MAURICE LACROIX MP6068-SS001-430-1 operation manual

3
CONGRATULATIONS
Maurice Lacroix is delighted that you have chosen a model from its collection. You have acquired a timepiece that will serve you faithfully for many years. Craftsman-
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY CERTIFICATE
Ref. No.
Serial No.
Stamp of retailer
1. INTERNATIONAL WARRANTY 7
2. AUTOMATIC MOVEMENT 12
3. QUARTZ MOVEMENT 14
4. SETTINGS 16
5. SPECIAL RECOMMENDATIONS AND PRODUCT CARE 20
6. KEY WORDS 23
Date of purchase
The watch is guaranteed for two years from the date of purchase in accordance with the conditions given in the instructions manual. For Service Centre informa­tion please refer to the official homepage:
www.mauricelacroix.com
PRECIOUS STONES CERTIFICATE
We certify that your Maurice Lacroix watch is set with natural polished diamonds. These diamonds originate from a legal source that is not involved in the financing of armed conflicts and comply with the resolutions of the United Nations. The seller hereby confirms that – to the best of its knowledge and belief and/or based on written guaran­tees issued by the supplier of these stones – these diamonds are conflict-free.
1. INTERNATIONAL WARRANTY
1.1 LIMITED INTERNATIONAL
WARRANTY FOR MAURICE LACROIX WATCHES (VALID IN ALL COUNTRIES EXCEPT FOR THE U.S.A. AND THE CARIBBEAN)
This limited warranty (hereinafter referred to as: the warranty) is extended by the manufac­turer, Maurice Lacroix SA, Rue des Rangiers 21, CH-2350 Saignelégier (Switzerland). The limitations to the warranty are detailed below. Your Maurice Lacroix watch was manufac­tured using only quality materials and apply­ing stringent production standards. Like all Maurice Lacroix watches, it was subjected to an individual quality control and complied with the demanding quality requirements stip­ulated by Maurice Lacroix SA. For this reason, Maurice Lacroix SA extends a guarantee covering all manufacturing defects for a period of two (2) years from the date of purchase. This warranty entitles you to claim for the re­pair of all production defects arising during
the period of warranty, on condition that they are communicated without delay. In ad­dition, the watch may be replaced at the manufacturer’s discretion. You can claim your entitlement under this manufacturer warranty from any authorised Maurice Lacroix retailer, from any Maurice Lacroix representative or any regional service centre, or directly from Maurice Lacroix SA.
WARRANTY RESTRICTION
Please note that your international Maurice Lacroix warranty is only valid if your re­turned watch is accompanied by the War­ranty Certificate located at the beginning of this manual. This Warranty Certificate must be completed in every part and signed by the authorised Maurice Lacroix retailer where you bought your watch. This Warran­ty Certificate must bear the serial number and the reference number of the watch and the exact date of purchase. It must also bear the stamp and signature of the authorised Maurice Lacroix retailer.
7
98
This warranty does not cover the crystal, leather straps or any damage caused by inappropriate use, such as sharp knocks, extreme heat or cold, or strong magnetic fields. Any repair or maintenance work carried out by unauthorised persons shall also automatically make this warranty null and void. In addition, this warranty does not cover the batteries that operate the quartz mechanism. Your watch is guaranteed to be water-resistant for a period of two (2) years from the date of pur chase, on condition that the crystal, face, case and crown are all undamaged. Your attention is drawn expressly to the fact that Maurice Lacroix watches are not suit­able for use while practising extreme sports.
APPLICABLE LAW AND OTHER RIGHTS
This manufacturer warranty gives you specific le­gal rights; in addition to these, you may also have other rights on the basis of irrevocable provisions established by other national laws, which may vary from country to c ountry, according to the l aw
applicable at the time and in the place where your watch was purchased. In addition, this warranty does nothing to alter your rights with regard to the authorised Maurice Lacroix retailer from whom you purchased your watch, under which you may be entitled to claim as a consequence of the applicable national law governing the sale of consumer goods.
EXCLUSION AND RESTRICTION OF OTHER WARRANTIES
Insofar as allowed under current law, Maurice Lacroix SA excludes all and any other express or implied warranties. All im­plied warranties, i.e. including, though not exclusively, any implied warranty covering the relative characteristics for merchantabili­ty or a specific application, as may be im­posed under a country’s legislation, shall be limited to a duration of two (2) years. Some countries do not allow any limitation on the duration of an implied warranty, in which case the restriction in this clause may not ap­ply to you.
EXCLUSION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
As far as applicable law allows, Maurice Lacroix SA or the authorised Maurice Lacroix retailers shall under no circumstances be lia­ble to the purchaser or to any other persons for individual, consequential or incidental damages of any kind (including, but not lim­ited to, loss of income or business or any other economic damage) that may arise out of a breach of the warranty, a breach of contract or otherwise, even if Maurice Lacroix SA has been informed about such a pos­sibility. Any recovery against Maurice Lacroix SA or the authorised Maurice Lacroix retailer shall in any case be limited expressly to the purchase price of the watch, regardless of whether the said re covery is based on the clauses of this warranty or on legal provisions. Some countries do not al low the limitation or exclusion of liability for inci­dental or consequential damages, in which case the limitations and exclusions in this clause may not apply to you.
The watch is guaranteed for two years from the date of purchase in accordance with the condi tions given in the instructions manual. For Ser­vice Centre information please refer to the offi­cial homepage:
www.mauricelacroix.com
-
-
-
1110
1.2 LIMITED WARRANTY FOR MAURICE LACROIX WATCHES (VALID IN THE U.S.A. AND THE CARIBBEAN ONLY)
DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc., the exclusive United States importer and distributor of Maurice Lacroix brand watches, hereby ex tends to purchasers of Maurice Lacroix brand watches purchased within the United States of America and the Caribbean (first purchaser only) the following express warranty (which re places and excludes any other express warran­ties of DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. or Maurice Lacroix Ltd., within the U.S.A. and the Caribbean): For a period of two (2) years from the date of purchase, DKSH Luxury & Lifestyle North Amer ica Inc., will repair any Maurice Lacroix brand watch purchased within the U.S.A. and the Car ibbean if:
1. the watch is returned to one of the authorised U.S. Service Centres; and
2. the returned watch is accompanied by proof
of purchase, i.e. an authorised retailer pur chase receipt with reference and serial num­ber, date and place of purchase, or by the Warranty Certificate received with the watch at the time of purchase. This Warranty Certificate — located at the beginning of this manual — must be duly completed, stating name and full address of the authorised
­Maurice Lacroix retailer where the watch was purchased, date of purchase as well as the reference number and serial number of the watch purchased.
-
This limited warranty does not cover leather straps, crystals, batteries, wear and tear to the case or moisture damage if the timepiece is a non-water-resistant model, nor does it apply if there is evidence of misuse or abuse of the watch
-
in a manner inconsistent with accompanying instruc tions, including defects which result from
-
servicing not carried out by authorised persons.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY IM-
-
POSED ON THE SALE OF THIS MAURICE LACROIX WATCH UNDER STATE LAW, ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS DURATION FOR THE WATCH. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, IN WHICH CASE, THE ABOVE LIMITATION DOES NOT APPLY.
state to state. Any other form of warranty given by the retailer is entirely his own responsibility and no person is authorised to change the terms of this warranty. Should your Maurice Lacroix timepiece need servicing, send it to one of the authorised U.S. Service Centres. Exclusive importer and distributor in the United
States of America: Under no circumstances shall DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. or Maurice Lacroix Ltd. be liable to purchaser or any other person for any special or consequential damages, whether arising out of breach of warranty, breach of contract or otherwise. Any recovery against DKSH Luxury & Lifestyle North America
Maurice Lacroix USA
DKSH Luxury & Lifestyle,
North America, Inc.
9 Princess Road Suite D
Lawrenceville, NJ 08648
Phone: (609) 750-8800
Inc. or Maurice Lacroix Ltd. may not be greater than the purchase price of the watch. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, in which case the above limitation or exclusion does not apply.
The watch is guaranteed for two years from the
date of purchase in accordance with the condi-
tions given in the instructions manual. For Ser-
vice Centre information please refer to the offi-
cial homepage: This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
www.mauricelacroix.com
2. AUTOMATIC MOVEMENT
The mechanism of the watch includes an os­cillating rotor that winds the mainspring via the motion of your wrist. If necessary, the
most of our models, the beauty of the inner workings of the watch movement can be admired through the transparent case back.
watch may be rewound manually. With
2.1 ILLUSTRATION KEYS FOR AUTOMATIC MOVEMENTS
A: Second B: Minute C: Hour D: Date E: Day F: Power reserve G: Moonphase
I: Crown II: Start/Stop pusher III: Reset pusher IV: Date corrector/pusher V: Day corrector VI: Month corrector VII: Moonphase corrector
H: Month I: 60-seconds counter K: 30-minutes counter L: 12-hours counter
A A
B
C
I
D
Ca l. M L115/ML132/M L155
E H
V
C
VII VII
A
G G
Cal. ML37
K
C
A
L
Cal. ML112
VI
B
I
D D
IV IV
I
II
B
I
D
Crown l positions
III
D
A
I
R
F
E
C
A
D
Cal. ML143
A
C
Cal. ML37
Pos. 0
Y
B
B
Pos. 1 Pos. 2
1312
B
C
I
I
+
F
Cal. ML113
IV
C
A
Cal. ML57
D
-
I
L
II
B
K
D
III
Pos. 0 Normal position Pos. 1 Date/day setting Pos. 2 Time setting
I
I
3. QUARTZ MOVEMENT
The electrical energy provided by the bat­tery causes the quartz in the interior of the watch movement to oscillate 32,768 times
per second. This high frequency gives great accuracy. The seconds hand advances in steps.
3.1 ILLUSTRATION KEYS FOR QUARTZ MOVEMENTS
A: Second B: Minute C: Hour
I: Crown II: Start/Stop pusher III: Reset pusher
D: Date E: Day G: Moonphase I: 60-seconds counter J: 1/10 of a second counter K: 30-minutes counter
A
B
C
I I
D
Cal. A Cal. B Cal. C
I I
B B
J
C
K K
A
D
D
A
I
Y
R
F
B
E
C
A
D D
II II
I I
III III
C
A
D
J
Cal. ECal. D
A
1514
B
G
C
I
Crown l positions
Pos. 0 Pos. 1 Pos. 2
Pos. 0 Normal position Pos. 1 Date/day setting Pos. 2 Time setting
4. SETTINGS
4.1 STANDARD SETTINGS FOR
ALL WATCHES
Setting the time:
1. Pull the crown (I) right out completely to position 2. The seconds hand will stop.
2. Set the time by turning the crown (I) forwards or backwards.
3. To synchronise the watch with the official time signal (radio, telephone, etc.), push the crown (I) back into position 0 to coincide with the given time signal.
After settings, always push the crown (I)
!
back into position 0 and avoid setting the time under water to prevent moisture from getting into the mechanism.
Setting the date and the day:
Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 |ML155|M L143|ML113|ML112
1. Pull the crown (I) right out to position 1.
2. Depending on the movement type, turn the crown (I) clockwise or anti-clockwise and set the current date.
3. Turn the crown (I) in the opposite direction to the date setting and set the day.
4. Push the crown (I) back into position 0.
Automatic watches: do not make any
!
adjustments when your watch shows a time between 8 p.m. and 4 a.m. If the watch has not been worn for 24 hours or more, wind it up with the crown (I) in position (0).
Do not set the date and the day under
!
water to prevent moisture from getting into the mechanism.
4.2 SPECIAL SETTINGS
Setting the date, the day and the month:
Calibre ML37
1. Set the date by activating the corrector (IV) until the desired date is displayed by the hand ( D).
2. Press the corrector (V) until the desired day of the week is displayed in (E).
3. Press the corrector (VI) until the desired month is displayed in (H).
Setting the date, the day and the month:
!
correction is not possible between 10 p.m. and 1 a.m.
Setting the date:
Calibre ML57 Set the date by pressing the corrector/pusher (IV) until the desired day is displayed in (D ).
Quick date setting: correction is not
!
possible between 8 p.m. and 4 a.m. Do not use the pusher (IV) under water to
1716
prevent moisture from getting into the mechanism.
Setting the moonphase:
Calibre C There is no quick-change correction for setting the moonphase.
1. Pull the crown (I) right out to position 2. The seconds hand will stop.
2. Turn the hands forward by turning the crown, until the current moonphase display appears.
3. Push the crown (I) back into position 1 and set the current date using the quick change correction.
4. Push the crown (I) back into position 0.
Calibre ML37
1. Press the corrector (VII) until the full moon appears in the centre of the aperture (G).
2. Press the corrector (VII) as many times as there are days that have passed since the last full moon.
4.3 CHRONOGRAPH SETTINGS
4. 3.1 SIMPLE TIMING FOR ALL
CHRONOGRAPH WATCHES
1. Press the pusher (II) to start the chronograph.
2. Press the pusher (II), the chronograph is stopped and you can read the time measured.
3. Press the pusher (II) to restart the chronograph OR press the pusher (III) to reset to zero.
4.3.2 USING THE QUARTZ CHRONO-
GRAPH FUNCTIONS: Calibre D/E
Timing with intermediate times:
1. After the pusher (II) is pressed, the counter hands will turn to show the measured time.
2. After the pusher (III) is pressed to stop the chronograph, the 60-seconds counter hand (I), the 30-minutes counter hand (K) and the 1/10 of a second hand (J) will
stop running and the first intermediate time measured can be read.
3. Press the pusher (III), the chronograph will restart and catch up with the elapsed time.
4. Press the pusher (III), the chronograph will stop running and the second intermediate time measured can be read.
5. Press the pusher (III), the chronograph will restart and catch up with the elapsed time.
6. Press the pusher (II) to stop the timing and read the total time.
7. Press the pusher (III) to reset the chronograph.
N.B. After starting the chronograph, the 1/10 of a second hand will stop turning after 30 seconds to save battery life.
Adjusting the chronograph hands to the zero position:
For example, after a battery change or a violent shock, one or several chronograph hands (I), (J) or (K) are not in their correct zero positions and have to be adjusted.
1. Pull out the crown (I) to position (2).
2. Keep the pushers (II) and (III) pressed simultaneously for at least 2 seconds. The second counter hand (J) rotates by 360°. The corrective mode is activated.
3. Adjust the second counter hand (I) by pressing the pusher (II).
4. Press the pusher (III) to adjust the next hand.
5. Adjust the 1/10 of a second counter hand (J) in single steps by pressing the pusher (II).
6. Press the pusher (III) to adjust the next hand.
7. Adjust the 30-minutes counter hand (K) by pressing the pusher (II).
8. Return the crown (I) to position (0).
N.B. The adjustments can be made in single steps by pressing the pusher (II) once or continuously by pressing the pusher (II) non-stop.
4.4 USING THE AUTOMATIC CHRONOGRAPH FUNCTIONS
Calibre ML57/ML112
1. Press the pusher (II), the counter hands will turn to show the measured time.
2. Press the pusher (II) to stop the chrono­graph, the 60-seconds counter hand (I), the 30-minutes counter hand (K) and the 12-hours counter hand (L) will stop running and the time measured can be read.
3. Press the pusher (II), the chronograph will restart OR press the pusher (III), the chronograph will be reset to zero.
Using the chronograph: do not adjust
!
the pushers (II) and (III) under water to prevent moisture from getting into the mechanism.
1918
5. SPECIAL RECOMMENDATIONS AND PRODUCT CARE
MAGNETIC FIELDS
So as not to affect the running of your watch, avoid placing it near magnetic fields created by objects such as magnets, mobile phones, speakers, etc.
SHOCKS
Avoid all types of shocks, whether physical, thermal or other.
TEMPERATURE
Avoid exposing your watch to extreme tempera­tures (over 60°C or 140°F and under 0°C or 32°F) or to sudden fluctuations in temperature.
SALT-WATER
Always rinse your watch with clear and fresh water afterwards.
CHEMICAL PRODUCTS
Avoid all direct contact with all chemical products, solvents, detergents, perfumes, cos­metics, etc. which may damage the leather strap, the bracelet or the case.
ANTI-REFLECTIVE TREATMENT
The anti-reflective treatment of the sapphire crystal glass improves the visibility of the dial of the watch. Everyday wear can cause marks to appear (scratches, chips, etc.). These are considered normal and are not covered by the warrant y.
CLEANING
Use a toothbrush and soapy water to clean me t al bracelets, rubber straps and water­resistant cases and a soft cloth to dry them off afterwards.
LEATHER STRAPS
Protect leather straps from grease, water and humidity and avoid excessive exposure to sun light.
BATTERIES
We recommend that you contact an official Maurice Lacroix service centre or official Maurice Lacroix retailer, as they are equipped with the tools and apparatus required to carry
2120
out the work and the necessary checks in a professional manner. A worn-out battery
of the materials will help to conserve natural
resources. should be replaced immediately in order to reduce the risk of leakage and consequent damage to the movement.
WHAT ARE THE SERVICE INTERVALS?
Like all micro-mechanical precision instru­ments, your watch should be serviced regular-
-
ly to ensure that it runs perfectly. We cannot say how often you should have your watch serviced as this depends on the model, the cli­mate where you live and how you look after the watch yourself. As a rule, a watch should be serviced every 4-5 years, depending on the conditions in which it is worn.
-
ENVIRONMENTAL PROTECTION*
This symbol indicates that this product should not be disposed of with household waste. It has to be returned to a local authorised collection system. By following this procedure you will contribute to the protection of the environment and human health. The recycling
* Valid in the EU member states
and in any countries with corresponding
legislation.
WATER-RESISTANCE
The water-resistance cannot be guaranteed permanently. Everyday wear, ageing of
of your watch checked regularly by an offi-
cial Maurice Lacroix service centre. seals or accidental shocks adversely affect the water-resistance of the watch. We rec­ommend that you have the water-resistance
Metres
(m)
30 98.5 3
50 164 5
100 328 10
300 984 30
600 1’9 68 60
Feet
(ft)
Atmosphere
(ATM)
All Maurice Lacroix watches are water-
resistant to at least 3 ATM.
* The values given in feet or metres of immersion in water are equivalent to the
measurement of pressure applied in tests according to the ISO 22810 standard.
2322
6. KEY WORDS
Screw-in crown:
Some watches — usually those water-resistant to more than 5 ATM — can have a screw-in crown. Before being able to make any adjust ments (change the date, set the time, etc.) the crown has to be unscrewed. To do so, please
Tachymeter or tachymiler scale:
Some dials feature a tachymeter scale: it meas ures speed (in km per hour) for a covered dis-
-
tance of 1 km or 1 mile. Example: 1000 meters covered in 45 seconds corresponds to a speed of 80 km per hour.
-
proceed as follows:
Carat:
The weight of a diamond is measured in carats, one carat being equal to 0.20 gram.
Power reserve indicator:
Some automatic watches have a power reserve indicator. If the watch is worn rarely or not at all
the power reserve indicator will gradually de crease. When the watch is wound or worn the
-
power reser ve indicator will gradually increase.
End Of Life (EOL) function:
EOL function only features on some quartz movements and indicates the end of battery life. If the second hand starts to jump every 4 sec
­onds, we recommend that you replace the bat­tery immediately.
FÉLICITATIONS !
Maurice Lacroix est ravie que vous ayez choisi un modèle de sa collection. Vous venez d’acquérir une montre qui vous ac­compagnera fidèlement pendant de nom-
breuses années. Artisanat, innovation et design ont présidé à sa fabrication, et elle a subi des contrôles rigoureux avant d’être proposée à la vente.
TABLE DES MATIÈRES
1. GARANTIE INTERNATIONALE 25
2. MOUVEMENT AUTOMATIQUE 30
3. MOUVEMENT À QUARTZ 32
4. RÉGLAGES 34
5. RECOMMANDATIONS SPÉCIALES ET CONSEILS D’ENTRETIEN 38
6. MOTS CLÉS 41
1. GARANTIE INTERNATIONALE
1.1 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE
POUR LES MONTRES MAURICE LACROIX (VALABLE POUR TOUS LES PAYS, À L’EXCEPTION DES ÉTATS-UNIS ET DES CARAÏBES)
Cette garantie limitée (ci-après : la garantie) est octroyée par le fabricant, Maurice Lacroix SA, 21 rue des Rangiers, CH-2350 Saignelé­gier (Suisse). L’étendue et les limites de cette garantie sont définies ci-dessous. Votre montre Maurice Lacroix a été fabriquée avec des matériaux de première qualité, conformé­ment à des standards d’exécution rigoureux. Comme toutes les montres Maurice Lacroix, elle a été soumise à un contrôle individuel et répond aux critères de qualité très sévères de Maurice Lacroix SA. C’est pourquoi Maurice Lacroix SA garantit votre montre contre tout défaut de fabrication pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie vous donne droit à la répara­tion de tout défaut de fabrication survenant
pendant le délai de garantie, à condition qu’il soit annoncé sans retard, ou, au choix du fa­bricant, au remplacement de votre montre. Vous pouvez faire valoir cette garantie du fa­bricant soit auprès d’un détaillant autorisé Maurice Lacroix, soit auprès d’un agent Mau­rice Lacroix ou d’un centre d’assistance tech­nique régional Maurice Lacroix, soit directe­ment auprès de Maurice Lacroix SA.
LIMITATIONS
Attention, votre garantie internationale Mau­rice Lacroix ne sera valable que si votre montre est retournée accompagnée de la carte de ga rantie figurant au début de ce manuel, dûment remplie et signée par le détaillant autorisé Maurice Lacroix auprès de qui vous avez acheté votre montre. La carte de garantie sera considérée comme dûment remplie si elle in dique le numéro de série, le numéro de réfé­rence de la montre et la date exacte de l’achat de votre montre ; la carte de garantie devra également porter le cachet et la signature du détaillant autorisé Maurice Lacroix.
25
-
-
2726
Cette garantie ne couvre pas le verre, le bra­celet en cuir ou les dommages provoqués par un usage non approprié, tel que des chocs vio lents, une exposition à des températures ex­trêmes ou à des champs magnétiques très forts. Tout entretien ou réparation effectué par des personnes non autorisées par Maurice La croix entraîne également l’exclusion de la pré­sente garantie. Celle-ci ne s’applique pas non plus à la durée de la pile du mouvement à quartz. L’étanchéité est garantie pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, à condi tion que le verre, la lunette, le fond du boîtier et la couronne soient intacts. Il est expressément rappelé que les montres Maurice Lacroix ne sont pas destinées à la pratique de sports extrêmes.
LOI APPLICABLE ET AUTRES DROITS
Cette garantie du fabricant vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter, dans la mesure où des dispositions impératives d’autres lois nationales le prévoient, des droits lé gaux supplémentaires qui peuvent varier d’un
État à l’autre, selon la législation en vigueur à l’époque et au lieu de l’achat de votre montre. Cette garantie n’affecte pas non plus vos
­droits légaux à l’égard du détaillant autorisé Maurice Lacroix qui vous a vendu votre montre, au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de
­consommation.
EXCLUSION ET LIMITATION D’AUTRES GARANTIES
Dans toute la mesure admissible selon la loi
­applicable, Maurice Lacroix SA exclut toute autre garantie, expresse ou implicite. Toute les garanties implicites, y compris mais ne se limitant pas aux garanties implicites du carac­tère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, telles qu’elles pourraient être imposées selon la loi d’un État, sont limi­tées à la durée de deux (2) ans. Dans la me­sure où certains États n’autorisent pas de limi­ter la durée d’une garantie implicite, la limitation contenue dans la présente disposi-
­tion pourrait ne pas vous être applicable.
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS
Dans toute la mesure admissible selon la loi applicable, en aucun cas Maurice Lacroix SA ou les détaillants autorisés Maurice Lacroix ne sauraient être tenus pour responsables, vis-à­vis de l’acquéreur ou de toute autre personne, d’un quelconque dommage spécial, indirect ou incident (y compris, sans limitations, tout gain manqué, toute perte d’exploitation ou tout autre dommage économique) qui pourrait survenir d’une violation de la garantie, d’une violation de contrat ou de toute autre manière, alors même que Maurice Lacroix SA aurait été avisée d’une telle éventualité. En tout état de cause, la responsabilité de Maurice Lacroix SA ou des détaillants autori sés Maurice Lacroix, qu’elle soit basée sur les dispositions de cette garantie ou sur des dis positions légales, est expressément limitée au prix d’achat de la montre. Dans la mesure où certains États n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion de responsabilité pour les dom mages incidents ou indirects, l’exclusion ou la
limitation contenue dans la présente disposi tion pourrait ne pas vous être applicable. Cette montre est garantie deux ans à compter de la date d’achat, conformément aux conditions précisées dans le manuel d’instruction. Pour toute information sur les centres de ser vice, veuil lez consulter le site officiel :
www.mauricelacroix.com
-
-
-
-
-
2928
1.2 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE POUR LES MONTRES MAURICE LACROIX (VALABLE AUX ÉTATS-UNIS ET DANS LES CARAÏBES UNIQUEMENT)
DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc., im­portateur et distributeur exclusif de montres de la marque Maurice Lacroix aux États-Unis, offre par la présente aux acheteurs de montres Maurice Lacroix achetées aux États-Unis ou dans les Ca raïbes (premiers acheteurs uniquement) la garan­tie expresse ci-après (qui remplace et exclut toute autre garantie expresse de DKSH Luxury & Li festyle North America Inc. ou Maurice Lacroix Ltd. aux États-Unis et dans les Caraïbes) : Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, DKSH Luxury & Lifestyle North Ameri ca Inc. répare toute montre de la marque Mau­rice Lacroix achetée aux États-Unis ou dans les Caraïbes si :
1. la montre est retournée dans l’un des centres de service autorisés aux États-Unis ; et
2. la montre retournée est accompagnée de la preuve d’achat, par exemple un reçu établi
par un détaillant autorisé et comportant la ré férence et le numéro de série, la date et le lieu d’achat, ou de la carte de garantie déli vrée avec la montre lors de l’achat. Cette carte de garantie, qui figure au début du pré sent manuel, doit être dûment complétée avec le nom et l’adresse complète du détail lant Maurice Lacroix autorisé où la montre a été achetée, la date d’achat ainsi que la ré
-
férence et le numéro de série de la montre.
Cette garantie limitée ne couvre pas les bracelets en cuir, les verres, les pil es, l’usure du boîtier, et les
­dommages causés par l’humidité si la montre n’est pas un modèle étanche ; elle ne s’applique pas non plus en cas de signes de mauvaise utili
-
sation ou de manipulation contraire aux instruc­tions d’utilisation accompagnant la montre, ou aux défauts résultant d’interventions effectuées par des personnes non autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE CARACT ÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION APPLICABLE
-
À LA VENTE D E CETTE MONTRE M AURICE LA­CROIX EN VERTU DE LA LÉGISLATION ÉTA-
-
TIQUE, EST LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS POUR LA MONTRE. CERTAINS ÉTATS
-
N’AUTORISANT PAS LES LIMITATIONS DANS LE TEMPS DES GARANTIES IMPLICITES, LA LI-
-
MITATION CI-DESSUS POURRAIT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLE.
­En aucun cas DKSH Luxury & Lifestyle North
d’autres droits s’y ajoutent en fonction de la lé­gislation, variable suivant les États. Toute autre forme de garantie accordée par le détaillant n’engage que la responsabilité de ce dernier, et personne n’est autorisé à modifier les termes de la présente garantie. Si votre montre Maurice Lacroix a besoin d’un entretien, vous devez l’envoyer à l’un des centres de service autorisés aux États-Unis.
Importateur et distributeur exclusif aux États-Unis : America Inc. ou Maurice Lacroix Ltd. ne saurait engager sa responsabilité envers un acheteur ou toute autre personne au titre de dommages spéciaux ou consécutifs, qu’ils résultent d’une violation de garantie, d’un manquement
-
contractuel ou autre. Aucun dédommagement de la part de DKSH Luxury & Lifestyle North
Maurice Lacroix USA
DKSH Luxury & Lifestyle,
North America, Inc.
9 Princess Road Suite D
Lawrenceville, NJ 08648
Téléphone : (609) 750-8800
America Inc. ou Maurice Lacroix Ltd. ne saurait être supérieur au prix d’achat de la montre. Cer­tains États n’autorisant pas l’exclusion ou la limi­tation des dommages incidents ou consécutifs, la limitation ci-dessus pourrait ne pas vous être applicable. Cette garantie vous confère des droits spécifiques, mais il est possible que
Cette montre est garantie deux ans à compter
de la date d’achat, conformément aux condi-
tions précisées dans le manuel d’instruction.
Pour toute information sur les centres de ser vice,
veuillez consulter le site officiel :
www.mauricelacroix.com
2. MOUVEMENT AUTOMATIQUE
Le mécanisme de la montre inclut une masse oscillante qui remonte le ressort-moteur à l’aide des mouvements du poignet. Si né­cessaire, la montre peut également être re-
modèles sont équipés d’un fond en verre sa­phir transparent qui permet d’admirer la beauté de son mouvement et de son méca­nisme interne.
montée manuellement. La plupart de nos
2.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR LES MOUVEMENTS AUTOMATIQUES
A: Secondes B: Minutes C: Heures D: Date E: Jour F: Réserve de marche G: Phases de lune
I: Couronne II: Poussoir lancement / arrêt III: Poussoir remise à zéro IV: Poussoir / correcteur de la date V: Correcteur du jour VI: Correcteur du mois VII: Correcteur de la phase de lune
H: Mois I: Compteur 60 minutes K: Compteur 30 minutes L: Compteur 12 heures
A A
B
C
I
D
Ca l. M L115/ML132/M L155
E H
V
C
VII VII
A
G G
Cal. ML37
K
C
A
L
Cal. ML112
VI
B
I
D D
IV IV
I
II
B
I
D
III
Positions de la
couronne I
D
A
I
R
F
E
C
A
D
Cal. ML143
A
C
Cal. ML37
Pos. 0
Y
B
B
Pos. 1 Pos. 2
3130
B
C
I
I
+
F
Cal. ML113
IV
C
A
Cal. ML57
D
-
I
L
II
B
K
D
III
Pos. 0 Position normale Pos. 1 Réglage de la
date / du jour
Pos. 2 Réglage de l’heure
I
I
3. MOUVEMENT À QUARTZ
L’énergie électrique fournie par la pile fait osciller le quartz à l’intérieur du mouvement de la montre 32 768 fois par seconde.
Cette fréquence élevée garantit une im­mense précision. L’aiguille des secondes avance par sauts.
3.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR LES MOUVEMENTS À QUARTZ
A: Secondes B: Minutes C: Heures
I: Couronne II: Poussoir lancement / arrêt III: Poussoir remise à zéro
D: Date E: Jour G: Phases de lune I: Compteur 60 minutes J: Compteur 1/10
e
de seconde
K: Compteur 30 minutes
A
B
C
I I
D
Cal. A Cal. B Cal. C
I I
B B
J
C
K K
A
D
D
A
I
Y
R
F
B
E
C
A
D D
II II
I I
III III
C
A
D
J
Cal. ECal. D
A
3332
B
G
C
I
Positions de la
couronne I
Pos. 0 Pos. 1 Pos. 2
Pos. 0 Position normale Pos. 1 Réglage de la
date / du jour
Pos. 2 Réglage de l’heure
4. RÉGLAGES
4.1 RÉGLAGES STANDARD POUR
TOUTES LES MONTRES
Réglage de l’heure :
1. Tirez la couronne (I) à fond jusqu’à la position 2. L’aiguille des secondes va s’arrêter.
2. Réglez l’heure en tournant la couronne (I) dans le sens horaire ou anti-horaire.
3. Pour synchroniser la montre avec un signal horaire officiel (radio, téléphone, etc.), repoussez la couronne (I) en position 0 lorsque le signal horaire est donné.
Après avoir effectué les réglages,
!
repoussez toujours la couronne (I) en position 0, et ne réglez pas l’heure sous l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme.
Réglage de la date et du jour :
Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 |ML155|M L143|ML113|ML112
1. Tirez la couronne (I) jusqu’à la position 1.
2. Suivant le type de mouvement, tournez la couronne (I) dans le sens horaire ou anti-horaire pour régler la date.
3. Tournez la couronne (I) dans l’autre sens pour régler le jour.
4. Repoussez la couronne (I) en position 0.
Montres automatiques : n’effectuez
!
aucun réglage lorsque votre montre indique une heure entre 20 h et 4 h. Si la montre n’a pas été portée pendant 24 heures ou plus, remontez le mécanisme à l’aide de la couronne (I) en position (0).
Ne réglez pas la date et le jour sous
!
l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme.
4.2 RÉGLAGES SPÉCIAUX
Réglage de la date, du jour et du mois :
Calibre ML37
1. Réglez la date à l’aide du correcteur (IV) jusqu’à ce que l’aiguille (D) indique l’heure souhaitée.
2. Appuyez sur le correcteur (V) jusqu’à ce que le jour de la semaine souhaité s’affiche dans (E).
3. Appuyez sur le correcteur (VI) jusqu’à ce que le mois souhaité s’affiche dans (H).
Réglage de la date, du jour et du mois :
!
correction impossible entre 22 h et 1 h.
Réglage de la date :
Calibre ML57 Réglez la date en appuyant sur le correcteur/ poussoir (IV) jusqu’à ce que le jour souhaité s’affiche dans (D).
Réglage rapide de la date : correction
!
impossible entre 20 h et 4 h. N’utilisez pas le poussoir (IV) sous l’eau
3534
pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme.
Réglage de la phase de lune :
Calibre C Il n’y a pas de fonction de réglage rapide de la phase de lune.
1. Tirez la couronne (I) jusqu’à la position 2. L’aiguille des secondes va s’arrêter.
2. Faites tourner les aiguilles dans le sens horaire au moyen de la couronne jusqu’à ce que l’indicateur affiche la phase de lune actuelle.
3. Repoussez la couronne (I) en position 1 puis réglez la date du jour à l’aide de la fonction de réglage rapide de la date.
4. Repoussez la couronne (I) en position 0.
Calibre ML37
1. Appuyez sur le correcteur (VII) jusqu’à ce que la pleine lune apparaisse au centre de l’ouverture (G).
2. Appuyez sur le correcteur (VII) autant de fois que de jours qui se se sont écoulés depuis la dernière pleine lune.
4.3 RÉGLAGES DU CHRONOGRAPHE
4. 3.1 MESURE DE TEMPS SIMPLES POUR
TOUTES LES MONTRES CHRONO­GRAPHES
1. Appuyez sur le poussoir (II) pour lancer le chronographe.
2. Appuyez à nouveau sur le poussoir (II) pour arrêter le chronographe et lire le temps mesuré.
3. Appuyez à nouveau sur le poussoir (II) pour relancer le chronographe ou sur le poussoir (III) pour le remettre à zéro.
4.3.2 UTILISATION DES FONCTIONS
DU CHRONOGRAPHE À QUARTZ
CALI BRE D/E
Mesure de temps intermédiaires :
1. Appuyez sur le poussoir (II) : les aiguilles du compteur se mettent à tourner pour mesurer le temps.
2. Appuyez sur le poussoir (III) pour arrêter le chronographe ; l’aiguille du compteur
60 secondes (I), l’aiguille du compteur 30 minutes (K) et l’aiguille du compteur
e
1/10
de secondes (J) s’arrêtent et indiquent le premier temps intermédiaire mesuré.
3. Appuyez sur le poussoir (III) : le chronographe est relancé et rattrape le temps écoulé.
4. Appuyez à nouveau sur le poussoir (III) : le chronographe s’arrête et affiche le deuxième temps intermédiaire mesuré.
5. Appuyez sur le poussoir (III) : le chronographe est relancé et rattrape le temps écoulé.
6. Appuyez sur le poussoir (II) pour arrêter la mesure et lire le temps total.
7. Appuyez sur le poussoir (III) pour remettre le chronographe à zéro.
N.B. Une fois le chronographe lancé, l’aiguille des 1/10
e
de seconde s’arrête après 30 secondes pour économiser la pile.
3736
Ajustage des aiguilles du chronographe en position zéro :
par exemple si, après un changement de pile ou un choc violent, une ou plusieurs ai-
N.B. les ajustements peuvent être effectués par intervalles en appuyant une fois sur le poussoir (II), ou de manière continue en
maintenant le poussoir (II) enfoncé. guilles (I), (J) ou (K) du chronographe ne sont pas en position zéro et doivent être ajustées.
1. Tirez la couronne (I) en position (2).
4.4 UTILISATION DES FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE
2. Appuyez simultanément sur les pous-
soirs (II) et (III) pendant au moins 2 secondes. L’aiguille du compteur des secondes (J) pivote de 360°. Le mode correction est activé.
3. Ajustez l’aiguille du compteur des se-
condes (I) en appuyant sur le poussoir (II).
4. Appuyez sur le poussoir (III) pour
ajuster l’aiguille suivante.
5. Ajustez l’aiguille du compteur des
e
1/10
de seconde (J) par intervalles en
appuyant sur le poussoir (II).
6. Appuyez sur le poussoir (III) pour
Calibre ML57/ML112
1. Appuyez sur le poussoir (II) : les aiguilles du compteur se mettent à tourner pour mesurer le temps.
2. Appuyez sur le poussoir (III) pour arrêter le chronographe ; l’aiguille du compteur 60 secondes (I), l’aiguille du compteur 30 mi- nutes (K) et l’aiguille du compteur 12 heures (J) s’arrêtent et indiquent le temps mesuré.
3. Appuyez à nouveau sur le poussoir (II) pour relancer le chronographe OU sur le poussoir (III) pour le remettre à zéro.
ajuster l’aiguille suivante.
7. Ajustez l’aiguille du compteur 30 minutes (K) en appuyant sur le poussoir (II).
8. Repoussez la couronne (I) en position (0).
N’utilisez pas les poussoirs (II) et (III) sous
!
l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme.
5. RECOMMANDATIONS SPÉCIALES ET CONSEILS D’ENTRETIEN
CHAMPS MAGNÉTIQUES
Afin de ne pas affecter le fonctionnement de votre montre, évitez de la placer à proximité de champs magnétiques créés par des objets tels aimants, téléphones portables, enceintes, etc.
CHOCS
Évitez tout type de chocs physiques, ther­miques ou autres.
TEMPÉRATURE
Évitez d’exposer votre montre à des tempéra­tures extrêmes (supérieures à 60°C ou 140°F, et inférieures à 0°C ou 32°F) ainsi qu’à des variations brusques de températures.
EAU SALÉE
Rincez toujours votre montre à l’eau douce après exposition à de l’eau salée.
PRODUITS CHIMIQUES
Évitez tout contact direct avec des produits chimiques, solvants, détergents, parfums, cos­métiques etc. qui sont susceptibles d’endom-
mager le bracelet en cuir ou autre matériau, ou le boîtier.
TRAITEMENT ANTI-REFLETS
Le traitement anti-reflets du verre saphir amé­liore la lisibilité du cadran de la montre. L’usure quotidienne peut provoquer des marques (rayures, ébréchures, etc.). Ces marques sont considérées comme normales et ne sont pas couvertes par la garantie.
NE TTOYAGE
Utilisez une brosse à dents et de l’eau savon
­neuse pour nettoyer les bracelets en métal, les bracelets en caoutchouc et les boîtiers étanches, puis un chiffon doux pour les sécher.
BRACELETS EN CUIR
Protégez vos bracelets en cuir contre la graisse, l’eau et l’humidité, et évitez toute exposition pro
­longée à la lumière du soleil.
PILES
Nous vous recommandons de contacter un
centre de service Maurice Lacroix officiel ou un détaillant Maurice Lacroix autorisé car ils dis posent des outils et équipements adaptés pour effectuer les interventions et les vérifications né cessaires de manière professionnelle. Toute pile usée doit être remplacée immédiatement afin de réduire le risque de fuites qui pourraient endommager le mouvement.
QUELLE EST LA FRÉQUENCE D’ENTRETIEN ?
Comme tout instrument de précision micromé­canique, votre montre doit faire l’objet d’entre­tiens réguliers pour garantir un fonctionne­ment parfait. Nous ne pouvons pas dire précisément la fréquence à laquelle votre montre doit être soumise à un entretien car cela dépend du modèle, du climat de la ré­gion dans laquelle vous vivez et du soin que vous apportez à votre montre. De manière gé­nérale, une montre doit faire l’objet d’un entre­tien tous les 4-5 ans, suivant les conditions dans laquelle elle est portée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT*
Ce symbole indique que ce produit ne doit
­pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un système de collecte
­officiel. En respectant cette procédure, vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources na­turelles.
* Valable dans les États membres
de l’UE et dans tout pays doté d‘une
législation en ce sens.
3938
ÉTANCHÉITÉ
L’étanchéité ne peut être garantie de manière permanente. L’usure au quotidien, le vieillisse-
gulièrement l’étanchéité de votre montre par
un centre de service Maurice Lacroix officiel. ment des joints et les chocs accidentels peuvent nuire à l’étanchéité de la montre. Nous vous recommandons de faire vérifier ré-
Mètres
(m)
30 98.5 3
50 164 5
100 328 10
300 984 30
600 1’9 68 60
Pieds
(ft)
Atmosphères
(ATM)
Toutes les montres Maurice Lacroix offrent
une étanchéité d’au moins 3 ATM.
* Les valeurs données en pieds ou mètres d‘immersion dans l’eau sont équivalentes à la
mesure de la pression appliquée dans les tests en vertu de la norme ISO 22810.
6. MOTS CLÉS
Couronne vissée :
Certaines montres, généralement les modèles étanches à plus de 5 ATM, sont équipées d’une couronne vissée. Il est néces
­saire de dévisser la couronne avant de pou­voir effectuer le moindre ajustement (change­ment de la date, réglage de l’heure, etc.). Pour ce faire, procédez comme suit :
Indicateur de réserve de marche :
Certaines montres automatiques sont dotées d’un indicateur de réserve de marche. Si la montre est rarement ou jamais portée, l’indica
­teur de réserve de marche baissera progressive­ment. Lorsque la montre est remontée ou portée au poignet, l’indicateur de réserve de marche remonte progressivement.
Fonction fin de vie :
Cette fonction n’est présente que sur certains mouvements à quartz et sert à indiquer que la
pile arrive en fin de vie. Si l’aiguille des se condes se met à sauter toutes les 4 secondes, nous vous recommandons de remplacer la pile immédiatement.
Tachymètre ou échelle tachymétrique :
Certains cadrans sont équipés d’une échelle tachymétrique, qui mesure la vitesse (en km/h) sur une distance parcourue d’un km ou un mile. Exemple : 1000 mètres parcourus en 45 se condes représentent une vitesse de 80 km/h.
Carat :
Le poids d’un diamant est mesuré en carats, sachant qu’un carat équivaut à 0,20 gramme.
4140
-
-
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Maurice Lacroix freut sich sehr, dass Sie sich für ein Modell aus seiner Kollektion ent­schieden haben. Sie besitzen nun eine Uhr, die Ihnen viele Jahre zuverlässige Dienste
werklicher Fertigung und ein Zeugnis von In­novation und herausragendem Design. Be­vor sie die Manufaktur verlassen hat, wurde sie zudem strengen Tests unterzogen.
leisten wird. Sie ist das Ergebnis kunsthand-
INHALTSVERZEICHNIS
1. INTERNATIONALE GARANTIE 43
2. AUTOMATISCHES UHRWERK 48
3. QUARZWERK 50
4. EINSTELLUNGEN 52
5. SPEZIELLE EMPFEHLUNGEN UND PRODUKTPFLEGE 56
6. WICHTIGE BEGRIFFE 59
1. INTERNATIONALE GARANTIE
1.1 BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE
GARANTIE FÜR MAURICE LACROIX UH­REN (GÜLTIG FÜR ALLE LÄNDER, MIT AUS­NAHME DER USA UND DER KARIBIK)
Diese beschränkte Garantie (im Folgenden: die Garantie) wird vom Hersteller, Maurice Lacroix SA, Rue des Rangiers 21, CH-2350 Saignelégier (Schweiz) gewährt. Die Be­schränkungen der Garantie sind nachfolgend aufgeführt. Ihre Maurice Lacroix Uhr wurde aus hoch­wertigen Materialien und nach strengen Herstellungsnormen angefertigt. Wie alle Uhren von Maurice Lacroix wurde sie einer individuellen Kontrolle unterzogen und erfüllt die hohen Qualitätsanforderungen der Maurice Lacroix SA. Daher gewährt Maurice Lacroix SA für den Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum eine Garantie auf alle Fabrikationsmängel. Diese Garantie eröffnet den Anspruch auf die Reparatur aller während der Garantie­zeit auftretenden Fabrikationsmängel, sofern
sie unverzüglich mitgeteilt werden. Ferner kann nach Ermessen des Herstellers die Uhr ausgetauscht werden. Diese Herstellergarantie kann bei einem auto­risierten Maurice Lacroix-Fachhändler, bei ei­nem Maurice Lacroix-Vertreter oder einem re­gionalen Service-Center sowie direkt bei Maurice Lacroix SA geltend gemacht werden.
GARANTIEBESCHRÄNKUNG
Achtung, Ihre internationale Garantie von Mau­rice Lacroix ist nur gültig, wenn das Garantie­zertifikat, das Sie am Anfang dieser Bedie­nungsanleitung finden, beigefügt ist. Dieses Garantiezertifikat muss von dem autorisierten Maurice Lacroix-Fachhändler, bei dem Sie Ihre Uhr gekauft haben, vollständig ausgefüllt und unterschrieben werden. Das Garantiezertifikat muss die Seriennummer, die Kennnummer der Uhr sowie das genaue Verkaufsdatum tragen. Ferner muss sie Stempel und Unterschrift des au torisierten Maurice Lacroix-Händlers tragen. Ausgenommen von der Garantie sind Uhrglas, Lederarmband sowie Schäden durch unsach
43
-
-
4544
gemäße Anwendung, wie starke Stöße, extre­me Hitze oder Kälte oder starke Magnetfelder. Von nicht autorisierten Personen durchgeführte Reparatur- oder Wartungsarbeiten bewirken ebenfalls den Verfall der vorliegenden Garan tie. Ferner erstreckt sich die Garantie nicht auf die Batterie des Quarz-Uhrwerks. Die Wasser dichtigkeit ist für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum garantiert, sofern Uhrglas, Zifferblatt, Deckelboden und Krone unbeschä­digt sind. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass Maurice Lacroix Uhren nicht zum Tra­gen bei Extremsport geeignet sind.
GELTENDES RECHT UND ANDERE RECHTE
Diese Herstellergarantie gibt Ihnen bestimmte Rechte; außerdem haben Sie möglicherweise noch andere Rechte aufgrund unabdingbarer Be stimmungen anderer nationaler Gesetze, die von Staat zu Staat gemäß des zum Zeitpunkt und am Ort des Kaufes Ihrer Uhr geltenden Rechts unter schiedlich sein können. Ferner berührt diese Garantie nicht Ihre Rechte
gegenüber dem autorisierten Maurice Lac roix-Fachhändler, bei dem Sie Ihre Uhr gekauft haben, die Sie nach dem anwendbaren nationa len Recht zur Regelung des Verkaufs von Konsum-
-
gütern geltend machen können.
-
AUSSCHLUSS UND BESCHRÄNKUNG ANDERER GARANTIEN
Soweit nach geltendem Gesetz zulässig, schließt Maurice Lacroix SA jegliche andere ausdrückliche oder stillschweigende Garan­tie aus. Alle stillschweigenden Garantien, die auch, aber nicht ausschließlich, die still­schweigenden Garantien auf die entspre­chenden Merkmale für die Kommerzialisie­rung oder eine besondere Anwendung umfassen, die möglicherweise nach der Ge­setzgebung eines Staates gewährt werden müssen, sind auf eine Dauer von zwei Jahren
­beschränkt. In einigen Staaten ist die Be­schränkung der Dauer einer stillschweigen­den Garantie nicht gestattet, so dass die in
­dieser Klausel enthaltene Beschränkung möglicherweise nicht auf Sie zutrifft.
-
HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR FOLGESCHÄDEN
-
Soweit nach geltendem Gesetz zulässig, haf­ten Maurice Lacroix SA oder die autorisierten Maurice Lacroix-Fachhändler gegenüber dem Käufer oder allen anderen Personen unter kei nen Umständen für Einzel-, Folge- oder Ne-
Klausel enthaltenen Beschränkungen und Aus schlüsse möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Die Garantie für diese Uhr beläuft sich auf zwei Jahre ab Kaufdatum gemäß den in der Bedie nungsanleitung beschriebenen Bedingungen. Informationen bezüglich der Service Center er
­halten Sie auf unserer Homepage:
-
-
-
benschäden jeglicher Art (einschließlich, ohne Beschränkung, Einkommens- oder Be
-
www.mauricelacroix.com
triebsverluste oder jegliche anderen wirt­schaftlichen Schäden), die aus einer Verlet­zung der Garantie, einer Vertragsverletzung oder auf irgendeine andere Art entstehen, selbst wenn Maurice Lacroix SA über eine sol
-
che Möglichkeit in Kenntnis gesetzt wurde. In jedem Fall beschränkt sich die Haftung von Maurice Lacroix SA oder den autorisierten Maurice Lacroix-Fachhändlern, unabhängig davon, ob sie auf den Klauseln dieser Garan
-
tie oder auf gesetzlichen Bestimmungen be­ruht, ausdrücklich auf den Kaufpreis der Uhr. In einigen Staaten sind die Beschränkung oder der Ausschluss der Haftung für Neben- oder Fol
-
geschäden nicht gestattet, so dass die in dieser
1.2 BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG AUF MAURICE LACROIX UHREN (AUSSCHLIESSLICH IN DEN U.S.A. UND DER KARIBIK GÜLTIG)
DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc., Al­leinimporteur und -vertreiber von Maurice Lac­roix Markenuhren in den Vereinigten Staaten, weitet hiermit folgende ausdrückliche Gewähr leistung auf Käufer von Maurice Lacroix Mar­kenuhren aus, welche innerhalb der Vereinigten Staaten und der Karibik erworben wurden (aus schließlich Ersterwerber). Diese Gewährleistung ersetzt und schließt alle sonstigen ausdrücklichen Gewährleistungen von DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. oder Maurice Lacroix Ltd. in nerhalb der U.S.A. und Karibik aus: DKSH Lu­xury & Lifestyle North America Inc. wird in einem Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum alle Reparaturen an Maurice Lacroix Markenuhren vornehmen, die in den U.S.A. und in der Karibik gekauft wurden, solange:
1. die Uhr einem autorisierten U.S. Service Center zugesandt wird; und
2. der Uhr entweder ein Kaufbeleg, z.B. die Quit tung eines autorisierten Fachhändlers mit auf-
geführter Referenz, Seriennummer, Kaufdatum und Ort des Kaufs; oder der Garantieschein beiliegt, den der Käufer zum Zeitpunkt des Er werbs erhalten hat. Dieser Garantieschein – der am Anfang dieser Bedienungsanleitung zu finden ist – muss vollständig ausgefüllt sein und den Name n und die komplette Adre sse des au torisierten Maurice Lacroix Fachhändlers ent-
-
halten, bei dem die Uhr erworben wurde, so­wie das Kaufdatum, die Referenz-Nummer und die Seriennummer der gekauften Uhr.
­Diese beschränkte Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Lederarmbänder, Gläser, Batterien, Ab nutzungen des Gehäuses oder Feuchtigkeitsschä-
-
den, wenn es sich um ein nicht wasserdichtes Mo­dell handelt, und greift auch bei nachweislicher Fehlanwendung oder unsachgemäßem Ge brauch der Uhr nicht, wenn diese Anwendung oder dieser Gebrauch den beiliegenden Anwei sungen widerspricht. Dies bezieht sich auch auf Defekte, die auf Wartungsarbeiten nicht autori sierter Personen zurückzuführen sind.
-
STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUN­GEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN
4746
FÜR HANDELSÜBLICHE QUALITÄT, DIE BEIM KAUF DIESER MAURICE LACROIX UHR
-
NACH INNERSTAATLICHEM RECHT ZUM TRAGEN KOMMEN, BESCHRÄNKEN SICH AUF EINE DAUER VON ZWEI (2) JAHREN. EINIGE BUNDESSTAATEN LASSEN KEINE
-
EINSCHRÄNKUNGEN IN BEZUG AUF DIE LÄNGE EINER STILLSCHWEIGENDEN GE­WÄHRLEISTUNG ZU, WESHALB OBIGE BE­SCHRÄNKUNG IN DIESEM FALL NICHT ZUR ANWENDUNG KOMMT.
Fall nicht zur Anwendung kommt. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte, und je nach Bundesstaat haben Sie u. U. noch weitere Rech­te. Anderweitige Gewährleistungen durch den Händler unterliegen dessen eigener, vollständi­ger Verantwortung, und niemand ist berechtigt, die Bestimmungen vorliegender Gewährleistung zu ändern. Sollte Ihre Maurice Lacroix Uhr eine Wartung be nötigen, senden Sie sie bit te an einen der autorisierten U.S. Service Center. Alleinimporteur und -vertreiber in den Vereinig­ten Staaten von Amerika:
DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. oder
-
Maurice Lacroix Ltd. können in keinem Fall ge­genüber dem Käufer oder jeglicher anderen Per­son für besondere oder Folgeschäden verant­wortlich gemacht werden, die sich aus
-
Gewährleistungsverletzungen, Vertragsverlet­zungen oder aus sonstigem Grund ergeben. Jeg-
-
liche Forderung, die an DKSH Luxury & Lifestyle North A merica Inc. oder Ma urice Lacroix Ltd. ge -
-
stellt wird, darf den Kaufpreis der Uhr nicht über­steigen. In einigen Bundesstaaten ist der Aus­schluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weshalb obiger Ausschluss bzw. obige Beschränkung in diesem
Maurice Lacroix USA DKSH Luxury & Lifestyle, North America, Inc. 9 Princess Road Suite D Lawrenceville, NJ 08648 Tel.: (609) 750-8800
In Übereinstimmung mit den Bedingungen der Bedienungsanleitung ist diese Uhr mit einer Ga­rantie von zwei Jahren ab Kaufdatum ausgestat­tet. Informationen zum Service Center finden Sie auf der offiziellen Homepage:
www.mauricelacroix.com
2. AUTOMATISCHES UHRWERK
Das Uhrwerk der Uhr besitzt eine Schwung­masse, auch Rotor genannt, die durch die Bewegungen Ihres Handgelenks die Zug­feder aufzieht. Falls nötig kann die Uhr
meisten unserer Modelle lässt sich die Schönheit des Uhrwerks durch einen trans­parenten Gehäuseboden hindurch bewun­dern.
auch manuell aufgezogen werden. Bei den
2.1 ZEICHENERKLÄRUNG AUTOMATISCHE UHRWERKE
A: Sekunde B: Minute C: Stunde D: Datum E: Wochentag F: Gangreserve G: Mondphase H: Monat I: 60-Sekunden-Zähler K: 30-Minuten-Zähler L: 12-Stunden-Zähler
I: Krone II: Start-/Stopp-Drücker III: Nullstelldrücker IV: Korrektor/Drücker für die
Einstellung des Datums
V: Korrektor für die Einstellung
des Wochentags
VI: Korrektor für die Einstellung
des Monats
VII: Korrektor für die Einstellung
der Mondphase
A A
B
C
I
D
Kal. M L115/ML132/M L155
E H
V
C
VII VII
A
G G
Kal. ML37
K
C
A
L
Kal. ML112
VI
B
I
D D
IV IV
I
II
B
I
D
Krone I Position en
III
D
A
I
R
F
E
C
A
D
Kal. ML143
A
C
Kal. ML37
Pos. 0
Y
B
B
Pos. 1 Pos. 2
4948
B
C
I
I
+
F
Kal. ML113
IV
C
A
Kal. ML57
D
-
I
B
K
D
L
Pos. 0 Normalstellung Pos. 1 Einstellung
des Datums/ Wochentags
Pos. 2 Einstellung der
Uhrzeit
I
II
I
III
3. QUARZWERK
Die von der Batterie gelieferte elektrische Energie sorgt dafür, dass der Quarz im In­neren des Uhrwerks 32.768 Mal pro Se­kunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt
3.1 ZEICHENERKLÄRUNG QUARZWERKE
A: Sekunde B: Minute C: Stunde D: Datum E: Wochentag G: Mondphase I: 60-Sekunden-Zähler J: 1⁄10-Sekunden-Zähler K: 30-Minuten-Zähler
zu einer großen Präzision. Der Sekundenzeiger bewegt sich in Sprün­gen vorwärts.
I: Krone II: Start-/Stopp-Drücker III: Nullstelldrücker
A
B
C
I I
D
Kal. A Kal. B Kal. C
I I
B B
J
C
K K
A
D
D
A
I
Y
R
F
B
E
C
A
D D
II II
I I
III III
C
A
D
J
Kal. EKal. D
A
5150
B
G
C
I
Krone I Position en
Pos. 0 Pos. 1 Pos. 2
Pos. 0 Normalstellung Pos. 1 Einstellung
des Datums/ Wochentags
Pos. 2 Einstellung der
Uhrzeit
Loading...
+ 59 hidden pages