Maxi-Cosi AxissFix User Guide

014802046
Non-contractual photos •
contractuales •
фотографии, не влекущие договорных обязательств •
οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. •
AR - arabe
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4 Maxwell Road Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND
www.maxi-cosi.com
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols, 1 Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau (VDC) PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4 1023 Crissier SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8 41-208 Sosnowiec POLAND
AxissFix
KO
. •
Fotografías no
ES
61 - 87 cm
JA
Niet-contractuele foto’s •
NL
Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład.
PL
Resimler sözleşmeli değildir •
Οι απεικονίσεις και εικόνες οθόνης που χρησιμοποιούνται στον παρόντα
TR
DE
EL
Fotograas não contratuais •
PT
Photos non contractuelles •
FR
Foto non contrattuali •
IT
EN
RU
76 - 105 cm
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por su compra!
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que lea
v
i
d
e
o
el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно, чтобы вы прочитали всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
JA
このたびはご購 入いただきありがとうございます。 お子様を危険から守り、できる限り快適な空間を整 えていただくため、マニュアル全体を熟読し、注意事 項 は必ず お守 りくださ い。
KO
본 제품을구입해 주셔서 감사합니다. 자녀의 최대 보호와 최고의 안락감을 위해 전체 사용지침서를 주의하여 다 읽고 모든 지침을 따라주시기 바랍니다.
2
V
A
Index
F
Q
G
J
M
L
H
I
3 4 121
J
B
C
E
D
K
N
S
U
R
T
NO
OK
7
23
O
P
26
28
Q
30
36
38
54
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
RU
EL
TR
JA
KO
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
EN
- AxissFix is on e of the first c ar seats that
complies with the new European regulation i-Size R129, active fr om July 2013. i-Size aims
at increa sing children s afety in ca r by promoting UNIVER SAL ISOFI X installati on, by suppor ting rear ward-facin g travel up to mini mum 15 months, by improving pr otection f or head and neck. To learn m ore on i-Size, ple ase connec t on the website www.maxi-cosi.com
FR
- AxissFix est un des premier s sièges auto qui répond à la nouvelle réglementation Europée nne i-Size R129, effecti ve depuis
juillet 2013. L’i-Size vise à améliorer la sécurité
des enfan ts en voiture en i mposant le sy stème ISOFIX U NIVERSE L, en rendant l a position dos
à la route ob ligatoire jusqu’à 15 mois minimum et en améliorant la protection de la tête et du cou de l’enfant. Pour en savoir plus sur l’i-Size, connectez-vous sur le site internet
www.maxi-cosi.com
DE
- AxissFix ist einer der erst en Kinderautositze, der di e Anforder ungen der seit Juli 2013 geltenden EU-Regelung i-Size R129 einhält. i-Size möch te die Sicherh eit von Kinder n in Fahrzeug en verbesser n und sieht hier für die Nutzung von UNIVERSAL ISOFIX-Kindersitzen, den rück wärts ge richteten Transpo rt von Kind ern bis zu einem A lter von 15 Monate n sowie die Optimie rung des Kopf- und Ha lsschutzes vor. Weitere In formationen zu i-Size finden Sie auf der Website www.maxi-cosi.com
NL
- AxissFix is een van de eer ste autozitjes die voldoet a an de nieuwe Europese wetgeving i-Size R129, die van kra cht is gegaan v anaf
juli 2013. i-Size heeft als doel de veiligheid van kind eren in de auto te v ergroten door de UNIVER SAL ISOFI X-installati e te promoten, door het zi tje achter waarts te p laatsen teg en
de rijric hting in tot minimaal 15 maanden en door de bescherming va n het hoofd en de n ek te verbeteren. Voor meer in formatie over i-Size: ga naar de website www.maxi-cosi.com
ES
- AxissFix es una de las prim eras sillas de coches que c umple con la nueva no rmativa europea i-Size R129, vi gente desde jul io de
2013. i-Size se ha concebi do para mejor ar la seguri dad de los niños qu e van en coche gracias a la instalació n del sistema UNIV ERSAL ISOFIX , que obliga a su co locación en e l sentido contrario a la marcha pa ra los niños men ores de 15 meses y mejor a la protecció n de la cabeza y
el cuello. Para más infor mación acerc a de i-Size,
visite el sitio web ww w.maxi-cosi.com
IT
- AxissFix è uno dei primi seg giolini auto
che soddisf a la nuova norma eur opea i-Size R129, in vigor e da Luglio 2013. i-Size mira ad
aumenta re la sicurezz a dei bambini in m acchina
promuovendo l’installazione con ISOFIX UNIVER SALE, rendendo possibile l’installazione
in senso contrario di mar cia fino ad un min imo di 15 mesi e miglio rando la protezione per test a
e collo. Per maggiori info rmazioni su i-Size,
collega rsi al sito ww w.maxi-cosi.com
PT
- A AxissFix é uma das primeiras cadeiras-
auto que está em conformidade c om o novo regula mento europeu i-Size R129, em
vigor de sde Julho de 2013. O i-Size tem por object ivo aumenta r a segurança d as criança s nos autom óveis incenti vando a insta lação do UNIVER SAL ISOFI X, encoraja ndo a posição d o
bebé vir ado para trá s até, no mínimo, os 15
meses, e melh orando a pro tecção par a a cabeça e o pescoço. Para saber ma is sobre a i-Size, visite o endereço web www.maxi-cosi.com
5
PL
- AxissFix jest jednym z pi erwszy ch
fotelików samochodow ych, zgodnych z nowy m
rozporządzeniem Komisji Europejskiej i-Size
R129, obowiązującym od lipca 2013 roku. Celem nowego r ozporządzenia i-Size jest zwiększenie bezpieczeństwa dzieci w samochodzie, przy zastoso waniu uniwersalnego sy stemu monta żu ISOFIX , umożliwieniu przewożenia dzieci tyłem do kierunku jazdy do 15 m-c a życia, poprawie ochrony głowy i sz yi. Więcej na temat i-Size na
www.maxi-cosi.com
RU
- AxissFix является одним из детских
автокресел, соответствующих новым
европейским нормам i-Size R129,
вступившим в силу с июля 2013 года. Стандарты i-Size направлены на повышение безопасн ости детей в автомобиле путем стимулирования повсеместной установки систем ISOFIX, введения общего правила перевозки детей в положении лицом назад до возраста как минимум 15 мес яцев для лучшей защиты г оловы и шеи. Чтобы узнать больше о нормах i-Size, посетите наш сайт
www.maxi-cosi.com
EL
- Το παιδικό κάθισμα A xissFix είναι ένα από τα πρώτα παιδικά καθίσματα που τηρεί πλήρως τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Κανονισ μού i-Size R129, ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή τ ον Ιούλιο του 2013. Ο κανονισ μός i-Size αποσ κοπεί στην ενίσχυση της ασφάλειας των παιδιών σ το αυτοκίνητο προωθών τας την εγκα τάσταση τ ου πρότυπου UNIVER SAL ISOFI X, το οποίο υποστηρίζει τ ην μετακίνησ η με πρόσωπο προς τα πίσω για παιδιά ηλικί ας τουλάχισ τον έως 15 μηνών, βελτιώνοντας έτσι την προστασία για το κεφάλι και τον αυχένα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον κανονισμό i-Size, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com
6
TR
- AxissFix, Temmuz 2013’ten itibaren geçerli olan yeni Avrup a yönetmeliği i-Size R129’a uygun ilk araç koltuklarından biridir. i-Size UNIV ERSAL ISO FIX tertib atını teşvik ederek, minimum 15 aya kadar geriye doğr u
bakarak seyahati destekleyerek, kafa ve boyun
korumasını iyileştirerek araç içinde çocuk emniyetini arttırmayı amaçlamaktadır. i-Size hakkında daha fazl a bilgi için, lüt fen
ww w.maxi-cosi. com internet sitesini ziyare t edin.
JA
- AxissFix は、2013年7月に施行された新しい欧
州規則i-Size R129に準 拠する 初のカーシートです。 i-Size は、UNIVERSAL ISOFIXを設置することで、最低 15カ月の赤ちゃんをリア方向ポジションに乗せることに より、頭と首の 保護を改善し、車内でのお子様の安全を 高め ることを目 的としてい ます。 i-Sizeについての詳細は、 www.maxi-co si.comをご 覧ください 。
KO
-
AxissFix는 2013년 7월부터 효력이 발생한 새로운 유럽 규제안 i-Size R129를 준수하는 첫 자동차 좌석중의 하나입니다, i-Size는+ UNIVERSAL ISOFIX 설치를 진하고 뒤로 향하는 여행을 최소한 15개월까지 지원하고 머리와 목 보호를 향상하여 자동차내 아동의 안전을 향상하는데 목표를 두고 있습니다. i-Size에 대한 자세한 정보는 웹사이트 www.maxi-cosi.com을 참조하시기 바랍니다.
ISOFIX + TOP TETHER
EN
- T his car seat is inst alled by conne cting the tw o Isofix
connectors and webbi ng «TOP TETHER» in t he anchorage ISOFIX p oints of the vehi cle.
FR
- Ce siège auto s’insta lle en connect ant les 2 pinces Is ofix et la sangle “ TOP TETHER” aux points d’ancra ges ISOFIX du vé hicule.
DE
- Dieser Autosit z wird durch Verb indung der 2 Isof ix-
Halterungen und des TOP TE THER Gurt s mit den ISOFIX-
Halteöse n des Fahrzeugs bef estigt.
NL
- Dit autozitje w ordt geïnsta lleerd door de 2 i sofixklemm en
en de ‘TOP TE THER’-riem te verbinden met de Is ofix
verankeringspunten van het voertuig.
ES
- Para instal ar esta silla de coche se conecta n las dos pinzas Isofix y la c orrea TOP TE THER a los puntos d e anclaje ISOF IX del vehícul o.
IT
- Questo seggi olino auto si insta lla collegand o le 2 pinze ISOFIX e
la cinghia “T OP TETHERr ” ai punti di fissag gio ISOFIX del ve icolo.
PT
- Esta c adeira-auto i nstala-se fix ando os 2 conetor es Isofix e a
correia «TOP TETHER» aos p ontos de fixaç ão ISOFIX do veículo.
PL
- Aby zamoc ować fotelik na leży połą czyć dwa zł ącza Isofix i p as „TOP TETHE R” z punktami mo cowania ISO FIX w samocho dzie.
RU
- Это а втокресл о устанавлив ается пут ем защелкиван ия двух клипс Isofix и фиксирующег о ремня «TOP TETHE R» в точках крепления ISOFIX авто мобиля.
EL
- Το κάθισμα αυτοκινήτο υ τοποθετείται σ υνδέοντας τους δ ύο ειδικούς σ υνδέσμους μαζί με έ να τρίτο σημείο πρόσ δεσης «TOP TETHER » (ζώνη για ε πιπρόσθετη σ τερέωση) σ τα σημεία πρόσδεσ ης ISOFIX του οχήματος.
TR
- Çocuk ko ltuğu, iki Isof ix konektörü v e «TOP TETHER» keme r kayışı ara cın ISOFIX nok talarına ba ğlanarak monte edilir.
JA
- お子様を最大に保護し快適にお使いいただくめにも本マニュアルにはすべ
て目を通しすべての指示に従ってください。
KO
-
자동차 시트는 두개의 Iso 고정 연결장치를 연결하고 자동차의 고정시키는 ISOFIX 포인트를 «맨윗줄»에 묶어 설치합니다.
7
lista è disponibile inoltre sul sito internet www.ma xi-cosi.com
PT
- Consultar a “C ar Fitting Lis t” (Lista de veí culos compatí veis) fornecida c om a cadeira para
verifi car a compatib ilidade entre a c adeira-auto
e o veículo. A atualização da list a esta disponív el
no website www.maxi-cosi.com
PL
- Należ y zapoznać się z „Ca r Fitting List » (lista
EN
- Co nsult the “Car Fitting List” (l ist of compatibl e vehicles) pr ovided with t he seat to check the
compatib ility bet ween the car sea t and the vehicle. A n updated list is av ailable on the website www.maxi-cosi.com
FR
- Consulter la “ Car Fitting L ist” (liste de véhicules compatib les) fournie avec l e siège pour vérifi er la compatibil ité entre le sièg e auto et le véhicu le. Une mise à jour de l a liste est égaleme nt disponible sur l e site internet
www.ma xi-cosi.com
DE
-
Bitte konsultieren Sie die « Car Fittin g»-Liste (Liste der kompatiblen Fahr zeuge), die dem Sitz
beiliegt, um die Kompatibilität von Autositz und Fahrzeu g zu überprüfen . Eine aktualisi erte Liste ist eb enfalls auf der In ternetseite www.
maxi-cosi
NL
- Raad pleeg de ‘Car Fi tting List’ (l ijst met compatib ele voertuigen) die verscha ft wordt
bij het zitje o m te controler en of het autozitje compatib el is met uw wagen . Een update van de lijst is ook v erkrijgba ar op de website www.ma xi-cosi.com
ES
-
Consulte la at the C ar fitting l ist, (lista de vehículos c ompatibles) que se e ntrega con el
asiento pa ra comproba r la compatibili dad entre el
asiento y el veh ículo. Asimismo, encontrará la list a
actuali zada en el sitio web w ww.
IT
- Consultare la “Car Fi tting List” ( lista dei veicoli compatib ili) fornita co n il seggiolino p er verifi care la compatibilità tra il se ggiolino auto
e il veicolo. Una versione aggiornata della
.com erhältlich
maxi-cosi
.com
kompaty bilnych samo chodów), doł ączona do fotelika , aby sprawdzić , czy jest on odp owiedni
dla danego samochodu. Aktualny w ykaz
dostępny na w ww.maxi-cosi.c om
RU
- Чтобы у бедиться, ч то автокрес ло подходит к Вашему ав томобилю, см. «C ar Fitting List» (списо к совместимых т ранспортных средст в), который поста вляется в комп лекте с автокр еслом. Обнов ленный список см. на сайте w ww.maxi- cosi.com
EL
- Συμβουλευτ είτε τον «Κατάλογο Εγκεκριμένων Αυτοκινήτ ων» (κατάλογος συμβατών οχημάτων) που σας παρέχεται με τ ο παιδικό κάθισμα προκ ειμένου να ελέγξετε τη συμβατ ότητα του παιδικ ού καθίσματος και του οχήματ ος. Ένας πλήρως ε νημερωμένο ς κατάλογο ς είναι διαθέσιμος σ την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com
TR
- Çocuk koltuğu il e aracın uygunl uğunu kontrol etmek için çocuk koltuğuy la birlikte temi n edilen «A raç Montaj Li stesi»ne (uyumlu a raçların listesi) ba şvurun. ww w.maxi- cosi.com interne t adresinden güncel listeye ulaşılabilir
JA
- 本カーシートは2つのISO FIXコネクタを接続して設 置
されています。また 車両の固定 ISO FIXポイントには «ト ップテザー» が設置されています。
KO
-
자동차 시트와 함께 제공된 «자동차 피팅 목록» (호환 자동차 목록)을 참고해 자동차 시트와 차량의 호환성을 점검하십시오. 업데이트된 목록을 웹사이트 www.maxi-cosi.com에서 보실 수 있습니다.
8
EN
- Consult the vehicle ma nual to find the
locati on of ISOFIX anc horages and mo re informat ion about inst alling the car seat in the vehicle.
FR
- Consulter la not ice du véhicule p our trouver l’emplacemen t des ancrages IS OFIX, et obtenir des informations c omplémenta ires concerna nt l’installation du siège dans le véhicule.
DE
- Bitte konsultieren Sie das Fahrzeughandbuch, um sich über di e Lage der ISO FIX-Halteösen zu informieren und zusätzliche Informationen zum Einbau de s Sitzes im Fahrzeug z u erhalten.
NL
- Raadp leeg de gebrui ksaanwijzin g van het voert uig om de ISOFIX-v erankeringspu nten te vinden e n om de aanvulle nde informati e te verkrij gen betreff ende de install atie van het zitje in het voertuig.
ES
- Consulte el manu al del vehículo p ara localiz ar los anclajes I SOFIX y obtener más
información sobre la instalación del asiento
en el vehícul o.
IT
- Consulta re il manuale del v eicolo per
conoscere il posizionamento degli ancoraggi ISOFIX e ottenere maggiori informazioni
sull’install azione del seg giolino nel vei colo.
PT
- Co nsultar o manual d o veículo para e ncontrar
a localiz ação dos conet ores ISOFIX e o bter informações complementares sobre a
instalaç ão da cadeira n o veículo.
PL
- Lokaliza cja punktów zako twiczenia I SOFIX
oraz inf ormacje na temat m ontażu foteli ka w samocho dzie wskazane są w instrukcji obsługi p ojazdu.
RU
- Чтобы най ти расположение кр еплений ISOFIX и б олее подробну ю информацию об устан овке сиденья в авто мобиле, обратитесь к справочник у по эксплуатац ии транспортного средства.
EL
- Συμβ ουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης γ ια να βρείτε τη θέση τ ων σημείων αγκύρω σης και περαιτέρω πλη ροφορίες για την εγκα τάσταση τ ου παιδικού καθίσμα τος στο όχημα.
TR
- ISOFIX bağlant ı noktalarının yerlerini b ulmak ve araçt aki araç koltu ğunun montajı il e ilgili daha fazl a bilgi almak için araç kılavuzuna başvurun
JA
-
I SOF IXの固定ポイントの 位置についておよびカーシー
トを車両にとりつける方法については車両のマニュアル を参 照してくだ さい 。
KO
- 자동차 매뉴얼에서 ISOFIX 고정 장치 위치와
차량에 시트 설치에 관한 더 많은 사항을 보십시오.
9
EN Instructions for use / Warranty
FR Mode d’emploi / Garantie
DE Gebrauchsanweisung / Garantie
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie
ES Instrucciones de uso y garantía
IT Istruzioni per l’uso / Garanzia
PT Instruções de utilização / Garantia
PL Instrukcja obsługi / Gwarancja
RU Инструкции по применению / Гарантия
EL Οδηγίες Χρήσεως / Εγγύηση
TR Kullanım talimatları / Garanti
JA
使用説明書/保証書
KO 사용방법/보증서
10
(
)
(
)
11
1
2
12
3
x2
13
4
14
x2
NO
x2
5157
NO
OK
x2
16
7
17
8
TOP TETHER
18
9
OK
OK
TOP TETHER
10
OK
OK
OK
OK
19
20
TOP TETHER
or or
x2
TOP TETHER
21
c
22
x2
c
61 cm 87 cm
> 15M
76 cm
EN
- Th e car seat should be used rearward facing up to a minimum age of 15 months to guarantee optimum s afety for y our child.
Maxi- Cosi recommends you use the seat
in the back ward-fa cing positio n for as long as p ossible and up to t he limit shown (87 cm). This makes it possible to improve the protection of the head and neck of the infant, w hich is still very fragil e at this age, very significantly.
FR
105 cm
- Le siège auto doit être utilisé jusqu’à minimum 15 mois dos à la route. Pour garantir une sécurité optimale de votre enfant, Maxi- Cosi vous recommande d’utiliser le siège en position dos à la route le plus longtemps possible et jusqu’à la limite indiquée (87 cm). Ceci permet d’améliorer très signif icativement la protection de la tête et du cou de l’enfant, encore très fragile à cet âge.
23
DE
- Der Kindersitz sollte bei Kindern bis zu einem Alter von 15 Monaten rück wärts gerichtet verwendet werden, um die optimale Sicherheit
des Kindes zu garantieren. Maxi-Cosi
empfiehlt die rück wärts gerichtete Nu tzung des Kinder sitzes so lang e wie möglich und bis zu
der angegebenen Körpergröße (87 cm). Dadurch
wird der S chutz von Kopf und Hals des Kin des verbess ert, die in diesem Alter noch äußerst empfindlich sind.
NL
- Het autostoeltje moet in de achterwaartse positie gebruikt worden tot een minimumleeftijd van 15 maanden of een lengte van uw kind
te kunnen garanderen. Maxi-Cosi raadt aan
dat u het stoeltje zo lang mogelijk en tot de
weergegeven limiet (87 cm) in de achterwaartse
positie gebruikt. Dit maakt het mogelijk om de bescherming van het hoofd en de nek van het kind te beschermen. Dit is erg belangrijk omdat het hoofd en de nek op deze leeftijd erg fragiel zijn.
ES
- E l asiento deb e usarse, en posición contr aria a la marcha, hasta al menos los 15 meses de
edad para garantizar la máxima seguridad para su hijo. Ma xi-Cosi le recomienda que utilice
este asien to en el sentido contrario a l a marcha durante e l mayor tiemp o posible y hasta la
estatura indicada (87 cm). Esto permite mejorar
significativamente la protección de la ca beza y
el cuello del niño, que todavía son muy frágiles
a esa edad.
24
IT
- Il seggiolino deve essere usato in senso contrario
di marcia no ad minimo di 15 mesi per garantire la sicurezza del bambino. Maxi-Cosi
consiglia di usare il sedile in posizione contraria al senso di marcia il più a lungo possibile e
comunque no al limite indicato (87 cm). Questo
rende possibile migliorare la protezione della testa e del collo del bambino che sono ancora
molto fragili a quell’età.
PT
- A cadeira-auto deve ser usada com o bebé virado para trás até uma idade mínima de
15 meses para g arantir a segurança ideal da
criança. A Maxi- Cosi recomenda que use a
cadeir a na posição de costas para a estrada
durante o tempo máximo possível e até ao limite referido (87 cm). Isto p ermite melhorar
de forma si gnificativa a prote cção da cab eça e
do pescoço da criança, que ainda é muito frágil
nesta idade.
PL
- W celu zapewnienia opt ymalnego poziomu
bezpieczeństwa fotelik pownien być montowany tył em do kierunku jazdy dla dzieci do 15 m-ca życia lub. Maxi- Cosi zalec a stosowanie fotelika ustawionego tyłem do kierunku jazdy jak najdłużej, dopóki dziecko nie osiągnie wzrostu 87 cm. Zwiększa to ochronę głowy i szyi niemowlęcia, które nie są jeszcze dostatecznie rozwinięte u dziecka w
tym wieku.
RU
- Для обеспечения оптимальной безопасности детское автокресло следует использовать в положении лицом наза д до достижения ребенком возраста не менее 15 месяцев. Maxi- Cosi рекомендует использовать автокресла в положении лицом назад настолько долго, насколько это возможно, и до указанного выше ростового предела (87 см). Это позволяет значительно улучшить защит у головы и шеи ребенка, которые все еще очень хрупки в этом возрасте.
EL
- Το παιδικό κάθισμα θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε θέσ η με πρόσωπο προς τα πίσω μέ χρι την ηλικία τουλάχισ τον των 15 μηνών εξασφαλίζοντας τη μέγιστη δυνατή ασφάλεια του παιδιού σας. Η Maxi-Cosi σας συνιστά τη χρήση του καθίσματος με πρόσωπο προς τα πίσω για όσο το δυνατό μεγαλύ τερο χρονικό διάστημα μέχρι το προβλεπόμενο όριο (των 87 εκατοστών). Προβλέπεται έτσι σ ε μεγάλο βαθμό η προστασία του κεφα λιού και του αυχένα του παιδιού σας, που στην προκειμένη ηλικία είναι ακόμα ιδιαιτέρως εύθραυστο.
TR
- Ço cuğunuzun emniyetinin en yüksek seviyede olmasını garantilemek amacıyla, araç koltuğu minimum 15 aylığa kadar kadar geriye doğru bakarak kullanılmalıdır. Maxi-Cosi, koltuğun mümkün olduğunca uzun süre ve gösterilen limite kadar (87 cm) geriye bakacak p ozisyonda kullanılmasını tavsiye eder. Bu, çocuğun bu yaşta hala son derce hassas olan kafasının ve boynunun çok daha iyi korunmasına olanak sağlar.
JA
- 本カーシートは最低15カ月までの赤ちゃんまたは身長が 最大の安全性を確保するために後方向きに取り付ける必 要があります。
Maxi-Cosi では、表示されている制限 (87 cm)までで きるだけ長く後方 向きの位 置で シートを 使用することを 推 奨して いま す。 これにより、この月齢 においてはまだまだ デリケートなお 子 様の 頭と 首の 保護 が 強 化さ れま す。
KO
-
이 자동차 시트는 15개월(연령) (신장) 이하인 유아에게 후향 위치로 사용될 때 최적의 안전을 보장합니다. Maxi-Cosi(베베 콩포르)는 아이가 표시된 신장(87cm)에 다다를 때까지 이 시트를 후향 위치로 최대한 오래 사용할 것을 권장합니다. 이 연령대 유아는 머리와 목이 아직 매우 연약하기 때문에 이렇게 해야 더욱 잘 보호할 수 있습니다.
25
61-87 cm
1
2 3
26
4
x2
6
5
61-87 cm
x2
27
>15M
76-105 cm
1
28
2
3
4
x2
6
5
>15M
76-105 cm
x2
29
30
1
2
3
31
>15M
76-105 cm
105 cm
87 cm
8 7 6 5
4 3 2 1
32
61-87 cm
61 cm
Loading...
+ 88 hidden pages