presión del tanque baja cuando el compresor se apaga
La salida de aire es inferior a la normal/la presión de salida es baja
Exceseso de humedad en el aire expulsado
El compresor funciona continuamente
El compresor se enciende y se apaga automáticamente con mucha frecueneia
Hay una fuga de aire en el sistema de desfogue del presostato
17. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
Installation
LOCATION
The tank must sit level or slope slightly towards the drain valve to allow the tank to drain properly. It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 104°F (40°C). A minimum clearance of 4 inches (10.16 cm) between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
electrical connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
240 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
General Safety Information
OPERATIONAL SAFETY
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes, as well as in the U.S.A., National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors,
electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a
running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
2
Oilless Compressors
10. If the equipment should start to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
Never
attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure to drain tank daily and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not
spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
14. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable substances.
15. Use a face mask /
respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
16. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
Grounded Outlet
Grounded Pin
Figure 1
MANUAL
22 Sp
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. Válvula de Seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica. Tubería de Descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque. Válvula de Chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal. Drenaje del tanque - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión en el tanque por debajo de 9,69 bar halando la válvula de seguridad, luego drene la humedad del tanque. Drene a diario para evitar la corrosión del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su funcionamiento.
Funcionamiento
PERIÓDO DE USO INICIAL
Nunca conecte las
herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar.
VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconecte
o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula. Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire
comprimido que se le suministra a las herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el suministro de aire completamente.
MANOMETRO REGULADO DE LA SALIDA
1. Este manómetro le permite verificar la presión de salida muy fácilmente. Esta presión se mide en bar.
2. Cerciórese de que el manómetro esté en ZERO antes de cambiar de herramientas neumáticas o desconectar la manguera.
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque para verificar que el sistema está funcionando adecuadamente.
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal.
Debe reemplazar
la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.
2. Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad.
3. Apague el compresor (póngalo en OFF), y limpie el motor, el tanque, y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe colocarse lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque.
PROTECTOR TERMICO
Este compresor
está equipado con un protector de sobrecarga térmico que apaga el motor si se recalienta.
Si el protector térmico apaga el motor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. Orificio de entrada atascado
(ubicado en el cárter de la bomba).
3. La ventilación es inadecuada.
Si se activa el
protector térmico de sobrecarga, se debe dejar enfriar el motor durante 30 minutos antes de reiniciarlo manualmente.
Después de que la unidad se ha enfriado por 30 minutos, reinicie manualmente el protector de sobrecarga térmico presionando el botón que se muestra en la Figura 5.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen.
Compresores Sin Aceite
Figura 3
Figura 5
Protector termico
Figura 4
Válvula de drenaje
Glosario (Continuación)
WX1001, WX2001 and WX8017
3
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the hose outlet. ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. Discharge Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube. Check Valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump. Tank Drain - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Cord must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper
use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock!
Do not use a
grounding adapter with this product!
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect green (or green
and yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Glossary of Terms
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the AUTO position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet or when changing air tools.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint sprayer, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
Installation (Cont.)
Figure 2
Pump Shroud
Safety Valve
Pressure Switch
Tank
Tank Drain
Quick connect coupler
Tank Pressure Gauge
Outlet Pressure Gauge
Regulator
Pump Shroud
Pressure Switch
Quick connect coupler
Tank
Pressure
Gauge
Outlet Pressure Gauge
Tank
Safety Valve
21 Sp
Instalación (Continuación)
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 240 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. El cordón debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado adecuadamente y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales.
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos.
No use un
adaptador para conexión a tierra con este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra.
Nunca conecte los
cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito.
Glosario
Presostato - Automático - En la posición
AUTO el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica. En la posición OFF, el compresor no funcionará. El presostato debe colocarse en OFF para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática.
WX1001, WX2001 y WX8017
Tomacorrientes Conectado a Tierra
Terminal de Conexión a Tierra
Figura 1
HUMEDAD EN
EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Figura 2
Cubierta de la bomba
Válvula de Seguridad
Presostato
Tanque
Drenaje
del tanque
Acople universal
Manómetro del Tanque
Manómetro de la Salida
Regulador
Cubierta de la bomba
Presostato
Acople universal
Manómetro del Tanque
Manómetro de la Salida
Tanque
Válvula de Seguridad
2. Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGE
Gauge shows pressure in tank indicating compressor is building pressure properly.
Maintenance
Disconnect
power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
2. With compressor shut off and
pressure released: Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank (See Figure 4).
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, tank, and air lines. IMPORTANT: Unit should be located
Reduce tank pressure below 10 psi by pulling the safety valve, then drain moisture from tank. Drain daily to avoid tank corrosion.
LUBRICATION
This is an oilless product and does not require lubrication to operate.
Operation
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust the safety valve!
This valve should be checked under pressure occasionally by pulling the ring by hand. If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut off
flow of air completely.
OUTLET PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-a-glance, air
pressure at outlet. Air pressure is measured in bar [1 bar is equal to
14.5 pounds per square inch (psi)].
4
Figure 4
as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging intake port.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an manual reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently look for the following causes:
1. Low voltage
2. Clogged intake port (located on
pump crankcase)
3. Lack of proper ventilation
If the thermal
overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 30 minutes before manually resetting.
After the unit has cooled down for 30
minutes, manually reset the thermal overload protector by pushing the button shown in Figure 5.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool, dry place.
2. Drain tank of moisture
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Drain Valve
Oilless Compressors
Figure 3
Figure 5
Thermal overload protector
Glossary of Terms
(Cont.)
Loading...
+ 8 hidden pages