Maxi-Cosi Axiss User Manual [de]

LITHUANIA
(
)
AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee
LUXEMBOURG
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122
MALAYSIA
Planete Enfants Sdn. Bhd No. 23, Jalan SS 26/15 Taman Mayang Jaya 47301 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel. 603-78035523 Fax 603-78035323 E-mail julia.lim.my@gmail.com
MALTA
Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09 Tel. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail rausi.info@rausi.com.mt
MAURITIUS
Meem Trading 38 Sir S. Ramgoolam Street Port Louis Mauritius Tel. 2302403632 Fax 2302411589 E-mail meem@intnet.mu
MÉXICO
D’bebé SA de CV Girardón # 84 Colonia Alfosno XIII, Mixcoac. México D.F. 01420 Tel. (52)(55) 15-00-23-23 Fax (52)(55) 55-98-51-08 E-mail dbebe@dbebe.com.mx
NEDERLAND
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond Tel. 088 - 123 24 42
NEW ZEALAND
IGC Dorel Pty Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC 3020 Australia Tel. +61(3) 8311 5300 Fax +61(3) 8311 5390 E-mail sales@igcdorel.com.au
NORWAY
BabyWorld DA (sales agent) Teglverksveien 25b N - 3057 Solbergelva Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068 Fax 32 23 03 12 E-mail info@baby-world.no
NORWAY
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond The Netherlands
OSTERREICH
Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 9c D-50226 Frechen-Königsdorf Deutschland Tel. +49 2234 / 96 43 0 Fax +49 2234 / 96 43 33
PANAMA
BEST BRANDS COMMERCIAL C. Cial Bal Harbour Galerias, Oficina 101 Paitilla Panama, Panama Tel. (507) 300-2884, Tel. 1-(305)433-2269 Fax (507) 300-2885
POLAND
Poltrade Waletko Spolka Jawna 41-500 Chorzow Ul. Legnicka 84/86 Tel. (032) 346 00 81 Fax (032) 346 00 82 www.maxicosi.pl biuro@poltradewaletko.pl www.poltradewaletko.pl
PORTUGAL
Dorel Portugal LDA Parque Industrial Da Gandara Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau- Vila Do Conde Tel. 252 248 530 Fax 252 248 531 E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
ROMANIA
SC Miniblu SRL. Calea Rahovei, 266-268, corp 60 Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16 Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti Tel. +40 21 404 14 00 Fax +40 21 404 14 01 E-mail office@miniblu.ro
RUSSIA
Carber Poriferra 107392 Moskva, Russia 1aå Pugahevskaå u ., 17 1st Pugachevskaya str. 17 RUS-107392 Moscow Tel. +8(499) 161 25 91 Fax +8(499) 161 26 48 E-mail maxi-cosi@carber.ru
SINGAPORE
B.I.D. Trading PTE Ltd. 69, Kaki Bukit Ave 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel. +65 68441188 Fax + 65 68441189 E-mail sales@babyhyperstore.com
SLOVAKIA
LIBFIN SK s.r.o Šoltésovej 12 811 08 Bratislava Tel. +421 250 219 140 Fax +421 250 219 240 Email info@libfin.sk www.libfin.sk
SLOVENIA
Baby Center d.o.o. Letališka c. 3c Ljubljana Tel. 00386 01 546 64 30 Fax 00386 01 546 64 31 E-mail uprava@baby-center.si
SOUTH AFRICA
Anchor International 12 Kimberlite Road, Theta Ext.5 Booysens Reserve, Johannesburg, 2091 P.O.Box 546, Crown Mines, Johannesburg, 2025 Tel. (011) 835 - 2520 Fax (011) 835 - 3718 E-mail anc.int@mweb.co.za
SOUTH KOREA
YKBnC Co., Ltd. 5F Kins Tower, Intellige 1, 25-1, Jeongja-dong, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea Tel: (82) 31 712 8707 Fax: (82) 31 712 8767 www.sbaby.co.kr
SWEDEN
Amvina Box 7295 187 14 Täby Sweden Tel. +46 (0)8 732 88 50 Fax +46 (0)8 732 88 51 E-mail info@amvina.se www.amvina.se
SWEDEN
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond The Netherlands
SWITZERLAND
Dorel Juvenile Switzerland SA Chemin de la Colice 4 1023 Crissier Tel. 0041 (0) 21 661 28 40 Fax 0041 (0) 21 661 28 45 E-mail info.suisse@ch-dorel.com
TAIWAN
Topping Prosperity Inc. 6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Road, Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan Tel. 02-87924158 Fax 02-87911586 E-mail topping2@ms21.hinet.net
THAILAND
Diethelm Sukhumvit Road 2535 Bangchak Prakanong 10250 Bangkok Tel. 662 332 6060-89 Fax 662 332 6127 anuchida.i@dksh.com
TURKEY
Grup LTD. Kayisdagi Cad. No:7 Küçükbakkalköy-ISTANBUL Tel. 0216 573 62 00 (pbx) Faks 0216 573 62 09 E-mail destek@grupbaby.com.tr www.grupbaby.com.tr
UKRAINE
Europroduct 4th floor, 53b Arnautskaya St 65012 Odessa Tel 00 380 482 227 338 Fax 00 380 482 345 812 E-mail europroduct@te.net.ua
UKRAINE
Amigo Toys bul. Shevchenko 29 Donetsk 83017 Tel. 00380-62-3353478 Fax 00380-62-3859974 E-mail info@amigotoys.com.ua
UNITED ARAB EMIRATES
DutchKid FZ Co P.O.Box 333741 Dubai, United Arab Emirates Tel. +971 4 3232500 Fax +971 4 3232900
UNITED KINGDOM
Dorel U.K. Hertsmere House Shenley Road Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE www.maxi-cosi.com
UNITED STATES
Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN47201-7494 Tel. (800) 951-4113
..0528952
Axiss
EN Instructions for use/Warranty
FR Mode d’emploi/Garantie
DE Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES Instrucciones de uso/Garantia
IT Istruzioni per l’uso/Garanzia
EN 7-16 FR 17-26 DE 27-36 NL 37-46 ES 47-56 IT 57-66
EN Product registration for optimum service
To maximize the guarantee, you can register your Maxi-Cosi Axiss at www.maxi-cosi.com. You will need the product number to register. This can be found on the sticker attached to the bottom of the frame.
FR Enregistrement de produit pour un service optimal
Pour maximiser votre garantie, vous pouvez enregistrer votre Maxi-Cosi Axiss sur www.maxi-cosi.com. Pour ce faire, vous avez besoin du numéro de produit. Ce dernier figure sur l’autocollant au bas du châssis.
DE Produktregistrierung für optimalen Service
Um sich Ihren Garantieanspruch in vollem Umfang zu sichern, können Sie Ihren Maxi-Cosi Axiss auf der Website www.maxi-cosi.com registrieren. Dafür benötigen Sie die Seriennummer des Produkts. Sie finden die Seriennummer auf dem Sticker an der Unterseite des Fahrgestells.
NL Productregistratie voor optimale service
Om de garantie te maximaliseren kunt u uw Maxi-Cosi Axiss registreren op www.maxi-cosi.com. Hiervoor heeft u het productnummer nodig. Dit kunt u vinden op de sticker aan de onderzijde van het frame.
ES Registro de producto para un servicio óptimo
Para maximizar la garantía, puede registrar su Maxi-Cosi Axiss a través de www.maxi-cosi.com. Necesitará indicar el número de producto. Podrá encontrarlo en la pegatina situada en la parte inferior del bastidor.
IT Registrazione del prodotto, per un’assistenza ottimale
Per ottenere il massimo della garanzia, potete registrare il vostro Maxi-Cosi Axiss sul sito www.maxi-cosi.com. A tal scopo, vi occorre il numero del prodotto, che è riportato sull’adesivo situato sul lato inferiore del telaio.
GR. 1
9 - 18 Kg
www.maxi-cosi.comwww.maxi-cosi.com
OK
NO
1
OK
NO
NO
CLICK!
OK
NO
NO
OK
NO
1
8
a
CLICK!
OK
b
1
8
a
b
2
9
a
OK
b
3
a
b
10
4
b
a
11
5
CLICK!
a
b
c
a
b
a
c
14 19 25
a
b
15
PUSH
b
a
b
31
20
26
a
b
2
21
1
16
a
b
PUSH
a
27
c
b
32
x 2
33
22
28
a
b
17
PUSH
34
23
CLICK!
CLICK!
12
c
b
OK
NO
18
13
24
a
b
29
a
30
35
36
a
b
6
a
b
CLICK!
c
7
ARGENTINA
Bebehaus S.A. Guatemala 4831 ­Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1425BUO Tel. + 54 (11) 4776-6954 Fax + 54 (911) 6265 0665 / + 54 (911) 5050 2339 E-mail info@bebehaus.com.ar www.bebehaus.com.ar
AUSTRALIA
IGC Dorel PTY Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC3020 Tel. +61 (3) 8311 5300 Fax +61 (3) 8311 5390 E-mail sales@igcdorel.com.au
AZERBEDJAN
Breshna Passage 24 2511 AD The Hague The Netherlands Tel. +31 (0) 703465534 Fax +31 (0) 703628924
BELGIE/BELGIQUE
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com
BRASIL
BBtrends Im&Exp Ltda Al. Gabriel Monteiro da Silva, 235 – Jardins São Paulo – SP – Brasil Cep: 01.441-000 Tel. +55 11 3377 9200
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd. compl. “Gotze Delchev” Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail info@nn-bg.com www.nn-bg.com
CANADA
Dorel Dorel Distribution 873 Hodge St. Laurent QCH4N 2B1
CESKÁ REPUBLIKA
Libn s.r.o. LegionŠřů 72 276 01 MělnŪk Tel. +420 315 621 961 Fax +420 315 628 330 E-mail: info@libn.cz www.libn.cz
CHILE
Mundo petit Av. Nueva Costanera 3986, Interior, Vitacura Santiago, Chile Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864 Tel. +56 (8) 294 9628 Fax +56 (2) 356 4749 http:///www.mundopetit.com
COLOMBIA
Cangurus Mom´s and babies Cra. 7 A No. 121 - 33 Bogotá - Colombia Tel. +57 1 6127257 Fax +57 1 6127257 E-mail info@cangurus.com.co
CROATIA
Media Commerce d.o.o. CMP Savica Šanci Majstorska 5 10000 Zagreb Tel. 00385 1 2406-500 Tel. 00385 1 2406-501 Fax 00385 1 2406-499 E-mail media-commerce@zg.htnet.hr www.media-commerce.com.hr
CROATIA
Magma Att. Valentina Gulam Cabdin BB 10 450 Jastrebarsko
CURAÇAO
Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Tel. 00 5999 7360 755 Fax 00 5999 7360 744 E-mail info@momandco.com
CYPRUS
Xenofon Demetriades and Son Ltd Digeni Akrita 39H, 1070 Nicosia, Cyprus. Tel. 00357 99620137 Fax 00357 22750463 E-mail gkzorpas@cytanet.com.cy www.demetriades.com.cy
DANMARK
Babysam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Tel. 74 63 25 10 Fax 74 63 25 11 E-mail babysam@babysam.dk
DEUTSCHLAND
Dorel Germany Augustinusstraße 9c 50226 Frechen-Königsdorf Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0 Fax 0049 (0) 2234 / 96 43 33
ESPAÑA
Dorel Hispania S.A. Edifici del Llac Center C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4ª Planta 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937 243 710 Fax 937 243 711
ESTONIA
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee
FINLAND
Lastentarvike Sarkatie 3 1720 Vantaa Tel. +358 985205526 Fax +358 985205426
FRANCE
Dorel France Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tel. 00-33-2-41-49-23-23 Fax 00-33-2-41-56-17-13
GREECE
Dionic SA 95 Aristotelous Str 13671 Axarnes Athens Tel. +3 210 2419582 Fax +3 210 2404290 E-mail info@unikid.gr
GUATEMALA
Websolutions, S.A. 20 calle 24-60 Zona 10 Ofibodega No. 9 Guatemala City 01010 Tel. 502 2369-4726 Tel. 502 5200-0867
HONG KONG
Chup Shing Trading Co.Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N.T. Tel. (852) 24 22 21 01 Fax (852) 24 89 10 92
HUNGARY
Recontra Kft. Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. (01) 209 26 32/209 26 33 Fax (01) 209 26 34 E-mail recontra@recontra.hu
ICELAND
Fífa ehf. Husgagnahollin Bildshofda 20 IS-110 Reykjavik Tel. +354-5522522 E-mail fifa@fifa.is
INDONESIA
PT. Sumber Aneka Karya Abadi JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Jakarta 10120 Tel. +62-21-3854444 Fax +62-21-3442617 E-mail sakaindonesia@gmail.com
IRAN
Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-shopping Center No. 13 Eskan - Maxi Cosi IRAN - 19 696 Tehran Tel. + 982188787378 Fax + 982188775702 E-mail maxicosinia@yahoo.com
IRELAND
Dorel Ireland Ltd All n one Ltd 42 Western Parkway Business Park Lower ballymount Road Dublin 12 Ireland Tel. 353-(1)4294055 Fax 353-(1)4294010
ISRAEL
Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Israel Tel. 972 3 5775 133 Fax 972 3 5775 136 E-mail einat_a@shilav.com
ITALIA
Dorel Italia Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Tel. 035 44 21 035 Fax 035 44 21 048 E-mail info@it-dorel.com
JAPAN
GMP International Co.Ltd. 1-19-4, Yoyogi-Park Bldg. Tomigaya, Shibuya-Ku Tokyo, 151-0063
KENIA
P.O. Box 45221-00100, Nairobi Kenya Viking house, ground floor, Waiyaki way Tel: +254716627009 or +254722761092 info@coochycoo.co.ke www.coochycoo.co.ke
LATVIA
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons Azar Building Horch Tabet P.O.Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax 961 1 486997
DEAR PARENTS
Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Axiss. During the development of the Maxi-Cosi Axiss, we paid special attention to safety, ease of use, comfort and design. As a result of this, this product fulfils the most stringent safety requirements.
Studies have shown that a large percentage of child car seats are not used correctly. It is therefore important that you take the time to read these instructions through carefully. The optimum safety of your child is only guaranteed if the Maxi-Cosi Axiss is used correctly.
Continuous research by our product development and marketing departments, both by intensive cooperation with test institutes and in consultation with consumers and customers, ensures that we remain at the forefront in the area of child safety in the car. If you have any questions or remarks concerning the use of the Maxi-Cosi Axiss, we will be happy to hear from you.
Dorel (address and telephone number on the back of this instruction manual)
1 IMPORTANT: READ FIRST!
WARNING
- Read this instruction manual carefully and retain it as a reference by keeping it in the storage compartment at the rear of the car seat. If these instructions are not followed, the safety of a child may be severely endangered.
- Only use original accessories and parts that have been approved by the manufacturer. Do not make any modifications to the product. Contact your supplier or importer if you have any complaints or problems.
Maxi-Cosi Axiss approved according to ECE R44/04 Group Child’s Body Age
Weight
Group 1 (9 - 18 kg) 9 months - approx 3.5 years
English
CONTENTS
1 IMPORTANT: READ FIRST! 2 PRODUCT DESCRIPTION 3 INSTALLATION AND REMOVAL OF THE MAXI-COSI
AXISS 4 REMOVING THE MAXI-COSI AXISS FROM THE CAR 5 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SHOULDER BELTS 6 PLACING THE CHILD INTO THE CAR SEAT 7 REMOVING THE CHILD FROM THE CAR SEAT 8 ADJUSTING THE SITTING AND SLEEPING POSITION 9 MAINTENANCE AND REMOVING THE FABRIC COVER 10 WARRANTY 11 QUESTIONS
Disclaimer: The utmost care was exercised in designing and compiling this instruction manual. We cannot, however, offer any guarantees with regard to the completeness and correctness of the information contained herein.
- The shoulder belt should be adjusted to the height of your child (see page 12).
- To place your child into the Maxi-Cosi Axiss correctly, you should carefully follow the instructions on page 12.
7
2 PRODUCT DESCRIPTION
English
1. Fabric Cover
2. Adjustable headrest
3. Handle for rotating the seat shell
4. Car seat support (base)
5. Belt guides for the lap part of the seat belt
6. Control button for adjusting the sitting and sleeping position
7. Fastening strap for the seat belt system
8. Control button for the shoulder straps
9. Red/green indicator for locking the seat shell
8
10. Belt guide for the shoulder strap
11. Seat belt tensioner (for fastening the shoulder part of the belt)
12. Storage compartment for instruction manual
13. Belt hook
14. Shoulder belt of harness
15. Button for adjusting direction of rotation of seat shell (left or right)
Special features
For ease of use, the Maxi-Cosi Axiss comes with the following features:
• The seat shell can be rotated to the right or to the left depending on where the car door is, to make placing the child easier.
• A seat belt tensioner so that the seat belt is secured extra tightly.
3 INSTALLATION AND REMOVAL OF
THE MAXI-COSI AXISS
Installation with 3-point belt (follow red colour marks on product).
A. Installation
- CAUTION: Lock fold-down rear seats before installing
- CAUTION: In some cases, the seat belts are positioned
The Maxi-Cosi Axiss should preferably be installed on a rear seat. If this is not possible, it can be installed on the passenger seat providing this does not contravene local laws in the country where the car seat is used.
the Maxi-Cosi Axiss.
too far forward. This will make proper installation impossible. Try a different seat in this case.
English
OK
OK
CLICK!
OK
Only use the Maxi-Cosi Axiss on a front-facing seat when the device is used in combination with an adult safety-belt to be used by means of the following wording: Only suitable for use in the listed vehicles fitted with lap/3 point/static/with retractor safety-belts, approved to ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. (Strike out what does not apply.)
Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child. The seat belt must be attached in the correct sequence along the red marks on the Maxi-Cosi Axiss. For further instructions, look on the sticker on the side of the Maxi-Cosi Axiss. Never fit the seat belt in a way
other than that described.
Remove the headrest of the seat where the Maxi-Cosi Axiss is to be used in the car if it is in the way. Do not forget to put the headrest back when the seat is used again.
NO
NO
NO
When installing the car seat behind the passenger seat, position the passenger seat backrest upright and as far forward as possible so that the child cannot knock it.
IMPORTANT: Always lock the Maxi-Cosi Axiss in a forwards facing position before driving away.
(Fig. 1 - 4)
Rotating the car seat
The direction of rotation of the Maxi-Cosi Axiss should always be adjusted to the direction of the nearest car door.
The button for adjusting the direction of rotation is located on the underside of the Maxi-Cosi Axiss.
To rotate the seat right.
1. Slide the button towards the back if you want the seat shell to rotate RIGHT.
To rotate the seat left.
1. Slide the button forwards if you want the seat shell to rotate LEFT.
2. Open the lever and with one hand hold the lever out whilst rotating the seat shell with the other to reach the desired position.
9
(Fig. 5 - 12)
INSTALLING THE CAR SEAT INTO THE CAR: « IN THE
English
DIRECTION OF TRAVEL » IMPORTANT: Before you begin using the Maxi-Cosi Axiss,
you should ensure that the spaces have been removed from the seatbelt guides. These form part of the packaging and should be removed.
Installing the car seat into the car: « in the direction of travel ».
1. Place the lap section of the seatbelt behind the two seat belt guides (a) on the car door side and then around the underside of the car seat (b).
2. Then place the lap section of the seat belt on the other side, behind the two belt guides (a). Fasten the seat belt (b) and tighten it. IMPORTANT: Ensure that the lap section of the seat belt is tight and passes through the 4 belt guides around the base . The seat belt should not be twisted.
3. Rotate the seat part towards you by opening the lever (a). Keep the handle open and rotate the seat shell towards you with your other hand (b). IMPORTANT: the button under the base should be adjusted to the desired direction of rotation beforehand (see page 9).
4. Rotate the seat belt tensioner as far as it will go (see diagram).
OK OK
NO NO
OK
NO
10
5. (a) Place the shoulder section of the seat belt in the belt guide on the upper side of the base.
(b) Fasten the shoulder belt into the slot of the seatbelt
tensioner spindle. IMPORTANT: Ensure that the lap section of the seat belt is tight. There should be NO slack in the lap section of the belt (this can be checked by gently pulling the lap section of the belt).
6. Move the handle on the seat belt tensioner backwards and forwards a few times until the belt is fully tightened (do not push the button on the tensioner).
IMPORTANT: if the belt is tight, the handle should be closed again. (*see diagram).
7. Rotate the seat shell to face the direction of travel. The green indicator will be visible on the upper side of the base. The green indicator shows that the seat shell is safely locked into position in the direction of travel. IMPORTANT: even when travelling with the car seat unoccupied, it should always be locked into position in the direction of travel.
Check that the car seat is installed correctly (according to the diagrams). Proper threading of the
seat belt is essential to ensure the safety of your child. To fasten the car seat into the car, the seat belt should pass along the red markings on the Maxi-Cosi Axiss. You should also refer to the instruction sticker on the side of the Maxi­Cosi Axiss. Never fit the seat belt in a way other than that described! Any other way of installing this seat is unsafe.
IMPORTANT: when you have finished installing your Maxi-Cosi Axiss, check the following points and correct your installation if necessary:
(Fig. 13- 14)
The car seat is not stable
• Raise the headrest to a higher position. The headrest should NOT come into contact with the Maxi-Cosi Axiss.
• Whenever possible and whenever necessary, adjust the angle of the backseat’s backrest so that it is in full contact with the base of the car seat.
The seat shell is difficult to rotate and/or locking the seat shell into position in the direction of travel (green indicator) is difficult. Check the installation:
• The seat belt must pass through all belt guides.
• The lap section of the belt must TIGHTLY pass through the belt guides, with no slack.
• The seat belt should not affect the seat part of the car seat.
• The seat belt has possibly been fastened too tight.
• The position of the backrest and back seat could be the cause of the problem – adjust the angle between the seat and the backrest.
• If possible, adjust the backrest so that it is completely in contact with the base of the car seat.
• Check that nothing is impeding or obstructing the car seat.
If you are still unable to rectify the problem, we suggest you contact the retailer from which you have purchased the car seat.
English
IMPORTANT: When the child is seated in the Maxi-Cosi Axiss, the seat shell should be locked into position facing the direction of travel. Only then should the car be driven.
IMPORTANT:
- Ensure that the seat belt is not twisted.
- Ensure that the seat belt is fastened properly.
IMPORTANT: in some cars it may be necessary to push the upper side of the seat shell downwards to lock the shell in place (green indicator).
11
4 REMOVING THE MAXI-COSI AXISS
English
FROM THE CAR
(Fig. 15 - 17)
1. Simultaneously open the handle (a) and rotate the seat shell (b) towards you.
2. (a) Push the button inwards (1) whilst simultaneously rotating the handle of the belt guide downwards. Keep the button pushed in (1) and pull the belt (2) to unwind it from the guide. Remove the belt from the spindle (c).
IMPORTANT: the belt can only be released if the handle
is rotated fully downwards.
3. Release the seat belt buckle (a), and remove the seat belt from the upper belt guide (b) and the lower belt guides on the car seat’s base.
IMPORTANT: Even when the car seat is not occupied
by a child, it should still be secured into the car according to the instructions. Car seats that are incorrectly secured can pose a danger to fellow passengers. In the event of collision, an insecure car seat can pose danger to life.
5 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE
SHOULDER BELTS
The belt system should be adjusted according to the height of the child.
* The shoulder belts of the harness should be adjusted so that
they are level with the child’s shoulders (see diagram).
(Fig. 18 - 21)
1. Tilt the headrest forwards.
2. Adjust the headrest upwards or downwards depending on the child’s body length.
3. When the headrest is in the desired position, press it back to lock it into position.
3. Place the child into the car seat, then remove the belts from the hooks.
4. Slide the buckle sections (a) + (b) together and place them into the buckle until you hear a clear “click” sound.
5. Pull on the adjustable belt and then pull the whole belt system tight.
- Note:
- Note:
Do not leave more than one finger’s width of
space between the child and the belt system.
The belts should be pulled extremely tight. Slack of just one finger’s width will make it virtually impossible for the child to free his/her arms from underneath the shoulder belts.
7 REMOVING THE CHILD FROM THE
CAR SEAT
(Fig. 27 - 28)
1. Push the adjuster button (a) and simultaneously pull the
shoulder belts (b) to loosen the belt system (make sure
to pull the belts and not the belt pads).
2. Push the red button on the buckle and open the belt system. Fix the shoulder belts to the hooks.
8 ADJUSTING THE SITTING AND
SLEEPING POSITION
(Fig. 29)
Adjusting the car seat
The Maxi-Cosi Axiss can be adjusted to 8 different positions from sitting to semi-reclining
- Push the button on the front of the seat shell and simultaneously adjust the position of the seat backwards or forwards to the desired sitting/reclining position. Release the button to lock the seat shell into the desired position.
6 PLACING THE CHILD INTO THE CAR
SEAT
(Fig. 22 - 26)
1. Push the adjuster button (a) and simultaneously pull the
shoulder belts (b) to loosen the belt system (make sure
to pull the belts and not the belt pads).
2. To make placing the child into the car seat easier, use the handy belt hooks on the sides of the car seat (a). Before placing the child into the seat, fix the shoulder belts to the hooks.
12
9 MAINTENANCE AND REMOVING
THE FABRIC COVER
Maintenance
Fabric cover:
• Refer to the washing label before cleaning the fabric cover (the washing label is stitched to the cover). The washing label displays the following information.
Washing instructions
Cleaning the cover:
• Wash the cover and belt pads by hand (maximum of 30°C). Do not use a drier. Also see the care instructions on the cover.
Tip: It is wise to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi Axiss so that you can continue to use it even when the cover is being washed and dried.
Plastic base and seat shell:
- CAUTION: Perform these actions only while the Maxi-
Cosi Axiss is outside of the car. Clean all plastic parts of the base using a cloth, soap and lukewarm water. Do not use any aggressive cleaning agents.
- CAUTION: Never use lubricants – not even for the moving parts of the Maxi-Cosi Axiss.
(Fig. 30- 36)
Removing the fabric cover from the seat shell: Tip: Prior to removing the fabric cover from the seat shell, we suggest you carefully study how it is attached so that you can correctly re-attach it to the car seat later on.
1. Rotate the Maxi-Cosi Axiss seat.
2. Open the belt buckle by pushing the red button, open the buckle (a), then push on the adjustable button (b) and simultaneously pull both shoulder belts forwards (pull the belts, NOT the belt pads).
3. Remove the shoulder belts from the belt yoke at the rear of the car seat, then pull the shoulder belts from the shell and the belt pads through the front of the car seat.
4. Loosen the elastic bands from the fabric cover (a). Lift the fabric cover over parts (b) + (c) on the seat shell (see diagram). Lift the belt components (d) through the opening on the seat, then carefully and slowly remove the cover.
5. Lift the elastic bands over the top of the headrest (see diagram). Guide the belt pads through the opening of the headrest cover, then remove the cover. Make sure to remove the support plate from the cover before washing.
IMPORTANT: do NOT remove other parts from the car seat, such as the EPS/polystyrene or other foam material from underneath the fabric cover. These materials are necessary for the safety of the Maxi-Cosi Axiss.
* When re-attaching the cover, it is very important that the
harness belts are not twisted. These should pass through the belt buckle flat (see diagram). The harness belts should be placed underneath the cross beams on the rear of the car seat. Before placing the child back into the car seat, you should check that the belt system is working correctly. If you have any doubt you should contact the retailer of the car seat.
Only for removing the headrest cover
Release the iron rod from the rear of the car seat (b) and remove it. The straps on the belt pads are then released. Remove the belt pads from the car seat through the front. The fabric cover from the headrest can now be removed.
Belt buckle functioning and cleaning:
The proper functioning of the belt buckle is very important for the safety of the child. The most common reason for the buckle not functioning properly is because it is dirty (from dust, grime, food particles, etc.). Ensure that the belt buckle is clean by removing dirt with a vacuum cleaner. The following is a list of possible causes of function failure and possible solutions.
A. Failure of the belt buckle:
• When opening the belt buckle, the buckle sections are released slowly.
• The belt buckle can only be opened with considerable force.
• It is difficult to click the buckle sections into the buckle (too much resistance).
• The buckle will no longer close, the buckle sections will not go together.
• There is no “click” sound when closing the buckle.
B. Solving any problems:
• Check the buckle for any dirt and if necessary clean by knocking the dirt out, rinsing, blasting with air or vacuuming.
CAUTION: Never use lubricants!
If you are unable to close the belt buckle or if you are unsure whether you have solved the problem correctly, contact your retailer or importer immediately (see back of instruction manual). Under these conditions, do not use the Maxi-Cosi Axiss.
English
13
NOTICE: This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general
English
use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group. This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
IMPORTANT: The Maxi-Cosi Axiss is a universal car seat for use with a 3-Point belt:
• Model approved according to ECE R44/04.
• For group 1 (children from 9 to 18kg) the car seat should always be used facing the direction of travel, preferably on the back seat of the car.
• The car seat should always be positioned facing the direction of travel. The car seat must not be positioned with the back to the direction of travel.
• The manufacturer can only be held liable where compliance with the regulations is concerned (R44). This excludes carelessness when driving, and not respecting the Highway Code.
• After placing your child into the car seat, you should check that the seat belt is fastened correctly (the full 3-point seat belt) Tighten the 3-point seat belt by pulling it with force. Make sure the belts are not twisted.
General instructions
Always pay attention to the following…
• Always use the seat, even on short trips, as this is when most accidents occur.
• Only use the Maxi-Cosi Axiss in a car and not at home. Car seats are not designed for home use.
• The Maxi-Cosi Axiss may be used in the front seat and in the back seat, including where there is an airbag fitted. However, we recommend installing it on the back seat. If this is not possible, ensure that the front seat is as far back as possible if an airbag is provided. Refer to your car’s handbook as increasingly, airbags can easily be deactivated.
• The seat must always be secured with the seat belt, even when not in use. A loose seat could injure other passengers in an emergency stop.
• Make sure that the Maxi-Cosi Axiss is not jammed or wedged by heavy luggage, adjustable seats or closing doors. Folding rear seats should always be locked down securely.
• Never use the Maxi-Cosi Axiss without the fabric cover. Do not replace the cover with any cover other than the original as the cover forms part of the total safety of the seat.
• Always cover the Maxi-Cosi Axiss when the car is parked in full sun as plastic and metal parts may become extremely hot, this can cause burns and may discolour the cover unnecessarily.
• To avoid damage to the fabric, do not remove the logos, etc. from the cover.
• Make sure that there is no baggage or other loose objects (for example on the parcel shelf) in the car. In an emergency stop or crash these become dangerous projectiles!
• When making long journeys, make sure to take frequent breaks in order to give your child some room to move.
Never leave your child alone in the car.
• Keep the user instructions for future reference in the appropriate place at the back of the Maxi-Cosi Axiss.
• Never use second-hand products as you can never be sure what may have happened to these in the past. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it is used by its first owner.
• The user should not make any modifications to the car seat or the belts. This includes the labels or warnings, etc. that form part of the seat. These should not be removed under any circumstances!
• Always replace the Maxi-Cosi Axiss after an accident, as the seat may become unsafe due to damage that is not immediately apparent.
• The manufacturer is aware that car seats may cause impressions in car upholstery or car seat belts. These cannot be avoided, since the safety standards demand powerful and firm fastening methods. The manufacturer cannot be held liable for any damage that occurs as a result of these.
And of course …
• Always set a good example and wear your own seat belt!
Waste separation
To ensure optimum and safe use of car safety seats, they should not be used for longer than 5 to 6 years after the date of purchase. Ageing of the plastic, for instance under the influence of sunlight (UV), may quite unnoticeably reduce the qualities of the product. Once the child has grown out of the seat, we advise you to stop using the car seat and to dispose of it accordingly. On account of our concern for the environment, we request the user of the Maxi-Cosi Axiss to separate the waste accordingly, both from the beginning of the product’s life (packaging) and the end of the product’s life (product components). Keep plastic wrapping material out of reach of your child in order to avoid the risk of suffocation.
14
10 WARRANTY
Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production and product performance. We confirm that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects on materials and workmanship at the time of purchase.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with our user manual. To request repairs or spare parts under warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request.
Our 24 months warranty does not cover damage caused by normal wear and tear, accidents, abusive use, negligence or the consequence of failing to comply with the user manual. Examples of normal wear and tear include wheels and fabric worn down by regular use and the natural breakdown of colors and materials over extended period of time and use.
What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is your [Brand] dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by them (1). You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request. It is easiest if you get your service request pre­approved by [brand] Service. In principle, we pay for shipment and for return freight connected to service requests under the warranty. Damage not covered by our warranty or on products outside of warranty can be handled at a reasonable fee.
11 QUESTIONS
If you have any questions, please contact your supplier or importer (see the back of the instruction manual). Make sure you have the following information to hand:
• The serial number at the bottom of the orange/white ECE sticker (at the back of the Maxi-Cosi Axiss).
• The make, type and construction of the car and the seat on which the Maxi-Cosi Axiss is used.
• The age (height) and weight of your child.
English
This Warranty is in compliance with to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
15
NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS
Français
16
CHERS PARENTS
Merci d’avoir acheté le siège-auto Axiss de Maxi-Cosi. Sécurité, facilité d’utilisation, confort et esthétique ont été la priorité lors la conception du siège Axiss de Maxi-Cosi. Ce siège-auto répond aux normes les plus strictes.
Des études ont montré que les sièges-auto sont souvent mal utilisés. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce mode d’emploi. La sécurité maximale de votre enfant ne peut être garantie que si ce produit est correctement utilisé.
Les études permanentes menées par nos services de développement de produits et marketing, en étroite collaboration avec les instituts de test ainsi que les consommateurs et nos clients, nous permettent d’anticiper les évolutions en matière de sécurité des enfants en voiture. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou des remarques concernant l’utilisation du Maxi-Cosi Axiss.
Dorel (adresse et numéros de téléphone au dos du mode d’emploi)
TABLE DES MATIÈRES
1 IMPORTANT : À LIRE IMPÉRATIVE MENT ! 2 DESCRIPTION DU PRODUIT 3 INSTALLER ET ENLEVER LE MAXI-COSI AXISS 4 ENLEVER LE MAXI-COSI AXISS DU VÉHICULE 5 RÉGLER LA HAUTEUR DES BRETELLES DU HARNAIS 6 INSTALLER L’ENFANT DANS LE SIÈGE-AUTO 7 ENLEVER L’ENFANT DU SIÈGE-AUTO 8 RÉGLER LE SIÈGE-AUTO EN POSITION ASSISE/
ALLONGÉE
9 ENTRETIEN DU SIÈGE ET NETTOYAGE DE LA
HOUSSE 10 GARANTIE 11 QUESTIONS
1 IMPORTANT : À LIRE IMPÉRATIVE MENT !
AVERTISSEMENT
- Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le conserver précieusement dans le compartiment de rangement prévu à cet effet au dos du siège-auto. Ne pas se conformer au mode d’emploi risque de mettre gravement en danger la sécurité de l’enfant.
- N’utilisez que des accessoires et des pièces d’origine agréés par le fabricant. Ne modifiez pas le produit. En cas de réclamation ou de problème, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur.
Maxi-Cosi Axiss certification CEE R 44/04 Groupe Poids de Age
de l’enfant l’enfant
Groupe 1 (9 - 18 kg) De 9 mois à 3,5 ans environ
- Les bretelles du harnais se règlent en fonction de la taille de votre enfant (voir page 22).
- Nous vous prions de suivre les recommandations énoncées en page 22
du présent mode d’emploi afin d’installer correctement votre enfant dans le Maxi-Cosi Axiss.
Français
Avis de non-responsabilité : Ce mode d’emploi a été conçu et rédigé avec le plus grand soin. Nous ne pouvons néanmoins donner aucune garantie quant à son exhaustivité et la justesse des informations y figurant.
17
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
Français
1. Housse de siège
2. Appuie-tête réglable
3. Levier de rotation de la coque du siège
4. Socle du siège-auto (base)
5. Guides-sangles pour la sangle abdominale de la ceinture de sécurité
6. Bouton de réglage en position assise et allongée
7. Sangle de serrage du harnais
8. Bouton de réglage des bretelles du harnais
18
9. Indicateur rouge/vert du verrouillage de la coque du siège.
10. Guides-sangles pour la sangle pectorale de la ceinture de sécurité
11. Tendeur de ceinture de sécurité (tension de la sangle pectorale).
12. Compartiment de rangement du mode d’emploi.
13. Crochet pour harnais
14. Bretelles du harnais
15. Bouton de réglage du sens de rotation de la coque du siège (gauche ou droite)
Caractéristiques spécifiques
Le siège-auto Maxi-Cosi Axiss présente des particularités visant à accroître la facilité d’utilisation du Maxi-Cosi Axiss :
• La coque du siège peut être tournée vers la droite ou la gauche afin de faire face à la portière du véhicule et ainsi faciliter l’installation de l’enfant dans le siège-auto.
• Le tendeur de ceinture garantit une tension supplémentaire de la ceinture de sécurité.
3 INSTALLER ET ENLEVER LE
MAXI-COSI AXISS
Installation avec ceinture à 3 points suivre les marques rouges sur le produit).
OK
OK
NO
NO
l’appui-tête lorsque ce siège est à nouveau utilisé par un passager.
A. Installation
- ATTENTION : si elle est rabattable, verrouillez la
banquette arrière avant d’installer le Maxi-Cosi Axiss.
- ATTENTION : les ceintures de sécurité de certains
sièges sont placées trop en avant pour permettre une bonne installation. Essayez dans ce cas de l’installer à une autre place.
Installez le Maxi-Cosi Axiss de préférence sur la banquette arrière, ou sur le siège passager si cette première option n’est pas possible, à condition que cela soit conforme à la législation en vigueur dans le pays où le siège-auto est utilisé.
Pour installer le siège-auto derrière le siège passager, veuillez avancer le siège passager au maximum et redresser le dossier afin d’éviter tout choc avec l’enfant.
IMPORTANT : Toujours verrouiller le Maxi-Cosi Axiss en position « face à la route » avant de prendre le volant.
(Ill. 1 - 4)
Faire tourner le siège-auto
Le sens de rotation du siège-auto Axiss doit toujours être réglé en direction de la portière la plus proche.
Un commutateur situé sous le siège-auto Axiss permet de régler le sens de rotation.
Français
CLICK!
OK
Utilisez le Maxi-Cosi Axiss uniquement sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur à 3 points de fixation homologuée selon la norme CEE R16 ou une norme équivalente.
Pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture de sécurité doit être placée sur le Maxi-Cosi Axiss selon les marques rouges dans l’ordre indiqué, voir l’étiquette sur le côté du Maxi-Cosi Axiss. Ne faites jamais passer la
ceinture d’une autre manière que celle indiquée.
S’il gêne, enlevez l’appui-tête du siège sur lequel est installé le Maxi-Cosi Axiss dans la voiture. N’oubliez pas de replacer
NO
Pour faire tourner le siège vers la droite.
1. Faites coulisser le commutateur vers l’arrière pour faire tourner la coque du siège vers la DROITE.
Pour faire tourner le siège vers la gauche.
1. Faites coulisser le commutateur vers l’avant pour faire tourner la coque du siège vers la GAUCHE.
2. Tirez la poignée, gardez-la en place d’une main puis placez la coque du siège dans la position souhaitée avec l’autre main.
19
(Ill. 5 - 12)
INSTALLER LE SIÈGE-AUTO DANS LA VOITURE : « FACE À LA ROUTE » IMPORTANT : Vérifiez que les cales ont été enlevées des
guides-sangles avant d’utiliser le Maxi-Cosi Axiss. Ces cales font partie de l’emballage et doivent être éliminées.
Installer le siège-auto dans la voiture : « face à la route ».
1. Faites passer la sangle abdominale de la ceinture de sécurité derrière les deux guides-sangles (a), sur le côté de la portière puis autour du socle du siège-auto (b).
Français
2. Placez ensuite la sangle abdominale de la ceinture de sécurité de l’autre côté, derrière les guides-sangles (a). Bouclez la ceinture de sécurité (b). IMPORTANT : vérifiez que la sangle abdominale de la ceinture de sécurité est suffisamment serrée et qu’elle passe correctement à travers les 4 guides-sangles. La ceinture de sécurité ne doit jamais être torsadée.
3. Tournez l’assise du siège-auto vers vous en tirant sur la poignée (a). Gardez la poignée en place puis tournez la coque du siège vers vous avec l’autre main (b). IMPORTANT : réglez le sens de rotation au préalable à l’aide du commutateur situé sous le socle (voir page 19).
4. Tournez entièrement le tendeur de ceinture (voir schéma).
OK OK
NO NO
OK
NO
20
5. (a) Placez la sangle pectorale de la ceinture de sécurité dans le guide-sangle situé en haut du socle. (b) Insérez la sangle pectorale dans la rainure du tendeur de ceinture. IMPORTANT : Vérifiez que la sangle abdominale de la ceinture de sécurité soit correctement serrée et ne présente AUCUN jeu (en tirant doucement sur la sangle).
6. Actionnez plusieurs fois la poignée du tendeur de ceinture jusqu’à ce que la ceinture soit correctement serrée
(n’appuyez pas sur le bouton du tendeur de ceinture). IMPORTANT : rabattez la poignée une fois que la ceinture est correctement serrée. (*voir
schéma).
7. Placez la coque du siège face à la route. L’indicateur vert apparaît au sommet du socle. L’indicateur vert indique que la coque du siège est verrouillée dans la position « face à la route ». IMPORTANT : même si le siège-auto est vide, la position « face à la route » doit toujours être verrouillée lorsque vous conduisez votre véhicule.
Vérifiez que le siège-auto est correctement installé (conforme au schéma).
de sécurité soit correctement positionnée afin de garantir la sécurité de votre enfant. Pour fixer le siège-auto dans la voiture, la ceinture de sécurité doit suivre les marquages rouges que porte le Maxi-Cosi Axiss. Consultez les instructions qui se trouvent sur l’autocollant situé sur le côté du Maxi­Cosi Axiss. Ne faites jamais passer la ceinture d’une autre manière. Toute autre méthode d’installation ne peut pas être considérée comme sûre.
IMPORTANT : après l’installation de votre Maxi-Cosi Axiss, veuillez vérifier et corriger les points suivants :
Il est primordial que la ceinture
(Ill. 13 - 14)
Le siège-auto n’est pas stable
• Relevez l’appuie-tête du siège sur lequel est installé le Maxi-Cosi Axiss. L’appuie-tête ne doit EN AUCUN CAS entrer en contact avec le siège-auto.
• Si possible et si nécessaire, réglez l’angle d’inclinaison du dossier de la banquette arrière afin qu’il suive parfaitement la forme du socle de votre siège-auto.
La coque du siège du siège-auto est difficile à tourner et/ou la position « face à la route » (indicateur vert) est difficile à verrouiller. Vérifier l’installation :
• La ceinture de sécurité doit passer à travers tous les guides-sangles.
• La sangle abdominale doit être SERRÉE (absence de jeu) et passer à travers tous les guides-sangles.
• La ceinture de sécurité ne doit pas entrer en contact avec l’assise pivotante du siège-auto.
• La ceinture de sécurité est peut-être trop serrée.
• La position* du dossier/de la banquette arrière pose peut­être problème (*l’angle entre l’assise et le dossier).
• Si possible, réglez le dossier de la banquette arrière afin que le siège-auto soit entièrement en contact avec le dossier de la banquette.
• Vérifiez qu’aucun objet ne gêne le fonctionnement du siège-auto.
Si le problème persiste, nous vous recommandons de prendre contact avec le revendeur du siège-auto.
Français
IMPORTANT : Quand votre enfant se trouve dans le Maxi­Cosi Axiss, la coque du siège doit être verrouillée en position « face à la route » avant de prendre le volant.
IMPORTANT :
- Vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas torsadée.
- Vérifiez que la ceinture de sécurité est correctement bouclée.
IMPORTANT : sur certaines voitures, il est parfois nécessaire d’appuyer légèrement sur la coque du siège afin de la verrouiller plus facilement (indicateur vert).
21
4 ENLEVER LE MAXI-COSI AXISS DU
VÉHICULE
(Ill. 15 - 17)
1. Tirez la poignée (a) tout en tournant la coque du siège (b) vers vous.
2. (a) Appuyez sur le bouton (1) tout en tirant la poignée du tendeur de ceinture vers le bas, maintenez le bouton enfoncé (1) puis tirez sur la ceinture (2) afin de la dérouler. Oter la ceinture de la rainure du tendeur (c).
IMPORTANT : la ceinture ne peut être enlevée que si la
Français
poignée du tendeur est entièrement dévissée.
3. Ouvrez la boucle de la ceinture (a) puis ôtez la ceinture du guide-sangle supérieur (b) et des guides-sangles inférieurs du socle de siège-auto.
IMPORTANT : même inoccupé, le siège-auto Axiss doit
être fixé conformément aux instructions. Un siège-auto qui n’est pas correctement fixé peut se révéler dangereux pour les passagers du véhicule. En cas de collision, un siège­auto mal fixé peut mettre en péril la vie des passagers.
5 RÉGLER LA HAUTEUR DES
BRETELLES DU HARNAIS
Le système de harnais doit être réglé en fonction de la taille de votre enfant.
* Les bretelles du harnais doivent être réglées en fonction de
la hauteur d’épaule de votre enfant (voir schéma).
(Ill. 18 - 21)
1. Inclinez l’appuie-tête vers l’avant.
2. Levez ou baissez l’appuie-tête selon la hauteur d’épaule de votre enfant.
3. Poussez l’appuie-tête vers l’arrière pour verrouiller le siège-auto dans la position souhaitée.
6 INSTALLER L’ENFANT DANS LE SIÈGE-
AUTO
(Ill. 22 - 26)
1. Appuyez sur le bouton de réglage (a) tout en tirant sur les bretelles (b) afin de déserrer le système de harnais (tirez
sur le harnais, non sur les protège-harnais).
2. Utilisez les crochets pour harnais situés de chaque côté du siège-auto (a) afin de faciliter l’installation de l’enfant. Faites passer les bretelles derrière les crochets avant d’installer l’enfant dans le siège-auto.
3. Installez l’enfant dans le siège-auto, replacez les bretelles en position normale.
4. Assemblez les 2 éléments de verrouillage (a) + (b) puis insérez-les dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
5. Tirez la sangle de réglage afin de serrer le système de harnais.
- Attention :
de harnais ne doit pas être supérieur à l’épaisseur d’un doigt.
- Attention :
serrées. Avec un jeu équivalent à l’épaisseur d’un doigt entre le harnais et les épaules, il est quasiment impossible que l’enfant parvienne à libérer ses bras.
L’espace entre votre enfant et le système
Les bretelles du harnais doivent être très
7 ENLEVER L’ENFANT DU
SIÈGE-AUTO
(Ill. 27 - 28)
1. Appuyez sur le bouton de réglage (a) tout en tirant sur les bretelles (b) afin de déserrer le système de harnais (tirez
sur le harnais, non sur les protège-harnais).
2. Appuyez sur le bouton rouge de la boucle puis ouvrez le système de harnais. Faites passer les bretelles derrières les crochets pour harnais.
8 RÉGLER LE SIÈGE-AUTO EN
POSITION ASSISE/ALLONGÉE
(Ill. 29)
Régler le siège-auto
Le Maxi-Cosi Axiss offre 8 positions, de la position assise à la position semi-allongée
- Appuyez sur le bouton situé sur l’avant de la coque du siège tout en poussant ou en tirant l’assise afin de placer le siège-auto dans la position souhaitée. Relâchez le bouton pour verrouiller la coque du siège dans la position choisie.
22
9 ENTRETIEN DU SIÈGE ET
NETTOYAGE DE LA HOUSSE
Entretien
Housse :
• Veuillez lire les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette avant de nettoyer la housse (l’étiquette de lavage est cousue sur la housse). L’étiquette contient les instructions suivantes.
Conseils de lavage
• Nettoyez la housse et les protège-bretelles à la main (maximum 30˚C). Ne jamais les faire sécher dans un séchoir. Voir les instructions de lavage sur la housse.
Conseil : achetez une housse supplémentaire lors de l’achat du Maxi-Cosi Axiss, de façon à pouvoir l’utiliser quand vous lavez la housse d’origine.
Coque du siège et coque en plastique :
- ATTENTION : Le Maxi-Cosi Axiss doit être sorti de la
voiture. Nettoyez les parties en plastique du siège-auto avec un chiffon, à l’eau tiède savonneuse. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
- ATTENTION : N’utilisez jamais de lubrifiants, même sur les éléments mobiles du Maxi-Cosi Axiss.
(Ill. 30 - 36)
Enlever la housse de la coque du siège : Conseil : Avant d’enlever la housse de la coque du siège,
nous vous recommandons d’examiner attentivement l’installation afin de pouvoir remettre correctement
en place la housse sur le siège-auto.
ouvertures de la housse de l’appuie-tête puis retirez la housse. Enlever la plaque de renfort avant de laver la housse.
IMPORTANT : N’enlevez SOUS AUCUN PRÉTEXTE
d’autres éléments du siège-auto, comme le polystyrène, l’EPS ou tout autre matériau se trouvant sous la housse. Ces matériaux jouent un rôle essentiel dans la sécurité que procure le siège Maxi-Cosi Axiss.
* Avant de remettre la housse en place, vérifiez que les
bretelles de harnais ne sont pas torsadées. Elles doivent se présenter à plat dans la boucle (voir schéma). Les bretelles doivent passer sous la barre transversale située dans le dos du siège-auto. Avant d’installer votre enfant dans le siège-auto, nous vous recommandons de tester le harnais. Si vous avez le moindre doute, n’hésitez pas à prendre contact avec le revendeur du siège-auto.
ENLEVER UNIQUEMENT LA HOUSSE DE L’APPUIE-TÊTE
Desserrez la barre en fer qui se trouve à l’arrière du siège-auto (b), puis enlevez-la. Les protège-harnais sont désormais libres. Otez les protège-harnais. Vous pouvez enlever la housse de l’appuie-tête.
Fonctionnement et nettoyage de la boucle du harnais :
Le bon fonctionnement de la boucle du harnais et du système de harnais dans son ensemble est essentiel pour la sécurité de l’enfant. Un mauvais fonctionnement est en général dû à des impuretés (poussière, saleté, restes de nourriture, etc.). Nettoyez régulièrement la boucle du harnais en éliminant les impuretés à l’aide d’un aspirateur par exemple. Quelques problèmes de fonctionnement et leurs solutions sont indiqués dans la liste ci-dessous.
Français
1. Faites tourner l’assise du Maxi-Cosi Axiss.
2. Appuyez sur le bouton rouge pour ouvrir la boucle du harnais, ouvrez la boucle (a), appuyez ensuite sur le bouton de réglage (b) tout en tirant sur les deux bretelles (tirez sur le harnais, NON sur les protège-harnais).
3. Enlevez les bretelles de la boucle de regroupement des sangles située à l’arrière du siège-auto. Placez-vous devant le siège-auto puis tirez sur les bretelles afin de les ôter de la coque et des protège-bretelles.
4. Desserrez les élastiques de la housse (a). Faites passer la housse au-dessus des éléments (b) + (c) de la coque du siège (voir schéma). Faites passer les éléments du harnais (d) dans les ouvertures du siège puis ôtez la housse avec précaution.
5. Faites passer les élastiques au-dessus de l’appuie-tête (voir schéma). Faites passer les protège-harnais dans les
A. Problèmes au niveau de la boucle du harnais :
• Lors de l’ouverture de la boucle du harnais, les éléments de verrouillage sont éjectés avec un certain retard.
• La boucle du harnais ne s’ouvre qu’en exerçant une force excessive.
• Les éléments de verrouillage ne s’enclenchent pas facilement dans la boucle du harnais (beaucoup de résistance).
• La boucle ne se ferme plus, les éléments sont chaque fois éjectés.
• Lors de la fermeture de la boucle du harnais, aucun « clic » n’est clairement audible.
B. Solutions aux problèmes éventuels au niveau de la
boucle du harnais :
• Vérifiez que la boucle ne contient pas d’impuretés, nettoyez-la si nécessaire en la secouant, en la rinçant, en soufflant dessus ou encore en utilisant un aspirateur.
23
Loading...
+ 43 hidden pages