οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. •
AR - arabe
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
www.maxi-cosi.com
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
AxissFix
KO
. •
Fotografías no
ES
61 - 87 cm
JA
Niet-contractuele foto’s •
NL
Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład.
PL
Resimler sözleşmeli değildir •
Unverbindliche Fotos •
Οι απεικονίσεις και εικόνες οθόνης που χρησιμοποιούνται στον παρόντα
TR
DE
EL
Fotograas não contratuais •
PT
Photos non contractuelles •
FR
Foto non contrattuali •
IT
EN
RU
•
•
76 - 105 cm
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and follow
all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Babys ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por su compra!
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo
confort para su bebé es muy importante que lea
v
i
d
e
o
el manual atentamente y siga las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu
bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего
ребенка важно, чтобы вы прочитали всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής
προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης
του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε
όλες τις οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal
konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
본 제품을구입해 주셔서 감사합니다.
자녀의 최대 보호와 최고의 안락감을 위해 전체
사용지침서를 주의하여 다 읽고 모든 지침을
따라주시기 바랍니다.
2
V
A
Index
F
Q
G
J
M
L
H
I
34121
J
B
C
E
D
K
N
S
U
R
T
NO
OK
7
23
O
P
26
28
Q
30
36
38
54
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
RU
EL
TR
JA
KO
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
EN
- AxissFix is on e of the first c ar seats that
complies with the new European regulation
i-Size R129, active fr om July 2013. i-Size aims
at increa sing children s afety in ca r by promoting
UNIVER SAL ISOFI X installati on, by suppor ting
rear ward-facin g travel up to mini mum 15
months, by improving pr otection f or head and
neck. To learn m ore on i-Size, ple ase connec t on
the website www.maxi-cosi.com
FR
- AxissFix est un des premier s sièges auto
qui répond à la nouvelle réglementation Europée nne i-Size R129, effecti ve depuis
juillet 2013. L’i-Size vise à améliorer la sécurité
des enfan ts en voiture en i mposant le sy stème
ISOFIX U NIVERSE L, en rendant l a position dos
à la route ob ligatoire jusqu’à 15 mois minimum
et en améliorant la protection de la tête et du
cou de l’enfant. Pour en savoir plus sur
l’i-Size, connectez-vous sur le site internet
www.maxi-cosi.com
DE
- AxissFix ist einer der erst en
Kinderautositze, der di e Anforder ungen der seit
Juli 2013 geltenden EU-Regelung i-Size R129 einhält. i-Size möch te die Sicherh eit von Kinder n
in Fahrzeug en verbesser n und sieht hier für die
Nutzung von UNIVERSAL ISOFIX-Kindersitzen,
den rück wärts ge richteten Transpo rt von Kind ern
bis zu einem A lter von 15 Monate n sowie die
Optimie rung des Kopf- und Ha lsschutzes vor.
Weitere In formationen zu i-Size finden Sie auf
der Website www.maxi-cosi.com
NL
- AxissFix is een van de eer ste autozitjes die
voldoet a an de nieuwe Europese wetgeving
i-Size R129, die van kra cht is gegaan v anaf
juli 2013. i-Size heeft als doel de veiligheid
van kind eren in de auto te v ergroten door de
UNIVER SAL ISOFI X-installati e te promoten,
door het zi tje achter waarts te p laatsen teg en
de rijric hting in tot minimaal 15 maanden en
door de bescherming va n het hoofd en de n ek te
verbeteren. Voor meer in formatie over i-Size: ga
naar de website www.maxi-cosi.com
ES
- AxissFix es una de las prim eras sillas de
coches que c umple con la nueva no rmativa europea i-Size R129, vi gente desde jul io de
2013. i-Size se ha concebi do para mejor ar
la seguri dad de los niños qu e van en coche
gracias a la instalació n del sistema UNIV ERSAL
ISOFIX , que obliga a su co locación en e l sentido
contrario a la marcha pa ra los niños men ores de
15 meses y mejor a la protecció n de la cabeza y
el cuello. Para más infor mación acerc a de i-Size,
visite el sitio web ww w.maxi-cosi.com
IT
- AxissFix è uno dei primi seg giolini auto
che soddisf a la nuova norma eur opea i-Size
R129, in vigor e da Luglio 2013. i-Size mira ad
aumenta re la sicurezz a dei bambini in m acchina
promuovendo l’installazione con ISOFIX
UNIVER SALE, rendendo possibile l’installazione
in senso contrario di mar cia fino ad un min imo
di 15 mesi e miglio rando la protezione per test a
e collo. Per maggiori info rmazioni su i-Size,
collega rsi al sito ww w.maxi-cosi.com
PT
- A AxissFix é uma das primeiras cadeiras-
auto que está em conformidade c om o
novo regula mento europeu i-Size R129, em
vigor de sde Julho de 2013. O i-Size tem por
object ivo aumenta r a segurança d as criança s
nos autom óveis incenti vando a insta lação do
UNIVER SAL ISOFI X, encoraja ndo a posição d o
bebé vir ado para trá s até, no mínimo, os 15
meses, e melh orando a pro tecção par a a cabeça
e o pescoço. Para saber ma is sobre a i-Size,
visite o endereço web www.maxi-cosi.com
5
PL
- AxissFix jest jednym z pi erwszy ch
fotelików samochodow ych, zgodnych z nowy m
rozporządzeniem Komisji Europejskiej i-Size
R129, obowiązującym od lipca 2013 roku. Celem
nowego r ozporządzenia i-Size jest zwiększenie
bezpieczeństwa dzieci w samochodzie, przy
zastoso waniu uniwersalnego sy stemu monta żu
ISOFIX , umożliwieniu przewożenia dzieci tyłem
do kierunku jazdy do 15 m-c a życia, poprawie
ochrony głowy i sz yi. Więcej na temat i-Size na
www.maxi-cosi.com
RU
- AxissFix является одним из детских
автокресел, соответствующих новым
европейским нормам i-Size R129,
вступившим в силу с июля 2013 года.
Стандарты i-Size направлены на повышение
безопасн ости детей в автомобиле путем
стимулирования повсеместной установки
систем ISOFIX, введения общего правила
перевозки детей в положении лицом назад до
возраста как минимум 15 мес яцев для лучшей
защиты г оловы и шеи. Чтобы узнать больше о
нормах i-Size, посетите наш сайт
www.maxi-cosi.com
EL
- Το παιδικό κάθισμα A xissFix είναι ένα
από τα πρώτα παιδικά καθίσματα που τηρεί
πλήρως τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού
Κανονισ μού i-Size R129, ο οποίος τέθηκε σε
εφαρμογή τ ον Ιούλιο του 2013. Ο κανονισ μός
i-Size αποσ κοπεί στην ενίσχυση της
ασφάλειας των παιδιών σ το αυτοκίνητο
προωθών τας την εγκα τάσταση τ ου πρότυπου
UNIVER SAL ISOFI X, το οποίο υποστηρίζει τ ην
μετακίνησ η με πρόσωπο προς τα πίσω για
παιδιά ηλικί ας τουλάχισ τον έως 15 μηνών,
βελτιώνοντας έτσι την προστασία για το
κεφάλι και τον αυχένα. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τον κανονισμό i-Size,
παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
μας www.maxi-cosi.com
6
TR
- AxissFix, Temmuz 2013’ten itibaren
geçerli olan yeni Avrup a yönetmeliği i-Size
R129’a uygun ilk araç koltuklarından biridir.
i-Size UNIV ERSAL ISO FIX tertib atını teşvik
ederek, minimum 15 aya kadar geriye doğr u
bakarak seyahati destekleyerek, kafa ve boyun
korumasını iyileştirerek araç içinde çocuk
emniyetini arttırmayı amaçlamaktadır.
i-Size hakkında daha fazl a bilgi için, lüt fen
ww w.maxi-cosi. com internet sitesini ziyare t
edin.
AxissFix는 2013년 7월부터 효력이 발생한
새로운 유럽 규제안 i-Size R129를 준수하는 첫
자동차 좌석중의 하나입니다,
i-Size는+ UNIVERSAL ISOFIX 설치를 진하고
뒤로 향하는 여행을 최소한 15개월까지 지원하고
머리와 목 보호를 향상하여 자동차내 아동의
안전을 향상하는데 목표를 두고 있습니다.
i-Size에 대한 자세한 정보는 웹사이트
www.maxi-cosi.com을 참조하시기 바랍니다.
ISOFIX + TOP TETHER
EN
- T his car seat is inst alled by conne cting the tw o Isofix
connectors and webbi ng «TOP TETHER» in t he anchorage
ISOFIX p oints of the vehi cle.
FR
- Ce siège auto s’insta lle en connect ant les 2 pinces Is ofix et la
sangle “ TOP TETHER” aux points d’ancra ges ISOFIX du vé hicule.
DE
- Dieser Autosit z wird durch Verb indung der 2 Isof ix-
Halterungen und des TOP TE THER Gurt s mit den ISOFIX-
Halteöse n des Fahrzeugs bef estigt.
NL
- Dit autozitje w ordt geïnsta lleerd door de 2 i sofixklemm en
en de ‘TOP TE THER’-riem te verbinden met de Is ofix
verankeringspunten van het voertuig.
ES
- Para instal ar esta silla de coche se conecta n las dos pinzas
Isofix y la c orrea TOP TE THER a los puntos d e anclaje ISOF IX
del vehícul o.
IT
- Questo seggi olino auto si insta lla collegand o le 2 pinze ISOFIX e
la cinghia “T OP TETHERr ” ai punti di fissag gio ISOFIX del ve icolo.
PT
- Esta c adeira-auto i nstala-se fix ando os 2 conetor es Isofix e a
correia «TOP TETHER» aos p ontos de fixaç ão ISOFIX do veículo.
PL
- Aby zamoc ować fotelik na leży połą czyć dwa zł ącza Isofix i p as
„TOP TETHE R” z punktami mo cowania ISO FIX w samocho dzie.
RU
- Это а втокресл о устанавлив ается пут ем защелкиван ия двух
клипс Isofix и фиксирующег о ремня «TOP TETHE R» в точках
крепления ISOFIX авто мобиля.
EL
- Το κάθισμα αυτοκινήτο υ τοποθετείται σ υνδέοντας τους δ ύο
ειδικούς σ υνδέσμους μαζί με έ να τρίτο σημείο πρόσ δεσης
«TOP TETHER » (ζώνη για ε πιπρόσθετη σ τερέωση) σ τα σημεία
πρόσδεσ ης ISOFIX του οχήματος.
TR
- Çocuk ko ltuğu, iki Isof ix konektörü v e «TOP TETHER» keme r
kayışı ara cın ISOFIX nok talarına ba ğlanarak monte edilir.
JA
- お子様を最大に保護し快適にお使いいただくめにも本マニュアルにはすべ
て目を通しすべての指示に従ってください。
KO
-
자동차 시트는 두개의 Iso 고정 연결장치를 연결하고
자동차의 고정시키는 ISOFIX 포인트를 «맨윗줄»에 묶어
설치합니다.
7
lista è disponibile inoltre sul sito internet
www.ma xi-cosi.com
PT
- Consultar a “C ar Fitting Lis t” (Lista de veí culos
compatí veis) fornecida c om a cadeira para
verifi car a compatib ilidade entre a c adeira-auto
e o veículo. A atualização da list a esta disponív el
no website www.maxi-cosi.com
PL
- Należ y zapoznać się z „Ca r Fitting List » (lista
EN
- Co nsult the “Car Fitting List” (l ist of compatibl e
vehicles) pr ovided with t he seat to check the
compatib ility bet ween the car sea t and the
vehicle. A n updated list is av ailable on the
website www.maxi-cosi.com
FR
- Consulter la “ Car Fitting L ist” (liste de véhicules
compatib les) fournie avec l e siège pour
vérifi er la compatibil ité entre le sièg e auto
et le véhicu le. Une mise à jour de l a liste est
égaleme nt disponible sur l e site internet
www.ma xi-cosi.com
DE
-
Bitte konsultieren Sie die « Car Fittin g»-Liste
(Liste der kompatiblen Fahr zeuge), die dem Sitz
beiliegt, um die Kompatibilität von Autositz
und Fahrzeu g zu überprüfen . Eine aktualisi erte
Liste ist eb enfalls auf der In ternetseite
www.
maxi-cosi
NL
- Raad pleeg de ‘Car Fi tting List’ (l ijst met
compatib ele voertuigen) die verscha ft wordt
bij het zitje o m te controler en of het autozitje
compatib el is met uw wagen . Een update van
de lijst is ook v erkrijgba ar op de website
www.ma xi-cosi.com
ES
-
Consulte la at the C ar fitting l ist, (lista de
vehículos c ompatibles) que se e ntrega con el
asiento pa ra comproba r la compatibili dad entre el
asiento y el veh ículo. Asimismo, encontrará la list a
actuali zada en el sitio web w ww.
IT
- Consultare la “Car Fi tting List” ( lista dei veicoli
compatib ili) fornita co n il seggiolino p er
verifi care la compatibilità tra il se ggiolino auto
e il veicolo. Una versione aggiornata della
.com erhältlich
maxi-cosi
.com
kompaty bilnych samo chodów), doł ączona do
fotelika , aby sprawdzić , czy jest on odp owiedni
dla danego samochodu. Aktualny w ykaz
dostępny na w ww.maxi-cosi.c om
RU
- Чтобы у бедиться, ч то автокрес ло подходит
к Вашему ав томобилю, см. «C ar Fitting
List» (списо к совместимых т ранспортных
средст в), который поста вляется в комп лекте
с автокр еслом. Обнов ленный список см. на
сайте w ww.maxi- cosi.com
EL
- Συμβουλευτ είτε τον «Κατάλογο Εγκεκριμένων
Αυτοκινήτ ων» (κατάλογος συμβατών
οχημάτων) που σας παρέχεται με τ ο παιδικό
κάθισμα προκ ειμένου να ελέγξετε τη
συμβατ ότητα του παιδικ ού καθίσματος και
του οχήματ ος. Ένας πλήρως ε νημερωμένο ς
κατάλογο ς είναι διαθέσιμος σ την ιστοσελίδα
μας www.maxi-cosi.com
TR
- Çocuk koltuğu il e aracın uygunl uğunu kontrol
etmek için çocuk koltuğuy la birlikte temi n
edilen «A raç Montaj Li stesi»ne (uyumlu a raçların
listesi) ba şvurun. ww w.maxi- cosi.com interne t
adresinden güncel listeye ulaşılabilir
JA
- 本カーシートは2つのISO FIXコネクタを接続して設 置
されています。また 車両の固定 ISO FIXポイントには «ト
ップテザー» が設置されています。
KO
-
자동차 시트와 함께 제공된 «자동차 피팅 목록»
(호환 자동차 목록)을 참고해 자동차 시트와
차량의 호환성을 점검하십시오. 업데이트된
목록을 웹사이트 www.maxi-cosi.com에서
보실 수 있습니다.
8
EN
- Consult the vehicle ma nual to find the
locati on of ISOFIX anc horages and mo re
informat ion about inst alling the car seat in
the vehicle.
FR
- Consulter la not ice du véhicule p our trouver
l’emplacemen t des ancrages IS OFIX, et
obtenir des informations c omplémenta ires
concerna nt l’installation du siège dans le
véhicule.
DE
- Bitte konsultieren Sie das Fahrzeughandbuch,
um sich über di e Lage der ISO FIX-Halteösen
zu informieren und zusätzliche Informationen
zum Einbau de s Sitzes im Fahrzeug z u
erhalten.
NL
- Raadp leeg de gebrui ksaanwijzin g van het
voert uig om de ISOFIX-v erankeringspu nten
te vinden e n om de aanvulle nde informati e te
verkrij gen betreff ende de install atie van het
zitje in het voertuig.
ES
- Consulte el manu al del vehículo p ara
localiz ar los anclajes I SOFIX y obtener más
información sobre la instalación del asiento
en el vehícul o.
IT
- Consulta re il manuale del v eicolo per
conoscere il posizionamento degli ancoraggi
ISOFIX e ottenere maggiori informazioni
sull’install azione del seg giolino nel vei colo.
PT
- Co nsultar o manual d o veículo para e ncontrar
a localiz ação dos conet ores ISOFIX e o bter
informações complementares sobre a
instalaç ão da cadeira n o veículo.
PL
- Lokaliza cja punktów zako twiczenia I SOFIX
oraz inf ormacje na temat m ontażu foteli ka
w samocho dzie wskazane są w instrukcji
obsługi p ojazdu.
RU
- Чтобы най ти расположение кр еплений
ISOFIX и б олее подробну ю информацию
об устан овке сиденья в авто мобиле,
обратитесь к справочник у по эксплуатац ии
транспортного средства.
EL
- Συμβ ουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης γ ια να βρείτε τη θέση τ ων σημείων
αγκύρω σης και περαιτέρω πλη ροφορίες για
την εγκα τάσταση τ ου παιδικού καθίσμα τος
στο όχημα.
TR
- ISOFIX bağlant ı noktalarının yerlerini b ulmak
ve araçt aki araç koltu ğunun montajı il e ilgili
daha fazl a bilgi almak için araç kılavuzuna
başvurun
JA
-
I SOF IXの固定ポイントの 位置についておよびカーシー
トを車両にとりつける方法については車両のマニュアル
を参 照してくだ さい 。
KO
- 자동차 매뉴얼에서 ISOFIX 고정 장치 위치와
차량에 시트 설치에 관한 더 많은 사항을
보십시오.
9
ENInstructions for use / Warranty
FRMode d’emploi / Garantie
DEGebrauchsanweisung / Garantie
NLGebruiksaanwijzing / Garantie
ESInstrucciones de uso y garantía
ITIstruzioni per l’uso / Garanzia
PTInstruções de utilização / Garantia
PLInstrukcja obsługi / Gwarancja
RUИнструкции по применению / Гарантия
ELΟδηγίες Χρήσεως / Εγγύηση
TRKullanım talimatları / Garanti
JA
使用説明書/保証書
KO사용방법/보증서
10
(
)
(
)
11
1
2
12
3
x2
13
4
14
x2
NO
x2
5157
NO
OK
x2
16
7
17
8
TOP TETHER
18
9
OK
OK
TOP
TETHER
10
OK
OK
OK
OK
19
20
TOP TETHER
oror
x2
TOP
TETHER
21
c
22
x2
c
61 cm87 cm
> 15M
76 cm
EN
- Th e car seat should be used rearward
facing up to a minimum age of 15 months
to guarantee optimum s afety for y our child.
Maxi- Cosi recommends you use the seat
in the back ward-fa cing positio n for as
long as p ossible and up to t he limit shown
(87 cm). This makes it possible to improve
the protection of the head and neck of the
infant, w hich is still very fragil e at this age,
very significantly.
FR
105 cm
- Le siège auto doit être utilisé jusqu’à minimum
15 mois dos à la route. Pour garantir une
sécurité optimale de votre enfant, Maxi- Cosi
vous recommande d’utiliser le siège en position
dos à la route le plus longtemps possible et
jusqu’à la limite indiquée (87 cm). Ceci permet
d’améliorer très signif icativement la protection
de la tête et du cou de l’enfant, encore très
fragile à cet âge.
23
DE
- Der Kindersitz sollte bei Kindern bis zu einem
Alter von 15 Monaten rück wärts gerichtet
verwendet werden, um die optimale Sicherheit
des Kindes zu garantieren. Maxi-Cosi
empfiehlt die rück wärts gerichtete Nu tzung des
Kinder sitzes so lang e wie möglich und bis zu
der angegebenen Körpergröße (87 cm). Dadurch
wird der S chutz von Kopf und Hals des Kin des
verbess ert, die in diesem Alter noch äußerst
empfindlich sind.
NL
- Het autostoeltje moet in de achterwaartse
positie gebruikt worden tot een minimumleeftijd
van 15 maanden of een lengte van uw kind
te kunnen garanderen. Maxi-Cosi raadt aan
dat u het stoeltje zo lang mogelijk en tot de
weergegeven limiet (87 cm) in de achterwaartse
positie gebruikt. Dit maakt het mogelijk om de
bescherming van het hoofd en de nek van het
kind te beschermen. Dit is erg belangrijk omdat
het hoofd en de nek op deze leeftijd erg fragiel
zijn.
ES
- E l asiento deb e usarse, en posición contr aria
a la marcha, hasta al menos los 15 meses de
edad para garantizar la máxima seguridad para
su hijo. Ma xi-Cosi le recomienda que utilice
este asien to en el sentido contrario a l a marcha
durante e l mayor tiemp o posible y hasta la
estatura indicada (87 cm). Esto permite mejorar
significativamente la protección de la ca beza y
el cuello del niño, que todavía son muy frágiles
a esa edad.
24
IT
- Il seggiolino deve essere usato in senso contrario
di marcia no ad minimo di 15 mesi per
garantire la sicurezza del bambino. Maxi-Cosi
consiglia di usare il sedile in posizione contraria
al senso di marcia il più a lungo possibile e
comunque no al limite indicato (87 cm). Questo
rende possibile migliorare la protezione della
testa e del collo del bambino che sono ancora
molto fragili a quell’età.
PT
- A cadeira-auto deve ser usada com o bebé
virado para trás até uma idade mínima de
15 meses para g arantir a segurança ideal da
criança. A Maxi- Cosi recomenda que use a
cadeir a na posição de costas para a estrada
durante o tempo máximo possível e até ao
limite referido (87 cm). Isto p ermite melhorar
de forma si gnificativa a prote cção da cab eça e
do pescoço da criança, que ainda é muito frágil
nesta idade.
PL
- W celu zapewnienia opt ymalnego poziomu
bezpieczeństwa fotelik pownien być
montowany tył em do kierunku jazdy dla
dzieci do 15 m-ca życia lub. Maxi- Cosi zalec a
stosowanie fotelika ustawionego tyłem do
kierunku jazdy jak najdłużej, dopóki dziecko
nie osiągnie wzrostu 87 cm. Zwiększa to
ochronę głowy i szyi niemowlęcia, które nie są
jeszcze dostatecznie rozwinięte u dziecka w
tym wieku.
RU
- Для обеспечения оптимальной безопасности
детское автокресло следует использовать
в положении лицом наза д до достижения
ребенком возраста не менее 15 месяцев.
Maxi- Cosi рекомендует использовать
автокресла в положении лицом назад
настолько долго, насколько это возможно,
и до указанного выше ростового предела
(87 см). Это позволяет значительно улучшить
защит у головы и шеи ребенка, которые все
еще очень хрупки в этом возрасте.
EL
- Το παιδικό κάθισμα θα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε θέσ η με πρόσωπο προς
τα πίσω μέ χρι την ηλικία τουλάχισ τον των
15 μηνών εξασφαλίζοντας τη μέγιστη δυνατή
ασφάλεια του παιδιού σας. Η Maxi-Cosi
σας συνιστά τη χρήση του καθίσματος με
πρόσωπο προς τα πίσω για όσο το δυνατό
μεγαλύ τερο χρονικό διάστημα μέχρι το
προβλεπόμενο όριο (των 87 εκατοστών).
Προβλέπεται έτσι σ ε μεγάλο βαθμό η
προστασία του κεφα λιού και του αυχένα του
παιδιού σας, που στην προκειμένη ηλικία είναι
ακόμα ιδιαιτέρως εύθραυστο.
TR
- Ço cuğunuzun emniyetinin en yüksek seviyede
olmasını garantilemek amacıyla, araç koltuğu
minimum 15 aylığa kadar kadar geriye doğru
bakarak kullanılmalıdır. Maxi-Cosi, koltuğun
mümkün olduğunca uzun süre ve gösterilen
limite kadar (87 cm) geriye bakacak p ozisyonda
kullanılmasını tavsiye eder. Bu, çocuğun bu yaşta
hala son derce hassas olan kafasının ve boynunun
çok daha iyi korunmasına olanak sağlar.
이 자동차 시트는 15개월(연령) (신장) 이하인
유아에게 후향 위치로 사용될 때 최적의 안전을
보장합니다. Maxi-Cosi(베베 콩포르)는
아이가 표시된 신장(87cm)에 다다를 때까지 이
시트를 후향 위치로 최대한 오래 사용할 것을
권장합니다. 이 연령대 유아는 머리와 목이 아직
매우 연약하기 때문에 이렇게 해야 더욱 잘
보호할 수 있습니다.
25
61-87 cm
1
23
26
4
x2
6
5
61-87 cm
x2
27
>15M
76-105 cm
1
28
2
3
4
x2
6
5
>15M
76-105 cm
x2
29
30
1
2
3
31
>15M
76-105 cm
105 cm
87 cm
8
7
6
5
4
3
2
1
32
61-87 cm
61 cm
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.