Maxi-Cosi Citi Side Protection System Instructions Manual

Maxi-Cosi Citi Side Protection System
www.maxi-cosi.com
GB Instructions for use/Warranty F Mode d’emploi/Garantie D Gebrauchsanweisung/Garantie NL Gebruiksaanwijzing/Garantie E Modo de empleo/Garantía I Istruzioni per l’uso/Garanzia P
Instruções
de emprego/Garantia
PL Instrukcja obsługi/Gwarancja
Maxi-Cosi Citi Side Protection System
GB Instructions for use / warranty 8 - 18
F Mode d’emploi / garantie 19 - 29
D Gebrauchsanweisung / Garantie 30 - 40
NL Gebruiksaanwijzing / garantie 41 - 51
E Modo de empleo / garantía 52 - 62
I Istruzioni per l’uso / garanzia 63 - 73
P Modo de emprego / garantia 74 - 84
PL Instrukcja obs ługi
/ Gwarancja 85 - 95
1
2
2
1
A B C
D E F
2
1
G H1 H2
DRU0803
www.maxi-cosi.com Contents Illustrations
Lebanon
Gebran Geahchan & Sons Azar Building Horch Tabet P.O.Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax 961 1 486997
Lithuania
AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee
Luxembourg
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122
Malaysia
Planete Enfants Sdn. Bhd No. 23, Jalan SS 26/15 Taman Mayang Jaya 47301 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel. 603-78035523 Fax 603-78035323 E-mail julia.lim.my@gmail.com
Malta
Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09 Tel. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail rausi.info@rausi.com.mt
Mauritius
Meem Trading 38 Sir S. Ramgoolam Street Port Louis Mauritius Tel. 2302403632 Fax 2302411589 E-mail meem@intnet.mu
México
D'bebé SA de CV Girardón # 84 Colonia Alfosno XIII, Mixcoac. México D.F. 01420 Tel. (52)(55) 15-00-23-23 Fax (52)(55)55-98-51-08 E-mail dbebe@dbebe.com.mx
Nederland
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond
New Zealand
IGC Dorel Pty Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC 3020 Australia Tel. +61(3) 8311 5300 Fax +61(3) 8311 5390 E-mail sales@igcdorel.com.au
Norway
BabyWorld DA (sales agent) Teglverksveien 25b N - 3057 Solbergelva Norway Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068 Fax 32 23 03 12 E-mail info@baby-world.no
Norway
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond The Netherlands
Osterreich
Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 9c D-50226 Frechen-Königsdorf Deutschland Tel. +49 2234 / 96 43 0 Fax +49 2234 / 96 43 33
Panama
BEST BRANDS COMMERCIAL C. Cial Bal Harbour Galerias, Oficina 101 Paitilla Panama, Panama Tel. (507) 300-2884,
1-(305)433-2269
Fax (507) 300-2885
Poland
Poltrade Waletko Spolka Jawna 41-500 Chorzow Ul. Legnicka 84/86 Tel. (032) 346 00 81 Fax (032) 346 00 82 www.maxicosi.pl biuro@poltradewaletko.pl www.poltradewaletko.pl
Portugal
Dorel Portugal LDA Parque Industrial da Varziela Árvore, 4480 Vila do Conde Tel. 252 248 530 Fax. 252 248 531 E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
Romania
SC Miniblu SRL. Calea Rahovei, 266-268, corp 60 Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16 Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti Tel. +40 21 404 14 00 Fax +40 21 404 14 01 E-mail office@miniblu.ro
Russia
Carber Poriferra 107392 Moskva, Russia 1aå Pugahevskaå u ., 17 1st Pugachevskaya str. 17 RUS-107392 Moscow Tel. +8(499) 161 25 91 Fax +8(499) 161 26 48 E-mail maxi-cosi@carber.ru
Singapore
B.I.D. Trading PTE Ltd. 69, Kaki Bukit Ave 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel. +65 68441188 Fax + 65 68441189 E-mail sales@babyhyperstore.com
Slovakia
LIBFIN SK s.r.o Šoltésovej 12 811 08 Bratislava Slovenská republika Tel. +421 2 50219 140 Fax +421 2 50219 240 E-mail info@libfin.sk www.libfin.sk
Slovenia
Baby Center d.o.o. Letališka c. 3c Ljubljana Tel. 00386 01 546 64 30 Fax 00386 01 546 64 31 E-mail uprava@baby-center.si
South Africa
The Billson Business Trust T/A Maxi Cosi S.A 18 Tucker Street Parsons Hill Port Elizabeth South Africa 6000 Tel. +27 83 3911 720 Fax +27 86 5144 508 E-mail sales@brandsafrica.co.za www.brandsafrica.co.za
South Korea
YK Trading Co., Ltd. Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3, Yeoksam-dongKangnam-gu, Seoul, South of Korea Tel. 82-23452-8700 Fax 82-23452-8660 E-mail international@yk-korea.com www.sbaby.co.kr
Sweden
Amvina Box 7295 187 14 Täby Sweden Tel. +46 (0)8 732 88 50 Fax +46 (0)8 732 8851 E-mail info@amvina.se www.amvina.se
Sweden
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond The Netherlands
Switzerland
Dorel Juvenile Switzerland SA Chemin de la Colice 4 1023 Crissier Tel. 0041 (0) 21 661 28 40 Fax 0041 (0) 21 661 28 45 E-mail info.suisse@ch-dorel.com
Taiwan
Topping Prosperity Inc. 6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Road, Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan Tel. 02-87924158 Fax 02-87911586 E-mail topping2@ms21.hinet.net
Thailand
Diethelm Sukhumvit Road 2535 Bangchak Prakanong 10250 Bangkok Tel. 662 332 6060-89 Fax 662 332 6127 E-mail anuchida.i@dksh.com
Turkey
Grup LTD. Kayisdagi Cad. No:7 Küçükbakkalköy-ISTANBUL Tel. 0216 573 62 00 (pbx) Fax 0216 573 62 09 E-mail destek@grupbaby.com www.grupbaby.com
Ukraine
Europroduct 4th floor, 53b Arnautskaya St 65012 Odessa Tel. 00 380 482 227 338 Fax 00 380 482 345 812 E-mail europroduct@te.net.ua
Ukraine
Amigo Toys bul. Shevchenko 29 Donetsk 83017 Tel. 00380-62-3353478 Fax 00380-62-3859974 E-mail info@amigotoys.com.ua
United Kingdom
Dorel U.K. Hertsmere House Shenley Road Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE Tel. (020) 8 236 0707 Fax. (020) 8 236 0770
United States
Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN47201-7494 Tel. (800) 951-4113
EXI0280_Citi_SPS_I_CO:_ 21-07-2009 10:58 Pagina 1
GB
7
14
4
9
13
10
15
6
3
18
11
17
2
121
5
19
7
8
16
Legend
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 7
GB
8
English
Dear parents
Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Safety, comfort and userfriendliness have at all times played an important role in the development of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System. This product meets the most stringent safety regulations.
Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed. Therefore, please take the time to read through the instruction manual carefully and ensure any other persons who will be using this product also do so. The Maxi-Cosi Citi Side Protection System offers maximum safety only when it is used in accordance with the instructions.
Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. Therefore, if you have any questions concerning the use of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System, please do not hesitate to contact us.
Dorel (see the back of the instruction manual for address and telephone number)
Important
• Please read these user instructions carefully.
• WARNING: Keep the user instructions for future reference.
• Please look carefully at the illustrations in the manual. The Maxi-Cosi Citi Side Protection System offers maximum protection only if it is used in accordance with the instructions.
• Correct threading of the seat belt with the lap section under the two blue hooks on the sides and the shoulder belt section through the blue belt hook on the back, is essential to ensure the safety of your child. See figures H1 to H5 or the sticker on the side of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System.
• The Maxi-Cosi Citi Side Protection System is approved in accordance with the most stringent European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 0 - 13 kg (from birth to approximately 12 months old).
• The Maxi-Cosi Citi Side Protection System may be used on the front or rear passenger seat, but always in a rearward facing position. Do not use a child safety seat if the vehicle is equipped with a front airbag. This can be dangerous. This does not apply to-called side airbags. When using the Maxi-Cosi Citi Side Protection System on a collapsible rear seat, the rear seat must always be locked.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 8
GB
• The Maxi-Cosi Citi Side Protection System must only be used on a forward facing seat fitted with an automatic or static 3-point seat belt, which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard.
• Before purchasing the seat we recommend you check that it is compatible for use with the seat belt system in your car.
• A baby can be very active. Do not be caught unawares by unexpected movements, and ALWAYS secure your baby with the harness belt, also when using the Maxi-Cosi Citi Side Protection System out of the car. Do not allow yourself to be distracted by your child while driving.
• The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer when used by the original owner.
• We strongly advise you not to use a second-hand product, as you are never sure if the seat has been involved in an accident or whether it has been otherwise damaged.
• After an accident your Maxi-Cosi Citi Side Protection System should be replaced. Although it may appear undamaged, if you were to have another accident it would not protect your child as well as it should.
• It is advisable not to use car safety seats longer than 5 years after the date of purchase. Due to the ageing process of the plastic for instance, the qualities of the product may have unnoticeably deteriorated.
• Under no circumstances may the moving parts of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System be oiled or greased.
• Ensure that all luggage /objects, on the parcel shelf for instance, likely to cause injury in the event of an accident are properly secured.
• WARNING: Always return the instruction manual to the storage compartment at the back of the seat for future reference.
• WARNING: Never leave your child unattended in the seat, either in or out of the car.
• WARNING: Do not place the Maxi-Cosi Citi Side Protection System on high surfaces, such as tables, worktops, beds, etc., due to the "risk of falling".
Other Instructions
• When using the Maxi-Cosi Citi Side Protection System on the front seat, the car seat must always be placed in the rearmost position.
• The backrest of the car seat must be placed in an upright position. An adjustable head rest must be in the lowest position. Return the head rest to the correct position when the seat is used by another passenger.
• The seat must always be secured with a seat belt, even when not in use. An unsecured seat may injure other passengers in the car in the event of an accident or emergency stop.
Instructions for use
9
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 9
GB
10
English
• Ensure that the seat is not damaged by wedging it between or underneath heavy luggage, adjustable seats or slamming the car door, etc.
• NEVER place a baby on your knee in the car. Due to the enormous forces released in an accident, it will be impossible to hold on to the baby.
• Never use the same 3-point seat belt to secure yourself and the baby in the car.
• No alterations may be made to the Maxi-Cosi Citi Side Protection System (seat and harness belt) as this could effect part or the overall safety of the seat. In such a case the manufacturer cannot guarantee the safety of your child.
• It is advisable not to leave your child in the Maxi-Cosi Citi Side Protection System for hours at a time. To aid the natural development of your child, it is important that the child be placed regularly flat on its back or stomach.
• The Maxi-Cosi Citi Side Protection System must not be used without the cover. Always use an ORIGINAL Maxi-Cosi Citi Side Protection System cover, as the cover contributes to the safety of the seat. The energy absorbing foam in the shell is essential for the safety and must not be removed.
• Everyone travelling in the car must wear a seat belt. Passengers on the back seat not wearing a seat belt could be dangerous to the child in the front seat.
• In order to prevent damage to the cover do not remove the Maxi-Cosi logo.
Questions
If you have a warranty claim or any other questions, please contact your supplier or importer (see address list on the back cover of this instruction manual).
Securing the baby in the Maxi-Cosi Citi Side Protection System (fig. A-D)
Never leave your child unattended in the seat. This also applies when using the seat outside the car.
• Open the belt buckle (press the red button).
• Ensure the baby is placed correctly in the seat, its back firmly against the back of the seat. The ergonomic shape of the shell ensures the baby does not slump in the seat.
• The shoulder belts must fit correctly over the shoulders of the baby.
• Slide both plastic tongue sections together (fig. A1).
• Insert both tongue sections in the buckle, you will hear a loud click locking them in position (fig. A2).
• Pull the adjuster belt at the front of the shell tight, so that the child is firmly secured with the harness belt (the belt system).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 10
GB
Adjusting the harness belt (fig. B)
The harness belt (belt system) must be adjusted to suit your childs body. The harness shoulder belts must be threaded through the slots nearest to the shoulders of the child.
Adjust the harness shoulder belts as follows (fig. B)
• Open the door of the storage compartment at the back of the shell.
• Pull the shoulder belts through the slots in the cover and the shell.
• Thread the shoulder belts through the correct slots in the shell and cover.
Alter the adjuster belt (belt system) as follows (fig. C)
To loosen: • Press the adjuster button at the front of the shell.
• Pull both harness shoulder belts simultaneously towards you.
To tighten: • Pull the adjuster belt at the front of the shell tight until the harness belt lies firmly against the child.
• The central adjuster belt can be fastened underneath the shell (fig. D).
Optional: Support pillow (fig. E-F)
The Maxi-Cosi Citi Side Protection System is supplied with a removable support pillow (fig. E). This helps the lying position of the baby and supports the head sideways. The support pillow can be used for a longer period of time if the foam wedge is removed (fig. F). To remove the foam wedge, open the gauze side flaps. When replacing the foam wedge ensure that it is completely covered by the gauze side flaps. We recommend that you do not use the support pillow for longer than 5 months.
Using the Maxi-Cosi Citi Side Protection System in the car (fig. G-H)
Please pay attention to the following when installing the Maxi-Cosi Citi Side Protection System in the car.
• Do not use a child safety seat if the vehicle is equipped with a front airbag, as this can be fatal. This does not apply to so-called side airbags.
• Note the difference between the lap belt (fig. G1) and the shoulder belt (fig. G2) when installing the seat in the car.
• Always place the seat in a rearward facing position (with the child’s back in the direction of traffic) with the carrying handle in the upright position (fig. H1).
Instructions for use
11
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 11
GB
12
English
• If the seat belt is adjustable, place it in the lowest position.
• Ensure that the front seat is in the rearmost position.
• Thread the lap belt of the 3-point seat belt on the front under the two bright blue-coloured lap belt hooks (fig. H2) and fasten the seat belt into the buckle.
• Pull the shoulder portion of the seat belt around the seat and feed it through the bright blue hook on the back (fig. H3). Make sure that the shoulder portion of the seat belt is secured behind the blue belt hook and blocked by the retaining hook (fig. H4).
• Pull the belt tight (fig. H5). Ensure the belt is not twisted.
• Check once again to make sure the seat belt is correctly secured under and through the three bright blue­coloured points. The Maxi-Cosi Citi Side Protection System is now correctly installed.
Note:
If your seat belt appears to be too short for the installation method described above, an alternative method can be used.
• First place the seat belt under the two bright blue-coloured belt hooks on the front and the belt hook on the back. Then fasten the seat belt into the buckle.
• Pull the seat belt tight.
• Ensure the belt is not twisted.
• Double check that the seat belt is threated correctly under and through the three bright blue-coloured points. The Maxi-Cosi Citi Side Protection System has now been properly installed.
Adjusting the carrying handle
The carrying handle has 3 positions (fig. I). Press the two buttons on either side of the carrying handle simultaneously and move the carrying handle forwards or backwards as required. The buttons will pop up automatically when the carrying handle is in the correct position. 1 Carrying position/car position 2 Sleeping position/rocking position 3 Sitting position
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 12
GB
Using the release button (15) to use the Maxi-Cosi Citi Side Protection System as a travel system attached to a Maxi-Cosi or Quinny pushchair (fig. J)
See the instruction manual for the various pushchairs for instructions on using the control buttons.
Maintenance
Cleaning of the shell
The shell may be cleaned with warm water and a gentle soap.
Washing the cover
• The cover must be washed by hand at a maximum temperature of 30° (see washing instructions on the back of the cover). Do not use a tumble dryer.
• Removing the cover for washing. Unhook the cover from behind the pins underneath the front of the shell (fig. K). Release elastic straps located on the sides of the shell by the carrying handle.
• Thread the shoulder belts and buckle carefully through the slots in the cover.
• The cover can be refitted by using the above instructions in the reverse order. Check that the cover is correctly refitted around the edges of the shell. It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi Citi Side Protection System, enabling the seat to be used at all times (also when the cover is being washed). Note! NEVER remove the energy absorbing foam.
Optional: Attaching the sun canopy to the Maxi-Cosi Citi Side Protection System (fig. L)
• When using the sun canopy in the car, always place the carrying handle of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System in the carrying position (fig. L1).
• Fasten the sun canopy around the handle with the Velcro (fig. L1), ensure that the handle is unobstructed.
• Ensure that the sun canopy is always fitted with the rib facing outwards, so your child cannot hurt itself (fig. L2).
• Pull the back of the sun canopy over the edge at the rear of the seat (fig. L3).
Using the Maxi-Cosi Citi Side Protection System in aeroplanes (fig. M)
• This Maxi-Cosi Citi Side Protection System is certified according to the restrictions specified under Docket/ID-No.
8811410300. It may only be used in qualified aircraft cabins on seats indicated by the airline. See website: www.tuv.com.
Instructions for use
13
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 13
GB
14
English
• Installing the Maxi-Cosi Citi Side Protection System with a 2-point belt is only allowed when used in an aircraft.
• When used in an aircraft, the Maxi-Cosi Citi Side Protection System is suitable for children from 0-10 kg (from birth to approx. 9 months old and/or 75 cm).
• Do not use the child seat on passengers seats equipped with an airbag, as this might be extremely dangerous!
• The Maxi-Cosi Citi Side Protection System may only be used on forward facing aircraft passengers seats.
• Always place the child seat in a rearward facing position on the aircraft seat, the carrying handle must be placed in the upright position.
• Place both ends of the 2-point seat-belt across the front of the child seat and under the belt hooks, following the blue belt routing (under the bright blue-coloured belt hooks). Make sure that the lift lever buckle is between both sides of the child seat (fig. M). Fasten the buckle.
• Tighten the seat-belt. Ensure the belt is not twisted.
• If you don’t use the Maxi-Cosi Citi Side Protection System, e.g. while the seat-belt sign is turned off during the flight, make sure the child seat remains fastened with the seat-belt. An unfastened child seat may injure other passengers in case of an accident, turbulence or an emergency landing.
• The safety of the child can only be guaranteed when the child seat is used and installed according to the manufacturer’s instructions.
• To remove the Maxi-Cosi Citi Side Protection System, first unlatch the lap belt (according to the airline’s instructions) and then remove the lap belt from the belt hooks on the Maxi-Cosi Citi Side Protection System. The Maxi-Cosi Citi Side Protection System can now be removed from the aeroplane seat.
Accessories
The following accessories are available for optimum use of your Maxi-Cosi Citi Side Protection System.
• Support pillow
• Belt pads
• Sun canopy
• Raincover
• Mosquito net
• Playchain
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 14
GB
Waste seperation
To ensure optimum and safe use of car safety seats, they should not be used for longer than 5 years after the date of purchase. Ageing of the plastic, for instance under the influence of sunlight (UV), may quite unnoticeably reduce the qualities of the product. Once the child has grown out of the seat, we therefore advise you to no longer use the car seat and to dispose of it in the proper way. As we care for the environment we request the user to separate the waste produced at the start (packaging) and end (product parts) of the life of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System.
WARNING: Make sure to keep plastic wrapping material out of reach of your child in order to avoid the risk of suffocation.
Instructions for use
15
Packaging Cardboard box Paper waste
Plastic bag Residual waste
Product parts Fabric cover Residual waste
Plastic parts In accordance with the typification of the
appropriate container Metal parts Container for metal Tether Container for polyester Belt buckle Residual waste
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 15
GB
16
Warranty
Next stage child car seats
Approved according to ECE R44/04
9 - 18 kg 15 - 36 kg
9 months - 3,5 years 3,5 - 12 years
Type of child car seat
Body weight of child
Age
Maxi-Cosi Tobi
Maxi-Cosi Rodi XR
1 2 + 3
Group
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 16
GB
Warranty
Warranty
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com.
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in the manual.
• If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.)
Date of effect
The warranty becomes effective on the date the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
17
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 17
GB
18
Warranty
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 18
98
www.maxi-cosi.com
Notes / Uwagi / Jegyzet / 3ametkи/ Märkmed / Poznámky /
Geпeжkи
/ Opombe
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 98
3
2
1
H3 H4 H5
1
2
3
2
1
I J K
3
2
1
L M
Qualified with the restrictions specified under Docket/ ID – No. 8811410300 see Internet address: www.tuv.com/ ID – No. 8811410300 Date: 24/01/05 Child height: 75 [cm]or less / weight:
0 to 10 [Kg]
Shell (incl. energy-absor­bing foam, upper section) Carrying handle Instructions and airbag sticker Instruction manual Warning sticker Slots for adjusting the shoulder belts Shoulder belts Buckle of the harness belt Quick-adjuster button Belt for adjusting the shoulderbelt with one hand Belt hook at the rear for shoulder belt of the 3-point seat belt Belt hook for the lap belt of the 3-point seat belt Removable cover Push-button for adjusting the carrying handle Release button for removing Maxi-Cosi Citi Side Protection System from pushchairs when used as part of a travel system Sun canopy (optional) Support pillow (optional) Storage compartment (optional) Belt protectors (optional)
GB
 
  
 쐊  쐅
씈 씉
씋 씌 씍
Coque (avec mousse absorbante en polysty­rène expansé, côté tête). Poignée de transport Instructions et autocol­lant pour ‘Airbag’ Mode d'emploi Autocollant de mise en garde Encoches pour le réglage en hauteur des bretelles Bretelles Fermoir du harnais Bouton d'ouverture rapide Sangle pour régler d’une seule main les bretelles Crochet arrière pour le passage de la ceinture pectorale 3 points Crochet pour le passage de la partie ventrale de la ceinture 3 points Housse amovible Bouton de commande pour le réglage de la poignée de transport Bouton de réglage pour la fixation à l’embase de Maxi-Cosi ou de Quinny Canopy (en option) Coussin réducteur (en option) Compartiment de rangement (en option) Protège-harnais (en option)
F
 
 
 쐊 
씈 씉
씋 씌
Schale (einschl. energie­absorbierendem Schaumstoff, Kopfende). Tragebúgel Anweisung und Airbagaufkleber Gebrauchsanweisung Warnhinweis Schlitze zum Verstellen der Schultergurte Schultergurte Schloss des Hosenträger­Gurts Bedienungstaste des Schnellverstellers Zentraler Gurt zum Verstellen der Schulter­gurte mit einer Hand Hintere Gurtklemme für den Schultergurt des Dreipunkt-Sickerheitsgurts Gurtklemme für den Beckengurt des Dreipunkt Sicherheitsgurts Stoffbezug Drucktaste zum Verstellen des Tragebugels Bedienknopf für Befestigung am Maxi-Cosi oder Quinny-Fahrgestell Sonnendach (wahlweise) Stützkissen (wahlweise) Windelfach (wahlweise) Gurtpolster (wahlweise)
D
 
  
 쐊
씈 씉
씌 씍 씎
NL
Kuip (incl. energieabsor berend schuim, hoofd ­einde). Draagbeugel Instructie en airbag sticker Gebruiksaanwijzing. Waarschuwingssticker Sleuven voor het verstellen van de schoudergordels Schoudergordels. Slot van harnasgordel. Bedieningsknop van de snelversteller Gordel om met één hand de schoudergordels te verstellen. Gordelhaak achter, voor schoudergordel van de 3-puntsautogordel Gordelhaak voor, voor heupgordel van de 3-puntsautogordel Uitneembare bekleding Drukknop voor verstellen van de draagbeugel Bedieningsknop voor bevestiging op het Maxi-Cosi of Quinny onderstel Zonnehuif (optioneel) Zitverkleiner (optioneel) Opbergvak (optioneel) Gordelpadsbeschermers (optioneel)
    
 쐊 
씈 씉
씋 씌 씍 씎
Caparazón (incluye capa de material absorbente de impacto) Asa de transporte Instrucciones y etiqueta del airbag Modo de empleo Etiqueta de advertencia Ranuras para el ajuste del arnés Arnés Cierre de arnés. Pinza de ajuste rápido del arnés Correa para el ajuste del arnés con una sóla mano Guía par tramo diagonal del cinturón de 3 puntos de anclaje Guiá para el tramo abdominal del cinturón de 3-puntos de andaje Funda extrìble Pulsador para ajustar la posición del asa de transporte Botón de ajuste para su fijación sobre el bastidor Maxi-Cosi o Quinny Toldo fìgido (opcional) Reductor de asiento (opcional) Compartimento para guardar objetos (opcional) Protegearneses (opcional)
E
 
  
 쐊 
씈 씉
씋 씌
Scocca (incl. polistirene, poggiatesta) Maniglione per il trasporto Istruzioni ed adesivo airbag Istruzioni per l’uso Adesivo con avvertenze Fessure per regolare in altezza le cinture di sicurezza del seggiolino Cinture di sicurezza del seggiolino Fibbia delle cinture di sicurezza del seggiolino Pulsante per allentare le cinture di sicurezza Cinghia per regolare le cinture di sicurezza con una mano sola Gancio posteriore per il pas­saggio della parte diagonale della cintura di sicurezza a 3 punti d’attacco dell’auto Gancio per il passaggio della parte addominale della cintura di sicurezza a 3 punti d’attacco dell’auto Rivestimento amovibile Pulsante per la regolazione del maniglione per il trasporto Pulsante per l’aggancio al telaio Maxi-Cosi o Quinny Pagodina (accessorio) Cuscino riduttore (accessorio) Scomparto porta-oggetti (accessorio) Protezioni per cinture (accessorio)
I
    
씈 씉
씋 씌 씍
Assento (incl. apoio de cabee A a com esponja protectora). Alea de transporte Autocolante de instruco~es e do ìairbagî Modo de emprego. Autocolante de aviso Ranhuras para o ajuste do cinto dos ombros Cinto dos ombros. Fecho da armaea do cinto. Botão de desengate do ajuste ràpido. Correia de ajuste, com apenas uma mão, do cinto dos ombros. Gancho posterior para o cinto dos ombros, do cinto de segu­rança de 3 pontos de fixação Gancho dos cintos inferiores do cinto de segurança de 3-pontos de fixação Capa amável Botão de pressão para ajuste da alea de transporte Botão de ajuste para montagem na armação do Maxi-Cosi ou Quinny Protector solar (opcional) Adaptador do assento (opcional) Compartimento de armazenagem (opcional) Protectores peitorais (opcional)
P
 
  
 쐊 
씈 씉
씋 씌
Illustrations Legend www.maxi-cosi.comLegend
Argentina
Bebehaus S.A. Guatemala 4831 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1425BUO Tel. + 54 (11) 4776-6954 Fax + 54 (911) 6265 0665 /
+ 54 (911) 5050 2339 E-mail info@bebehaus.com.ar www.bebehaus.com.ar
Australia
IGC Dorel PTY Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC3020 Tel. +61 (3) 8311 5300 Fax +61 (3) 8311 5390 E-mail sales@igcdorel.com.au
Azerbedjan
Breshna Passage 24 2511 AD The Hague The Netherlands Tel. +31 (0) 703465534 Fax +31 (0) 703628924
Belgie/Belgique
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com
Brasil
BBtrends Imp Exp Ltda Al. Gabriel Monteiro da Silva, 235 - Jardins Sao Paulo - SP - Brasil Cep:01.441-000 Tel. +55 11 3377 9200 E-mail BBtrends@BBtrends.com.br www.BBtrends.com.br
Bulgaria
Nedelchev & Nedelchev Ltd. compl. "Gotze Delchev" Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax. 02-958 26 51 E-mail info@nn-bg.com www.nn-bg.com
Canada
Dorel Dorel Distribution 873 Hodge St. Laurent QCH4N 2B1
Ceská Republika
Libfin s.r.o. Legionáru 72 276 01 Melník Tel. +420 315 621 961 Fax +420 315 628 330 E-mail info@libfin.cz www.libfin.cz
Chile
Mundo petit Av. Nueva Costanera 3986, Interior, Vitacura Santiago, Chile Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864 Tel. +56 (8) 294 9628 Fax +56 (2) 356 4749 www.mundopetit.com
Colombia
Cangurus Mom´s and babies Cra. 7 A No. 121 - 33 Bogotá - Colombia Tel. +57 1 6127257 Fax +57 1 6127257 E-mail info@cangurus.com.co
Croatia
Media Commerce d.o.o. CMP Savica Šanci Majstorska 5 10000 Zagreb Tel. 00385 1 2406-500 Tel. 00385 1 2406-501 Fax. 00385 1 2406-499 E-mail media-commerce@zg.htnet.hr www.media-commerce.com.hr
Croatia
Magma d.d. Att. Valentina Gulam Cabdin bb 10 450 Jastrebarsko, Croatia Tel. +385 1 3656 825 Fax +385 1 3656 800 E-mail valentina.gulam@magma.hr www.magma.hr
Curaçao
Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Tel. 00 5999 7360 755 Fax. 00 5999 7360 744 E-mail info@momandco.com
Cyprus
Xenofon Demetriades and Son Ltd Digeni Akrita 39H 1070 Nicosia, Cyprus. Tel. 22750462 Fax 22750463 E-mail gkzorpas@cytanet.com.cy info@newbabycity-online.com
Danmark
Babysam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Tel. 74 63 25 10 Fax. 74 63 25 11 E-mail babysam@babysam.dk
Deutschland
Dorel Germany Augustinusstraße 9c 50226 Frechen-Königsdorf Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0 Fax. 0049 (0) 2234 / 96 43 33
Dubai
Golden Toys P.O.BOX: 6761 U.A.E. Tel. +9714 - 226 8448 Tel. +9714 - 225 1166 Fax +9714 - 225 7336 E-mail goldtoy@emirates.net.ae
Dubai
DutchKid FZ Co. P.O.Box 333741 Dubai, United Arab Emirates Tel. +971 4 341 7500 Fax +971 4 341 7501 www.dutchkid.com
España
Dorel Hispania S.A. Edifici del Llac Center C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4ª Planta 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937 243 710 Fax 937 243 711
Estonia
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee
Finland
Lastentarvike Sarkatie 3 1720 Vantaa Tel. +358 985205526 Fax +358 985205426
France
Dorel France Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tel. 00-33-2-41-49-23-23 Fax 00-33-2-41-56-17-13
Greece
Dionic SA 95 Aristotelous Str 13671 Axarnes Athens Tel. +3 210 2419582 Fax +3 210 2404290 E-mail info@unikid.gr
Guatemala
GREMAR, S.A. Tel. 502 5200 0867
502 5990 4565
Hong Kong
Chup Shing Trading Co.Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N.T. Tel. (852) 24 22 21 01 Fax (852) 24 89 10 92
Hungary
Recontra Kft. Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. (01) 209 26 32/209 26 33 Fax (01) 209 26 34 E-mail recontra@recontra.hu
Iceland
Fífa ehf. Husgagnahollin Bildshofda 20 IS-110 Reykjavik Tel. +354-5522522 E-mail fifa@fifa.is
Indonesia
PT. Sumber Aneka Karya Abadi JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Jakarta 10120 Tel. +62-21-3854444 Fax +62-21-3442617 E-mail sakaindonesia@gmail.com
Iran
Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-shopping Center No. 13 Eskan - Maxi Cosi IRAN - 19 696 Tehran Tel. + 982188787378 Fax + 982188775702 E-mail maxicosinia@yahoo.com
Ireland
Dorel Ireland Ltd All n one Ltd 42 Western Parkway Business Park Lower ballymount Road Dublin 12 Ireland Tel. 353-(1)4294055 Fax 353-(1)4294010
Israel
Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Israel Tel. 972 3 5775 133 Fax 972 3 5775 136 E-mail einat_a@shilav.com
Italia
Dorel Italia Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Tel. 035 44 21 035 Fax 035 44 21 048 E-mail info@it-dorel.com
Japan
GMP International Co.Ltd. 1-19-4, Yoyogi-Park Bldg. Tomigaya, Shibuya-Ku Tokyo, 151-0063
Latvia
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee
Skorupa fotelika (z tapicerką) Uchwyt/pałąk Naklejka informacyjna Instrukcja obsługi Naklejka z ostrzeżeniem Szczeliny do regulacji wysokości szelek fotelika Szelki na ramiona Klamra szelek Guzik obsługi szybkiej regulacji Pas główny do regulacji długości szelek jednym pociągnięciem Tylny uchwyt prztymu­jący barkową część trzypunktowego samo­chodowego pasa bez­pieczeństwa Uchwyt przytrzymujący biodrową część trzy punktowego samocho­dowego pasa bezpiec­zeństwa Zdejmowana tapicerka Przycisk do regulacji ustawienia pałąka Przycisk do mocowania Przycisk obsługi moco­wania fotelika na stelażu wózka Maxi-Cosi lub Quinny Daszek prezeciwsło­neczny (opcja) Poduszeczka (opcja) Schowek (opcja) Ochraniacze pasa (opcja)
PL
    
 쐊 
씈 씉
씌 씍 씎
EXI0280_Citi_SPS_I_CO:_ 21-07-2009 10:58 Pagina 2
Loading...