Maxon 49-FX User guide

Page 1
49-FX
HANDS-FREE
COMMUNICATOR
Owner’s Manual
English / Spanish / French
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Specifications 1 Product Description 2 Package Contents 3 Performance Features 4 Controls and Functions 5 Operating Instructions 8
Using the Remote P-T-T 10
Warranty Service Instructions 11 Warranty Statement 12 Optional/Replacement Accessories 14 Other Maxon Products 14
Page 3
TABLA DE CONTENIDO
Especificaciones 15 Descripción del Producto 16 Contenido del Paquete 17 Características de Funcionamiento 18 Controles y Funciones 5 Instrucciones de Operación 19
Como Usar el P-T-T Remoto 21
Instrucciones para el Servicio de Garantía 22
Garantía 23 Accesorios Opcionales
y de Repuesto 25 Otros Productos de Maxon 25
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
Fiche Technique 26 Description du Produit 27 Contenu 28 Caractéristiques 29 Commandes et Fonctions 5 Mode d’Emploi 30
Utilisation de la Touche d’Émission à Distance 32
Instructions pour Réparations 33 Déclaration de Garantie 34 Accessoires Optionnels/de
Remplacement 36 Autres Produits Maxon 36
Page 5
49-FX SPECIFICATIONS
GENERAL
Channels: 5 Frequency range: A: 49.830 MHz,
B: 49.845 MHz, C: 49.860 MHz, D: 49.875 MHz, E: 49.890 MHz
Power source: 3 AA alkaline or ni-cad
batteries Dimensions: W x H x D 5-1/2" x3" x1" Weight: 6 oz.
RECEIVER
Receiving system: FM Dual conversion
superheterodyne Intermediate frequency: 1st IF: 10.7 MHz,
2nd IF: 455 kHz
TRANSMITTER
Transmitting system: Manual push-to-talk or
VOX RF Output power: 10,000 µV/M @ 3
meters (FCC maximum) Modulation: FM (Frequency
Modulation)
Specifications subject to change without notice.
1
Page 6
PRODUCT DESCRIPTION
Maxon’s 49-FX hands-free communicator features a unique, ear speaker/microphone which trans­mits through vibrations in the auditory canal. This compact, 5-channel portable two-way transceiver can communicate between other 49-FX units and all other 49 MHz models when equipped with the same channel/frequency.
Maxon’s 49-FX provides you the choice of hands­free automatic transmitting or manual push-to-talk operation.
The 49-FX provides hundreds of uses - in recre­ational (biking, boating, camping, hunting), and business situations (warehousing, building main­tenance, inventory control, security, etc.).
Please take a few minutes to become familiar with the features and operating instructions of your Maxon 49-FX hands-free communicator.
2
Page 7
PACKAGE CONTENTS
The Maxon 49-FX comes complete with belt clip, ear speaker/microphone and 4 earpieces, hook and loop fastening material and Owner’s Manual. NOTE: Three AA alkaline or ni-cad batteries are required for operation - batteries are not included.
3
Page 8
PERFORMANCE FEATURES
Five channel operation
Approx. 1/8 mile range
Unique ear speaker/microphone
Powered by 3 AA alkaline or ni-cad
batteries (not included)
Choice of voice operated (VOX) or
push-to-talk (P-T-T) operation
Thumbwheel on/off-volume control
VOX Sensitivity control
Battery low LED
Jacks for in-unit charging of ni-cad
batteries and remote P-T-T
4
Page 9
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLES Y FUNCIONES
COMMANDES ET FONCTIONS
A. Power on/off - volume control - Turns power on/off and adjusts volume level • Control de encendido/ apagado y volumen - Enciende/apaga y ajusta el nivel de volumen
• Interrupteur et commande du volume - Allume/éteint
l’appareil et permet de régler le volume
B. TX/Busy LED - Lights red to indicate transmitting; green to indicate receiving • Visualizador LED TX /Ocupado (Busy) ­Se ilumina en rojo para indicar transmisón; verde para indicar recepción • TX/Busy LED - Voyant rouge indiquant la transmission; vert pour indiquer la réception
C. Push-to-talk button - Push and hold to transmit (talk); release to receive (listen) • Botón “presione para hablar” ­Manténgalo oprimido para transmitir (hablar); suéltelo para recibir (escuchar) • Touche d’émission - Gardez enfoncée pour émettre (parler); relâchez pour recevoir (écouter)
D. Jack for remote P-T-T switch • Enchufe para el inter­ruptor remoto (P-T-T) (Presione para Hablar) • Prise pour touche d’émission à distance
E. Charging jack - Used to charge ni-cad batteries inside the unit - requires Maxon DV-7510 AC/DC wall charger • Enchufe de carga - Se utiliza para cargar las baterías de níquel-cadmio
dentro de la unidad - exige el cargador de pared de Maxon DV-7510 CA/CD • Prise de chargement - Est utilisée pour charger les piles au Ni-Cd dans l’appareil - requiert le chargeur au mur c.a./c.c. Maxon DV-7510
5
Page 10
A B C D
I
H
G
F E
6
Page 11
F. Ear speaker/microphone - Used to transmit messages via vibrations in the auditory canal • Altavoces auriculares/ micrófono - Se utiliza para transmitir mensajes por medio de vibraciones en el canal auditivo • Écouteur-microphone ­Transmet les son grâce aux vibrations dans le canal auditif
G. Channel selector switch • Interruptor selector de canales • Sélecteur de canaux
H. VOX/P-T-T Control dial - Thumbwheel selects mode
of operation (voice or manual push-to-talk) and controls microphone sensitivity during voice activated transmissions
• Disco de control VOX/P-T-T - Con una ruedecilla para mover con el pulgar se selecciona el modo de operación (activado por voz o manual - presione para hablar) y se controla la sensibilidad del micrófono durante transmisiones activadas por la voz • Sélecteur activation par la voix/ activation manuelle - Utilisez la molette pour choisir le mode d’activation et la sensibilité du microphone (activation par la voix)
I. Battery low LED - Lights to indicate when battery power is low • Indicador LED de baterías con carga baja - Se enciende para indicar cuando la carga de las baterías está en un nivel bajo • Voyant de niveau faible de la pile - S’allume
lorsque le niveau de la pile est faible
Belt clip (not shown) • Sujetador para el cinturón (no se ilustra) • Pince pour ceinture (non montrée)
7
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
1) Remove the battery compartment door
by pulling the door tab towards you. Install three fresh AA batteries, noting the polarity diagram embossed in the battery compartment. For con­tinuous, heavy-duty use, alkaline batteries are recommended.
NOTE: Rechargeable ni-cad batteries can be used in the 49-FX. To recharge them while installed in the unit, Maxon’s DV-7510 optional AC/DC wall charger must be used. Average charging time is 12-16 hours.
CAUTION: Do not attempt to recharge alkaline or carbon zinc batteries - this could result in an explosion, or other damage to the unit.
2) Using the belt clip, affix the unit to your belt or another convenient location. Select the ear tip that is the most comfortable and insert the earphone into your ear.
3) Turn the power on and adjust the volume to a desired listening level.
8
Page 13
4) Select the desired channel using the channel selector switch.
5) Position the VOX/P-T-T thumbwheel control to either the VOX position (for hands-free, voice activated transmissions) or the P-T-T position (for manual push-to-talk transmissions). When using the VOX mode, adjust the sensitivity setting to suit your surroundings and needs. While looking at the front of the unit, move the thumbwheel clockwise for a high setting, or counter-clockwise for a low setting. A low setting requires you to speak more loudly to activate the transmitter and should be used when background noise levels are high. A higher setting allows you to speak in a softer voice and should be used when lower background noise is present.
NOTE: Very high noise levels may cause the unit to transmit continuously in the VOX mode. When very high background noise levels are present, the P-T-T mode may be the only method to avoid this problem.
9
Page 14
The Maxon 49-FX will not receive a transmission while you are transmitting. When receiving a transmission, the TX/Busy LED will light green. When transmitting, the TX/Busy LED will light red. Wait until an incoming message is completed before transmitting.
If the unit appears to malfunction, or has constant static present, try replacing the batteries, even if the “BATT LOW” LED has not illuminated.
USING THE REMOTE P-T-T
The radio’s remote push-to-talk button has been designed to fit the handlebar of a motorcycle, bicycle, snowmobile, etc. A mounting strap with hook and loop fastening material has been provided with your 49-FX.
To use the remote P-T-T: Plug into the REM jack on your transceiver and set the VOX/P-T-T control dial to the P-T-T position (counter­clockwise, as far as it will go).
10
Page 15
WARRANTY SERVICE INSTRUCTIONS
1) Refer to the Operating Instructions section of
this Owner’s Manual for adjustments that may be applicable to correct your problem.
2) If the above mentioned procedure does not correct the problem you are experiencing with your unit, return the unit (with proof of purchase) to the place of purchase, or call Maxon’s Customer Service Department for assistance.
Maxon America, Inc.
Customer Service Department
10828 NW Air World Drive
Kansas City, Missouri 64153
816/891-1093, ext. 499
11
Page 16
LIMITED WARRANTY STATEMENT
The Consumer Products Division of Maxon America, Inc. (hereinafter referred to as “Maxon”), warrants that its Products and their included accessories will be free from defects in workmanship or materials under normal use for a period of ninety (90) days from date of purchase by the original end user, provided that the buyer has complied with the requirements stated herein.
If the Product fails to function under normal use because of manufacturing defect(s) or workmanship during the ninety (90) day period following the date of purchase, it will be replaced or repaired at Maxon’s option at no charge when returned to the place of purchase. The defective unit must be accompanied by proof of the date of purchase in the form of a sales receipt.
Maxon’s sole obligation hereunder shall be to repair or replace the Product covered in this Warranty. Replace­ment, at Maxon’s option, may include a similar or higher-featured product. Repair may include the replacement of parts or boards with functionally equivalent reconditioned or new parts or boards. Replaced parts, accessories, batteries or boards are warranted for the balance of the original time period. All replaced parts, accessories, batteries or boards become the property of Maxon America, Inc.
12
Page 17
Maxon shall have no obligation to make repairs or to cause replacement required through normal wear and
tear or necessitated in whole or in part by catastrophe, fault or negligence of the user, improper or unautho­rized alterations or repairs to the Product, use of the Product in a manner for which it was not designed, or by causes external to the Product. This warranty is void if the serial number is altered, defaced or removed. The purchaser shall provide for removal of the defective Product and installation of its replacement.
THE EXPRESS WARRANTIES CONTAINED HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, OR STATUTORY, INCLUD­ING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
FOR ANY PRODUCT THAT DOES NOT COMPLY WITH THE WARRANTY SPECIFIED, THE SOLE REMEDY WILL BE REPAIR OR REPLACEMENT. IN NO EVENT WILL MAXON AMERICA, INC. BE LIABLE TO THE BUYER FOR ANY DAMAGES, INCLUDING ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES, OR THE LOSS OF USE OF, OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT.
This warranty is void for sales and deliveries outside of the U.S.A.
13
Page 18
OPTIONAL / REPLACEMENT
MAXON ACCESSORIES
DV-7510 In-unit ni-cad battery charger
508-021-B Ear speaker/microphone assembly
571-88R-P Remote P-T-T switch
Rely on Maxon for quality,
value-priced consumer electronics!
MCB-10A Unique, detachable 40
channel CB transceiver permits multi-vehicle use
GMRS-210+3 Two-way UHF radio offers
10 channel operation, hi/low power switch
MCB-45W Compact 40 channel mobile
CB radio features 10 weather channels
14
Page 19
49-FX ESPECIFICACIONES
GENERALES
Canales: 5 Intervalo de Frecuencia: A: 49.830 MHz,
B: 49.845 MHz, C: 49.860 MHz D: 49.875 MHz E: 49.890 MHz
Fuente de Potencia: 3 Baterías AA alcalinas o
de níquel-cadmio Dimensiones: 139.7 x 76.2 x 25.4 mm
Ancho x Alto x Profundidad
Peso: 170.1 gm
RECEPTOR
Sistema Receptor: Doble conversión
superheterodina de FM Frecuencia Intermedia: Primera: 16 MHz,
Segunda: 455 kHz
TRANSMISOR
Sistema Transmisor: Modo “Presione para
hablar” manual o
sistema VOX Potencia de Salida RF: 10,000 µV/M a 3 metros
(Máximo permitido por
la FCC) Modulación: FM (Modulación de
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Frecuencia)
15
Page 20
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
El comunicador "manos libres" de Maxon 49-FX posee un altavoz auricular-micrófono único que transmite mediante las vibraciones en el canal
auditivo. Este radio transmisor compacto, portátil, bidireccional, de cinco (5) canales puede comunicarse con otras unidades 49-FX y todos los otros modelos 49 MHz que estén equipados con el mismo canal y frecuencia.
El Maxon 49-FX de le da a usted la elección de transmisión automática "manos libres" o la operación manual - presione para hablar.
El 49-FX tiene cientos de usos, como recreativos (viaje en motocicleta o en bicicleta, navegación, acampada, caza, patinaje), y de negocios (almacenes de depósito, mantenimiento de edificios, control de inventarios, seguridad, etc.)
Por favor, dedique unos minutos a familiarizarse con las características e instrucciones de operación de su comunicador "manos libres" 49-FX de Maxon.
16
Page 21
CONTENIDO DEL PAQUETE
El Maxon 49-FX viene completo con el sujetador para el cinturón, altavoz auricular-micrófono y cuatro auriculares, material de sujeción de gancho y lazo, y el manual del propietario. NOTA: Tres baterías AA alcalinas o de níquel-cadmio se requieren para el funcionamiento - las baterías no están incluidas.
17
Page 22
CARACTERISTICAS
DE FUNCIONAMIENTO
•Operación de cinco (5) canales
•Alcance aproximado de 1/8 de milla
•Altavoz auricular-micrófono único en su
tipo
•Potencia suministrada por tres baterías
AA alcalinas o de níquel-cadmio (no están incluidas)
•Opciones de mando mediante la voz
(VOX) o - presione para hablar - (P-T-T, del inglés "push-to-talk")
•Ruedecilla para mover con el pulgar
que controla el encendido/apagado y el volumen
•Control de sensibilidad VOX
•Indicador LED de baterías con carga baja
•Enchufes para cargar las baterías de níquel-
cadmio dentro de la unidad, y para el interruptor de P-T-T remoto (Presione Para Hablar)
18
Page 23
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1) Para extrarer la tapa del compartimiento de
las baterías hale la lengüeta de la tapa hacia usted. Instale tres baterías AA nuevas, siga el diagrama que indica la polaridad grabado en el compartimiento para baterías. Para uso continuo y trabajo pesado, se recomiendan baterías alcalinas.
NOTA: Las baterías recargables de níquel-cadmio pueden utilizarse en el 49-FX. Para recargarlas mientras estén instaladas en la unidad, se debe utilizar el cargador de pared opcional de AC/DC DV-7510 de Maxon. El tiempo promedio para recargar las baterías es de 12-16 horas.
PRECAUCION: No trate de recargar baterías alcalinas o de carbono zinc - podría resultar en una explosión u otros daños a la unidad.
2) Utilice el sujetador para el cinturón para sujetar la unidad a su cinturón o a otro lugar conveniente. Seleccione la punta del auricular que sea más cómoda e inserte el auricular en su oído.
3) Encienda y ajuste el volumen al nivel deseado
para escuchar.
19
Page 24
4) Para seleccionar el canal deseado, utilice el interruptor de selección de canales.
5) Mueva el control de la ruedecilla VOX/P-T-T, ya sea a la posición VOX (para transmisiones "manos libres", activadas por la voz) o a la posición P-T-T (para la transmisión manual ­presione para hablar). Cuando utilice el modo VOX, ajuste la sensibilidad según sus alrededores y necesidades. Para un ajuste alto, mire el frente de la unidad y mueva la ruedecilla para mover con el pulgar en el sentido de las agujas del reloj, o en sentido contrario a las agujas del reloj para un ajuste bajo. Un ajuste bajo exige que usted hable más alto para activar el transmisor y debe utilizarse sólo cuando hay niveles altos de ruido de fondo. Un ajuste más alto le permite a usted hablar más bajo y debe utilizarse cuando el nivel de ruido de
fondo es más bajo.
NOTA: Los niveles de ruido muy altos pueden causar que la unidad transmita continuamente en el modo VOX. Cuando hay niveles de ruido muy altos, el modo P-T-T (Presione Para Hablar) puede ser el único método de evitar este problema.
20
Page 25
El 49-FX de Maxon no recibirá transmisiones mientras usted esté transmitiendo. Al recibir una transmisón, El visualizador LED TX/Ocupado (Busy) se iluminará en verde. Al transmitir, El visualizador LED TX/Ocupado (Busy) se iluminará en rojo. Espere hasta que el mensaje entrante termine antes de transmitir.
Si la unidad parece no estar funcionando bien, o si hay estática constantemente, pruebe reemplazar las baterías, aunque la indicación “BATT LOW” no se haya encendido en el LED.
COMO USAR EL P-T-T REMOTO
El botón del P-T-T remoto del radio ha sido diseñado para ajustarse al manubrio de una motocicleta, bicicleta, moto de nieve, etc. El 49-FX viene provisto de una correa de montaje con material de sujeción de gancho y lazo.
Para usar el interruptor del P-T-T remoto: Enchufe en el macho del interruptor remoto (REM) en su radio transmisor-receptor y ajuste el botón de control VOX/P-T-T a la posición P-T-T (tan lejos como pueda en dirección opuesta a las agujas del reloj).
21
Page 26
INSTRUCCIONES PARA EL
DE SERVICIO DE GARANTIA
1) Refiérase a la sección de Instrucciones de
Operación de este Manual del Propietario para ajustes que pueden aplicarse para corregir su problema.
2) Si el procedimiento mencionado arriba no corrige el problema que usted está experi­mentando con su unidad, devuelva la unidad (con el comprobante de compra) al lugar donde la compró, o llame al Departamento de Servicios al Cliente de Maxon para solicitar ayuda.
Maxon America, Inc.
Customer Service Department
10828 NW Air World Drive Kansas City, Missouri 64153 816/891-1093, ext. 499
22
Page 27
CONTRATO DE GARANTIA LIMITADA
La División de Productos para el Consumidor de Maxon America, Inc. (de aquí en adelante referido como “Maxon”), garantiza que sus Productos y los accesorios incluidos estarán libres de defectos de mano de obra o materiales bajo un uso normal por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra por el usuario original, siempre y cuando el comprador haya cumplido con los requerimientos aquí declarados.
Si el producto no funciona bajo un uso normal, a causa de defecto(s) de manufactura o mano de obra durante el período de noventa (90) días siguientes a la fecha de compra, será reemplazado o reparado, a elección de Maxon, sin costo alguno cuando se devuelva al lugar de compra. La unidad defectuosa debe estar acompañada del comprobante de la fecha de compra en forma de un recibo de venta.
Conforme a la presente, la única obligación de Maxon será la de reparar o reemplazar el producto cubierto bajo esta garantía. El reemplazo, a opción de Maxon, puede incluir un producto similar o de mejores características. La reparación puede incluir el reemplazo de partes o tableros por sus equivalentes funcionales reacondicionados, o nuevos. Las partes, accesorios, baterías o tableros reemplazados, estarán garantizados por el resto del período de tiempo original. Todas las partes, accesorios, baterías o tableros reemplazados pasan a ser propiedad de Maxon America, Inc.
23
Page 28
Maxon no estará en la obligación de hacer reparaciones o de hacer reemplazos requeridos por el desgaste natural, ni por la reparación parcial o total debida a una catástrofe, a la falta o negligencia del usuario, a reparaciones o alteraciones inapropiadas o no autorizadas hechas al Producto, al uso del Producto en una manera para la cual no está diseñado, o por causas externas al Producto. Esta garantía es nula si se altera, borra, o remueve el número de serie.
El comprador deberá hacerse responsable de la remoción del Producto defectuoso e instalación de su repuesto.
LAS GARANTIAS EXPRESAS AQUI CONTENIDAS SUSTITUYEN TODAS LA OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS, O IMPLICITAS, O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACION, CUALQUIER GARANTIA DE BUENA CALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
PARA CUALQUIER PRODUCTO QUE NO CUMPLA CON LA GARANTIA ESPECIFICADA, EL UNICO REMEDIO SERA LA REPARACION O REEMPLAZO. EN NINGUN CASO MAXON AMERICA, INC. SERA RESPONSABLE POR CUALESQUIERA DAÑOS, INCLUYENDO DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O EMERGENTES O POR LA PERDIDA DEL USO DE, O LA INCAPACIDAD PARA USAR EL PRODUCTO.
Esta garantía es nula para ventas y envíos fuera de Estados Unidos.
24
los
Page 29
ACCESORIOS OPCIONALES Y
DE REPUESTO DE MAXON
DV-7510 Cargador de Maxon de baterías
níquel-cadmio, para cargar dentro de la unidad.
508-021-B Conjunto de altavoz auricular-
micrófono
571-88R-P Interruptor del P-T-T remoto
(Presione Para Hablar)
¡Confíe en Maxon para recibir productos
electrónicos para el consumidor de
calidad y económicos!
MCB-10A Radio transmisor único, desmontable,
de 40 canales de CB (banda ciudadana) permite la utilización en varios vehículos.
GMRS-210+3 Radio transmisor de UHF
bidireccional que ofrece 10 canales de operación, interrupto de alta y baja potencia.
MCB-45W Radio móvil compacto de 40
canales CB, tiene 10 canales meteorológicos.
25
Page 30
FICHE TECHNIQUE DU 49-FX
GÉNÉRALITÉS
Canaux: 5 Plage de fréquence: A: 49.830 MHz,
B: 49.845 MHz, C: 49.860 MHz D: 49.875 MHz E: 49.890 MHz
Source d’alimentation: 3 piles AA alcalines ou
au Ni-Cd Dimensions: 139.7 x 76.2 x 25.4 mm
larg. x haut. x prof.
Poids: 170.1 gm
RÉCEPTEUR
Sysètme de réception: Superhétérodyne FM à
double conversion
Fréquence intermédiaire:1re fréq. int.: 16 MHz;
2e fréq. int.: 455 kHz
ÉMETTEUR
Système d’émission: Commande par la voix
ou manuelle
Puissance de sortie RF: 10,000m µV/m @ 3 m
(maximum établi par
la FCC) Modulation: FM (modulation de
fréquence)
Les détails techniques sont sujets à changements sans préavis.
26
Page 31
DESCRIPTION DU PRODUIT
L’émetteur-récepteur mains libres Maxon 49-FX possède un microphone/haut-parleur exclusif, qui transforme en sons, puis transmet, les vibrations à l’intérieur du canal auditif. Cet appareil portatif à cinq canaux peut communiquer avec d’autres appareils 49-FX et tous les autres modèles fonctionnant à 49 MHz, à condition qu’ils soient réglés à la même fréquence.
Le 49-FX de Maxon vous permet de choisir entre l’activation automatique (mains libres) ou manuelle.
Vous pouvez utiliser le 49-FX dans n’importe quelle circonstance - dans les loisirs (en vélo, en bateau, en camping ou à la chasse) ou au travail (mise de matériel en entrepôt, entretien d’un bâtiment, inventaire, sécurité, etc.).
Nous vous prions de prendre ces quelques minutes pour vous mettre au courant des fonctions de l’émetteur-récepteur 49-HX et lire son mode d’emploi.
27
Page 32
CONTENU
Le 49-FX comprend une attache pour ceinture, un écouteur-microphone et 4 embouts d’écouteur, des fermetures à boucles et crochets et un manuel du propriétaire. REMARQUE: Trois piles AA alcalines ou au nickel-cadmium sont nécessaires. Elles ne sont pas comprises.
CARACTÉRISTIQUES
•Cinq canaux
•Portée d’environ 200 m (1/8 mi)
Écouteur-microphone exclusif
•Alimentation: 3 piles alcalines ou au Ni-Cd
(non incluses)
•Activation automatique (par la voix) ou
manuelle (touche "émission")
•Interrupteur et commande de volume à
molette
•Commande de sensibilité (activation par la
voix)
•Voyant indicateur de niveau faible de la pile
•Prises pour la recharge de piles dans
l’appareil et touche d’émission à distance
28
Page 33
MODE D’EMPLOI
1) Retirez la porte du compartiment à pile en
la tirant vers vous. Insérez trois piles AA neuves en respectant la polarité indiquée dans le compartiment à pile. Des piles alcalines sont recommandées dans le cas d’une utilisation continue et intense.
REMARQUE: Il est possible d’utiliser les piles rechargeables au Ni-Cd avec le 49-FX. Pour les recharger pendant qu’elles se trouvent dans l’appareil, utilisez le chargeur au mur c.a./c.c. DV-7510 Maxon, offert en option. Le temps de charge moyen est de 12 à 16 heures.
MISE EN GARDE: N’essayez pas de recharger des piles alcalines ou au carbone-zinc. Elles pourraient exploser ou endommager l’appareil.
2) À l’aide de l’attache pour ceinture, fixez l’appareil à vorte ceinture ou à tout autre endroit qui vous convient. Choisissez l’embout d’écouteur le plus confortable et placez l’écouteur dans votre oreille.
3) Allumez l’appareil et réglez le volume au niveau désiré.
29
Page 34
4) Choisissez le canal à l’aide du sélecteur de canaux.
5) Réglez la molette VOX/P-T-T à la position VOX (pour l’activation par la voix) ou P-T-T (pour l’activation manuelle). Lorsque vous utilisez le mode mains libres (VOX), réglez la sensibilité du microphone en fonction de l’environnement et de vos besoins. Orientez l’appareil vers vous et tournez la molette dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité, ou dans le sens anti­horaire pour une sensibilité plus faible. Lorsque la sensibilité est faible, il vous faut parler plus fort pour activer l’émetteur; ce réglage convient aux endroits où le bruit de fond est élevé. Une sensibilité élevée, préférable dans les endroits où le bruit de fond est fabile, vous permettra de parler à voix plus basse.
REMARQUE: Si le bruit de fond est très élevé,il est possible que l’appareil émette continuellement. Si tel est le cas, le mode d’émission à distance peut être le seul moyen de régler ce problème.
L’émetteur-récepteur 49-FX Maxon ne peut recevoir de signaux lorsqu’il émet, et vice-versa. Lors de la réception, la diode TX/Busy devient verte. Lorsque l’appareil émet, elle devient rouge.
30
Page 35
Attendez que le signal que vous recevez soit terminé avant d’émettre.
Si l’appareil semble mal fonctionner, ou s’il émet toujours des parasites (statique), remplacez les piles, même si le voyant BATT LOW n’est pas allumé.
UTILISATION DE LA TOUCHE
DÉMISSION À DISTANCE
La touche d’émission à distance de l’appareil a été conçue pour aller sur le guidon d’un vélo, d’une motocyclette, d’une motoneige, etc. Une courroie de montage avec fermeture à boucles et crochets est incluse avec le 49-FX.
Pour utiliser la touche d’émission à distance: Branchez-vous à la prise REM de votre appareil et réglez la molette VOX/P-T-T à P-T-T (faites-la tourner au maximum dans le sens anti-horaire).
31
Page 36
INSTRUCTIONS POUR RÉPARATIONS
1) Consultez la section Mode d’emploi du
présent manuel pour connaître les réglages qui pourraient corriger votre problème.
2) Si ces réglages ne corrigent pas le problème, retournez l’appareil (avec une preuve d’achat) au détaillant, ou appelez le Département du service à la clientèle de Maxon.
Maxon America, Inc.
Customer Service Department
10828 NW Air World Drive Kansas City, Missouri 64153 816/891-1093, ext. 499
32
Page 37
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
La Division des produits de Maxon America, Inc. (ci-après dénommée «Maxon») garantit que ses produits et accessoires inclus seront exempts de défauts de matériau ou de fabrication pour les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date d’achat initial. Les conditions d’utilisation doivent être normales, et l’acheteur doit avoir rempli les exigences mentionnées dans les présentes.
Tout produit utilisé dans des conditions normales qui serait défectueux, par suite d’un défaut de matériau ou de fabrication, dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date d’achat initial et qui est rapporté à l’endroit d’achat sera, à la discrétion de Maxon, remplacé ou réparé sans frais. L’appareil défectueux doit être accompagné d’une preuve d’achat, c.-à-d. le coupon de caisse.
L’unique obligation de Maxon est de réparer ou de remplacer l’appareil défectueux. S’il y a remplacement, Maxon, à sa discrétion, rendra à l’acheteur un modèle similaire ou supérieur au modèle défectueux. Si l’appareil est réparé, des pièces ou des cartes neuves ou réusinées pourront être utilisées. Les pièces, accessories ou cartes utilisés dans la réparation sont garantis pour la période résiduelle de la garantie d’origine et deviennent la propriété de Maxon America, Inc.
Maxon n’est pas tenue d’effectuer tout remplacement ou réparation rendu nécessaire par l’usure normale ou, en
33
Page 38
tout ou en partie, par une cause naturelle, la faute ou la négligence de l’utilisateur, des réparations ou altérations inadéquates ou non autorisées du produit, l’utilisation du produit dans un contexte pour lequel il n’était pas conçu ou par des causes extérieures au produit. De plus, la présente garantie est nulle si le numéro de série a été altéré, enlevé ou s’il est illisible.
Il incombe à l’utilisateur de retirer l’appareil défectueux de son installation et de poser l’appareil de remplacement.
LA GARANTIE EXPLICITE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE OU STATUTAIRE; CELA COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE.
L’ACHETEUR CONVIENT QUE SON SEUL RECOURS POUR UN APPAREIL QUI NE RESPECTE PAS LA GARANTIE SPÉCIFIÉE EST SON REMPLACEMENT OU SA RÉPARATION. MAXON AMERICA NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, INCLUANT TOUTE PERTE D’ARGENT, TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL, INDIRECT OU ACCESSOIRE AINSI QUE LA PERTE DU PRODUIT OU L’INCAPACITÉ DE L’UTILISER.
La présente garantie ne s’applique pas aux ventes et livraisons effectuées à l’extérieur des États-Unis.
34
Page 39
ACCESSOIRES OPTIONNELS/
DE REMPLACEMENT MAXON
DV-7510 Chargeur de pile au Ni-Cd à
l’intérieur de l’appareil.
508-021-B Montage écouteur-microphone
571-88R-P Touche d’émission à distance
Vous pouvez compter sur Maxon pour
des produits électroniques de qualité
avec un bon rapport qualité-prix!
MCB-10A Émetteur SRG détachable à
40 canaux permettant la communication entre plusieurs véhicules
GMRS-210+3 Radio UHF à deux voies, 10
canaux et un sélecteur haute/ basse puissance.
MCB-45W Poste mobile SRG compact à
40 canaux et 10 canaux mètèo
35
Page 40
Thank you for choosing Maxon !
¡Gracias por escoger a Maxon!
Merci d’avoir choisi Maxon!
For more information, contact:
Para obtener más información,
comuníquese con:
Pour de plus amples informations:
Maxon America, Inc.
Consumer Products Division
10828 NW Air World Drive
Kansas City, Missouri 64153
Phone: 1-800-922-9083, ext. 399
Fax: 816/891-8815
Printed in Thailand U. S. P/N: 680-090-0018 Impreso en Tailandia P/N: 936403BA Imprimé en Thaïlande
Loading...