Maxi-Cosi EasyBase Instructions Manual

The safe world of Maxi-Cosi
EasyBase
www.maxi-cosi.com
GB Instructions for use/Warranty
Always check car fitting list before installation!
F Mode d’emploi/Garantie
Consultez toujours la liste des marques de voitures avant installation!
D Gebrauchsanweisung/Garantie
Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste vor der Montage!
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
Controleer altijd eerst autotypelijst voor installatie!
E Instrucciones de uso/Garantía
¡Antes de la instalación, compruebe el listado de modelos de vehículo!
I Istruzioni per l’uso/Garanzia
Prima di procedere all’installazione, consultare sempre l’elenco dei modelli di autoveicoli.
P Modo de emprego/Garantia
Verifique a lista de modelos de carros antes da instalação!
EasyBase
GB Instructions for use / Warranty 5 - 15
F Mode d’emploi / Garantie 16 - 26
D Gebrauchsanweisung / Garantie 27 - 37
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie 38 - 48
E Modo de empleo / Garantía 49 - 59
I Istruzioni per l’uso / Garanzia 60 - 70
P Modo de emprego / Garantia 71 - 81
Contents
2
Illustrations www.maxi-cosi.com
1 2 3 4
5 6 7
8 9 10 11
12 13 14 15
0091_GBA_EasyBase_I_COV 10-06-2005 08:38 Pagina 2
43
GB
English
Dear parents
Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi EasyBase.
During the development of the Maxi-Cosi EasyBase, we paid special attention to safety, ease of use, comfort, and design. This product meets the most stringent safety requirements. Only if it is used in the correct way will the safety of your child be optimally guaranteed. That’s why we recommend that you take the time to read these instructions carefully.
Continuous research by our product-development department, supported by intensive contact and consultation with test people and customers, will ensure that we keep our lead position in the area of child safety. If you have any questions or remarks concerning the use of the Maxi-Cosi EasyBase, we will be happy to hear from you.
Dorel (address and telephone on the back of this instruction manual)
5
1. Base
2. Anchor point
3. Colour indicator for CabrioFix
4. Adjustment knob on anchor leg
5. Colour indicator for anchor leg
6. Anchor leg
7. Release lever for CabrioFix
8. Blue belt hook
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 5
7
6
8
3
4
5
1
2
GB
English
CONTENTS
1. IMPORTANT: READ THIS FIRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. APPLICATIONS IN THE CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE EASYBASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6. GENERAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7. WASTE SEPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. SUBSEQUENT SEATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9. CAR FITTING LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10. WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
11. QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1. IMPORTANT: READ THIS FIRST!
ATTENTION! The EasyBase is a safety product. Its safety can only be guaranteed if it is used according to
the instructions.
ATTENTION! The EasyBase may only be used in combination with the CabrioFix. The CabrioFix can be identified by the type specification on the safety belt and the two steel pins at the bottom of the CabrioFix. If you are in any doubt, please contact the manufacturer.
Never leave a child unattended in the seat - neither in the car, nor outside of the car.
Do not use the EasyBase in a seat where a frontal airbag is installed. This can be dangerous. This does not apply to the so-called side airbags.
The EasyBase may be used in the front seat and in the back seat. Always place the EasyBase back to front. If the back seat can be folded down, make sure it is properly locked in place.
Please read these user instructions carefully and keep them for future reference. If these instructions are not followed, the safety of your child may be severely endangered.
6
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 6
GB
Instructions for use
Only use original accessories and parts that have been endorsed by the manufacturer. Do not modify the product in any way. If you have any complaints or problems, please contact your supplier or dealer.
The EasyBase has been approved according to the latest directives of ECE R 44/04, the European standard for car safety seats. It is used in combination with the CabrioFix. The EasyBase is suitable for children from birth up to the age of approx. 15 months (Group 0+: 0 - 13 kg).
* Because of the fact that an anchor leg is used, which ensures optimum safety and ease of installation,
the EasyBase is not suitable for all types of cars. Therefore, the EasyBase has been approved for “semi-universal” use and is suitable for installation on seats of a number of specified cars as listed in this instruction manual. Refer to Chapter 9: car fitting list.
7
Approved according to ECE R 44/04 Group Body weight of child Age
EasyBase + CabrioFix 0+ 0 - 13 kg 0 - 15 months Semi universal*
CabrioFix 0+ 0 - 13 kg 0 - 15 months Universal
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 7
GB
English
2. APPLICATIONS IN THE CAR
The EasyBase has been approved for installation with three-point belt and anchor leg.
Because of the fact that an anchor leg is used, which ensures optimum safety, the EasyBase is not suitable for all types of cars. Therefore, the EasyBase has been approved for “semi-universal” use and is suitable for installation on seats of a number of specified cars as listed in this instruction manual. Refer to Chapter 9: car fitting list.
3. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE EASYBASE
* If indicated in the List of car types, Chapter 9. ** Only if no airbag is activated.
8
• Installation with 3-point belt Yes
• Installation with 2-point belt No
• On passenger seat Yes**
• On back seat left/right Yes**
• On back seat, centre Yes*
• Mark for belt position Blue
• Frontal airbag No
• Side airbag Yes
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 8
GB
Instructions for use
Only use the EasyBase on a front-facing seat, which has been provided with an automatic 3-point belt, provided it has been approved according to the ECE R16 standard or similar.
Correct positioning of the car seat belt is essential for the safety of your child. The seat belt has to be laid along the blue marks on the EasyBase. Refer to the blue circled sticker on the top of the EasyBase. Never
lay the seat belt in any other way than described!
A. Installation
ATTENTION! In some cases, the seat belts are positioned too far forward. This will make proper installation impossible. Please refer to Chapter 9: car fitting list, for suitable seat types.
ATTENTION! Sometimes, the lock part of the seat belt is too long and it will make contact with the base of the EasyBase in a position that is too high. If this is so, the EasyBase cannot be secured properly. In that case, choose another position in the car. If you are in any doubt or if you have any questions, please contact the manufacturer.
• Place the EasyBase on the car seat (1). Make sure the anchor leg is fully folded out.
• Open the blue seat-belt clamp by pulling up the lever (2,1). Feed the shoulder and hip belt both through the seat-belt opening (2,2).
• Pull the seat belts further, and lead them between the base and the blue seat-belt clamp. Next, feed them through the second seat-belt opening (3,1). The seat belt is now in vertical position.
• Click the seat belt into the seat-belt lock of the car (3,2).
• Remove all play by pulling the shoulder part tight.
• Close the seat-belt clamp by pushing down the lever (4).
• Check correct mounting by pulling on the EasyBase.
B. Installing the anchor leg at the correct length
ATTENTION! Always use the anchor leg for safe use of the EasyBase.
ATTENTION! Make sure that the anchor leg is fully folded out and that it is stopped at the hinge point (5).
• Grip the anchor leg underneath the adjustment knob and push the adjustment knob on one side, using your thumb (6,1).
• Keep the adjustment knob pressed and move the anchor leg downward until it touches the floor of the car (6,2).
ATTENTION! Ensure that the indicator on the foot of the anchor leg is green (7).
• Release the adjustment knob and lock the anchor leg until you hear a clearly audible ‘click’.
• Ensure that the anchor leg is locked and that it will remain in position by trying to move the anchor leg up and down without pressing the adjustment knob.
7
6
6
5
4
3
3
2
1
9
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 9
GB
English
Checklist …
To ensure optimum safety for your child, always check the following points after installation:
• Make sure the seat belt is tight and that it is not twisted;
• Make sure both belt parts pass through the belt openings in the base and underneath the blue belt clamp;
• Make sure the anchor leg is fully folded out;
• Make sure that the indicator on the foot of the anchor leg is green;
• Make sure the EasyBase is completely and stably fixed within the car by pulling on the EasyBase.
C. Removing the EasyBase
• Push back the anchor leg to its starting position by pressing the adjustment knob (8,1) and sliding the anchor leg upward (8,2).
• Release the seat belt (9,1) and open the blue seat-belt clamp (9,2).
• Remove the seat belt from between the base and the blue seat-belt clamp (10,1) and close the seat-belt clamp (10,2).
• Remove the EasyBase from the car.
4. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE CABRIOFIX
A. Installation of the CabrioFix
• Place the CabrioFix back to front (your child will be facing the rear) on top of the EasyBase (11). Make sure that the carrying handle is in the upright position.
• Click the two pins of the CabrioFix onto the anchor points of the EasyBase (12).
ATTENTION! You should hear a clearly audible click and the indicators will now be green (13).
ATTENTION! Never use the product if the indicator remains red. Repeat all of the above actions. If you are in any doubt or if you have any questions, please contact the manufacturer.
• Check correct mounting by pulling on the CabrioFix.
Before putting your child into the CabrioFix and removing it, please refer to the instruction manual of the CabrioFix. Only if it is used in the correct way will the safety of your child be optimally guaranteed. That’s why we recommend that you take the time to read these instructions carefully. If you are no longer in possession of these user instructions, please contact our service point in your country or download the necessary information from our website: www.maxi-cosi.com.
13
12
11
10
9
8
10
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 10
GB
Instructions for use
B. Removing the CabrioFix
• Unlock the CabrioFix by pulling the release lever up and out (14).
• Take the CabrioFix off the EasyBase (15).
5. MAINTENANCE
ATTENTION! Perform these actions only while the EasyBase is outside of the car.
• Clean all plastic parts of the EasyBase using a cloth, soap and lukewarm water. Do not use any aggressive cleaning agents.
ATTENTION! Do not use lubricants - not even for the moving parts of the EasyBase.
• If the indicators no longer work, please contact your supplier or dealer.
6. GENERAL INSTRUCTIONS
Always check the following:
• Before purchase of the baby car seat, make sure it is suitable for your car. Refer to Chapter 9: Car fitting list.
• Use the baby car seat at all times. Even - especially! - during short trips, because that’s when most accidents occur.
• Do not use the EasyBase in a seat where a frontal airbag is installed. This can be dangerous. This does not apply to the so-called side airbags.
• The EasyBase must always be fastened with seat belts and anchor leg, even if it isn’t used. A loose EasyBase may hurt other passengers in case of an emergency stop.
• Make sure that the EasyBase is not jammed or wedged in by heavy luggage, adjustable seats, or closing doors.
• Always cover the EasyBase when parking the car in full sunlight - the plastic and metal parts can get very hot.
• Make sure that luggage and other objects (e.g. those lying on the rear shelf) cannot move and hurt people in case of a sudden stop.
• When making long journeys, make sure to take frequent breaks, in order to give your child some room to move.
Never leave your child alone in the car unattended.
• Keep the user instructions for future reference in the appropriate place at the back of the EasyBase.
15
14
11
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 11
GB
English
Never use second-hand products! You never know what may have happened with these. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it is used by its first owner.
• Always replace the EasyBase after an accident; the EasyBase may have been rendered unsafe by hidden damages.
• The manufacturer knows that car seats may cause impressions in car upholstery or car seat belts. These cannot be avoided, since the safety standards demand powerful and firm fastening methods. That is why the manufacturer cannot be held liable for any damage as a result of these.
And of course …
• Always set a good example and wear your own safety belts!
7. WASTE SEPARATION
To ensure optimum and safe use of car safety seats, they should not be used for longer than 5 years from the date of purchase. Ageing of the plastic, for instance under the influence of sunlight, may quite unnoticeably reduce the qualities of the product. Once your child has grown out of the seat, we therefore advise you to no longer use the car safety seat and dispose of it in the proper way. From an environmentally-conscious point of view, we ask you to separate the developing waste products at the beginning (packaging) and the end (product parts) of the lifetime of the EasyBase.
Make sure to keep plastic wrapping material out of reach of your child, in order to avoid the risk of suffocation.
12
Packaging Cardboard box Waste paper
Plastic bag Residual waste
Product parts Plastic parts In accordance with the typification of the
appropriate container
Metal parts Container for metal
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 12
GB
Instructions for use
8. SUBSEQUENT SEATS
9. CAR FITTING LIST
Because of the fact that an anchor leg is used, which ensures optimum safety and ease of installation, the EasyBase is not suitable for all types of cars. Therefore, the EasyBase has been classified for “semi-universal” use and is suitable for installation on seats of a number of specified cars, for which a car fitting list has been drawn up. This list is subject to changes and will grow in time. For an up-to-date version of the car fitting list, please refer to the website www.maxi-cosi.com and / or the point of sale of your EasyBase. Feel free to ask whether the EasyBase is suitable for use in your own car. Enclosed with this instruction manual you find the most recent car fitting list at the time of purchase of the EasyBase.
13
Type of car seat
Group
Body weight Age
Approved according to ECE R 44/04
1 9 - 18 kg
9 months - 4 years
Maxi-Cosi
PrioriFix
Maxi-Cosi Rodi XP
2 + 3 15 - 36 kg
3.5 - 12 years
Maxi-Cosi
Priori XP
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 13
GB
Warranty
10. WARRANTY
Dorel Netherlands guarantees that this product meets all safety requirements as described in the current European safety standards of ECE R44/04. It is also guaranteed that this product does not have any defects in assembly or manufacture at the time of purchase. If, after purchase and during the warranty period, this product shows any material manufacturing defects (after normal use as described in this instruction manual), Dorel Netherlands will assume the responsibility to repair or replace the product. The warranty term is 24 months for all plastic parts, etc. and 12 months for other parts that are subject to wear. Exceptions are the results of normal wear, which may be expected if the product is used on a daily basis.
The warranty becomes void in the following cases:
• If the product cannot be presented to the manufacturer together with the original proof of purchase.
• If the defects are the result of incorrect or insecure use or maintenance, i.e. deviating from the descriptions in this user manual.
• If any repairs were carried out by third parties.
• If the defect is the result of neglect or impact damage to the plastic.
• If the defect is the result of an accident or damage during transport - e.g. by getting jammed or wedged in by heavy luggage or closing doors.
• If any damage or removal of the ECE mark and serial number are observed.
• If the damage to parts is the result of normal wear, to be expected if the product is used on a daily basis.
• If the damage concerns wear and impressions to the car seat and seat belt; these cannot be avoided because of the required safety standards and the powerful and firm fastening methods that must be used. The manufacturer cannot be held liable for such damages.
• If the above-mentioned warranty stipulations are not met in any other way.
Date of effect:
• The warranty term will come into force on the date of purchase of the product.
Warranty term:
• The warranty period for plastic parts etc. is valid for a period of 24 consecutive months. For other parts that are subject to wear, the warranty period is valid for 12 consecutive months. The warranty only applies to the first owner and is not transferable.
14
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 14
GB
Warranty
If you discover a defect:
• In case of defects, please turn to your retailer. If your retailer is not able to solve the problem, he will return the product to the manufacturer, together with a description of the complaint and the original, dated, proof of purchase. It is not possible to demand exchange or taking back. Repairs will not prolong the warranty period. Any products returned directly to the manufacturer will NOT qualify for warranty.
This Warranty is in compliance with the European Directive 99/44/EG dd 25 May 1999.
11. QUESTIONS
If you have any questions, please call your supplier or dealer (for phone numbers refer to the back of this user manual). Make sure you have the following information at hand:
• Serial number at the bottom of the orange/white sticker (at the back of the EasyBase).
• The brand and type of car and seat on which the EasyBase is used.
• The age, height, and weight of your child.
15
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 15
F
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 16
Chers parents
Félicitations! Vous venez d'acheter l'EasyBase de Maxi-Cosi.
Lorsque nous avons mis au point l'EasyBase de Maxi-Cosi, nous avons accordé la priorité à la sécurité, la convivialité, le confort et le design. Ce produit répond aux exigences de sécurité les plus sévères. Ce n'est qu'en cas d'utilisation correcte que la sécurité de votre enfant est assurée de manière optimale. Prenez donc le temps de lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi.
Des recherches permanentes effectuées par notre service de développement des produits, étayées d'une concertation et d'un contact intensifs avec les personnes soumises aux tests et avec nos clients, font que nous restons précurseurs dans le domaine de la sécurité de l'enfant. Nous prendrons avec plaisir connaissance de vos questions et de vos remarques concernant l'utilisation de l'EasyBase de Maxi-Cosi.
Dorel (adresse et numéros de téléphone se trouvent au dos de ce mode d'emploi)
8
7
3
6
4
5
1
1. Base
2. Point d'ancrage
3. Indicateur de couleur pour le CabrioFix
2
4. Bouton de réglage pour l'appui
5. Indicateur de couleur pour l'appui
6. Appui
7. Levier de déverrouillage pour le CabrioFix
8. Crochet de ceinture bleu
16
Français
F
Mode d’emploi
TABLE DES MATIÈRES
1. IMPORTANT: LISEZ D'ABORD! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2. POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3. INSTALLER ET ENLEVER L'EASYBASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4. INSTALLER ET ENLEVER LE CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6. INSTRUCTIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7. SEPARATION DES DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8. SÌEGES SUIVANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
9. LISTE DE TYPES DE VOITURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
10. GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11. QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1. IMPORTANT: LISEZ D'ABORD!
ATTENTION! L'EasyBase est un produit de sécurité et n'est sûr que lorsqu'il est utilisé selon les
prescriptions.
ATTENTION! L'EasyBase ne peut être utilisé que combiné au CabrioFix. Le CabrioFix se reconnaît à son indication de type sur le protège-bretelles et à ses deux axes en acier en dessous. En cas de doute, prenez contact avec le fabricant.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance sur le siège, ni dans la voiture ni en dehors.
N'utilisez pas l'EasyBase dans un endroit où est installé un coussin autogonflable frontal, ce peut être dangereux. Ceci ne vaut pas pour les coussins autogonflables latéraux.
L'EasyBase peut être utilisé tant sur le siège avant que sur la banquette arrière. Mais cependant toujours tourné vers l'arrière. Bloquez les banquettes arrières rabattables.
Lisez d'abord ce mode d'emploi attentivement et intégralement et conservez-le comme ouvrage de référence. Ne pas se conformer au mode d'emploi peut gravement mettre en danger la sécurité de l'enfant.
17
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 17
F
Français
N'utilisez que des accessoires et des pièces d'origine autorisés par le fabricant. N'apportez pas de changements au produit. Si vous avez des réclamations, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur.
L'EasyBase a été agréé selon les dernières directives européennes de l' ECE R 44/04, la norme européenne pour les sièges de sécurité pour voiture, et peut être utilisé combiné au CabrioFix, convenant pour les enfants à partir de la naissance jusqu'à environ 15 mois. (Groupe 0+: 0 à 13 kg).
* Etant donné l'utilisation d'un appui, assurant sécurité optimale et facilité d'installation, l'EasyBase ne
convient par pour tous les types de voitures. Il est donc agréé pour une utilisation “semi-universelle” et convient pour être installé sur les sièges d'un nombre spécifique de voitures, comme dans la liste de types de voitures jointe (voir chapitre 9: Liste de types de voitures).
18
Autorisation selon ECE R 44/04 Groupe Poids du corps Age
EasyBase + CabrioFix 0+ 0 à -13 kg). 0 – 15 mois Semi-universel*
CabrioFix 0+ 0 -13 kg). 0 – 15 mois Universel
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 18
F
Mode d’emploi
2. POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE
L'EasyBase est approuvé et autorisé pour être installé avec une ceinture à trois points et une patte d'appui.
Vu l'utilisation d'un appui, (assurant une sécurité optimale), l'EasyBase ne convient par pour tous les types de voitures. Il est donc approuvé pour une utilisation “semi-universelle” et convient pour être installé sur les sièges d'un nombre spécifique de voitures, comme dans la liste de types de voitures jointe (voir chapitre 9: Liste de types de voitures)
3. INSTALLER ET ENLEVER L'EASYBASE
* Si c'est indiqué dans la liste de types de voitures, voyez le chapitre 9. ** Pour peu qu'il n'y ait pas de coussin autogonflable activé.
19
• Fixation avec ceinture à 3 points Oui
• Fixation avec ceinture à 2 points Non
• Sur le siège passager Oui**
• Sur la banquette arrière gauche/droite Oui**
• Sur la banquette arrière au milieu Oui*
• Marque de passage de ceinture Bleue
• Coussin autogonflable frontal Non
• Coussin autogonflable latéral Oui
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 19
F
Français
N'utilisez l'EasyBase que sur un siège dirigé vers l'avant, pourvu d'une ceinture automatique à 3 points, pour peu que celle-ci soit agréée selon la norme ECE R16 ou autre semblable.
Il est essentiel que la ceinture de la voiture soit bien placée, pour la sécurité de votre enfant. La ceinture de voiture doit être mise le long des marques bleues sur l'EasyBase. Pour ceci, voyez également l'autocollant cerclé de bleu sur le dessus de l'EasyBase. Ne faites jamais passer la ceinture d'une autre manière que
celle décrite!
A. Installation
ATTENTION! Sur certains sièges, les ceintures sont placées tellement loin vers l'avant qu'une bonne installation est impossible. Pour savoir quel est le siège correct, contrôlez au chapitre 9: Liste de types de voitures.
ATTENTION! Il peut arriver que l'élément de verrouillage de la ceinture de voiture soit tellement long qu'il se place trop haut, contre la base de l'EasyBase. Dans ce cas, on ne peut fixer fermement l'EasyBase. Choisissez dans ce cas une autre position dans la voiture. En cas de doute ou de questions, prenez contact avec le fabricant.
• Placez l'EasyBase sur la banquette de voiture (1). Assurez-vous que la patte d'appui soit totalement dépliée.
• Ouvrez la pince de ceinture bleue en tirant le levier vers le haut (2,1). Faites passer la ceinture d'épaule et celle de hanche en même temps dans l'ouverture prévue (2,2).
• Faites passer les ceintures de la voiture entre la base et l'attache de ceinture bleue puis par la deuxième ouverture de ceinture (3,1). La ceinture de voiture est maintenant sur son côté (verticale).
• Fixez la ceinture de voiture dans le verrouillage de ceinture de la voiture (3,2).
• Eliminez tout jeu en tirant fermement sur la partie d'épaule.
• Fermez l'attache de ceinture en poussant le levier vers le bas (4).
• Contrôlez si l'EasyBase est bien fixé en tirant dessus.
B. Installer l'appui en longueur
ATTENTION! Pour une utilisation sûre de l'EasyBase, utilisez toujours l'appui, .
ATTENTION! Assurez-vous que l'appui est entièrement déplié et que son point d'appui se trouve sur le point de rotation (5)
• Prenez fermement l'appui sous le bouton de réglage et enfoncez ce bouton d'un côté avec le pouce (6,1).
• Maintenez-le enfoncé et déplacez l'appui vers le bas jusqu'à atteindre le sol de la voiture (6,2).
ATTENTION! Assurez-vous que l'indicateur sur le pied de l'appui est vert (7).
• Relâchez le bouton de réglage et bloquez l'appui jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" bien audible.
7
6
6
5
4
3
3
2
1
20
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 20
F
Mode d’emploi
• Contrôlez si l'appui est verrouillé et reste dans sa position, en essayant s'il peut être déplacé vers le haut ou vers le bas sans enfoncer le bouton de réglage.
Liste de contrôle...
Après l'installation, pour plus de sûreté et pour la sécurité optimale de l'enfant, contrôlez encore une fois si ...
• la ceinture de voiture est tendue et n'est pas tordue.
• les deux parties de la ceinture passent par les ouvertures de ceinture dans la base, et sous la pince de ceinture bleue.
• l'appui est entièrement déplié,
• l'indicateur sur le pied de l'appui est vert,
• l'EasyBase dans son intégralité est installé fixement et de manière stable dans la voiture, en tirant sur l'EasyBase.
C. Enlever l'EasyBase
• Rabattez l'appui dans sa position de départ en enfonçant le bouton de réglage (8,1) et en faisant coulisser l'appui sur lui-même (8,2).
• Détachez la ceinture de voiture (9,1) et ouvrez la pince de ceinture bleue (9,2).
• Enlevez la ceinture de voiture entre la base et la pince bleue (10,1) et fermez la pince de ceinture (10,2).
• Enlevez l'EasyBase de la voiture.
4. INSTALLER ET ENLEVER LE CABRIOFIX
A. Installation du CabrioFix
• Positionnez le CabrioFix tourné vers l'arrière (votre enfant est en fait positionné en sens contraire du roulage) au-dessus de l'Easybase (11). Ce faisant, la poignée doit être droite.
• Cliquez le CabrioFix pour qu'il soit fixé par ses 2 axes sur les points d'ancrage de l'EasyBase (12).
ATTENTION! Vous devez entendre un clic clair et les indicateurs doivent être verts (13).
ATTENTION! N'utilisez ce produit en aucun cas lorsque l'indicateur reste rouge. Répétez les opérations ci-dessus. En cas de doute ou de questions, prenez contact avec le fabricant.
• Contrôlez si le CabrioFix est bien fixé en tirant dessus.
13
12
11
10
9
8
21
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 21
F
Français
Pour l'installation et l'enlèvement de l'enfant dans le CabrioFix, nous vous renvoyons au mode d'emploi du CabrioFix. Ce n'est qu'en cas d'utilisation correcte que la sécurité de votre enfant est assurée de manière optimale. Prenez donc le temps de lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi. Si vous n'avez plus ce mode d'emploi, prenez contact avec notre point de service clientèle dans votre pays ou téléchargez les informations nécessaires depuis notre site internet: www.maxi-cosi.com
B. Enlever le CabrioFix
• Déverrouillez le CabrioFix en tirant le levier de déverrouillage vers le haut et en tirant en même temps vers l'avant (14).
• Enlevez le CabrioFix de l'EasyBase (15).
5. ENTRETIEN
ATTENTION! Ne faites ceci que lorsque l'EasyBase se trouve hors de la voiture.
• Nettoyez les parties en plastique de l'EasyBase avec un chiffon, à l'eau tiède savonneuse. N'utilisez jamais de produits agressifs pour ce faire.
ATTENTION! N'utilisez jamais de lubrifiants, même pas pour les parties mobiles de l'EasyBase.
• Si les indicateurs ne fonctionnent plus, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur.
6. INSTRUCTIONS GENERALES
Veillez toujours à ce qui suit…
• Avant l'achat, essayez si le siège auto pour bébé s'adapte bien dans votre voiture (voir chapitre 9: la liste de types de voitures).
• Utilisez toujours le siège-auto pour bébé, même pour les petits trajets, car c'est justement alors que se passent la plupart des accidents.
• N'utilisez pas l'EasyBase dans un endroit où est installé un coussin autogonflable frontal, ce peut être dangereux. Ceci ne vaut pas pour les coussins autogonflables latéraux.
• L'EasyBase doit toujours être fixé avec la ceinture de voiture et l'appui, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Un EasyBase non attaché peut blesser les autres passagers en cas d'arrêt d'urgence.
• Veillez à ce que l'EasyBase ne soit pas coincé ou surchargé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des portières qui se referment.
• Couvrez toujours l'EasyBase lorsque la voiture est garée en plein soleil, les parties en plastique et en métal peuvent devenir très chaudes.
15
14
22
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 22
F
Mode d’emploi
• Assurez-vous les bagages et autres objets (par exemple sur la planche porte-chapeaux) qui peuvent causer des blessures lors d'un accident, sont bien attachés.
• En cas de longs déplacements, faites des pauses régulières pour accorder à votre enfant un peu de liberté de mouvement.
• Ne laissez jamais l'enfant seul dans la voiture.
• Conservez le mode d'emploi pour toute utilisation future, dans l'espace prévu pour cela, derrière l'EasyBase.
N'utilisez jamais de produits de deuxième main. Vous ne savez jamais ce qu'ils ont pu subir. La sécurité du siège ne peut être garantie par le fabricant que lorsqu'il est utilisé par son premier propriétaire.
• En cas d'accident, remplacez toujours l'EasyBase. Il peut être devenu dangereux, suite à un endommagement non directement visible.
• Le fabricant tient compte du fait que les sièges de voiture peuvent laisser des marques au revêtement de la voiture ou aux ceintures de voiture. Suite aux normes de sécurité stipulées et la force avec laquelle ils doivent être tendus, ceci ne peut être évité. Le fabricant n'est pas responsable pour tout dommage éventuel y étant dû.
Et bien entendu...
• Donnez vous-même le bon exemple et portez toujours votre ceinture de sécurité!
7. SEPARATION DES DECHETS
Pour une utilisation optimale et sûre des sièges-auto, il ne faut pas utiliser ceux-ci plus de 5 ans après la date d'achat. Suite au vieillissement du plastique, en autres sous l'effet des rayons solaires, les propriétés du produit peuvent se dégrader insensiblement. De même, si votre enfant est trop grand pour le siège, nous vous conseillons de ne plus l'utiliser et de le mettre aux détritus. Dans le souci de protéger l'environnement, nous vous prions de séparer les déchets au début (emballage) et à la fin (pièces du produit) de la durée de vie de l’EasyBase.
Gardez le plastique du matériel d'emballage hors de la portée des enfants pour éviter les risques d'étouffement.
23
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 23
F
Français
8. SÌEGES SUIVANTS
24
Emballage Boîte en carton Déchets en papier
Sac plastique Déchets ménagers
Pièces du produit Parties en plastique Conformément aux caractéristiques/spécifications
du conteneur prévu pour cela
Parties en métal Conteneur pour métal
Type de siège-auto
Groupe
Poids du corps Age
Autorisation selon ECE R 44/04
1 9 à 18 kg 9 mois - 4 ans
Maxi-Cosi
PrioriFix
Maxi-Cosi Rodi XP
2 + 3 15 à 36 kg 3,5 à 12 ans
Maxi-Cosi
Priori XP
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 24
F
Garantie
9. LISTE DE TYPES DE VOITURES
En raison de l'utilisation d'un appui, assurant sécurité optimale et facilité d'installation, l'EasyBase ne convient par pour tous les types de voitures. L'EasyBase donc agréé pour une utilisation “semi- universelle” et convient pour être installé sur les sièges d'un nombre spécifique de voitures, reprises dans une liste de types de voitures. Cette liste est sujette à changements et s'allonge avec le temps. Pour une version à jour de la liste de types de voitures, nous vous renvoyons au site web www.maxi-cosi.com et/ou au point de vente concerné de votre EasyBase. Vous pouvez aussi vous y adresser pour savoir si l'EasyBase convient pour être utilisé dans votre voiture. Vous obtenez, en ce moment, la liste de types de voitures valide, qui vous est fournie lors de l'achat de l'EasyBase.
10. GARANTIE
Dorel Netherlands garantit que ce produit répond aux exigences de sécurité définies dans les normes européennes actuelles ECE R44/04, et qu'il ne présente aucun défaut dans sa composition et sa fabrication, au moment de l'achat. Si ce produit, après l'achat et pendant le délai de garantie, présente des défauts de matériel ou de fabrication (en cas d'utilisation normale, telle qu'elle est décrite dans le mode d'emploi), Dorel Netherlands endossera la responsabilité de la réparation ou du remplacement. Le délai de garantie s'élève à 24 mois pour les pièces en plastique etc. et à 12 mois pour les autres pièces soumises à l'usure. L'usure normale, que l'on peut attendre de l'utilisation journalière d'un produit, est ici exclue, bien entendu.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
• Le produit n'est pas proposé avec le bon d'achat d'origine au fabricant.
• Les défauts sont apparus suite à une utilisation ou un entretien erronés ou négligents, s'écartant de ce qui est indiqué dans le mode d'emploi.
• Des réparations ont été effectuées par des tiers.
• Le défaut a été causé par la négligence, le textile est endommagé par des coups.
• Le défaut est apparu suite à un accident ou pendant le transport, par exemple, suite à un chargement lourd ou à un coincement dans une portière.
• Il est établi que les marques de vérifications de la ECE et le numéro d'ordre ont été endommagés ou enlevés.
• Il est question d'une usure normale des pièces, telle que l'on peut attendre en cas d'utilisation quotidienne.
25
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 25
F
Garantie
• En cas d'endommagement et de marque à ou sur le siège et la ceinture de sécurité dans la voiture. Suite aux normes de sécurité stipulées et la force avec laquelle ils doivent être tendus, ceci ne peut être évité. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable pour ceci.
• Il n'a pas été répondu d'une autre manière aux conditions de garantie.
A partir de quand:
• Le délai de garantie débute à la date d'achat du produit.
Pour quelle période:
• Le délai de garantie sur les pièces en plastique etc., est valable pour une période de 24 mois consécutifs. Pour les autres pièces soumises à l'usure, s'applique une période de 12 mois consécutifs. Seul le premier propriétaire peut jouir de la garantie. Celle-ci ne peut être transmise.
Que devez-vous faire:
• En cas de défauts, vous devez vous adresser à votre vendeur. S'il ne peut apporter une solution à cette réclamation, votre vendeur renverra le produit au fabricant, accompagné d'une description de la réclamation et du bon d'achat d'origine daté. L'échange ou la reprise ne peuvent être exigés. Les réparations ne donnent pas droit à une prolongation du délai de garantie. Les produits qui seront retournés directement au fabricant ne pourront PAS jouir de la garantie.
Cette Condition de Garantie correspond à la Directive Européenne 99/44/EG dat. 25 mai 1999.
11. QUESTIONS
Si vous avez des questions, vous pouvez appeler votre fournisseur ou votre importateur (voir au dos de ce mode d'emploi). Assurez-vous que vous avez les données suivantes à portée de la main.
• Le numéro de série en dessous, sous l'autocollant orange-blanc (à l'arrière de l'EasyBase).
• La marque et le type de la voiture et du siège sur lequel l'EasyBase est utilisé.
• L'âge (longueur) et le poids de votre enfant.
26
0091_GBA_EasyBase_I_BW 06-06-2005 16:14 Pagina 26
Loading...
+ 60 hidden pages