PRODUCT NO.SN438J
HEIGHT10-1/2" 264 mm
WIDTH4-1/4" 107 mm
LENGTH12-1/4" 310 mm
WEIGHT5. lbs. 2.3 kg
LOADING CAPACITY29 Nails
RECOMMENDED
OPERATING PRESSURE
AIR CONSUMPTION
0.074 ft3 at 90 p.s.i. operating pressure
2.1L at 6.9 bar operating pressure
70 to 100 p.s.i.
5 to 7 bar
3.FASTENER SPECIFICATIONS
PRODUCT NO.SN438J
NAIL LENGTH
SHANK DIAMETER
SHANK TYPESmooth
HEAD DIAMETER
COLLATION ANGLE34 degree
HEADFull round head
MAX strongly recommends the use of hardened nails in the tools.
1-1/2"
38 mm
.131" / .148"
3.3 / 3.8 mm
0.280"
7.1 mm
1
Page 4
4.TECHNICAL DATA
NOISE
A-weighted single-event sound power level (LWA): 99.5 dB
A-weighted single-event emission sound pressure level at work station (LpA): 93.9 dB
Uncertainty: 3 dB
These values are determined and documented in accordance to EN12549:1999+A1:2008.
NOTE: These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise generation at the point of use. Noise at the point
of use will for example depend on the working environment, the workpiece, the workpiece support, and the number of driving operations.
In addition, reference should be made to noise reduction measures.
NOTE: Workplace design can also serve to reduce noise levels, for example placing workpieces on sound-damping supports (see also ISO
11690-1).
VIBRATION
Vibration total value : 9.36 m/s
Uncertainty: 1.5 m/s
These values are determined and documented in accordance to ISO 28927-13.
NOTE: The vibration emission value above is a tool-related characteristic value and does not represent the influence to the hand-arm-system when using the tool. Any influence to the hand-arm-system when using the tool will for example depend on the gripping force, the contact pressure force, the working direction, the adjustment of energy supply, the workpiece, the workpiece support.
2
2
5.APPLICATIONS
* Metal connecting
6.ABOUT PRODUCTION YEAR
This product bears production number at the lower part of the grip of the main body. The two digits of the number from left indicates the
production year.
(Example)
1 8 8 2 6 0 3 5 D
Year 2018
2
Page 5
2.AIR SUPPLY AND CONNECTIONS (Fig.2)
A. TOOL AIR FITTINGS/COUPLIGS:
This tool uses a 1/4" N.P.T. male plug. The inside diameter
should be .28" / 7 mm or larger. Install a male plug on the tool
which is free flowing and which will release air pressure from the
tool when disconnected from the supply source.
B. OPERATING PRESSURE:
70 to 100 p.s.i. / 5 to 7 bar. Select the operating air pressure within this range for best performance based upon the fastener application and work surface. Using the lowest acceptable to minimize
noise, vibration and wear.
DO NOT EXCEED 120 p.s.i. / 8 bar.
C. HOSES 1:
Hose has a min. diameter of 1/4" / 6 mm and max. length of no
more than 17' / 5 m.
The supply hose should contain a fitting that will provide "quick
disconnecting" from the male plug on the tool.
D.SUPPLY SOURCE 2:
Use only clean regulated compressed air with pressure regulated
not to exceed maximum air pressure marked on the tool.
If regulator fails, maximum air pressure delivered to tool shall
not exceed 200 p.s.i / 13.8 bar or 1.5 times maximum air pressure, whichever is greater.
E. 3-PIECE AIRSET
To optimize performance use a 3-piece air set 3. A filter 4 will
help to get the best performance and minimum wear from the tool
because dirt and water in the air supply are major causes of wear
in the tool.
Frequent, but not excessive, lubrication (one drop in every 100200 nails) is required for the best performance. Oil added through
the air line connection will lubricate the internal parts.
3
(Air filter 4, Regulator 5, Oiler 6):
3.INSTRUCTIONS FOR OPERATION
TEST OPERATION
1Adjust the air pressure at 70 p.s.i. / 5bar and connect the air
supply.
2Without touching the Trigger, depress the Contact Arm
against the workpiece.
Pull the Trigger. (The tool should fire the fastener.)
3With the tool off the workpiece, pull the Trigger.
Then depress the Contact Arm against the workpiece. (The
tool must not fire the fastener.)
4Adjust the air pressure as much as the lowest possible ac-
cording to the diameters and length of fastener and the
hardness of workpiece.
DRIVING FASTENERS
This is "SINGLE FIRE OPERATION" tool.
1(Fig.9) Be sure to position and insert the first fastener point
through the hole in the metal connector with finger off the
trigger.
2(Fig.10) Keep the tool vertically when driving. To avoid the
slipping fasteners, do not push the tool forward when positioning the first fasteners into metal hole.
3(Fig.11) Pull the trigger to drive a fastener with keep your
face and hands away from the nose. If the moveable nose
does not detect the work surface close to the nose of the
tool, the tool will not actuate.
4Remove finger from the trigger. Remove the tool from work-
piece and reposition into the next pre-punched metal hole.
Repeat same process.
TO AVOID SERIOUS INJURY FROM FASTENERS AND
FLYING DEBRIS WHEN INSTALLING METAL CONNECTORS USING THE TOOL:
Metal connector nails are not designed to penetrate
metal. (Fig.9) When installing metal connectors, always
place the exposed point of the metal connector nail into
the metal connector's preformed hole, and orient so the
nail is perpendicular to the hole before attempting to
drive a fastener.
REMOVING JAMMED NAILS (Fig.5, 6, 7, 8)
1.BEFORE OPERATION
Check the following prior operation.
1Wear Safety Glasses or Goggles.
2Do not connect the air supply.
3Inspect screw tightness.
4Check operation of the contact arm & trigger if moving
smoothly.
5Connect the air supply.
6Check the air leakage. (The Tool must not have the air
leakage.)
7Hold the Tool with finger-off the trigger, then push the con-
tact arm against the work-piece. (The tool must not operate.)
8Hold the Tool with contact arm free from work-piece and pull
the trigger. (The Tool must not operate.)
9Disconnect the air supply.
2.OPERATION
NAIL LOADING
1(Fig.3) Load the nails 1 into the slot in the rear of the Mag-
azine until they go over the Nail Stopper 2.
2(Fig.4) Pull the Pusher 1 as far as the rear end of the mag-
azine and release it gently.
(Fig12.) Always point exposed first nail away yourself and
others.
Keep your face, hands, feet, other body parts as well as
those of other person away from the nose muzzle to avoid
possible injury during usage and carrying.
ALWAYS disconnect the air supply.
Wear gloves when removing jams; do not use bare hands.
Confirm that you have removed all fasteners from nose of
tool before reconnecting to the air supply.
1Disconnect the air supply.
2Push down the Pusher Lever 1 and release the strip nails
from the Pusher 3.
3Push the Nail Stopper 2, and remove the strip nails from
inside of the Magazine.
4Pull and stayed the Pusher 3 with hand.
5Remove the jammed nail from the Nose using a punch or a
slotted screw driver.
6If the collation strip is broken, it is likely that there are nails 2
remaining in the Nose even if you have removed all nails.
Check thoroughly that you have removed all nails before reconnecting the tool to the air supply.
3
Page 6
FRANÇAIS
MANUEL DINSTRUCTIONS DUTILISATION
1.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES
1.NOM DES PIÈCES (Voir Fig. 1)
1Châssis7Poignée
2Capuchon du cylindre8Capot de léchappement
3Bras de contact9Poussoir
4Nez0Crochet à chevrons
5Magasin
6Déclencheur
2.SPÉCIFICATIONS DE LOUTIL
NUMÉRO DU PRODUITSN438J
HAUTEUR10-1/2" 264 mm
LARGEUR4-1/4" 107 mm
LONGUEUR12-1/4" 310 mm
POIDS5,2 lb 2,3 kg
CAPACITÉ DE CHARGEMENT29 clous
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
RECOMMANDÉE
CONSOMMATION PNEUMATIQUE
Pression de fonctionnement 0,074 ft3 à 90 psi
Pression de fonctionnement 2,1 L à 6,9 bars
70 à 100 psi
5 à 7 bars
3.SPÉCIFICATIONS DES FIXATIONS
NUMÉRO DU PRODUITSN438J
LONGUEUR DE CLOU
DIAMÈTRE DE LA TIGE
TYPE DE TIGELisse
DIAMÈTRE DE LA TÊTE
ANGLE DE COLLATIONNEMENT34 degrés
TÊTETête complètement sphérique
MAX recommande vivement l'utilisation, dans les outils, de clous trempés.
1-1/2"
38 mm
0,131" / 0,148"
3,3 / 3,8 mm
0,280"
7,1 mm
4
Page 7
4.DONNÉES TECHNIQUES
BRUIT
Niveau de puissance acoustique pondérée A pour événement unique (LWA) : 99,5 dB
Niveau de pression acoustique émise pondérée A pour événement unique (LpA) : 93,9 dB
Incertitude : 3 dB
Ces valeurs sont déterminées et documentées de manière appropriée dans la norme EN12549:1999+A1:2008.
REMARQUE : ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à loutil et ne représentent pas la génération du bruit au niveau du
point dutilisation. Le bruit au niveau du point dutilisation dépend par exemple de lenvironnement de travail, de la pièce usinée, du support
de la pièce usinée et du nombre dopérations effectuées. En outre, il convient de se rapporter aux mesures de réduction du bruit.
REMARQUE : la conception du lieu de travail peut également permettre de réduire les niveaux de bruit, par exemple en plaçant les pièces
à usiner sur des supports atténuateurs de son (voir également la norme ISO 11690-1).
VIBRATIONS
Valeur totale des vibrations : 9,36 m/s
Incertitude : 1,5 m/s
Ces valeurs sont déterminées et documentées de manière appropriée dans la norme ISO 28927-13.
REMARQUE : la valeur démission des vibrations indiquées ci-dessus est une valeur caractéristique relative à loutil et ne représentent pas
linfluence main-bras-système lors de lutilisation de loutil. Toute influence au niveau de lensemble main-bras-système lors de lutilisation
de loutil dépend par exemple de la force de saisie, de la force de pression de contact, de la direction de travail, du réglage de lalimentation,
de la pièce à usiner et du support de la pièce à usiner.
2
2
5.APPLICATIONS
* Connexion métallique
6.À PROPOS DE LANNÉE DE FABRICATION
Ce produit comporte un numéro de production sur la partie inférieure de la poignée du corps principal. Les deux chiffres les plus à gauche
du numéro indiquent lannée de production.
(Exemple)
1 8 8 2 6 0 3 5 D
Année 2018
5
Page 8
2.ALIMENTATION PNEUMATIQUE
ET RACCORDS (Fig. 2)
A. RACCORDS/COUPLAGE PNEUMATIQUES DE
L'OUTIL :
Cet outil utilise une fiche mâle NPT de 1/4". Le diamètre intérieur
doit être de 28" / 7 mm au minimum. Installer une fiche mâle sur
l'outil à flux libre et qui relâche la pression de l'air de l'outil
lorsqu'elle est débranchée de la source d'alimentation.
B. PRESSION DE FONCTIONNEMENT :
70 à 100 psi / 5 à 7 bars. Sélectionnez la pression dair de
fonctionnement dans cette plage pour de meilleures
performances en fonction de lapplication de fixation et de la
surface de travail. Utilisez la valeur minimale acceptable pour
réduire le bruit, les vibrations et lusure.
NE PAS DÉPASSER 120 psi / 8 bars.
C. TUYAUX 1:
Le tuyau a un diamètre minimum de 1/4" / 6 mm et une longueur
maximale de 17' / 5 m.
Le tuyau d'alimentation doit comporter un raccord qui permet une
« déconnexion rapide » de la fiche mâle sur l'outil.
D. SOURCE D'ALIMENTATION 2:
Utilisez uniquement de lair comprimé propre et régulé avec
pression régulée afin de ne pas dépasser la pression dair
maximale indiquée sur loutil.
Si le régulateur tombe en panne, la pression dair maximale
fournie à l'outil ne doit pas excéder 200 psi / 13,8 bars ou 1,5 fois
la pression dair maximale, selon la valeur la plus grande.
E. ENSEMBLE PNEUMATIQUE À 3 ÉLÉMENTS 3
(filtre à air 4, régulateur 5, burette dhuile 6) :
Pour optimiser les performances, utilisez un ensemble
pneumatique 3 éléments 3. Un filtre 4 contribuera à obtenir de
meilleures performances et une usure minimale de l'outil, car la
saleté et l'eau à l'intérieur de l'alimentation en air constitue les
principales causes d'usure à l'intérieur de l'outil.
Une lubrification fréquente, mais non excessive (une goutte tous
les 100 à 200 clous) est nécessaire pour obtenir les meilleures
performances. L'huile ajoutée via le raccordement de la conduite
d'air lubrifie les pièces internes.
3.CONSIGNES DUTILISATION
1.AVANT UTILISATION
Vérifiez les éléments suivants avant utilisation.
1Portez des lunettes de protection ou de sécurité.
2Ne raccordez pas lalimentation en air.
3Inspectez le serrage des vis.
4Vérifiez le fonctionnement du bras de contact et du
déclencheur pour voir sils se déplacent de manière fluide.
5Raccordez lalimentation en air.
6Vérifiez la présence de fuites dair. (Loutil ne doit pas avoir
de fuites dair.)
7Tenez loutil avec le doigt à lécart du déclencheur, puis
poussez le bras de contact contre la pièce à usiner. (Loutil
ne doit pas fonctionner.)
8Tenez loutil avec le bras de contact à lécart de la pièce à
usiner et appuyez sur le déclencheur. (Loutil ne doit pas
fonctionner.)
9Débranchez lalimentation en air.
2.UTILISATION
CHARGEMENT DES CLOUS
1(Fig. 3) Chargez les clous 1 dans la fente située à l'arrière
du magasin jusqu'à ce qu'ils dépassent de la butée à clous
2.
2(Fig. 4) Tirez la pousseuse 1 jusqu'à l'extrémité arrière du
magasin et relâchez-la doucement.
(Fig. 12) N'orientez jamais le premier clou exposé vers
vous-même ou d'autres personnes.
Tenez le visage, les mains, les pieds et les autres parties
du corps, ainsi que celles des autres personnes à l'écart
de la buse du nez pour éviter toute blessure possible
pendant l'utilisation et le transport.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
1Réglez la pression sur 70 psi / 5 bars et raccordez
lalimentation en air.
2Appuyez le bras de contact contre la pièce à usiner sans
toucher le déclencheur.
Appuyez sur le déclencheur. (Loutil doit éjecter la fixation.)
3Après avoir écarté loutil de la pièce à usiner, appuyez sur
le déclencheur.
Puis, appuyez le bras de contact contre la pièce à usiner.
(Loutil ne doit pas éjecter la fixation.)
4Réglez une pression pneumatique aussi faible que possible
en fonction du diamètre et de la longueur des fixations et de
la dureté de la pièce à usiner.
ENFONCEMENT DES FIXATIONS
Il s'agit d'un outil à « UTILISATION À ÉJECTION SIMPLE ».
1(Fig. 9) Veillez à placer et à insérer le point de la première
fixation à travers l'orifice du connecteur métallique avec le
doigt à l'écart du déclencheur.
2(Fig. 10) Tenez l'outil verticalement lors de l'éjection. Pour
éviter que les fixations ne glissent, ne poussez pas outil
vers l'avant lors du positionnement des premières fixations
dans l'orifice du métal.
3(Fig. 11) Appuyez sur le déclencheur pour éjecter une
fixation tout en tenant le visage et les mains à l'écart de la
buse. Si la buse mobile ne détecte pas la surface de travail
à proximité de la buse de l'outil, celui-ci ne se déclenche
pas.
4Ôtez le doigt du déclencheur. Ôtez l'outil de la pièce à
usiner et repositionnez-le sur l'orifice préperforé suivant du
métal. Répétez la même procédure.
POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES DUES AUX
FIXATIONS ET AUX DÉBRIS VOLANTS LORS DE
L'INSTALLATION DES CONNECTEURS MÉTALLIQUES
À L'AIDE DE L'OUTIL :
Les clous à connecteurs métalliques ne sont pas
conçus pour pénétrer le métal. (Fig. 9) Lors de
l'installation de connecteurs métalliques, placez
toujours le point exposé du clou à connecteur
métallique dans l'orifice préperforé du connecteur
métallique et orientez-le de telle manière que le clou
soit perpendiculaire à l'orifice avant de tenter d'éjecter
une fixation.
RETRAIT DES CLOUS COINCÉS (Fig. 5, 6, 7, 8)
Débranchez TOUJOURS lalimentation en air.
Portez des gants lorsque vous enlevez des clous
coincés ; ne le faites jamais à mains nues.
Vérifiez que vous avez enlevé toutes les fixations de la
buse de loutil avant de rebrancher lalimentation en air.
1Débranchez lalimentation en air.
2Poussez le levier de la poussiéreuse 1 vers le bas et
relâchez les clous en bande de la pousseuse 3.
3Poussez la butée à clous 2 et ôtez les clous en bande de
l'intérieur du magasin.
4Tirez et maintenez la pousseuse 3 avec la main.
5Ôtez le clou coincé de la buse à l'aide d'un poinçon ou d'un
tournevis pour écrou à fente.
6Si la bande de collationnement est cassée, il est probable
que 2 clous demeurent dans la buse, même si vous avez
enlevé tout les clous. Vérifiez bien que vous avez enlevé tous
les clous avant de rebrancher l'outil sur l'alimentation.
6
Page 9
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1.ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS
1.NOMBRE DE LAS PIEZAS (VÉASE Fig.1)
1Armazón7Empuñadura
2Tapa del cilindro8Cubierta de escape
3Brazo de contacto9Empujador
4Nariz0Gancho para viga
5Cargador
6Disparador
2.ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
N° DE PRODUCTOSN438J
ALTURA10-1/2" 264 mm
ANCHURA4-1/4" 107 mm
LONGITUD12-1/4" 310 mm
PESO5,2 lb 2,3 kg
CAPACIDAD DE CARGA29 clavos
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
RECOMENDADA
CONSUMO DE AIRE
2,1 l con una presión de funcionamiento de 6,9 bares
(0,074 pies cúbicos con una presión de funcionamiento de 90 psi)
70 a 100 psi
5 a 7 bares
3.ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS
N° DE PRODUCTOSN438J
LONGITUD DEL CLAVO
DIÁMETRO DEL VÁSTAGO
TIPO DE VÁSTAGOLiso
DIÁMETRO DE LA CABEZA
ÁNGULO DE CLAVADO34 grados
CABEZACabeza redonda
MAX recomienda encarecidamente el uso de clavos endurecidos en las herramientas.
1-1/2"
38 mm
0,131" / 0,148"
3,3 / 3,8 mm
0,280"
7,1 mm
7
Page 10
4.DATOS TÉCNICOS
NIVEL DE RUIDO
Nivel de potencia acústica ponderado A (LWA): 99,5 dB
Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en el puesto de trabajo (LpA): 93,9 dB
Incertidumbre: 3 dB
La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549:1999 + A1:2008.
NOTA: Estos valores son los característicos de la herramienta y no representan la generación de ruido en el punto de utilización. El nivel
de ruido en el punto de utilización dependerá, por ejemplo, del entorno de trabajo, la pieza de trabajo, el soporte de la pieza de trabajo y
el número de operaciones de accionamiento. Asimismo, deben tenerse en cuenta las medidas de reducción del ruido.
NOTA: La disposición del lugar de trabajo también puede ayudar a reducir el nivel de ruido, por ejemplo colocando las piezas de trabajo
sobre soportes amortiguadores del ruido (véase también ISO 11690-1).
VIBRACIÓN
Valor de vibración total: 9,36 m/s
Incertidumbre: 1,5 m/s
La determinación y documentación de estos valores se realiza según ISO 28927-13.
NOTA: El valor de emisión de vibraciones anteriormente indicado es el característico de la herramienta y no representa la influencia en el
sistema mano-brazo cuando se utiliza la herramienta. La influencia en el sistema mano-brazo cuando se utiliza la herramienta dependerá,
por ejemplo, de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, la pieza
de trabajo y el soporte de la pieza de trabajo.
2
2
5.APLICACIONES
* Conexión metálica
6.INFORMACIÓN SOBRE EL AÑO DE PRODUCCIÓN
Este producto lleva indicado el número de producción en la parte inferior de la empuñadura del cuerpo principal. Los dos primeros dígitos
de la izquierda indican el año de producción.
(Ejemplo)
1 8 8 2 6 0 3 5 D
Año 2018
8
Page 11
2.SUMINISTRO DE AIRE Y
CONEXIONES (Fig. 2)
A. ACCESORIOS/CONEXIONES DE AIRE DE LA
HERRAMIENTA:
Esta herramienta utiliza un conector macho con rosca NPT de
1/4 pulg. El diámetro interior debe ser de 7 mm/0,28 pulg.
o mayor. Instale en la herramienta un conector macho que
permita una libre circulación y que libere la presión de aire de la
herramienta cuando se desconecte de la fuente de suministro.
B. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO:
5 a 7 bares / 70 a 100 psi. Seleccione una presión de aire de
funcionamiento comprendida en este rango para obtener el
mejor rendimiento posible en función de la aplicación y de la
superficie de trabajo. Utilice el valor mínimo posible para
minimizar el ruido, la vibración y el desgaste.
NO SUPERE los 8 bares / 120 psi.
C. MANGUERAS 1:
La manguera debe tener un diámetro mínimo de 6 mm/1/4 pulg.
y una longitud máxima de 5 m/17 pies.
La manguera de suministro debe incorporar un accesorio que
permita realizar una desconexión rápida del conector macho de
la herramienta.
D. FUENTE DE SUMINISTRO 2:
Utilice únicamente aire comprimido limpio y regulado con una
presión regulada que no supere la presión de aire máxima
indicada en la herramienta.
Si el regulador falla, la presión de aire máxima suministrada
a la herramienta no debe ser superior a 13,8 bares/200 psi o 1,5
veces la presión de aire máxima permitida (lo que resulte mayor).
E. EQUIPO FRL 3 (filtro de aire 4, regulador 5 y
lubricador 6):
Para obtener el máximo rendimiento, utilice un equipo FRL 3. El
filtro 4 le permitirá maximizar el rendimiento y minimizar el
desgaste de la herramienta, ya que la suciedad y el agua
presentes en el aire suministrado son las principales causas del
desgaste de la herramienta.
Además, para obtener el máximo rendimiento, es necesario
lubricar la herramienta con frecuencia aunque no en exceso (una
gota cada 100-200 clavos). El aceite añadido a través de la
conexión del conducto de aire lubricará las piezas internas.
3.INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
1.ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Antes de poner la herramienta en funcionamiento:
1Póngase gafas de seguridad o protectoras.
2No conecte el suministro de aire.
3Compruebe que los tornillos están bien apretados.
4Compruebe que el brazo de contacto funciona
correctamente y que el disparador se mueve sin
problemas.
5Conecte el suministro de aire.
6Compruebe si existen fugas de aire. (La herramienta no
debe tener fugas de aire.)
7Sujete la herramienta sin colocar el dedo en el disparador
y, a continuación, presione el brazo de contacto contra la
pieza de trabajo. (La herramienta no debe ponerse en
marcha.)
8Sujete la herramienta separándola de la pieza de trabajo y
accione el disparador. (La herramienta no debe ponerse en
marcha.)
9Desconecte el suministro de aire.
2.FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR LOS CLAVOS
1(Fig. 3) Cargue los clavos 1 en la ranura situada en la
parte trasera del cargador hasta que lleguen al tope de
clavos 2.
2(Fig. 4) Tire del empujador 1 hasta alcanzar el extremo
trasero del cargador y, a continuación, suéltelo
suavemente.
(Fig. 12) Nunca apunte el primer clavo expuesto hacia
usted ni hacia ninguna otra persona.
Vigile que tanto usted como el resto de personas
mantienen la cara, las manos, los pies y el resto del
cuerpo alejados de la boca de la nariz de la herramienta,
para evitar que se produzcan lesiones durante su uso y
transporte.
FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA
1Ajuste la presión de aire en 5 bares/70 psi y conecte el
suministro de aire.
2Sin tocar el disparador, presione el brazo de contacto
contra la pieza de trabajo.
Accione el disparador. (La herramienta disparará el clavo.)
3Separe la herramienta de la pieza de trabajo y accione el
disparador.
A continuación, presione el brazo de contacto contra la
pieza de trabajo. (La herramienta no debe disparar el
clavo.)
4Ajuste la presión de aire en el mínimo posible en función del
diámetro y la longitud del clavo y de la dureza de la pieza
de trabajo.
CÓMO DISPARAR CLAVOS
Esta es una herramienta de "DISPARO INDIVIDUAL".
1(Fig. 9) Coloque e introduzca la punta del primer clavo en el
orificio del conector metálico manteniendo el dedo alejado
del disparador.
2(Fig. 10) Mantenga la herramienta en posición vertical
cuando dispare.. Para evitar que los clavos se deslicen, no
empuje la herramienta hacia delante cuando coloque los
primeros clavos en el orificio metálico.
3(Fig. 11) Accione el disparador para disparar un clavo,
manteniendo la cara y las manos alejadas de la nariz de la
herramienta. Si la nariz no detecta la proximidad de la
superficie de trabajo, la herramienta no se activará.
4Retire el dedo del disparador. Retire la herramienta de la
pieza de trabajo y colóquela en el siguiente orificio metálico
prepunzonado. Repita el mismo proceso.
PARA EVITAR SUFRIR LESIONES GRAVES
PROVOCADAS POR CLAVOS O RESIDUOS QUE
PUEDEN SALIR DESPEDIDOS AL INSTALAR
CONECTORES METÁLICOS:
Los clavos para conectores metálicos no están
diseñados para penetrar en el metal. (Fig. 9) Cuando
instale conectores metálicos, coloque siempre la punta
expuesta del clavo en el orificio preformado del
conector metálico y oriéntela de forma que el clavo
quede perpendicular al orificio antes de efectuar el
disparo.
CÓMO EXTRAER CLAVOS ATASCADOS (Fig. 5, 6, 7 y 8)
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire.
Cuando se disponga a extraer clavos atascados, póngase
guantes y no utilice las manos desnudas.
Compruebe que ha extraído todos los clavos atascados
de la nariz de la herramienta antes de volver a conectar el
suministro de aire.
1Desconecte el suministro de aire.
2Desplace hacia abajo la palanca del empujador 1 y libere
la tira de clavos del empujador 3.
3Empuje el tope de clavos 2 y extraiga la tira de clavos del
interior del cargador.
4Tire del empujador 3 y sujételo con la mano.
5Extraiga los clavos atascados de la nariz utilizando un
punzón o un destornillador.
6Si la tira de unión está rota, es probable que aún queden
clavos 2 en la nariz, incluso aunque haya extraído todos los
clavos. Compruebe minuciosamente que se han extraído
todos los clavos antes de volver a conectar la herramienta al
suministro de aire.
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.