Max CN565S2 Maintenance Manual

CN565S2(CE)
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
ATTENZIONE
ADVERTENCIA
PNEUMATIC SIDING COIL NAILER PNEUMATISCHER COIL-DACHNAGLER DISPOSITIVO NEUMÁTICO DE CLAVETEADO DE BOBINA DE TEJADO CHIODATRICE PNEUMATICA A BOBINA PER TETTI CLOUEUR A BOBINE DE TOITURE PNEUMA­TIQUE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
Original Language English
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND IN­STRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
AVANT D’UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR. CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L’OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER UL­TÉRIEUREMENT.
PRIMA DI USARE QUESTO STRUMENTO, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DELLE AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA. TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE ÍNDICE
ENGLISH Page 3 to 12 DEUTSCH Page 13 to 22 FRANÇAIS Page 23 to 32 ITALIANO Page 33 to 42 ESPAÑOL Page 43 to 52
www.max-europe.com
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or se-
rious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or mod-
erate injury.
NOTICE: Indicates a property damage message.
DEFINITIONEN DER HINWEISBEZEICHNUNGEN WARNUNG: Zeigt eine eventuell gefährliche Situation an, die den Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT: Zeigt eine eventuell gefährliche Situation an, die leichte oder mittelschwere
Verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS: Hebt wichtige Informationen hervor.
DÉFINITIONS DES DIFFÉRENTS DEGRÉS D’ AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT: Indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, pourrait provoquer la mort ou des blessure sérieuses.
ATTENTION:
REMARQUE: Souligne des informations importantes.
DEFINIZIONE DELLE INDICAZIONI DI AVVERTIMENTO ATTENZIONE: Indica l’eventualità che possa verificarsi una situazione pericolosa, la quale se
AVVERTENZA: Indica l’eventualità che possa verificarsi una situazione pericolosa, la quale se
NOTA: Evidenzia informazioni importanti.
DEFINICIÓN DE LAS INDICACIONES DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar la muerte o
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones menos
NOTA: Resalta informaciones importantes.
Indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, pourrait provoquer des blessures légères à moyennement sérieuses.
non viene evitata, può risultare letale o provocare gravi lesioni.
non viene evitata, può provocare lesioni di lieve o media entità.
graves lesiones si no se evita.
graves o leves si no se evita.
2
ITALIANO
ATTENZIONE
5
9
6
2
7
4
1
3
8
10
ATTENZIONE
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
INDICE
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI...................................................33
2. AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ............................33
3. AVVERTENZA DI SICUREZZA .........................................................34
4. CARATTERISTICHE TECNICHE E ACCESSORI.............................37
5. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO DELL’ARIA
COMPRESSA.....................................................................................37
6. ISTRUZIONI PER L’USO...................................................................38
7. MANTENIMENTO IN PERFETTA EFFICIENZA................................42
8. IMMAGAZZINAGGIO.........................................................................42
9. DIAGNOSTICA...................................................................................42
PRIMA DI USARE QUESTO STRUMENTO, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DELLE AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA. TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
1. DESCRIZIONE DEI
COMPONENTI
1 Alloggiamento 2 Coperchio cilindro 3 Braccio di contatto 4 Punta sparachiodi 5 Caricatore 6 Grilletto 7 Impugnatura 8 Apertura di scarico 9 Manopola di
blocco grilletto
0 Manopola di
regolazione
2. AVVERTENZE GENERALI PER
LA SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE ED ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA.
L'inosservanza delle seguenti avvertenze ed istruzioni può essere causa di lesioni gravi, anche mortali.
Conservare tutte le avvertenze ed
istruzioni per la futura consultazione.
33
1. PORTATE DELLE OCCHIALI PROTETTIVI DI LAVORO
Benzina
Diluente
O DI SICUREZZA
Un pericolo agli occhi è sempre presente a causa della polvere emessa nell’aria o dall’espulsione di chiodi in seguito ad una manipolazione sbagliata dell’attrezzo. In questo caso, è necessario portare sempre degli occhiali protettivi di lavoro o di sicurezza quando si utilizza l’attrezzo. Il datore di lavoro e/o l’utente devono assicurare una protezione adeguata degli occhi degli operatori dell’attrezzo. L’attrezzatura di protezione degli occhi deve rispondere alle prescrizioni dell'American National Standards Institute, Norma ANSI Z87.1 (Direttiva del Consiglio 89/686/CEE del 21 dicembre 1989) ed assicurare una protezione frontale e laterale del viso dell’operatore. Il datore di lavoro è responsabile per imporre l’impiego dell’attrezzatura di protezione degli occhi da parte dell’operatore dell’attrezzo e da parte di tutti gli altri membri del personale nell’area di lavoro.
Gli occhiali senza protezione laterale e frontale non assicurano una protezione corretta.
4. NON UTILIZZARE SU IMPALCATURE E SCALE A PIOLI
Non utilizzare su impalcature e scale a pioli quando si impiegano attrezzi di chiodatura del tipo ad azionamento a contatto o ad azionamento a contatto continuo.
3. AVVERTENZA DI SICUREZZA
1. NON USARE NESSUNA FONTE DI ENERGIA DIVERSA DA UN COMPRESSORE AD ARIA
Lo strumento è destinato a operare con aria compressa. Non far funzionare l’apparecchio con nessun altro gas ad alta pressione o con gas combustibili (ad es. ossigeno, acetilene, ecc.) poiché esiste il pericolo di un’esplosione. Per questa ragione, non usare assolutamente nient’altro all’infuori di un compressore ad aria per far funzionare lo strumento.
2. LA PROTEZIONE PER L’UDITO E’D’OBBLIGO IN CERTI AMBIENTI
Siccome le condizioni di lavoro possono includere l’esposizione a elevati livelli di rumore che possono portare danni all’udito, il datore di lavoro e l’utente dovrebbero assicurarsi che ogni protezione necessaria per l’udito sia fornita e usata dall’operatore e dagli altri nell’area di lavoro.
3. TENERE MANI E CORPO LONTANI DALL’USCITA DI DEL MATERIALE DI FISSAGGIO
Durante il caricamento e l’uso dell’apparecchio, non mettere mai le mani o parti del corpo nella zona di scarico dello strumento. È molto pericoloso colpire le mani o il corpo per errore.
2. LAVORARE ENTRO L’ADATTA PORTATA DI PRESSIONE DELL’ARIA
Lo strumento è destinato a operare con una pressione dell’aria che va da 5 a 7 bar (70 a 100 p.s.i.). La pressione dovrebbe essere sistemata a seconda del tipo di lavoro che deve essere inchiodato. Lo strumento non dovrebbe mai funzionare quando la pressione di funzionamento supera 8,3 bar (120 p.s.i.). Al fine di evitare una rottura dell’utensile, non utilizzare mai un’alimentazione di aria compressa con una pressione potenzialmente superiore a 13,8 bar (200 p.s.i.).
3. NON UTILIZZARE LO STRUMENTO VICINO A UNA SOSTANZA INFIAMMABILE
Non utilizzare mai lo strumento vicino a una sostanza infiammabile (ad es. diluente, benzina, ecc.). Le esalazioni volatili che provengono da queste sostanze potrebbero essere risucchiate nella macchina e successivamente compressa insieme all’aria questo potrebbe causare una esplosione.
34
4. NON UTILIZZATE MAI L’ATTREZZO IN UN AMBIENTE ESPLOSIVO
Le scintille dell’attrezzo possono mettere a fuoco i gas atmosferici, la polvere o altri materiali combustibili.
5. NON UTILIZZARE ACCESSORI NON ADATTI
Il connettore sull’apparecchio non deve trattenere la pressione quando il rifornimento dell’aria è disinserito. Se vengono usati accessori non adatti, l’apparecchio può rimanere carico di aria dopo essere stato disinserito e ciò potrà provocare lo sparo di un chiodo o simile anche dopo che l’aria è stata disinserita: ciò può provocare danni.
6. QUANDO L’UTENSILE NON VIENE UTILIZZATO, INTERROMPERE L’ALIMENTAZIONE DELL’ARIA COMPRESSA E VUOTARE IL CARICATORE
Disinserire sempre lo strumento dalla presa d’aria e svuotare il tamburo quando le operazioni di lavoro sono terminate o sospese, quando l’attrezzo è lasciato incustodito, durante il suo trasporto in altre aree, durante le operazioni di assemblaggio, riparazione e smontaggio, quando si pulisce lo strumento otturato.
9. NON PUNTARE IN DIREZIONE DI UNA PERSONA O DI SE STESSI LA CANNA DELLO STRUMENTO
Se la canna è puntata in direzione di persone, si possono verificare gravi incidenti, nel caso vi sia una detonazione. Assicurarsi che la canna di scarico non sia puntata in direzione di persone quando si apre o si chiude la canna stessa, nell’inserimento o disinserimento della sicura e durante altre simili operazioni.
10. USATE CHIODI O PUNTI CONSIGLIATI (VEDERE PAGINA 37)
L’uso di chiodi o punti diversi da quelli indicati causerà il cattivo funzionamento dell’apparecchio. Assicuratevi di usare solo chiodi o punti consigliati quando utilizzate lo strumento.
7. CONTROLLARE LA TENUTA DELLE VITI
Viti o bulloni allentati o installati non correttamente sono causa di incidenti e danni all’apparecchio quando viene messo in funzione. Controllare per assicurarsi che tutte le viti e i bulloni siano stretti e installati in modo corretto prima di utilizzare l’apparecchio.
8. NON TOCCARE IL GRILLETTO A MENO CHE VOI INTENDIATE PIANTARE UN CHIODO
Ogni qualvolta che il rifornimento dell’aria è collegato all’apparecchio, non toccare mai il grilletto mano che voi intendiate piantare un chiodo nel lavoro. E’pericoloso spostarsi da un posto all’altro portando l’apparecchio con il grilletto tirato: questa e altre azioni simili dovrebbero essere evitate.
11. COLLOCARE L’USCITA DI SCARICO SULL’AREA DI LAVORO
Se non viene collocato l’uscita di scarico del naso in modo appropriato, il fermaglio rischia di staccarsi violentemente causando un pericolo per l’operatore.
12. NON INFILARE CHIODI, O SIMILI, VICINI AL BORDO DEL LAVORO O SU MATERIALI DI SPESSORE SOTTILE
E’possibile che il pezzo da lavorare si spacchi e che il chiodo, o simile, possa essere sparato in aria e colpire qualcuno. Fate attenzione quando lavorate su materiali sottili o vicino ai bordi e sugli angoli del vostro lavoro.
35
Loading...
+ 9 hidden pages