Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DRU1161A13
www.maxi-cosi.com
0-12 M / 0-13 kg
Citi SPS
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual
carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções
de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
INDEX
34
6
8
12
13
14
15
EN 16
FR 20
DE 24
NL 28
ES 32
IT 36
PT 40
PL 44
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Instrukcja obsługi/Gwarancja
5
67
89
1011
1213
1415
EN
1
Shell
2
Carrying handle
3
Instructions and airbag sticker
4
Instruction manual
5
Warning sticker
6
Slots for adjusting the shoulder belts
7
Shoulder belts
8
Buckle of the harness belt
9
Quick-adjuster button
10
Belt for adjusting the shoulderbelt with one hand
11
Belt hook at the rear for shoulder belt of the
3-point seat belt
12
Belt hook for the lap belt of the 3-point seat belt
13
Removable cover
14
Push button for adjusting the carrying handle
15
Push button for releasing Maxi-Cosi Citi SPS
from pushchair
16
Sun canopy
17
Support pillow
18
Storage compartment
19
Belt protectors
Safety
General Maxi-Cosi Citi SPS instructions
1. You are personally responsible for the safety of
your baby at all times.
2. Never hold your baby on your lap when driving.
3. Do not use the Maxi-Cosi Citi SPS for more than
5 years.
4. Do not use second-hand products where the
history is unknown.
5. Replace the Maxi-Cosi Citi SPS after an accident.
6. Read this instruction manual carefully and keep
it in the storage compartment in the
Maxi-Cosi Citi SPS.
Warning: Do not make any changes to the
Maxi-Cosi Citi SPS whatsoever, as this could affect
the performance of the car seat and render it
unsafe.
Maxi-Cosi Citi SPS maintenance instructions
1. The Maxi-Cosi Citi SPS must undergo regular
maintenance. Do not use lubricants or aggressive
cleaning agents.
2. The cover, cushions and belt pads of the
Maxi-Cosi Citi SPS can be removed in order
for these to be cleaned. The flexible plastic edge
can be cleaned with water, soap and a soft
cloth.
3. If the cover needs to be replaced at any time,
only use official Maxi-Cosi fabrics.
The Maxi-Cosi Citi SPS and your baby
1. Never leave your baby unattended.
2. Always secure your baby with the harness belt.
3. Before every use, make sure the harness is not
damaged or twisted.
4. Make sure you can fit no more than one finger
between the harness and your baby (1cm).
5. Only use the headrest of the Maxi-Cosi Citi SPS
when the shoulder belts are in the lowest
position.
Warning: Never place the Maxi-Cosi Citi SPS on an
elevated surface (such as a table or chair).
Maxi-Cosi Citi SPS car use
1. Always check to make sure the car seat can be
installed properly in your car before purchasing
it.
2. Make sure any fold-down rear seat is locked into
position.
3. Prevent the Maxi-Cosi Citi SPS from becoming
trapped or weighed down by luggage, seats
and/or slamming doors.
4. Make sure that all luggage and other loose
objects are secure.
5. The safest place for your baby is the rear of your
vehicle, however if you need to install the seat in
the front passenger seat, please ensure that the
front airbag is deactivated.
6. Only use a forward-facing seat that is fitted with
a 3-point safety belt that complies with the ECE
R16 standard (at a minimum).
7. Make sure the car safety belt buckle runs in a
straight line and stays below the belt hook of the
Maxi-Cosi Citi SPS. See the p.8 example.
8. The car safety belt must be threaded along
all blue markings. For proper installation
instructions, see pages 8-9 and/or the sticker
on the side of the Maxi-Cosi Citi SPS.
9. Always cover the Maxi-Cosi Citi SPS when
exposed to direct sunlight in the car. Otherwise,
the cover, metal and plastic parts could become
too hot for your child’s skin.
Warning: The Maxi-Cosi Citi SPS may only be
installed in a rear-facing position in the car.
Maxi-Cosi Citi SPS in aeroplanes
• Installing the Maxi-Cosi Citi SPS with a 2-point
safety belt is only allowed when used in an
aircraft.
• In an aircraft, the Maxi-Cosi Citi SPS may only be
used on forward-facing passenger seats.
EN
1617
ENEN
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of
your child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance
with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local
Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for
contact information). Make sure that you have the
following information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE
sticker;
- Make and type of car and seat on which the
Maxi-Cosi Citi SPS is used;
- Age, height and weight of your child.
Warranty
We guarantee that this product was manufactured
in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is
free from defects in workmanship and material at
the time of purchase. During the production process
the product was subjected to various quality checks.
If this product, despite our efforts, shows a material/
manufacturing fault within the warranty period of
24 months, (with normal use as described in the
user instructions) we will comply with the warranty
terms and conditions. In this case please contact
your dealer. For extensive information on applying
the warranty terms and conditions, you can contact
the dealer or look on our website:
www.maxi-cosi.com.
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described
in the manual.
• If the product is submitted for repair through a
dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the
manufacturer with the original purchase receipt
(via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties
or a dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless
use or maintenance, negligence or impact
damage to the fabric cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may
be expected from daily use of a product (rotating
and moving parts, etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies for
the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase
receipt. The date of purchase must be clearly visible
on the receipt. Should problems or defects arise
please contact your retailer. Exchanging or taking
back the product cannot be requested. Repairs do
not give entitlement to extension of the warranty.
Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
1819
FRFR
1
Coque
2
Poignée de transport
3
Instructions et autocol-lant pour ‘Airbag’
4
Mode d’emploi
5
Autocollant de mise en garde
6
Encoches pour le réglage en hauteur des
bretelles
7
Bretelles
8
Fermoir du harnais
9
Bouton d’ouverture rapide
10
Sangle pour régler d’une seule main les bretelles
11
Crochet arrière pour le passage de la ceinture
pectorale 3 points
12
Crochet pour le passage de la partie ventrale de
la ceinture 3 points
13
Housse amovible
14
Bouton de commande pour le réglage de la
poignée de transport
15
Bouton-pression pour détacher le siège-auto
Maxi-Cosi Citi SPS de la poussette
16
Canopy
17
Coussin réducteur
18
Compartiment de rangement
19
Protège-harnais
Sécurité
Généralités sur le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS
1. Vous êtes toujours vous-même responsable de la
sécurité de votre bébé.
2. Ne tenez jamais votre bébé sur les genoux
pendant les déplacements en voiture.
3. N’utilisez pas le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS
plus de 5 ans après la date d’achat.
4. N’utilisez pas de produit d’occasion car vous
ignorez s’il a subi des dommages ou non (visibles
ou pas).
5. Après un accident, remplacez toujours le
siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS.
6. Veuillez lire attentivement le présent mode
d’emploi et conserver le précieusement dans le
compartiment de rangement du siège-auto
Maxi-Cosi Citi SPS.
Avertissement : Ne modifiez en aucune façon le
siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS, il pourrait en résulter
des situations dangereuses.
Entretien du siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS
1. Effectuez un entretien régulier du siège-auto
Maxi-Cosi Citi SPS. N’utilisez pas de lubrifiants ni
de produits de nettoyage agressifs.
2. Pour l’entretien du siège-auto Citi SPS de
Maxi-Cosi, la housse, les coussins et les
protèges-harnais peuvent être retirés.
Le bord en plastique flexible peut être nettoyé à
l’eau savonneuse avec un chiffon doux.
2021
3. Utilisez toujours une housse d’origine, car la
housse constitue également un élément de
sécurité du siège-auto.
Bébé dans le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS
1. Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre bébé avec le harnais.
3. Contrôlez avant chaque utilisation que les
sangles ne sont pas endommagées ou tordues.
4. L’espace entre votre bébé et le système de
harnais doit avoir au maximum l’épaisseur d’un
doigt (1 cm).
5.
Utilisez l’appuie-tête sur le siège-auto Maxi-Cosi
Citi SPS uniquement avec les bretelles de harnais
dans la position la plus basse.
Avertissement : Ne placez jamais le siège-auto
Maxi-Cosi Citi SPS sur des surfaces surélevées (telles
que des tables et des chaises).
Le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS dans la voiture
1. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto
convient bien à votre voiture.
2. Verrouillez les banquettes arrière rabattables.
3. Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto
Maxi-Cosi Citi SPS avec des bagages, le réglage
des sièges ou la fermeture des portières.
4. Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets
non attachés pour éviter qu’ils soient projetés en
cas d’accident.
5. En cas d’utilisation sur le siège passager avant,
désactivez l’airbag du siège en question.
6. Utilisez ce produit uniquement sur un siège
orienté face à la route, équipé d’une ceinture de
sécurité à 3 points qui répond au minimum à la
norme ECE R16.
7.
Veillez à ce que la boucle du système de ceinture
du véhicule soit bien droite et qu’elle reste sous le
crochet pour harnais du siège-auto Maxi-Cosi Citi
SPS. Voir exemple p.8.
8. La ceinture de voiture doit être mise le long de
toutes les marques bleues. Pour une installation
correcte, voir les pages 8-9 et/ou l’autocollant
sur le côté du siège-auto Citi SPS de Maxi-Cosi.
9. Recouvrez toujours le siège-auto Maxi-Cosi Citi
SPS si votre voiture est en plein soleil. La housse
ainsi que les pièces en métal ou en plastique
peuvent devenir trop chaudes pour une peau
d’enfant.
Avertissement : Placez le siège-auto Maxi-Cosi Citi
SPS uniquement dos à la route, dans le sens inverse
de la marche de la voiture.
Le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS en avion
• Uniquement en avion, le siège-auto Maxi-Cosi Citi
SPS peut être fixé avec une ceinture à deux points.
• En avion, le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS peut
uniquement être fixé sur un siège dirigé vers
l’avant.
FRFR
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et
conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le
vendeur local de Maxi-Cosi (voir
www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). Veillez
à avoir les informations suivantes sous la main :
- Numéro de série figurant au bas de l’étiquette
orange de certification ECE ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de
siège sur lequel le siège-auto Maxi-Cosi Citi SPS
est utilisé ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son
achat par le détaillant, ce produit était exempt de
tout défaut de composition et de fabrication.
Pendant son processus de production, ce produit a
également été soumis à divers contrôles de qualité.
Si, malgré tous nos efforts, un défaut de matériau
et/ou un vice de fabrication venait à survenir
pendant la période de garantie de 24 mois (dans le
cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans
le mode d’emploi), nous nous engageons à
respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors
prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des
informations plus détaillées concernant
l’applicabilité des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou regarder sur :
www.maxi-cosi.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Lors d’une utilisation dans un but autre que celui
prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsque le produit est proposé en réparation par
le biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec
l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire
du commerçant et/ou importateur) au fabricant.
• Lorsque des réparations ont été effectuées par
un tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsque le défaut a été causé par une utilisation
ou un entretien incorrect ou insuffisant, une
négligence ou des chocs au niveau du textile et/
ou du châssis.
• Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale
des pièces, telle que l’on peut attendre d’une
utilisation journalière (éléments rotatifs et
mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat du
produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La
garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse. La date
d’achat doit y être clairement visible. En cas de
problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre
vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut être
exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à une
prolongation de la période de garantie. Les produits
qui sont directement retournés au fabricant ne sont
pas couverts par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme à la directive
européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
2223
DEDE
1
Schale
2
Tragebúgel
3
Anweisung und Airbagaufkleber
4
Gebrauchsanweisung
5
Warnhinweis
6
Schlitze zum Verstellen der Schultergurte
7
Schultergurte
8
Schloss des Hosenträger-Gurts
9
Bedienungstaste des Schnellverstellers
10
Zentraler Gurt zum Verstellen der Schulter-gurte
mit einer Hand
11
Hintere Gurtklemme für den Schultergurt des
Dreipunkt-Sickerheitsgurts
12
Gurtklemme für den Beckengurt des Dreipunkt
Sicherheitsgurts
13
Stoffbezug
14
Drucktaste zum Verstellen des Tragebugels
15
Druckknopf zum Lösen des Maxi-Cosi Citi SPS
vom Sportwagen
16
Sonnendach
17
Stützkissen
18
Windelfach
19
Gurtpolster
Sicherheit
Allgemeines Maxi-Cosi Citi SPS
1. Sie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres
Babys verantwortlich.
2. Lassen Sie Ihr Baby beim Autofahren nie auf
Ihrem Schoß sitzen.
3. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Citi SPS nicht länger
als 5 Jahre.
4. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt, dessen
Geschichte nicht bekannt ist.
5. Tauschen Sie den Maxi-Cosi Citi SPS nach einem
Unfall aus.
6. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie in dem Staufach des
Maxi-Cosi Citi SPS auf.
Warnung: Nehmen Sie keine Änderungen an dem
Maxi-Cosi Citi SPS vor, da dadurch Gefahr entstehen
kann.
Wartung Maxi-Cosi Citi SPS
1. Warten Sie den Maxi-Cosi Citi SPS in
regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie keine
Schmiermittel oder aggressive Reinigungsmittel.
2. Zur Reinigung des Maxi-Cosi Citi SPS können der
Bezug, die Kissen und die Gurtpolster
abgenommen werden. Der flexible
Kunststoffrand kann mit Wasser, Seife und
einem weichen Tuch gereinigt werden.
2425
3. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Citi SPS
ausschließlich mit dem Originalbezug.
Dieser Bezug ist Bestandteil der Sicherheitsausrüstung.
Baby im Maxi-Cosi Citi SPS
1. Lassen Sie Ihr Baby nie unbeaufsichtigt zurück.
2. Sichern Sie Ihr Baby immer mit dem HosenträgerGurtsystem.
3. Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gurte
nicht beschädigt oder verdreht sind.
4. Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen
Ihrem Kind und den Gurten nicht mehr als eine
Fingerbreite (1 cm) beträgt.
5. Benutzen Sie die Kopfstütze im Maxi-Cosi Citi
SPS ausschließlich, wenn die Schultergurte in der
niedrigsten Position stehen.
Warnung: Stellen Sie den Maxi-Cosi Citi SPS nie auf
erhöhten Flächen (z.B. auf Tische und Stühle).
Maxi-Cosi Citi SPS im Fahrzeug
1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich der Kinderautositz richtig im Fahrzeug befestigen lässt.
2. Achten Sie darauf, dass die umklappbaren
Rücksitze verriegelt sind.
3. Vermeiden Sie, dass der Maxi-Cosi Citi SPS zum
Beispiel durch Gepäck, Sitze und/oder
schließende Türen eingeklemmt oder belastet
wird.
4. Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck oder
sonstige lose Gegenstände richtig befestigt sind.
5. Schalten Sie den Airbag bei Benutzung des
Kinderautositzes auf dem Beifahrersitz aus.
6. Benutzen Sie ausschließlich einen nach vorne
gerichteten Sitz, der mit einem DreipunktSicherheitsgurt ausgestattet ist und
mindestens der Norm ECE R16 entspricht.
7. Achten Sie darauf, dass das Gurtschloss
geradlinig und unter die Gurtführung des
Maxi-Cosi Citi SPS verläuft. Siehe Beispiel
Seite 8.
8. Der Autogurt muss entlang sämtlicher blauen
Markierungen befestigt werden. Für die richtige
Installation siehe Seite 8-9 und/oder den
Aufkleber an der Seite des Maxi-Cosi Citi SPS.
9. Decken Sie den Maxi-Cosi Citi SPS immer ab,
wenn das Fahrzeug einer intensiven
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Der Bezug
und die Metall- und Kunststoffteile werden für
die Kinderhaut zu heiß.
Warnung: Befestigen Sie den Maxi-Cosi Citi SPS
ausschließlich mit dem Rücken zur Fahrtrichtung in
das Fahrzeug.
DEDE
Maxi-Cosi Citi SPS in einem Flugzeug
• Die Befestigung des Maxi-Cosi Citi SPS mit
einem Zweipunkt-Sicherheitsgurt ist nur im
Flugzeug erlaubt.
• Der Maxi-Cosi Citi SPS darf im Flugzeug nur auf
nach vorn gerichteten Passagiersitzen benutzt
werden.
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von
Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu
verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten
wir Sie aus Umweltschutzgründen, das Produkt
entsprechend der örtlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi
Händler vor Ort Kontakt auf (Kontaktdaten unter
www.maxi-cosi.com). Achten Sie in diesem Fall
darauf, dass Sie folgende Daten zur Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich unten auf dem
orangen ECE-Aufkleber befindet;
- Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf
dem der Maxi-Cosi Pearl benutzt wird;
- Das Alter (die Körperlänge) und das Gewicht
Ihres Kindes.
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter
Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt geltenden
europäischen Sicherheitsnormen und
Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass
es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf
Zusammensetzung und Herstellung aufweist.
Außerdem wurde das Produkt während des
Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Materialund/oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei
normaler Verwendung, wie in der
Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir
uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei
Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur
Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie
beim Fachhändler oder auf der Site:
www.maxi-cosi.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• das Produkt entgegen den Angaben in der
Gebrauchsanleitung benutzt wird.
• das Produkt nicht einem von uns anerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
• dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/
oder Importeur) vorgelegt wird.
• Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
• der Defekt infolge einer unsachgemäßen,
unsorgfältigen Benutzung oder Pflege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil
und am Fahrgestell entstanden ist.
• es sich um normalen Verschleiß von Teilen
(drehenden und beweglichen Teilen usw.)
handelt, der bei täglichem Gebrauch eines
Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24
aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts
ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es
besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt
an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen
nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom
25. Mai 1999.
2627
NLNL
1
Kuip
2
Draagbeugel
3
Instructie en airbag sticker
4
Gebruiksaanwijzing
5
Waarschuwingssticker
6
Sleuven voor het verstellen van de
schoudergordels
7
Schoudergordels
8
Slot van harnasgordel.
9
Bedieningsknop van de snelversteller
10
Gordel om met één hand de schoudergordels te
verstellen.
11
Gordelhaak achter, voor schoudergordel van de
3-puntsautogordel
12
Gordelhaak voor, voor heupgordel van de
3-puntsautogordel
13
Uitneembare bekleding
14
Drukknop voor verstellen van de draagbeugel
15
Drukknop voor losmaken Maxi-Cosi Citi SPS
van wandelwagen
16
Zonnekap
17
Zitverkleiner
18
Opbergvak
19
Gordelpadsbeschermers
Veiligheid
Algemeen Maxi-Cosi Citi SPS
1. Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de
veiligheid van je baby.
2. Houd je baby tijdens het rijden nooit op schoot.
3. Gebruik de Maxi-Cosi Citi SPS niet langer dan 5
jaar.
4. Gebruik geen tweedehands product waarvan de
historie onbekend is.
5. Vervang de Maxi-Cosi Citi SPS na een ongeval.
6. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze in de opbergruimte van de
Maxi-Cosi Citi SPS.
Waarschuwing: Verander de Maxi-Cosi Citi SPS op
geen enkele wijze, dit kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
Onderhoud Maxi-Cosi Citi SPS
1. Onderhoud de Maxi-Cosi Citi SPS regelmatig.
Gebruik geen smeermiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen.
2. Voor het schoonhouden van de Maxi-Cosi Citi
SPS is de bekleding te verwijderen, net
als de kussentjes en gordelbeschermers.
De flexibele kunststofrand kan schoongemaakt
worden met water, zeep en een zachte doek.
3. Alleen gebruiken met een originele bekleding,
deze maakt onderdeel uit van de veiligheid.
2829
Baby in de Maxi-Cosi Citi SPS
1. Laat je baby nooit onbewaakt achter.
2. Zet je baby altijd met de harnasgordel vast.
3. Controleer voor ieder gebruik of de gordels niet
beschadigd of gedraaid zijn.
4. Houd maximaal een vingerdikte (1cm) speling
tussen de gordels en je baby.
5. Hoofdsteun alleen in de Maxi-Cosi Citi SPS
gebruiken wanneer de schoudergordels in de
laagste stand staan.
Waarschuwing: Plaats de Maxi-Cosi Citi SPS
nooit op verhoogde oppervlakken (zoals tafels en
stoelen).
Maxi-Cosi Citi SPS in de auto
1. Controleer voor aankoop of het autozitje goed
in de auto past.
2. Zorg dat de neerklapbare achterbanken
vergrendeld zijn.
3. Voorkom dat de Maxi-Cosi Citi SPS bekneld of
belast wordt door bijv. bagage, stoelen en/of
dichtslaande deuren.
4. Zorg ervoor dat alle bagage of andere losse
objecten vastzitten.
5. Schakel de airbag uit bij gebruik op de voorste
passagiersstoel.
6. Gebruik uitsluitend een naar voren gerichte
zitplaats die is voorzien van een driepuntsgordel
die minimaal voldoet aan de ECE R16 norm.
7. Zorg dat het gordelslot van de autogordel in een
rechte lijn loopt en onder de gordelhaak van de
Maxi-Cosi Citi SPS blijft. Zie voorbeeld p.8.
8. De autogordel moet langs alle blauwe
markeringen worden aangebracht. Zie voor
correcte installatie pagina 8-9 en/of de sticker op
de zijkant van de Maxi-Cosi Citi SPS.
9. Dek de Maxi-Cosi Citi SPS altijd af in een auto in
de volle zon. De bekleding, metaal- en
kunststofdelen worden te heet voor de
kinderhuid.
Waarschuwing: Plaats de Maxi-Cosi Citi SPS alleen
tegen de rijrichting, achterstevoren in de auto.
Maxi-Cosi Citi SPS in een vliegtuig
• Uitsluitend in een vliegtuig mag de Maxi-Cosi
Citi SPS bevestigd worden met een
tweepuntsgordel.
• De Maxi-Cosi Citi SPS mag in een vliegtuig
uitsluitend bevestigd worden op een naar voren
gerichte zitplaats.
NLNL
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van
jouw kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt
verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product
gescheiden bij het afval te plaatsen conform de
lokale wetgeving.
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale
verkoper van Maxi-Cosi (zie www.maxi-cosi.com
voor contactgegevens).
gegevens bij de hand hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi
Citi SPS wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
Maxi-Cosi heeft tevens een speciaal team
beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent
Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan
beantwoorden. Het Consument Contact team
is te bereiken via www.maxi-cosi.com.
Zorg dat je de volgende
Garantie
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en
dat dit product op het moment van aankoop, door
de detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op
het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens
werd het product tijdens het productieproces aan
diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er
zich, ondanks onze inspanningen gedurende de
garantieperiode van 24 maanden, toch een
materiaal- en/of fabricagefout voordoet
(bij normaal gebruik, zoals omschreven in de
gebruiksaanwijzing), dan verplichten wij ons ertoe
de garantievoorwaarden te respecteren. Je dient je
dan tot de verkoper te wenden. Voor een
uitgebreide informatie betreffende de toepassing
van de garantievoorwaarden kun je de verkoper
raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
• Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de
gebruiksaanwijzing.
• Het product via een niet erkende verkoper ter
reparatie wordt aangeboden.
• Het product niet met de originele aankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt
aangeboden aan de fabrikant.
• Reparaties werden uitgevoerd door een derde of
niet erkende verkoper.
• Het defect het gevolg is van verkeerd,
onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door
verwaarlozing of door stootschade aan stof en/
of onderstel.
• Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen,
die men bij het dagelijkse gebruik van een
product mag verwachten (draaiende en
bewegende delen, enz.).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum
van het product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar
en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De
aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het
aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je
tot de verkoper te wenden. Omruiling
of terugname kan niet worden geëist. Reparaties
geven geen recht op verlenging van de
garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor
garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
3031
ESES
1
Caparazón
2
Asa de transporte
3
Instrucciones y etiqueta del airbag
4
Modo de empleo
5
Etiqueta de advertencia
6
Ranuras para el ajuste del arnés
7
Arnés
8
Cierre de arnés.
9
Pinza de ajuste rápido del arnés
10
Correa para el ajuste del arnés con una sóla
mano
11
Guía par tramo diagonal del cinturón de 3
puntos de anclaje
12
Guiá para el tramo
abdominal del cinturón de 3-puntos de andaje
13
Funda extrìble
14
Pulsador para ajustar la posición del asa de
transporte
15
Pulsador para separar la Maxi-Cosi Citi SPS
del ochecito
16
Toldo fìgido
17
Reductor de asiento
18
Compartimento para guardar objetos
19
Protegearneses
Seguridad
General Maxi-Cosi Citi SPS
1. La seguridad de tu bebé es tu responsabilidad.
2. Nunca conduzcas con el bebé en el regazo.
3. No utilices la Maxi-Cosi Citi SPS durante más de
5 años.
4. No utilices productos de segunda mano cuyo
origen desconoces.
5. Sustituye la Maxi-Cosi Citi SPS después de un
accidente.
6. Lee este manual con atención y guárdalo en el
compartimiento de la Maxi-Cosi Citi SPS.
Importante: no hagas modificaciones en la
Maxi-Cosi Citi SPS ya que esto podría provocar
situaciones de peligro.
Mantenimiento Maxi-Cosi Citi SPS
1. Lleva a cabo un mantenimiento regular de la
Maxi-Cosi Citi SPS. No utilices lubricantes o
productos de limpieza agresivos.
2. Para mantener limpia la Maxi-Cosi Citi SPS, es
necesario remover la vestidura, los cojines y
protegearneses. El borde de plástico flexible se
puede limpiar con agua, jabón y un trapo suave.
3. Utilízala sólo con una vestidura original, ya que
forma parte de la seguridad.
El bebé en la Maxi-Cosi Citi SPS
1. Nunca dejes a tu bebé solo en el automóvil.
2. Sujeta siempre a tu bebé con el arnés de
seguridad.
3. Comprueba antes de cada uso que los arneses
no estén girados o retorcidos.
4. Mantén una holgura máxima del grosor de un
dedo (1 cm) entre los arneses y tu bebé.
5. Utiliza el reposacabezas de la Maxi-Cosi Citi SPS
sólo cuando los tirantes del arnés se encuentran
en la posición más baja.
Importante: nunca coloques la Maxi-Cosi Citi SPS
en superficies elevadas (como mesas y sillas).
Maxi-Cosi Citi SPS en el automóvil
1. Comprueba antes de la compra, que la silla
de auto encaja bien en el automóvil.
2. Asegúrate de que los respaldos abatibles están
bloqueados.
3. Evita que la Maxi-Cosi Citi SPS esté bloqueada
por equipajes pesados o que esté sometida a
presión por pesos, asientos o puertas al cerrarse.
4. Asegúrate de que todo equipaje u otros objetos
sueltos están fijos.
5. Desactiva el airbag al utilizar la Maxi-Cosi Citi
SPS en el asiento del copiloto.
3233
6. Utiliza sólo un asiento dirigido hacia adelante,
provisto de cinturón de seguridad de 3 puntos,
que como mínimo cumpla con la normativa CEE
R16.
7. Comprueba que la hebilla del cinturón corre en
línea recta y que queda debajo del gancho para
cinturón de la Maxi-Cosi Citi SPS. Consulta el
ejemplo en la p. 8.
8. El cinturón de seguridad se debe colocar sobre
todas las marcas azules. Para una instalación
correcta consulta las páginas 8-9 y/o la
pegatina en la parte lateral de la Maxi-Cosi
Citi SPS.
9. Cubre siempre la Maxi-Cosi Citi SPS cuando el
automóvil esté a pleno sol. La vestidura, las
partes metálicas y de plástico se calientan mucho
y pueden llegar a quemar la delicada piel del
niño.
Importante: coloca siempre la Maxi-Cosi Citi SPS al
revés, en sentido contrario a la marcha.
Maxi-Cosi Citi SPS en aviones
• Solamente en el avión está admitido fijar la
Maxi-Cosi Citi SPS con un cinturón de dos
puntos de anclaje.
• En el avión, la Maxi-Cosi Citi SPS solamente
puede ser usada en asientos de pasajeros que
estén orientados hacia delante.
ESES
Medio ambiente
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
asfixia.
Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los
residuos domésticos en conformidad con la
legislación ambiental local.
Preguntas
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en
contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi
(visita www.maxi-cosi.com para los datos de
contacto). Asegúrate de que tienes a mano la
siguiente información:
- Número de serie en la parte baja de la pegatina
ECE naranja;
- Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el
que se usa la Maxi-Cosi Citi SPS;
- Edad, altura y peso de tu hijo.
Garantía
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y
con los requisitos de calidad europeos actuales
aplicables a este producto y que, en el momento de
su adquisición por parte del comerciante minorista,
no mostraba ninguna deficiencia en materia de
composición o fabricación. Además, durante el
proceso de fabricación, este producto ha sido
sometido a diferentes controles de calidad. Si, a
pesar de nuestros esfuerzos, durante el periodo de
garantía de 24 meses, apareciera algún defecto de
material y/o de fabricación (con un uso normal, tal
como se describe en el manual de instrucciones),
nos comprometemos a respetar las condiciones de la
garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás
dirigirte al establecimiento vendedor del producto.
Si deseas información completa sobre la aplicación
de las condiciones de la garantía, te puedes
dirigir a tu vendedor o visitar la página web:
www.maxi-cosi.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes
casos:
• Si el producto se usa de forma diferente a la
estipulada en el manual de instrucciones.
• Si el producto se entrega para su reparación a
través de un establecimiento vendedor no
reconocido.
• Si el producto no se presenta junto con el
justificante de compra (a través del distribuidor
y/o importador) al fabricante.
• Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por
terceros o distribuidor no reconocido.
• Si los daños se han producido por un uso o
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan dañado la tela
y/o el bastidor.
• Si aparece desgaste de elementos, previsible en
un uso normal (piezas giratorias y móviles, etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garantía comienza a partir de la fecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
Se aplicará un período de 24 meses consecutivos. La
garantía sólo será válida para el primer propietario, y
no es transferible.
¿Qué debes hacer?
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un
cambio o una devolución. Las reparaciones no dan
derecho a prórroga del plazo de garantía. Los
productos que se devuelvan directamente al
fabricante quedarán excluidos de la cobertura de la
garantía.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de la
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayor de
1999.
3435
1
Scocca
2
Maniglione per il trasporto
3
Istruzioni ed adesivo airbag
4
Istruzioni per l’uso
5
Adesivo con avvertenze
6
Fessure per regolare in altezza le cinture di
sicurezza del seggiolino
7
Cinture di sicurezza del seggiolino
8
Fibbia delle cinture di sicurezza del seggiolino
9
Pulsante per allentare le cinture di sicurezza
10
Cinghia per regolare le cinture di sicurezza con
una mano sola
11
Gancio posteriore per il passaggio della parte
diagonale della cintura di sicurezza a 3 punti
d’attacco dell’auto
12
Gancio per il passaggio della parte addominale
della cintura di sicurezza a 3 punti d’attacco
dell’auto
13
Rivestimento amovibile
14
Pulsante per la regolazione del maniglione per
il trasporto
15
Pulsante per sganciare il Maxi-Cosi Citi SPS dal
passeggino
16
Pagodina
17
Cuscino riduttore
18
Scomparto porta-oggetti
19
Protezioni per cinture
Sicurezza
Osservazioni generali sul Maxi-Cosi Citi SPS
1. Siete sempre voi i diretti responsabili della
sicurezza del vostro bebè.
2. Non tenere mai il neonato in braccio durante il
viaggio.
3. Non utilizzare il Maxi-Cosi Citi SPS per un
periodo superiore a 5 anni.
4. Non utilizzare prodotti di seconda mano perché
non si può mai essere sicuri della loro storia
5. Sostituire il Maxi-Cosi Citi SPS dopo un
incidente.
6. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e
conservarle nello scomparto portaoggetti del
Maxi-Cosi Citi SPS.
Avvertenza: non effettuare modifiche al Maxi-Cosi
Citi SPS perché potrebbero originare situazioni
pericolose.
Manutenzione Maxi-Cosi Citi SPS
1. Effettuare regolarmente la manutenzione del
Maxi-Cosi Citi SPS. Non utilizzare lubrificanti o
detersivi aggressivi.
2. Per effettuare la pulizia del Maxi-Cosi Citi SPS è
possibile rimuovere sia il rivestimento, che i
cuscinetti e gli involucri di protezione delle
cinture. Il bordo in plastica può essere pulito con
acqua, sapone e un panno morbido.
3. Utilizzare solamente il rivestimento originale,
essendo questo parte del sistema di sicurezza del
prodotto.
Accomodare il neonato nel Maxi-Cosi Citi SPS
1. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di
sicurezza.
3. Prima di ogni utilizzo, verificare che le cinture
non siano danneggiate o attorcigliate.
4. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio
tra le cinture e il vostro bebè.
5. Utilizzare il poggiatesta del Maxi-Cosi Citi SPS
solamente quando le cinture per le spalle si
trovano nella posizione più bassa.
Avvertenza: non posizionare mai il Maxi-Cosi Citi
SPS su superfici rialzate come tavoli o sedie.
Maxi-Cosi Citi SPS nell’auto
1. Accertarsi che il seggiolino sia adatto alla vostra
macchina prima di acquistarlo.
2. Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano
bloccati.
3. Accertarsi che il Maxi-Cosi Citi SPS non sia
bloccato o sovraccaricato con bagagli, sedili e/o
porte che sbattono.
4. Assicurarsi che tutti i bagagli o altri oggetti sparsi
siano ben fissati.
5. Disattivare l’airbag in caso di utilizzo sul sedile
passeggero anteriore.
6. Utilizzare esclusivamente su un sedile rivolto in
senso di marcia dotato di cintura si sicurezza a 3
punti, che soddisfi come minimo i requisiti di
sicurezza della norma di sicurezza ECE R16.
7. Assicurarsi che la fibbia sia in posizione
orizzontale e che rimanga sotto il gancio del
Maxi-Cosi Citi SPS. Vedere esempio a pag.8.
8. La cintura dell’auto deve essere fatta passare
attraverso tutti i segni blu. Per una corretta
installazione consultare le pagine 8-9 e/o l’adesivo
applicato sul fianco del Maxi-Cosi Citi SPS.
9. Coprire sempre il Maxi-Cosi Citi SPS quando la
macchina è parcheggiata al sole. Il rivestimento,
le parti in metallo e plastica potrebbero essere
troppo caldi per la pelle del bambino.
Avvertenza: il Maxi-Cosi Citi SPS può essere
installato in auto solo in senso inverso di marcia.
Maxi-Cosi Citi SPS in aeroplano
• Il Maxi-Cosi Citi SPS può essere utilizzato
esclusivamente in aeroplano con una cintura di
sicurezza a due punti d’attacco.
• Il Maxi-Cosi Citi SPS può essere fissato in
aeroplano esclusivamente su un sedile rivolto in
avanti.
3637
ITIT
ITIT
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del
bambino, per evitare il rischio di soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il
prodotto non viene più utilizzato, smaltire il
prodotto seguendo la normativa locale per la
raccolta differenziata dei rifiuti.
Domande
Per eventuali domande, rivolgersi al vostro
rivenditore Maxi-Cosi (consultare il sito
www.maxi-cosi.com per trovare le informazioni).
Tenere a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie situato sotto l’etichetta CEE di
colore arancione;
- Il marchio, il modello della vostra auto e il sedile
sul quale viene utilizzato il Maxi-Cosi Citi SPS;
- L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e
qualità previsti dalle attuali norme europee
applicabili a questo articolo e che, al momento
dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal
punto di vista dei materiali e della fabbricazione.
Durante il processo di fabbricazione il prodotto è
stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo prodotto
dovesse presentare un difetto di materiale/
fabbricazione durante il periodo di garanzia di 24
mesi (a condizione di un uso regolare del prodotto,
come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci
impegniamo a rispettare i termini e le condizioni di
garanzia. In questo caso siete pregati di rivolgerVi al
rivenditore dove avete acquistato il prodotto.Per
ulteriori informazioni relative alle condizioni di
garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o
consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• il prodotto venga usato per scopi differenti
rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
• il prodotto venga affidato per la riparazione ad
un rivenditore non autorizzato.
• il prodotto venga consegnato alla casa
produttrice non corredato dello scontrino
d’acquisto originale (attraverso il negoziante e/o
il distributore).
• siano state eseguite riparazioni da terzi o da un
rivenditore non autorizzato dall’azienda.
• il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco
accurato del prodotto, a negligenza o a danni
provocati da urti contro il tessuto e/o il telaio.
• si tratti di una normale usura delle parti dovuta
all’utilizzo quotidiano del prodotto (parti rotanti
o in movimento, ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del
prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale solo per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino
d’acquisto. La data d’acquisto deve essere
chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di
problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è
possibile richiedere la sostituzione o la restituzione
del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
diritto di prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti
direttamente alla casa produttrice.
Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea
99/44/EG datata 25 maggio 1999.
3839
PTPT
1
Assento
2
Alea de transporte
3
Autocolante de instruco
4
Modo de emprego.
5
Autocolante de aviso
6
Ranhuras para o ajuste do cinto dos ombros
7
Cinto dos ombros.
8
Fecho da armaea do cinto.
9
Botão de desengate do ajuste ràpido.
10
Correia de ajuste, com apenas uma mão, do
cinto dos ombros.
11
Gancho posterior para o cinto dos ombros, do
cinto de segurança de 3 pontos de fixação
12
Gancho dos cintos inferiores do cinto de
segurança de 3-pontos de fixação
13
Capa amável
14
Botão de pressão para ajuste da alea de
transporte
15
Botão de desengate para soltar a
Maxi-Cosi Citi SPS do carrinho de passeio
16
Protector solar
17
Adaptador do assento
18
Compartimento de armazenagem
19
Protectores peitorais
~
es e do ìairbagî
Segurança
Informações gerais da Maxi-Cosi Citi SPS
1. A segurança do seu bebé é sempre da sua
responsabilidade.
2. Nunca transporte o bebé no seu colo.
3. Não utilize a Maxi-Cosi Citi SPS mais de 5 anos.
4. Não utilize produtos em segunda mão, cuja
utilização é desconhecida.
5. Substitua a Maxi-Cosi Citi SPS após um acidente.
6. Leia atentamente estas instruções de utilização e
guarde-as no compartimento de armazenagem
da Maxi-Cosi Citi SPS.
Aviso: Não modifique a Maxi-Cosi Citi SPS de forma
alguma; tal pode provocar situações perigosas.
Manutenção da Maxi-Cosi Citi SPS
1. Efectue a manutenção da Maxi-Cosi Citi SPS
regularmente. Nunca utilize lubrificantes ou
produtos de limpeza agressivos.
2. A forra Maxi-Cosi Citi SPS pode ser retirada para
a limpeza, da mesma forma que as almofadas e
os protectores peitorais. As bordas de plástico
flexível podem ser limpos com água, sabão e um
pano macio.
3. Utilize-a apenas com a forra original, dado que
esta faz parte integral da segurança.
4041
Colocar o bebé na Maxi-Cosi Citi SPS
1. Nunca deixe o seu bebé sem vigilância.
2. Prenda sempre o seu bebé com os cintos do
arnês.
3. Antes de utilizar, verifique se existem danos nos
cintos do arnês ou se estão torcidos.
4. Mantenha uma folga entre os cintos e o seu
bebé de, no máximo, um dedo (1 cm).
5. Utilize apenas o apoio para a cabeça no
Maxi-Cosi Citi SPS com os cintos dos ombros na
posição mais baixa possível.
Aviso: Nunca coloque a Maxi-Cosi Citi SPS sobre
superfícies altas (como mesas e cadeiras).
Maxi-Cosi Citi SPS no automóvel
1. Antes de adquirir verifique se a cadeira é
adequada para o automóvel.
2. Assegure-se de que os bancos reclináveis
traseiros estão bloqueados.
3. Evite que a Maxi-Cosi Citi SPS não fica presa ou
pressionada, por exemplo bagagens, bancos
reclináveis e/ou ao fechar portas.
4. Certifique-se de que todas as bagagens ou
objectos soltos estão fixos.
5. Desactive o airbag se a utilizar no banco do
passageiro da frente.
6. Utilize a cadeira unicamente num banco
orientado no sentido da marcha, equipado com
cinto de segurança de três pontos de fixação,
aprovado pela norma CEE R16.
7. Assegure que o fecho do cinto passa
verticalmente em linha recta e fica por baixo do
gancho do cinto da Maxi-Cosi Citi SPS. Ver
exemplo no ponto 8.
8. O cinto de segurança deve passar por todas as
marcações a azul. Para uma instalação correcta,
consulte as páginas 8-9 e/ou o autocolante na
parte lateral da Maxi-Cosi Citi SPS.
9. Cubra sempre a Maxi-Cosi Citi SPS se estacionar
o automóvel num local com sol directo. A forra e
as peças de metal e de plástico ficam demasiado
quentes para a pele da criança.
Aviso: Instale a Maxi-Cosi Citi SPS no automóvel
apenas no sentido contrário ao da marcha.
Maxi-Cosi Citi SPS no avião
• Só poderá fixar a Maxi-Cosi Citi SPS com um
cinto de segurança de dois pontos de fixação
para a sua utilização num avião.
• A Maxi-Cosi Citi SPS só pode ser instalada
voltada para a frente num banco do avião.
PTPT
Ambiente
Mantenha os materiais de plástico da embalagem
fora do alcance das crianças, para evitar risco de
sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe
que separe os materiais e deposite-os nos locais de
recolha indicados em conformidade com a
regulamentação local.
Dúvidas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto
de venda onde a adquiriu. (consulte o site
www.maxi-cosi.com para os dados de contacto).
Assegure-se de que tem os seguintes dados à mão:
- O número de série constante na parte inferior da
etiqueta CEE cor-de-laranja;
- Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco
no qual a Maxi-Cosi Citi SPS é utilizada;
- Idade (altura) e peso do seu filho.
Garantia
Nós garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo os
requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a
este produto e que, no acto da sua compra por
parte do retalhista, não apresentava qualquer
defeito de composição ou fabrico. Além disso,
durante o processo de fabrico, este produto foi
submetido a diversos controlos de qualidade. Se
durante o período da garantia de 24 meses aparecer
algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso
normal, tal como está descrito no manual de
instruções), comprometemo-nos a respeitar as
condições da garantia. Se for este o caso, deverá
dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a
compra. Para obter informações detalhadas sobre a
aplicação das condições da garantia, consulte o
lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
• Se o produto for utilizado de forma diferente
àquela descrita no manual de instruções.
• O produto não seja entregue para reparação a
um revendedor autorizado.
• O produto não seja devolvido à loja
acompanhado pelo recibo de aquisição original.
• As reparações foram efectuadas por terceiros ou
por um distribuidor não reconhecido.
• Se o defeito resultar da utilização ou
manutenção incorrecta ou insuficiente, por
negligência ou danos resultantes de colisões
contra o tecido e a armação.
• Se se tratar de desgaste normal de componentes
previsíveis pelo uso quotidiano (peças giratórias e
móveis, etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data de
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser guardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso
de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de
venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua
troca ou devolução. As reparações não dão direito a
qualquer prorrogação do período de garantia. Os
produtos que sejam devolvidos directamente ao
fabricante serão excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade com
a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de
1999.
4243
PLPL
1
Skorupa fotelika
2
Uchwyt/pałąk
3
Naklejka informacyjna
4
Instrukcja obsługi
5
Naklejka z ostrzeżeniem
6
Szczeliny do regulacji wysokości szelek fotelika
7
Szelki na ramiona
8
Klamra szelek
9
Guzik obsługi szybkiej regulacji
10
Pas główny do regulacji długości szelek jednym
pociągnięciem
11
Tylny uchwyt prztymujący barkową część
trzypunktowego samochodowego pasa
bezpieczeństwa
12
Uchwyt przytrzymujący biodrową część
trzy punktowego samochodowego pasa
bezpieczeństwa
13
Zdejmowana tapicerka
14
Przycisk do regulacji ustawienia pałąka Przycisk
do mocowania
15
Przycisk do zwalniania Maxi-Cosi Citi SPS z
wózka spacerowego
16
Daszek prezeciwsłoneczny
17
Poduszeczka
18
Schowek
19
Ochraniacze pasa
Bezpieczeństwo
Ogólne instrukcje dotyczące Maxi-Cosi Citi SPS
1. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo dziecka
zawsze spoczywa na rodzicach.
2. Podczas jazdy nigdy nie trzymaj dziecka na
kolanach.
3. Nie użytkuj Maxi-Cosi Citi SPS przez okres
dłuższy niż 5 lat od daty zakupu. Właściwości
produktu mogą niepostrzeżenie ulec
pogorszeniu wskutek starzenia się plastiku (m.in.
pod wpływem działania promieni słonecznych).
4. Odradzamy używania fotelików nabytych
“z drugiej ręki”, ponieważ nigdy nie wiesz do
końca, co się z nimi działo. Jeśli jednak chcesz
korzystać z produktów “z drugiej ręki”, wybieraj
tylko takie, których historię na pewno znasz.
5. Wymień Maxi-Cosi Citi SPS, jeśli brał udział w
wypadku. Może on być niebezpieczny z powodu
uszkodzeń, które nie zawsze są widoczne.
6. Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i
przechowuj ją w schowku w Maxi-Cosi Citi SPS.
Ostrzeżenie: Nie modyfikuj Maxi-Cosi Citi SPS w
żaden sposób, gdyż mogłoby to doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji zagrażających zdrowiu i
życiu dziecka.
4445
Instrukcje konserwacji Maxi-Cosi Citi SPS
1. Maxi-Cosi Citi SPS należy regularnie poddawać
konserwacji. Nie smaruj żadnych elementów ani
nie stosuj aktywnie działających środków
czyszczących.
2. Tapicerkę, poduszki i ochraniacze Maxi-Cosi Citi
SPS można zdjąć, aby je wyczyścić. Elastyczne
plastikowe krawędzie można umyć za pomocą
wody z mydłem i miękkiej ściereczki.
3. Nie należy używać fotelika bez jego tapicerki.
Zawsze używaj oryginalnej tapicerki, ponieważ
wnosi ona wkład w bezpieczeństwo fotelika
samochodowego.
Maxi-Cosi Citi SPS i dziecko
1. Nigdy nie pozostawiaj dziecka w foteliku bez
opieki, zarówno w samochodzie, jak i poza nim.
2. ZAWSZE zabezpieczaj dziecko w foteliku
przypinając je pasami uprzęży, również wtedy
gdy używasz fotelika poza samochodem.
3. Przed każdym użyciem sprawdź, czy pasy
bezpieczeństwa nie są uszkodzone ani
poskręcane.
4. Upewnij się, że między pasami a dzieckiem nie
ma luzu większego niż na grubość palca (1 cm).
5. Korzystaj z zagłówka Maxi-Cosi Citi SPS tylko,
gdy pasy barkowe są w najniższym położeniu.
Ostrzeżenie: Nigdy nie umieszczaj Maxi-Cosi Citi
SPS na podwyższeniu (np. na stole lub krześle).
Użytkowanie Maxi-Cosi Citi SPS w samochodzie
1. Przed zakupem fotelika zawsze się upewnij, czy
fotelik pasuje do Twojego samochodu (czy
można go we właściwy sposób w nim
zamontować).
2. Upewnij się, że składane oparcie tylnej kanapy
jest zablokowane i się nie rusza.
3. Pilnuj, aby Maxi-Cosi Citi SPS nie został otoczony
ani przygnieciony bagażami, oparciem fotela lub
przytrzaśnięty drzwiami.
4. Dopilnuj, aby bagaż i inne luźne przedmioty były
bezpiecznie umieszczone i przymocowane.
5. Nigdy nie używaj fotelika Maxi-Cosi Citi SPS na
siedzeniach wyposażonych w przednie poduszki
powietrzne Jeśli montujesz Citi SPS na przednim
fotelu pasażera, wyłącz jego poduszkę
powietrzną.
6. Fotelik samochodowy Maxi-Cosi Citi SPS można
mocować na fotelu samochodowym
umieszczonym przodem do kierunku jazdy, który
jest wyposażony w trzypunktowy pas
bezpieczeństwa zgodny z normą (co najmniej)
ECE R16.
7. Upewnij się, że klamra pasa jest ułożona w
prostej linii i znajduje się pod hakiem pasa
Maxi-Cosi Citi SPS. Patrz przykład p.8.
PLPL
8. Pas bezpieczeństwa samochodu musi być
poprowadzony wzdłuż niebieskich oznaczeń.
Instrukcje poprawnej instalacji znajdują się na
stronach 8-9 oraz/lub na naklejce z boku
Maxi-Cosi Citi SPS.
9. Zawsze przykrywaj Maxi-Cosi Citi SPS, gdy
znajduje się on w samochodzie wystawionym na
bezpośrednie światło słoneczne. W przeciwnym
razie pokrowiec oraz metalowe i plastikowe
części mogłyby się nadmiernie rozgrzać i oparzyć
dziecko.
Ostrzeżenie: Maxi-Cosi Citi SPS można montować
wyłącznie tyłem do kierunku jazdy samochodu.
Użytkowanie Maxi-Cosi Citi SPS w samolocie
• Instalacja fotelika samochodowego Maxi-Cosi
Citi SPS za pomocą 2-punktowego pasa
bezpieczeństwa jest dozwolona tylko przy
stosowaniu fotelika w samolocie.
• Fotelik samochodowy Maxi-Cosi Citi SPS wolno
stosować tylko na siedzeniach pasażerskich
skierowanych do kierunku lotu.
Maxi-Cosi Citi SPS i
środowisko
Należy trzymać plastikowe opakowanie poza
zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
Ze względów ekologicznych, po zakończeniu
użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację we
właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pytania
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do
twojego sprzedawcy lub autoryzowanego
przedstawiciela. Przygotuj następujące informacje:
- Numer seryjny (umieszczony na dole
pomarańczowej naklejki ECE);
- Markę i typ samochodu oraz fotela, na którym
stosujesz Maxi-Cosi Citi SPS;
- Wiek, wzrost i waga Twojego dziecka.
Gwarancja
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
zgodnie z aktualnymi europejskimi normami
bezpieczeństwa oraz wymaganiami dotyczącymi
jakości, stosowanymi w odniesieniu do tego
produktu. Gwarantujemy również, że produkt w
momencie zakupu przez sprzedawcę detalicznego
jest wolny od wad materiałowych i wykonawczych.
Podczas procesu produkcji wyrób poddano różnym
testom jakości. Jeśli, pomimo naszych wysiłków,
produkt okaże się wadliwy pod względem
materiałowym lub wykonawczym w trakcie
24-miesięcznego okresu gwarancji (o ile będzie
użytkowany w sposób normalny, zgodnie z
instrukcją obsługi), zobowiązujemy się do
przestrzegania warunków gwarancji. W takim
przypadku prosimy, skontaktuj się ze swoim
sprzedawcą.
Szczegółowe informacje na temat warunków
obowiązywania gwarancji dostępne są u sprzedawcy
lub na stronie internetowej: www.maxi-cosi.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących
przypadkach:
• W przypadku użytkowania w sposób inny lub w
innym celu niż opisano w instrukcji obsługi.
• Jeśli wyrób został przekazany do naprawy przez
dealera nieautoryzowanego przez nas.
• Jeśli produkt dostarczono do producenta bez
oryginalnego dowodu zakupu (za
pośrednictwem sprzedawcy i/lub importera).
• Jeśli napraw dokonała strona trzecia lub dealer
nieautoryzowany przez nas.
• Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub
nieuważnego użytkowania bądź konserwacji, lub
zniszczenia tapicerki i/lub ramy na skutek
uderzenia albo niedbalstwa.
• Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w
wyniku codziennego użytkowania wyrobu
(obracające się i ruchome części itp.).
Data wejścia w życie
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu
produktu.
Okres obowiązywania gwarancji
Gwarancja obowiązuje przez okres 24 kolejnych
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób.
Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data
zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych
problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie można zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu
produktu. Naprawy nie dają prawa do przedłużenia
gwarancji. Produkty zwrócone bezpośrednio do
producenta nie podlegają gwarancji.
Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z
dyrektywą europejską 99/44/WE z dnia 25 maja
1999 roku.
4647
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.