ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
МОДЕЛИ СЕРИИ MBF
Page 2
ITALIANO 3
IT
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione
ENGLISH 17
EN
Installation, use and maintenance instructions
UA
УКРАЇНСЬКА
Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням
RU
РУССКИЙ
Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию
31
45
Page 3
Italiano
Ringraziamo per la scelta di questo elettrodomestico.
Vi preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l’uso; vi con sentiranno
di usufruire completamente delle potenzialità del prodotto.
La qualità dell’apparecchio è garantita dal nostro Sistema di Qualità che prevede collaudi e test alla fine del
processo produttivo per il 100% dei prodotti. Nell’uso otterrete molte soddisfazioni.
Indice
NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI 4
DESCRIZIONE MACCHINA 5
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA 6-8
Rimozione delle protezioni per il trasporto 6
Nell’installare occorre osservare i seguenti punti: 6
Reversibilità porte 7
Inserimento nel vano colonna 8
Collegamento dell›apparecchiatura 8
USO DEL REPARTO FRIGORIFERO 9
Descrizione dell’apparecchio 9
Messa in funzione 9
Funzionamento frigo impostazione temperatura 9
USO DELLO SCOMPARTO CONGELATORE 10-12
Uso dello scomparto congelatore 10
Impostazione temperatura 10
Allarme temperatura freezer 10
Come congelare gli alimenti freschi 10-11
Impostazione funzione “super” 11
Come conservare gli alimenti nel comparto congelatore 11
Raccomandazioni 11
Conservazione cibi surgelati 12
Produzione cubetti di ghiaccio 12
Alcuni consigli 12
PULIZIA 13
Pulizia dell’apparecchio 13
Per la pulizia interna di tutte le parti in plastica e della guarnizione porta 13
Pulizia del condensatore 13
Per assenze prolungate 13
Pulizia scarico acqua 13
Pulizia filtro antibatterico 13
RICERCA GUASTI 14-15
Ricerca guasti 14
Cavo di alimentazione 14
Collegamento elettrico 14
Prima di contattare il servizio assistenza 15
1131
IT
3
Page 4
Normative-avvertenze e consigli importanti
ATTENZIONE! Al termine della vita
funzionale dell’apparecchio che utilizza
gas refrigerante R 600a (isobutano) e gas
infiammabile nella schiuma Isolante, lo
stesso dovrà essere messo in sicurezza prima
dell’invio in discarica. Per questa operazione
rivolgersi al Vs. negoziante e all’ente Locale
preposto.
ATTENZIONE! L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE! Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro
dell’apparecchio o nella struttura da incasso.
ATTENZIONE! Non danneggiare il circuito
di refrigerazione.
ATTENZIONE! Non conservare sostanze
esplosive in questo apparecchio, come
bombolette per aerosol con propellente
infiammabile.
ATTENZIONE! non usare dispositivi meccanici o altri metodi artificiali per accelerare
il processo di sbrinamento, diversi da quelli
raccomandati dal costruttore.
ATTENZIONE! Non usare apparecchi elettrici all’interno dello scomparto conservatore
di cibi, se questi non sono di tipo raccomandato dal costruttore.
ATTENZIONE! Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica, o comunque da persona con qualifica
similare,in modo da prevenire ogni rischio.
Il presente apparecchio è concepito per essere
utilizzato in applicazioni domestiche e simili
quali:
• la zona cucina destinata al personale di negozi,
uffici ed altri ambienti lavorativi;
• le fattorie e dai clienti negli alberghi, nei motel
e in altri ambienti di tipo residenziale;
• i bed e breakfast;
• i servizi di catering e applicazioni simili non
per la vendita al dettaglio.
Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche.
E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per
valutarne la sicurezza e l’affidabilità.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati in
targa siano corrispondenti a quelli del vostro impianto.
Non disperdere i materiali riciclabili dell’imballaggio
nell’ambiente ma portarli ad un impianto di smaltimento
IT
1131
4
Page 5
Normative-avvertenze e descrizione macchina
IT
1
8
2
3
4
5
affinché possano essere riciclati. La sicurezza elettrica
di questo apparecchio è assicurata soltanto quando è
collegato ad un impianto elettrico munito di un’efficace
presa di terra, a norma di legge. E’ obbligatorio verificare
questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di
dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto
da parte di un tecnico qualificato (legge 46/9O).
L’uso di questa macchina, così come di un qualsiasi
apparecchio elettrico, comporta l’osservanza di alcune
regole fondamentali:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi;
• non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina
dalla presa;
• non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici;
• non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza; non staccare o inserire la spina
nella presa con le mani bagnate; - prima di effettuare
qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica o staccando la spina o spegnendo l’interruttore generale dell’impianto:
• in caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere
l’apparecchio, e non manometterlo.
Il simbolo del cestino barrato riportato sul prodotto
indica che i Rifiuti derivanti dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) secondo l’attuazione della
direttiva 2012/19/UE, non devono essere buttati nella
spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani
misti”), ma devono essere gestiti separatamente così da
essere sottoposti ad apposite operazioni per il loro riutilizzo, oppure a uno specifico trattamento, per rimuovere
e smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze dannose
per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono
1131
9
6
1010
7
12
essere riciclate. In Italia i RAEE devono perciò essere
consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole
ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti dai Comuni
o dalle Società di igiene urbana. Quando si acquista una
nuova apparecchiatura, inoltre, si può consegnare il RAEE
al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro
“uno contro uno”); i RAEE di “piccolissime dimensioni”
(nei quali cioè nessuna dimensione supera i 25 cm)
possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti
anche quando non si compra nulla (ritiro “uno contro
zero” - che però è obbligatorio solo per i negozi con
superficie di vendita superiore a 400 mq).
Gli apparecchi Frigocongelatori verticali, sono elettrodomestici di grande capienza che permettono di congelare,
conservare e refrigerare qualsiasi cibo. La STRUTTURA
portante è stata realizzata in pannelli di lamiera trattati e
verniciati elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti
e rimanere bella e lucente nel tempo. Gli ISOLAMENTI sono
stati scelti per mantenere costante la temperatura INTERNA
e avere grossi spazi interni. Lo SPAZlO INTERNO è stato
studiato per poter conservare qualsiasi tipo di cibo grazie
alla facilità di spostamento dei ripiani.
1 1 QUADRO COMANDI
2 RIPIANI REGOLABILI
3 CASSETTO FRUTTA E VERDURA CON PIANO
Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni
subiti durante il tra sporto devono essere segnalati al Vo stro
Rivenditore entro 24 ore dal ricevi mento.
1 Rimuovere la protezione dalla guarnizione della porta.
La protezione evita i possibili danni della guarnizione
dovuti al trasporto. La protezione deve essere rimossa
per poter chiudere ermeticamente la porta.
Per togliere la protezione, tirare leggermente un’e-
stremità, ruotandola verso l’esterno.
2 Rimuovere i dispositivi di blocco dei ripiani in vetro.
Tali elementi in plastica evitano lo spostamento dei
ripiani durante il trasporto. Per rimuovere i dispositivi
di blocco, procedere come segue:
a) Afferrare gli elementi in plastica, ruotandoli fino a
disimpegnarli totalmente dal ripiano.
b) Estrarre gli elementi tirandoli verso l’esterno.
NELL’INSTALLARE OC CORRE OSSERVARE I SEGUENTI PUNTI:
ANon installatelo vicino a sorgenti di calore come stufe,
termosifoni, cucine etc. ed evitare la sua esposizione
alla luce diretta del sole.
B Dopo aver installato l’apparecchio nel luogo prescelto,
1131
D
lasciatelo fermo per cir ca un’ora prima di collegarlo
alla prevsa di corrente. Assicuratevi che durante lo
sbrinamento automatico l’acqua che scorre lungo la
parete posteriore della cella sia convogliata nell’apposito canale di scarico.
C Prima di immagazzinare i cibi, assi curatevi del perfetto
funzionamento dell’apparecchio .
D L’apparecchio è dotato di un filtro antibatterico; la
sua funzione è quella di migliorare la qualità dell’aria
all’interno del frigorifero, garantendo un ambiente più
sano e privo di batteri per una migliore e più lunga
conservazione degli alimenti.
ATTENZIONE: OGNI 3 MESI CIRCA, IL FILTRO
antibatterico VA PULITO (VEDI CAPITOLO PULIZIA).
ATTENZIONE: NON COLLOCARE L’APPARECCHIO
VICINO A SORGENTI DI CALORE E LASCIARE ALMENO 5 CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE
CLASSE CLIMATICA
L’apparecchio é predisposto per il funzionamento in
ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti
intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla
targhetta matricola.
Classe climatica T. (°C) ambiente
SN da +10 a +32
N da +16 a +32
ST da +16 a +38
T da +16 a +43
6
Page 7
Posizionamento e messa in opera
D
P
IT
C
2
2d
P
2i
2l
2a
2e
2f
D
REVERSIBILITÀ PORTE
1 Una volta sballato controllare che la tensione di rete
sia la stessa indicata sulla targhetta caratteristiche.
2 Se l’apertura delle porte è secondo l’esigenza pas-
sare al Punto 3.
In caso contrario invertire i punti di incernieramento.
Per questa operazione è consigliabile posizionare
l’elettrodomestico in orizzontale adagiandolo
molto delicatamente sullo schienale, usando
appositi spessori per evitare lo schiacciamento
del condensatore e il danneggiamento del gruppo
compressore.
2b
L
2g
C
2m
H
2c
2h
S
2i Rimontare la porta inferiore.
2l Inserire il perno P interponendo il distanziatore D.
2m Smontare gli elementi di traino porte S e rimontarli
sul lato opposto.
2a Smontare il perno cerniera inferiore P e il distanziale
D.
2b Liberare la porta inferiore.
2c Sfilare il coperchio cerniera H; smontare la cerniera
intermedia C e quindi liberare la porta superiore.
2d Smontare il perno superiore K e rimontarlo sul lato
opposto.
2e Smontare il supporto centrale L.
2f Rimontare la porta superiore.
2g Rimontare la cerniera C e supporto L sul lato sini-
stro. (Il copricerniera H, deve essere rimontato alla
fine dell’installazione).
2h Rimontare il supporto centrale L sul lato destro.
1131
7
Page 8
Posizionamento e messa in opera
IT
3
560
1070703
1773
540
3e
1780
560
48
5
3b
3f
3g
INSERIMENTO NEL VANO COLONNA
Le dimensioni del vano colonna devono corrispondere
a quelle riportate in figura.
3d
3c
B
3h
A
3i
3i Fissare quindi le altre due viti di sostegno per fissare
il traino “B”, in modo che la guida sia bloccata e che
la porta scorra all’unisono con l’anta del mobile.
dolo sul fianco adiacente al lato apertura. Control-
lare che il fianco dell’apparecchio sia internato nel
mobile di 53 mm.
3b Regolare il piedino fino a che la lamina superiore
non sia a contatto con il mobile.
3c Fissare la parte superiore dell’apparecchio con le
apposite viti in dotazione, nella lamina preforata
sofrastante il frontalino.
3d Fissare la parte centrale della macchina con le
apposite staffe sulla parete del mobile.
3e Fissare i due piedini inferiori negli appositi fori alla
base del mobile.
3f Applicare, qualora ne sia provvisto, la guarnizione
di giunzione in plastica.
3g Verificare se le guide di traino “A” della porta,
sono nella posizione opposta all’apertura, nel caso
contrario smontarle e rimontarle sul lato opposto.
3h Fissare le guide “B”, fornite in dotazione, sull’anta
del mobile frigo nel primo foro in modo da permet-
tere, che la guida possa ruotare fino ad incastrarsi
con il traino della porta frigo “A”.
1131
COLLEGAMENTO DELL’APPARECCHIATURA
Verificare che la tensione dell’impianto elettrico corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchiatura, e che la presa di corrente sia provvista
di collegamento a terra. Non utilizzare adattatori che
potrebbero generare surriscaldamenti.
8
Page 9
Uso del reparto frigorifero
NO FROST
IT
I0
DCS
F
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
F Tasto di accensione dell’apparecchio (I) e regolazione
vano frigorifero.
D Display di controllo.
C Tasto di spegnimento dell’apparecchio (0) e regola-
zione vano congelatore.
S Tasto di attivazione della funzione “SUPER”.
MESSA IN FUNZIONE
- Collegate la spina alla rete.
- Premere il tasto frigo F(I), un segnale acustico (1
BEEP) ne conferma l’accensione.
- Attenzione non è possibile far funzionare solo lo
scomparto frigo.
Sul display viene visualizzata la temperatura impostata
per entrambi gli scomparti, in modo lampeggiante per 6
secondi. Esempio: +6 frigo -18freezer Dopo i 6 secondi
appare la temperatura reale negli scomparti. E’ possibile
spegnere lo scomparto frigo tenendo premuto il pulsante
F per 4 secondi.
ATTENZIONE: LO SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO AVVIENE PREMENDO IL TASTO C PER 5 SEC.
SEGUITO DA UN SEGNALE ACUSTICO (2 BEEP), MENTRE IL DISPLAY INDICA (- --).
FUNZIONAMENTO FRIGO
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA
Per impostare la temperatura desiderata premere il tasto F il
valore della temperatura inizialmente impostata sul display
inizia a lampeggiare per 6 secondi in questo intervallo è
1131
possibile impostare la temperatura desiderata premendo
nuovamente il tasto F. Ad ogni pressione sul tasto F è
possibile variare di un grado il valore della temperatura.
Impostata la temperatura desiderata il display lampeggia
per 6 secondi, quindi riappare la temperatura reale. Il
range di temperature impostabile è compreso tra (+2 e +7). Temperature reali superiori a +9 vengono segnalate
con la lettera H.
ATTENZIONE! Se la porta del frigo rimane aperta
per un tempo troppo lungo, la luce interna si spegne
automaticamente, grazie ad un sistema di sicurezza
che ne impedisce il surriscaldamento della lampada.
Si puo riattivare dopo una chiusura e riapertura porta.
Note:
- La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna
del frigorifero assicura la libera circolazione dell’aria.
- Non disponete gli alimenti a diretto contatto con la
parete posteriore del comparto frigorifero.
- Non ponete gli alimenti ancora caldi nei comparti.
- Conservate i liquidi in contenitori chiusi.
AIl sistema NO-FROST garantisce una temperatura
costante e una capacità di raffreddamento più rapida.
La circolazione forzata di aria esente da umidità
tende ad asciugare rapidamente i cibi, per questo
raccomandiamo di proteggerli in contenitori sigillati.
9
Page 10
Uso dello scomparto congelatore
NO FROST
A
B
IT
S
C
USO DELLO SCOMPARTO CONGELATORE
Questa apparecchiatura comprende scomparti ben separati.
- il cassetto superiori “A” é adibito alla congelazione di
cibi freschi.
- I cassetti inferiore e centrale “B” sono adibiti esclu-
sivamente alla conservazione dei cibi surgelati e
congelati.
Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni
(1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di
politilene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura
ermetica, annotare le date sugli stessi e riportarli nel
ripiano stabilito.
- Dopo la messa in funzione del comparto congelatore
sono necessarie circa 3 ore prima che vengano raggiunte le temperature adeguate di conservazione degli
alimenti surgelati.
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA
Lo scomparto freezer può funzionare anche in maniera
autonoma, indipendentemente dallo scomparto frigo. Per
mettere in funzione il congelatore premere il tasto C per
almeno 0,5 secondi; per interromperne il funzionamento
premere per almeno 4 secondi il tasto C fino a quando
il display indica “-- --”. Per impostare la temperatura
desiderata premere il tasto C, il valore della temperatura
inizialmente impostata sul display inizia a lampeggiare per
6 secondi, in questo intervallo è possibile impostare la
temperatura desiderata premendo nuovamente il tasto C.
Ad ogni pressione sul tasto C è possibile variare di un grado il valore della temperatura. Impostata la temperatura
1131
desiderata il display lampeggia per 6 secondi quindi
riappare la temperatura reale dello scomparto. Il display
indica i valori della temperatura interna reale compresi tra
+20 C° e -40 C°. I valori di temperatura superiori a +20 C°
sono visualizzati sul display dalla lettera “H”.
ALLARME TEMPERATURA FREEZER
Esistono due tipi di allarme sonoro e visivo (con display
lampeggiante come in figura). Si attivano entrambi
contemporaneamente quando la temperatura nel freezer
raggiunge temperature superiori a -12 (Esempio -11).
Per disattivare l’allarme sonoro occorre premere il tasto
di “super” S. Mentre l’allarme visivo si disattiva automaticamente quando la temperatura ritorna a - 12.
ATTENZIONE: Alla prima accensione dell’apparecchio si attiva automaticamente l’allarme sonoro
in quanto le temperature all’interno dello scomparto
freezer sono superiori a -12.
COME CONGELARE GLI ALIMENTI FRESCHI
Il comparto congelatore
mento degli alimenti.
La quantità di alimenti freschi che può essere congelata in
24 ore, è indicata sulla targhetta matricola (vedi paragrafo
“Collegamento elettrico”).
Come procedere:
- Avvolgete e sigillate l’alimento in fogli alluminio,
pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica,
contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da
congelatore
permette il congela-
10
Page 11
Uso dello scomparto congelatore
IT
S
- Sistemate l’alimento nei comparti indicati lasciando
sufficiente spazio attorno ai pacchetti per permettere
la circolazione dell’aria.
In caso di interruzione di corrente, il comparto
congelatore mantiene la temperatura di conservazione
per 15 ore circa. Durante l’interruzione di corrente, non
aprite la porta del comparto congelatore.
IMPOSTAZIONE FUNZIONE “SUPER”
Viene attivata premendo il tasto S per almeno 0,5 se-
condi e viene evidenziata sul display dal simbolo , si
disattiva automaticamente dopo 27 ore oppure in modo
manuale tenendo premuto per almeno 0,5 secondi il
tasto S fino allo spegnimento del simbolo .
IMPORTANTE! Per i mesi di conservazione degli
alimenti freschi congelati attenetevi alla tabella
riportata sulla porta interna del congelatore.
Quando acquistate alimenti surgelati tenete sempre
presenti i seguenti fattori:
- L’imballo o il pacchetto devono essere intatti, poiché
l’alimento può deteriorarsi.
Se un pacchetto è gonfio o presenta delle macchie
di umido, non è stato conservato nelle condizioni
ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento.
- Acquistate gli alimenti surgelati per ultimi e usare
borse termiche per il trasporto.
- Appena a casa riponete immediatamente gli alimenti
surgelati nel comparto congelatore.
1131
COME CONSERVARE GLI ALIMENTI NEL
COMPARTO CONGELATORE
- Evitate o riducete al minimo le variazioni di temperatura.
- Rispettate la data di scadenza riportata sulla confezione dei surgelati.
- Seguite sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti congelati.
- La quantità massima degli alimenti freschi che si possono congelare, in Kg/24h, è riportata sulla targhetta
delle caratteristiche tecniche.
- Evitate di mettere cibi da congelare a contatto di
quelli già congelati, onde evitare un innalzamento di
temperatura di quest’ultimi.
NON ricongelate gli alimenti parzialmente scongelati, ma
consumateli entro 24 ore.
NON conservare i cibi surgelati, più a lungo di quanto
raccomandato.
RACCOMANDAZIONI:
NON mettere in bocca i cubetti di ghiaccio e non consumare
i bastoncini gelati (ghiaccioli), subito dopo averli tolti dal
congelatore, perché possono provocare bruciature da
freddo.
NON introdurre nel congelatore contenitori sigillati con
liquidi quali bibite o altro tipo.
I cibi e le bevande calde devono essere raffreddate prima di
porle nel congelatore.
11
Page 12
Uso dello scomparto congelatore
IT
CONSERVAZIONE CIBI SURGELATI
Per i cibi surgelati l’effettivo periodo di conservazione non
può essere stabilito con precisione perché varia notevolmente per la diversa natura degli alimenti.
Rispettando rigorosamente le istruzioni riportate sull’involucro dei cibi surgelati sarete sempre sicuri di agire nel
migliore dei modi.
PRODUZIONE CUBETTI DI GHIACCIO
Riempite la bacinella del ghiaccio per 3/4 di acqua; riponetela nel vano congelatore e nell’apposito cassetto scorrevole
(se in dotazione).
ALCUNI CONSIGLI:
Assicurarsi che l’involucro sia intatto e non presenti delle
macchie di umido o rigonfiamento perché in questi casi il
prodotto surgelato può già essersi deteriorato.
I cibi che hanno iniziato lo scongelamento non devono
essere assolutamente ricongelati.
Non conservare i cibi surgelati più a lungo di quanto
raccomandato.
1131
12
Page 13
Pulizia
IT
1
2
R
3
V
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Disinserite sempre l’apparecchio dalla presa di
corrente, prima d’effettuare qualsiasi operazione di
pulizia.
Nessuna protezione (griglia a filo, carter) deve
essere rimossa da parte di personale non qualificato,
evitate assolutamente di far funzionare l’apparecchio
senza queste protezioni.
PER LA PULIZIA INTERNA DI TUTTE LE PARTI IN PLASTICA
E DELLA GUARNIZIONE PORTA
Non usate abrasivi e detersivi di alcun genere.
- Usate esclusivamente una soluzione di bicarbonato di
sodio in acqua tiepida 2 cucchiai in 2 litri di acqua.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
- Da compiere almeno due volte l’anno.
- Utilizzate un aspirapolvere per uso domestico o una
spazzola. Un condensatore sporco influisce negativamente sull’apparecchio riducendone le prestazioni.
PER ASSENZE PROLUNGATE
- Vuotate i comparti.
- Disinserite l’apparecchio dalla rete elettrica.
- Pulite entrambi i comparti e asciugateli.
- Lasciate aperte le porte per impedire la formazione di
cattivi odori o muffe.
1131
PULIZIA SCARICO ACQUA
Contemporaneamente alla pulizia del condensatore, verificate che il tubo R di scarico, sia libero da ostruzioni.
- Estraete il tubo R di scarico dalla vaschetta V e se
necessario provvedete alla sua pulizia.
PULIZIA FILTRO ANTIBATTERICO
- Da compiere ogni 4 mesi.
1 Rimuovere il coperchietto del portafiltro fig. 1.
2 Estrarre il filtrino fig. 2.
3 Lavarlo in acqua calda (è possibile lavarlo anche in
lavastoviglie); asciugarlo ad una temperatura inferiore
a 100°C; per mantenere un corretto potere filtrante
provvedere alla sostituzione del filtro ogni 2 anni. Rimontarlo nell’apposita sede rimettendo il coperchietto
fig. 1.
13
Page 14
Ricerca guasti
IT
RICERCA GUASTI
1) L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
- C’è un’interruzione di corrente?
- La spina è ben inserita nella presa di corrente?
- Il cavo di alimentazione è danneggiato?
- L’impostazione della temperatura è corretta?
2) LA TEMPERATURA ALL’INTERNO DEI COMPARTI NON È
SUFFICIENTEMENTE BASSA
- Le porte chiudono correttamente?
- L’apparecchio è installato vicino ad una sorgente di calore?
- L’impostazione della temperatura è corretta?
- Il condensatore è pulito?
3) LA TEMPERATURA ALL’INTERNO DEL COMPARTO FRIGORIFERO È TROPPO BASSA
- Il termostato è sulla posizione corretta?
4) L’APPARECCHIO È ECCESSIVAMENTE RUMOROSO
- L’apparecchio è in contatto con altri mobili, o oggetti?
- I tubi nella parte posteriore si toccano o vibrano?
- L’apparecchio è ben livellato?
5) LA LUCE INTERNA NON FUNZIONA
- Chiamare ilSERVIZIO ASSISTENZA.
6) C’È ACQUA SUL PAVIMENTO
- La vaschetta V è ben inserita a contatto della superficie del
compressore?
- Il tubo di scarico R, a sua volta, è ben inserito nella va-
schetta?
Green and
Yellow to Earth
Blue to
Neutral
CAVO DI ALIMENTAZIONE
- Ispezionate periodicamente il cavo di alimentazione al
fine di controllare la sua integrità.
- Nel caso di cavo danneggiato, non utilizzate l’apparecchio e non tentate la riparazione ma rivolgetevi a
personale qualificato per la sua sostituzione.
13 amp Fuse
Brown
to Live
Cord Clamp
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Controllare che la tensione dell’impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla targhetta caratteristiche
posta sul lato sinistro in basso nella parte interna.
Se la presa a muro è priva di contatto a terra, o se la
spina non è adatta al vostro impianto vi consigliamo di
rivolgervi ad un elettricista specializzato.
Non impiegare adattatori o derivatori che potrebbero
causare riscaldamenti e bruciature.
Qualora l’apparecchio sia sprovvisto di spina,
l’allacciamento alla rete elettrica deve essere
realizzato installando un interruttore direttamente connesso ai morsetti di alimentazione. Tale
interruttore deve consentire la disconnessione
onnipolare nelle condizioni di sovracategoria 3.
1131
14
Page 15
Ricerca guasti
IT
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
- Verificate se è possibile eliminare da soli i guasti (vedere
“Guida Ricerca Guasti”).
- Riavviate l’apparecchio per accertarvi che l’inconveniente sia
stato eliminato. Se il risultato è negativo, disinserite nuovamente l’apparecchio e ripetete l’operazione dopo un’ora.
Se l’apparecchio non funziona bene o addirittura non fun-
ziona affatto prima di chiedere l’intervento di un tecnico, nel
vostro interesse, controllate che:
- la spina sia bene inserita nella presa di corrente;
- ci sia tensione nella linea elettrica;
- la temperatura sia impostato correttamente;
- le chiusure delle porte siano perfette;
- la tensione di alimentazione corrisponda a quella dell’apparecchio (± 6%).
- Se il risultato è ancora negativo, contattate il Servizio Assistenza.
Thank you for choosing this appliance.
Please read carefully the information in these instructions for use; Will allow you to fully enjoy the potential of
the product.
The quality of the appliance is guaranteed by our Quality System which provides testing and tests at the end of
the production process for 100% of the products. In the use you will get many satisfaction.
Contents
STANDARDS-WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS 18
DESCRIPTION OF THE MACHINE 19
POSITIONING AND COMMISSIONING 20-22
Removing the protection devices for transport 20
When installing, comply with the following points 20
Reversing the door opening 21
Installation in the tall unit housing 22
Connecting the appliance 22
USING THE COOLING COMPARTMENT 23
Description of the appliance 23
Start-up 23
Fridge operation Setting the temperature 23
USING THE FREEZER COMPARTMENT 24
Using the freezer compartment 24
Setting the temperature 24
Freezer temperature alarm 24
Freezing fresh food 24-25
Setting the super function 25
Storing food in the refrigerator compartment 25
Recommendations 25
Storing frozen food 26
Producing ice cubes
General advice 26
CLEANING 27
Cleaning the appliance 27
Cleaning all the inner plastic parts and door gasket 27
Cleaning the condenser 27
For prolonged absences 27
Cleaning the water drain 27
Cleaning the antibacterial filter 27
Power cable 27
Electrical connection 27-28
TROUBLE SHOOTING 28-29
Troubleshooting 28
Before contacting the assistance service 29
1131
EN
17
Page 18
Standards-warnings and recommendations
EN
WARNING! At the end of the useful life
of an appliance that makes use of R 600a
refrigeration gas (isobutane) and flammable
gas in the insulation foam, it must be made
safe prior to being transported to the place
of disposal. To do this, refer to the retailer
or the appropriate local authority.
WARNING! This appliance can be used
by children aged from 8 years and above
and person with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING! Make sure that the ventilation
openings in the appliance body or built-in
units are not obstructed.
WARNING! Do not damage the cooling
circuit.
WARNING! Do not store explosive substances such us aereosol cans with a flammable propellant in this appliance.
WARNING! Do not use mechanical de-
vices or other artificial methods than those
recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
WARNING! Do not use electrical devices
inside the food storage compartment, if they
are not recommended by the manufacturer.
WARNING! If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similar qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
• farm house and by clients in hotel, motels and
other residential type environment;
• bed and breakfast type environment;
• catering and similar non-retail applications.
This product complies with current European safety
standards governing electrical appliances. It has been
subjected to thorough and meticulous testing to assess
its safety and reliability.
Before connecting the appliance, make sure that the data on
the rating plate complies with that of the domestic supply.
Do not dispose of the recyclable packing materials in an
unauthorised manner.
Take them to an appropriate plant for recycling.
1131
18
Page 19
Standards-warnings and recommendations
EN
1
8
2
3
4
5
The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it has been connected to a mains supply with an
efficient earthing system as provided for by law. This is
an important safety requirement and must be complied
with. In case of doubt, have the mains supply checked
by a qualified electrician.
As with any other electrical appliance, a few fundamental
rules must be observed during use:
• do not touch the appliance with wet or damp hands
or feet.
• do not pull the power cable to remove the plug from
its socket.
• do not expose the appliance to atmospheric agents.
• do not allow the appliance to be used by unsupervised
children.
• do not plug-in or unplug the appliance using wet
hands. - before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the
mains supply by either unplugging it or switching the
mains power supply off at the main switch:
• in the case of a fault or malfunction, switch off the
appliance and do not attempt any repairs.
This appliance is marked as complying with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Make sure that the product is disposed of in a correct
manner.
The user is obliged to contribute towards preventing any
negative consequences for health and the environment.
The symbol affixed to the product or accompanying documents signifies that the product must not be
treated as normal domestic refuse, but must be delivered
1131
9
6
1010
7
12
to an authorised collection centre to enable the electric
and electronic equipment to be recycled. When disposing of the appliance, comply with local waste disposal
regulations.
For further information on the treatment, recovery
and recycling of this product, refer to the appropriate offices, local domestic waste collection service or
the retailer from where the appliance was purchased.
Fridge-freezers are large capacity domestic appliances
for freezing, storing and refrigerating any types of food.
The load-bearing STRUCTURE has been fabricated in
steel panels which have been treated and electrostatically painted to resist mistreatment and to ensure that
its “new” look remains unaltered over time.
The INSULATIONMATERIALS have been specially selected to ensure that the INTERNAL temperature remains
constant and to provide maximum storage space.
The internal STORAGESPACE has been designed to
store any type of food thanks to the easily removable
shelves.
1 CONTROL PANEL
2 ADJUSTABLE SHELVES
3 FRUIT AND VEG BOX WITH REMOVABLE SHELF
4 DRAWER FOR FREEZING FOOD
5 FREEZER DRAWERS
6 CONTAINER SHELF
7 BOTTLE SHELF
8 INTERNAL LIGHT
9 INSTRUCTION BOOK
10 ICE TRAY
11 ICE SPATULA
12 DOOR OPENING MECHANISM
13 GASKET
11
13
19
Page 20
Positioning and installing the appliance
EN
A
2
B
1
B
REMOVING THE TRANSPORT PROTECTION DEVICES
Check that the appliance is undamaged.
The retailer must be informed of any damage to the appliance within 24 hours of delivery.
1 Remove the protection from the door gasket.
The protection is used to protect the gasket during
transport.
The protection must be removed in order to ensure
that the door seal functions correctly.
To remove the protection, lightly pull one end while
rotating it outwards.
2 Remove the glass shelf locking devices.
These plastic elements prevent the shelves from
moving during transport.
To remove the shelf locking devices, proceed as fol-
lows:
a) Grasp the plastic locking device and rotate it until
it comes away from the shelf.
b) Remove the locking device by pulling it outwards.
WHEN INSTALLING THE APPLIANCE,
REMEMBER THE FOLLOWING:
ADo not install it near to sources of heat such as heat-
ers, radiators, cookers, etc. or in direct sunlight.
1131
D
B After the appliance has been placed in its final posi-
tion, leave it for about an hour before connecting it to
the power supply. During automatic defrosting, make
sure that the water flowing along the cell back wall is
conveyed into the discharge channel.
C Make sure that the appliance is working properly
before placing any food in it.
D The appliance is equipped with an antibacterial filter;
its function is to improve the air quality inside the
refrigerator, ensuring a healthier and bacteria-free
environment and, as a result, extending food preservation.
ATTENTION: CLEAN THE ANTIBACTERIAL FILTER
APPROXIMATELY EVERY 3 MONTHS (SEE CLEANING
CHAPTER).
WARNING: DO NOT INSTALL THE APPLIANCE
NEAR TO ANY HEAT SOURCES AND LEAVE A GAP
OF AT LEAST 5 CM ABOVE IT
CLIMATIC CLASS
The appliance is arranged for operation in places where
the temperature comes within the following ranges,
according to the climatic class given on the rating plate.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN from +10 to +32
N from +16 to +32
ST from +16 to +38
T from +16 to +43
20
Page 21
Positioning and installing the appliance
D
P
EN
C
2
2d
P
2i
2l
2a
2e
2f
D
REVERSING THE DOOR OPENING
1 Once the appliance has been unpacked, check that
the mains voltage is the same as that indicated on
the rating plate.
2 If the door opening direction is as required, go to
Point 3.
Otherwise, reverse the position of the hinges.
To do this, carefully place the appliance on its back.
Use spacers to prevent crushing the condenser
pipes and damaging the compressor unit.
2b
L
2g
C
2m
H
2c
2h
S
2i Refit the lower door.
2l Insert pin P and spacer D.
2m Remove the door opening/closing elements S and
reassemble them on the opposite side.
2a Remove the lower hinge pin P and the distance
spacer D.
2b Remove the lower door.
2c Slide off hinge cover H; remove the middle hinge
C, then free the upper door.
2d Remove the upper hinge pin K and fit it to the op-
posite side.
2e Remove the central support L.
2f Refit the upper door.
2g Fit hinge C and support L on the left side. (The hinge
cover H, must be refitted at the end of installation).
2h Refit the middle support L on the right side.
1131
21
Page 22
Positioning and installing the appliance
EN
3
560
1070703
1773
540
3e
1780
560
48
5
3b
3f
3g
INSTALLATION IN THE TALL UNIT
HOUSING
The dimensions of the tall unit housing must correspond
to those reported in the figure.
3a Insert the appliance in the housing against the side
panel adjacent to the opening. Check that the side
of the appliance is inset 53 mm in the unit.
3b Adjust the foot until the top panel is not in contact
with the unit.
3c Anchor the upper part of the appliance, using the
screws supplied, in the pre-drilled panel over the
front fascia.
3d Anchor the centre of the appliance to the wall of the
unit using the special brackets.
3e Fix the two bottom feet in the holes in the base of
the unit.
3f Where provided, apply the plastic joint gasket.
3g Check that the guides of door opener “A” are po-
sitioned opposite the opening, otherwise remove
them and replace on the other side.
3h Fix guides “B”, supplied, on the fridge unit door
in the first hole to allow the guide to rotate until it
engages fridge door opener “A”.
3i Then screw in the other two fixing screws to fix
3d
3c
B
3h
A
3i
opener “B”, such that the guide is blocked and that
the door moves together with that of the unit.
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE
MAINS SUPPLY
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the appliance’s rating plate and that the mains
socket is equipped with an earth connection. Do not use
adapters that might generate overheating.
1131
22
Page 23
Using the fridge compartment
NO FROST
EN
I0
DCS
F
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
F Button to turn on the device (I) and adjust the refrig-
erator compartment.
D Control display.
C Button to shut down the device (0) and adjust the
freezer compartment.
S “SUPER” function activation button.
START-UP
- Connect the plug to the mains supply.
- Press the fridge button F (I), an acoustic signal (1 BEEP) confirms its turning on.
- Warning: the fridge compartment cannot be activated
on its own.
The display will flash the temperature set for both compartments for 6 seconds. Example: +6 fridge -18 freezer After
the 6 seconds have elapsed, the actual temperature in the
compartments will be displayed. The fridge compartment
can be switched off by keeping button F pressed for 4
seconds.
WARNING: The unit is turned off by pressing the C
button for 5 seconds, followed by an acoustic signal
(two beeps) while the display shows (- --).
FRIDGE OPERATION
SETTING THE TEMPERATURE
To set the required temperature, press button F. The temperature initially set on the display will flash for 6 seconds.
While the display is flashing, the required temperature can
1131
be set by re-pressing button F. Each time the button is
pressed, the temperature will be varied by one degree. Once
the required temperature is set, the display will flash for 6
seconds, after which the actual temperature will reappear.
The temperature can be set between +2 and +7 degrees
Actual temperatures above +9 are signalled by the letter H.
Warning! If the fridge door is left open for too long,
the internal light will be switched off automatically
by a safety system in order to prevent the bulb from
overheating. Closing and opening the door again will
reset the system. The light can only be switched on
again after the door has been opened and closed again.
Note:
- The distance between the shelves and the rear internal
wall of the refrigerator ensures that air circulates
freely.
- Do not place food in direct contact with the rear wall
of the refrigerator compartment.
- Do not place food that is still warm into the compartments.
- Keep all liquids in closed containers.
The NO-FROST system guarantees a constant
temperature and a more rapid freezing capacity.
The humidity-free, forced air circulation tends
to dry food up quickly and for this reason we advise
keeping all food in closed containers.
23
Page 24
Using the freezer compartment
NO FROST
A
B
EN
S
C
USING THE FREEZER COMPARTMENT
The freezer has two distinct compartments:
- The top drawer “A” is used for freezing fresh food.
- The lower and centre drawers “B” are used exclusively
for storing frozen food.
Prepare the food to be frozen in small portions (max 1 kg
for ease of freezing and eventual thawing. Wrap the food
in purpose-made polythene or aluminium foil, if possible
airtight. Make a note of the date of freezing on the wrap
and place it in the freezer drawer.
- After the freezer has been started, approximately 3
hours are required for it to reach the correct temperature for storing frozen food.
SETTING THE TEMPERATURE
The freezer compartment can also operate independently
from the fridge. To start the freezer, press button C for
at least 0.5 seconds. To stop the freezer, press button C
for at least 4 seconds until the display indicates “-- --”.
To set the required temperature, press button C. The
temperature initially set on the display will flash for 6
seconds. While the display is flashing, the required temperature can be set by re-pressing button C. Each time
the button is pressed, the temperature will be varied by
one degree. Once the temperature is set, the display will
flash for 6 seconds, after which the actual temperature
of the compartment will appear.
The display indicates actual internal temperature values
1131
between +20°C and -40°C.
Actual temperatures above +20 are signalled on the
display by the letter H.
FREEZER TEMPERATURE ALARM
The freezer has two types of alarm, audio and visual
(with a flashing display as shown in the figure). Both are
activated together when the temperature in the freezer
reaches a value higher than -12 (Example -11).
To silence the audible alarm, press the “super” button S.
The visual alarm will deactivate automatically when the
temperature returns to - 12.
WARNING: The first time the appliance is switched
on, the alarm will be activated automatically in that
the temperature in the freezer compartment is higher
than - 12.
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment
fresh food.
The quantity of fresh food freezable in 24 hours is indicated on the appliance identification plate (see paragraph
“Electrical connection”).
Procedure:
- Wrap the food in aluminium foil, transparent film,
plastic waterproof containers, polyethylene containers
with lids or purpose-made freezer containers.
can be used to freeze
24
Page 25
Using the freezer compartment
EN
S
- Place the food in the appropriate compartment, leaving sufficient space around it to allow air to circulate
freely.
In the case of a power cut, the freezer will maintain its storage temperature for approximately 15
hours. Do not open the freezer door during a power
cut.
SETTING THE “SUPER” FUNCTION
The “super” function is activated by pressing button S
for at least 0.5 seconds, and is indicated on the display
by the symbol , The function switches of automatically after 27 hours, or can be switched of manually by
pressing button S for at least 0.5 seconds until the
symbol disappears.
IMPORTANT ! For the storage times of fresh frozen
foods, refer to the table on the inside of the freezer
door.
When purchasing frozen food, remember the following:
- The wrapping or container must be intact, otherwise
the content may deteriorate.
If a pack is swollen or has damp marks, this means
that it has not been stored correctly and may already
have started to defrost.
- Always purchase frozen foods last and use insulated
bags/containers for their transport.
- On returning home, place the frozen food in the freezer
as soon as possible.
1131
STORING FOOD IN THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
- Avoid or reduce variations in temperature to a minimum.
- Keep to the expiry date shown on the frozen food
packing.
- Always follow the storage instructions provided.
- The maximum amount of fresh food that can be frozen
is shown in Kg/24h on the rating plate.
- Avoid placing food that has to be frozen in contact
with food that has already been frozen so that the
latter does not undergo a rise in temperature.
Never re-freeze partially thawed food, which must be
consumed within 24 hours.
Do not store frozen foods longer than recommended.
RECOMMENDATIONS:
NEVER place ice cubes in the mouth or eat ice-lollies that
have just been taken out of the freezer, as these can cause
ice burns.
DO NOT place sealed containers containing liquids such as
soft-drinks or similar in the freezer.
Hot foods and drinks must be allowed to cool before being
placed in the freezer
25
Page 26
Using the freezer compartment
EN
STORING FROZEN FOOD
It is impossible to accurately predict the effective storage
period for frozen food in that this varies considerably according to the nature of the food itself.
To be safe, always follow the instructions reported on the
packaging of frozen food products.
ICE-CUBE PRODUCTION
Fill the ice-tray 3/4 full with water. Place it in the sliding
drawer (where fitted) in the freezer compartment.
GENERAL ADVICE:
Make sure that the packaging is intact and that there are
no damp marks or swelling, in that these indicate that the
frozen product may already have deteriorated.
Any food that has started to thaw out must not under any
circumstances be re-frozen.
Do not store frozen foods for longer than the recommended
time period.
1131
26
Page 27
Cleaning - Electrical connection
R
EN
1
2
3
V
CLEANING
Before starting any cleaning, disconnect the
appliance from the mains electricity supply.
The protections (wire grill, covers) must not be
removed by unqualified personnel: do not use the
appliance if the protections have been removed.
WHEN CLEANING THE INTERNAL PLASTIC PARTS AND
THE DOOR GASKEt:
do not use abrasives or detergents of any kind.
- Use a warm solution of bicarbonate of soda (two
spoonfuls in two litres of water).
CLEANING THE CONDENSER
- This should be carried out at least twice a year.
- Clean using a domestic vacuum cleaner or a brush.
A dirty condenser will have a negative effect on the
appliance and reduce its performance.
FOR PROLONGED ABSENCES
- Empty the compartments.
- Disconnect the appliance from the mains electricity
supply.
- Clean both the compartments and dry them.
- Leave the doors open to prevent bad smells or mould
from forming.
1131
CLEANING THE WATER DRAIN
When cleaning the condenser, check that the rear drain
pipe R is not blocked.
- Remove drain pipe R from the container V and if
necessary clean it.
CLEANING THE ANTIBACTERIAL FILTER
- Every 4 months.
1 Remove the filter-holder cover fig. 1.
2 Remove the filter fig. 2.
3 Wash it with hot water (it can be washed also in the
dishwasher); dry it at a temperature lower than 100°C;
to maintain a proper filtering capacity, replace the filter
every 2 years. Remount it in the specific seat and place
back the cover fig1.
POWER SUPPLY CABLE
- Periodically inspect the power cable to check its
condition.
- If the cable is damaged, do not use the appliance and
do not attempt any repairs. Call a qualified technician
to replace the faulty cable.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the mains voltage complies with that indicated on
the rating plate located on the bottom left of the compartment.
If the mains socket does not have an earth connection or if
the plug is not suitable for the mains supply system, refer to
a qualified electrician. Do not use adapters or extension leads,
as these may overheat and burn.
27
Page 28
Electrical connection - Troubleshooting
EN
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
If the appliance has been fitted with a non-rewirable plug of
the incorrect type for the mains socket, cut off the plug and fit
a new one. The removed plug must be thrown away. Inserting
an unsuitable plug into a 13 Amp socket is likely to cause an
electrical hazard. When a non rewirable plug or rewirable 13
Amp (BS1363) plug is used, it must be fitted with a 15 Amp
A.S.T.A. approved (BS1362) fuse. If any other type of plug is
used it must be wired as follows. Connect the GREEN & YEL-LOW wire to the earth terminal marked with the letter “E” or
earth symbol, or coloured green or green & yellow. Connect
the BLUE wire to the neutral terminal marked with the letter
“N” or coloured black. Connect the BROWN coloured wire to
the live terminal marked with the letter “L” or coloured red.
If the appliance has no plug attached, it must be
connected to the electricity supply by installing a
switch which is directly connected to the mains. This
switch must ensure omnipolar disconnection under
overvoltage category III conditions.
Green and
Yellow to Earth
Blue to
Neutral
- Is the appliance installed near to a heat source?
- Is the temperature setting correct?.
- Is the condenser clean?
3) THE TEMPERATURE INSIDE THE FRIDGE COMPARTMENT
IS TOO LOW.
- Is the thermostat in the right position?
4) THE APPLIANCE IS VERY NOISY.
- Is the appliance in contact with other furniture or objects?
- Are the pipes on the back touching or vibrating?
- Is the appliance level?
5) THE INTERNAL LIGHT DOES NOT WORK
- Contact the ASSISTANCE SERVICE.
6) WATER IS FOUND ON THE FLOOR.
- Is tray V placed correctly and contacting the compressor
surface?
- Is discharge tube R placed correctly inside the tray?
13 amp Fuse
Brown
to Live
Cord Clamp
TROUBLESHOOTING
1) THE APPLIANCE DOES NOT WORK.
- Is there a power cut?
- Is the plug inserted properly in the mains socket?
- Is the power supply cable damaged?
- Is the temperature setting correct?.
2) THE TEMPERATURE INSIDE THE COMPARTMENTS IS NOT
LOW ENOUGH.
- Do the doors close properly?
1131
28
Page 29
Troubleshooting
EN
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
Before contacting the Assistance Service:
- Check whether it is possible to rectify the problem by referring to the “Troubleshooting” guide.
- Restart the appliance to check whether the problem has been
resolved. If the problem still exists, disconnect the appliance from
the mains electricity supply and repeat the operation after one hour.
If the appliance is not working properly or not working at all,
before calling the Technical Assistance Service check that:
- The plug is inserted properly in the mains socket.
- The mains supply is working.
- The temperature is set correctly.
- The doors close properly.
- The power supply voltage corresponds to that of the appliance (± 6%).
- If the problem still exists, call the Assistance Service.
Дякуємо Вам за вибір даного приладу.
Будь ласка, уважно прочитайте інформацію в цих інструкціях з експлуатації; Вони дозво-
лять вам повною мірою скористатися потенціалом продукту.
Якість пристрою гарантується нашою системою якості, яка забезпечує тестування і тесту-
вання в кінці виробничого процесу на 100% продукції.
При використанні ви отримаєте багато задоволення.
Зміст
НОРМИ-ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ 32
ОПИС ПРИЛАДУ 33
РОЗТАШУВАННЯ І ПОЧАТОК РОБОТИ 34-36
Зняття захисту для транспортування 34
Під час встановлення необхідно дотримуватись деяких моментів 34
Навпаки, відкриття двері 35
Розміщення у ніші 36
Підключення приладу 36
ВИКОРИСТАННЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ КАМЕРИ 37
Опис обладнання 37
Як увімкнути холодильник 37
Робота холодильника встановлення температури 37
ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ 38-40
Використання морозильної камери 38
Встановлення температури 38
Сигнал порушення температури морозильника 38
Як заморожувати свіжі продукти 38-39
Встановлення функції “супер” 39
Як зберігати продукти у холодильнику 39
Рекомендації 39
Зберігання морожених продуктів 40
Виробництво льодових кубиків 40
Деякі поради 40
ОЧИЩЕННЯ 41
Очищення приладу 41
Для очищення всередині всіх пластикових частин і ущільнення дверцят 41
Очищення конденсатора 41
На випадок відпустки 41
Очищення зливного отвору для води 41
Очищення протибактеріального фільтру 41
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 42-43
Пошук та усунення несправностей 42
Шнур живлення 42
Електричні підключення 42
Перш ніж звертатися по допомогу у Сервісну службу 43
1131
UA
31
Page 32
Нормативні вимоги, правила користування і важливі поради
GB
UA
УВАГА! Коли холодильник, у якому
використовується охолоджуючий газ R
600a (ізобутан) і займистий газ в ізолюючій піні, закінчив Вам служити, перед
тим, як вивезти його на звалище, Ви
повинні знешкодити гази, звернувшись
за допомогою до Вашого продавця або
до відповідного місцевого органу.
УВАГА! Пристрій може використовуватися дітей віком до 8 років та осіб
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, або брак
досвіду або знань, необхідних, за умови, під наглядом або після те ж саме
отримав інструкції, пов’язані з ‘забезпечення безпечної роботи і розуміння
небезпеки, пов’язані в ньому. Діти не
повинні грати з приладом. Прибирання та обслуговування передбачається
здійснювати користувачем не повинно
здійснюватися дітей без нагляду. Не
зберігати у цьому приладі вибухові речовини, такі як аерозольні балончики з
самозапальним пропелентом.
УВАГА! Підтримувати чистими і незабитими вентиляційні отвори каркасу
холодильника або структури обладнання, яка вбудовується в меблі.
УВАГА! Не пошкодьте системи охолодження.
УВАГА! Не зберігати у цьому приладі
1131
вибухові речовини, такі як аерозольні балончики з самозапальним пропелентом.
УВАГА! Не користуватися механічними пристроями або іншими штучними
методами для прискорення процесу
розморожування, крім тих, що вказані
виробником.
УВАГА! Не використовувати електроприлади у відділенні зберігання
харчових продуктів, за виключенням
тих, що вказані виробником.
УВАГА! Якщо поставок шнур пошкоджений, він повинен бути замінений на
виробника або його служби технічної
допомоги або аж за аналогічним чином
кваліфікований фахівець, з метою запобігання будь-якого ризику.
Цей пристрій передбачено для домашнього вжитку та використання у подібних
до нього умовах, таких як:
• зонах приготування їжі для персоналу в
магазинах, офісах та інших службових
приміщеннях;
• сільських будинках, клієнтами готелів, мотелів та в інших приміщеннях житлового типу;
• житлових приміщеннях типу “bed and
breakfast“;
• кейтерінгіх та в інших подібних умовах застосування.
Дана продукція відповідає діючим європейським
нормативним вимогам з безпеки для електричного
32
Page 33
Нормативні вимоги, правила користування і важливі поради
GB
UA
1
8
2
3
4
5
обладнання. Продукція пройшла довгі випробування і скрупульозні тести з ціллю встановлення
її безпеки і надійності. Перш ніж підключити електроприлад до електромережі, переконайтеся, чи
вимоги, вказані в табличці, відповідають даним
вашої електропроводки. Матеріали упаковки обладнання, які можуть бути перероблені, не повинні
забруднювати навколишнє середовище: віднесіть їх
на місце переробки. Електрична безпека цього приладу гарантована лише тоді, коли він підключений
до електричної мережі з ефективним заземленням, згідно діючого законодавства. Ви зобов’язані
перевірити цю важливу умову безпеки. Якщо Ви
сумніваєтеся в наявності заземлення, зверніться
до кваліфікованого фахівця з проханням перевірити вашу електромережу. Використання даного
обладнання, як і будь-якого іншого електроприладу,
вимагає дотримання деяких основних правил:
• не торкатися обладнання мокрими чи вvvлогими
руками або ногами;
• не тягнути за електрошнур для того, щоб витягнути штепсель з розетки;
• не залишати обладнання під дією атмосферних явищ;
• не дозволяти дітям без нагляду користуватися
обладнанням;
• не витягати і не вмикати штепсель в розетку мокрими руками; перш ніж розпочати будь-яку операцію з
миття чи обслуговування, відключити обладнання
від електроживлення, витягнувши штепсель або
вимкнувши загальний вимикач холодильника;
• у випадку поломки або незадовільної роботи виключити обладнання і не маніпулювати ним.
Дане обладнання відповідає вимогам Європейської
директиви для електричного і електронного устаткування 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment) (WEEE). Гарантуючи правильну переробку обладнання як відходу, користувач сприяє
запобіганню можливого негативного впливу на
навколишнє середовище та на здоров’я.
1131
9
6
1010
7
12
Символ зазначений на продукції або в документації, яка її супроводжує, говорить про те, що
це обладнання не може розглядатися як звичайні
домашні відходи, а повинно здаватися у відповідні
пункти збору і переробки електричної і електронної
апаратури, дотримуючись місцевих норм переробки
відходів. Ви повинні позбавитися цього приладу, дотримуючись місцевих норм переробки відходів. Для
одержання додаткової інформаціїї про обходження,
відновлення та вторинну переробку цієї продукції
звертайтеся у компетентний місцевий відділ, до
служби збору і переробки домашніх відходів або у
магазин, у якому була куплена ця продукція. Вертикальні холодильники - це великі електропобутові
прилади, які дозволяють заморожувати, зберігати і
охолоджувати будь-які продукти харчування. Несуча
СТРУКТУРА обладнання виконана з металевих
листів, оброблених і полакованих електростатичним
способом для того, щоб вони були міцними і з часом
не втрачали своєї краси і блиску. Уважно підібрані
ІЗОЛЮЮЧІ МАТЕРІАЛИ гарантують підтримку постійної ВНУТРІШНЬОЇ температури і не обмежують
зручного простору камер. ВНУТРІШНЯ ЧАСТИНА КАМЕР надається до розміщення в них будь-якої продовольчої продукції завдяки переміщенню полиць.
1 ЩИТОК УПРАВЛІННЯ
2 РЕШІТКИ, ЩО РЕГУЛЮЮТЬСЯ
3 ЯЩИКИ ДЛЯ ФРУКТІВ І ОВОЧІВ З ВИСУВНОЮ ПОЛИЦЕЮ
4 ВІДДІЛЕНЯ ДЛЯ ЗАМОРОЖУВАННЯ
5 ЯЩИЧКИ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
6 ПОЛИЧКА ДЛЯ БАНОК
7 ПОЛИЧКА ДЛЯ ПЛЯШОК
8 ВНУТРІШНЄ ОСВІТЛЕННЯ
9 ІНСТРУКЦІЯ
10 ВАННОЧКА ДЛЯ ЛЬОДУ
11 ЛОПАТОЧКА ДЛЯ ЛЬОДУ
12 НАПРАВЛЯЮЧІ ЖОЛОБКИ
13 ПРОКЛАДКА
11
13
33
Page 34
Усунення захисної упаковки для транспортування
A
2
B
1
UA
B
УСУНЕННЯ ЗАХИСНОЇ УПАКОВКИ
ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ
Перевірте, чи обладнання не було пошкоджене. Про
можливе пошкодження під час перевезень потрібно
повідомити продавця Вашого обладнання протягом
24-х годин з моменту одержання холодильника.
1 Зняти захисну упаковку з дверної прокладки.
Захисна упаковка допомагає уникнути можливих
пошкоджень прокладки під час перевезення обладнання. Захисна упаковка повинна зніматися,
інакше двері не будуть закриватися герметично.
Щоб зняти захист, потрібно злегка потягнути за
один з його країв, повертаючи його назовні.
2 Зняти блокувальні пристрої з пластмаси для
скляних поличок, які їх блокують під час транспортування. Щоб зняти ці елементи, потрібно:
a) захопити пластмасові елементи і повернути їх
до повного вивільнення з полички;
b) вийняти елементи, потягнувши їх назовні.
ПІД ЧАС ІНСТАЛЯЦІЇ ОБЛАДНАННЯ НЕОБХІДНО
ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ЗАУВАЖЕНЬ:
A Не встановлюйте електроприлад поблизу дже-
рел тепла, таких як пічки, радіатори, плити і т.п.,
а також уникайте дії на нього прямих сонячних
променів.
B Після встановлення обладнання у відповідному
місці, перед його під’єднанням до електромережі
повинно пройти близько години. Переконатися в
тому, що під час автоматичного розморожування
1131
D
вода, що стікає по задній стінці пристрою, збирається у відповідний канал зливу.
C Перед тим, як помістити в холодильник продукти
харчування, запевніться у бездоганній роботі
обладнання.
D Прилад оснащений протибактеріальним філь-
тром; він служить для поліпшення якості повітря
всередині холодильника, забезпечуючи більш
здорове середовище, позбавлене бактерій, для
кращого та тривалішого зберігання харчових
продуктів.
УВАГА! ПРИБЛИЗНО РАЗ У 3 МІСЯЦЯ ПРОТИБАКТЕРІАЛЬНИЙ ФІЛЬТР ПІДЛЯГАЄ ОЧИЩЕННЮ (ДИВ.РОЗДІЛ «ЧИЩЕННЯ»).
УВАГА: НЕ РОЗМІЩУВАТИ ОБЛАДНАННЯ
ПОРЯД З ДЖЕРЕЛАМИ ТЕПЛА І ЗАЛИШИТИ
НАД ВЕРХНЬОЮ ЧАСТИНОЮ ХОЛОДИЛЬНИКА
ПРИНАЙМНІ 5 CM ВІЛЬНОГО ПРОСТОРУ
КЛІМАТИЧНИЙ КЛАС
Прилад призначений для роботи в місцях, де температура знаходиться в межах наступних діапазонів
відповідно до кліматичного класу, вказаного в табличці
з технічними даними.
Кліматичний класТемп. довк. (°C)
SN від +10 до +32
N від +16 до +32
ST від +16 до +38
T від +16 до +43
.
34
Page 35
Усунення захисної упаковки для транспортування
D
P
C
UA
2
2d
P
2i
2l
2a
2e
2f
D
НАВПАКИ, ВІДКРИТТЯ ДВЕРІ
1 Після розпаковки обладнання потрібно пере-
вірити, чи напруга мережі відповідає напрузі,
вказаній у його технічній характеристиці.
2 Якщо дверці відкриваються так, як Вам потріб-
но, перейти до пункту 3.
У протилежному випадку переставити з іншого
боку точки шарнірних петель.
Для цього рекомендується розмістити облад-
нання горизонтально, обережно поклавши
його на задню стінку за допомогою відповідних
прокладок, щоб не придавити конденсатор і
не пошкодити компресорну групу.
2e Закрутити центральну основу L.
2f Змонтувати верхні двері.
2g Закрутити завіску C та основу L з лівого боку
(кришка завіски H монтується останньою).
2h Закрутити центральну основу L з правого боку.
2i Змонтувати нижні двері.
1131
2b
L
2g
C
2m
H
2c
2h
S
2l Закрутити вісь P, вставивши прокладку D.
2m Викрутити деталі висування дверей S і встано-
вити їх з протилежного боку.
35
Page 36
Усунення захисної упаковки для транспортування
UA
3
560
1070703
1773
540
3e
1780
560
48
5
3b
3f
3g
РОЗМІЩЕННЯ У НІШІ
Внутрішні розміри ніші-колони для холодильника
повинні відповідати розмірам, вказаним на рисунку.
2a Розмістити обладнання у відповідній ніші, при-
хиливши його до стінки, що межує з дверима.
Запевнитися, що обладнання було поміщене у
ніші розміром 53 мм.
3b Відрегулювати ніжку так, щоб верхня частина
обладнання не дотикалася до стінки шафи.
3c Закріпити нижню частину обладнання за
допо- могою відповідних гвинтів, що додають-
ся, у перфоровану пластину, розміщену над
передньою частиною.
3d Закріпити центральну частину обладнання за
допомогою відповідних скоб на стінці шафи. 3e
Закріпити дві нижні ніжки у відповідні отвори,
що знаходяться в основі шафи.
3f Вставити, якщо передбачено, прокладку з
пластмаси.
3g Перевірити, чи направляючі жолоби дверей
“A” знаходяться з протилежного для відкриття
боку; якщо ні, викрутіть їх і змонтуйте з проти-
лежного боку.
3h Закріпити направляючі “B”, що додаються, на
дверях холодильної шафи у першому отворі,
щоб направляюча могла повертатися і увійти
у жолоб дверей холодильника “A”.
3d
3c
B
3h
A
3i
3i Після цього закріпити інші два гвинти, щоб
зафіксувати жолоб “B”: таким чином, направляюча буде закріплена і двері холодильника
відкриватимуться разом з дверима шафи.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИЛАДУ
Впевнитись в тому, що напруга вашої електромережі відповідає напрузі, вказаній на табличці з
характеристиками холодильника, і що розетка має
заземлення.
Не користуйтеся перехідниками, що може викликати перенагрівання.
1131
36
Page 37
Використання холодильної камери
NO FROST
I0
F
UA
DCS
ОПИС ОБЛАДНАННЯ
F Кнопка включення пристрою (I) і регулювання про-
стору холодильника.
D Контрольний дисплей.
C Кнопка виключення пристрою (0) і регулювання
простору морозильної камери.
S Кнопка пуску функції “SUPER”.
ЯК УВІМКНУТИ ХОЛОДИЛЬНИК
- Під’єднайте обладнання до електромережі.
- Нажати кнопку холодильник F (I), акустичний сигнал
(1 гудок) підтверджує виключення.
- Увага, не можливо запустити в хід тільки відділення
холодильника.
На дисплеї висвітлиться температура виставлена в
обох відділеннях, мигаючи 6 секунд. Приклад: +6 холодильник -18морозильна шафа після 6 секунд
з’явиться дійсна температура у відділеннях. Можливо
виключить відділення холодильника, натиснувши
кнопку F на 4 секунди.
Увага! Виключення пристрою відбудеться
нажимаючи кнопку C на 5 секунди, супроводжуючий акустичним сигналом (2 гудки) в той час як
дисплей показує (- --).
РОБОТА ХОЛОДИЛЬНИКА ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Для встановлення бажаної температури натисніть на
кнопку F. Початково встановлений показник температури на дисплеї почне блимати протягом 6 секунд.
1131
За цей проміжок часу можна встановити бажану
температуру, знову натиснувши на кнопку F. Щоразу
натиснувши на кнопку F можна змінити температуру на
один градус. Після встановлення бажаної температури
дисплей блиматиме протягом 6 секунд, після чого на
ньому появиться реальна температура. Температура
може бути встановлена у проміжку від (+2 до +7).
Реальна температура вище +9 позначається буквою H.
Увага! Якщо двері холодильника будуть
відкриті надто довго, внутрішнє освітлення автоматично виключиться завдяки системі безпеки,
яка перешкоджає надмірному нагріву лампочки.
Освітлення знову ввмімкнеться після того, як Ви
закриєте і знову відкриєте двері.
Примітки:
- Проміжок між поличками і задньою внутрішньою
стінкою холодильника забезпечує вільну циркуляцію повітря.
- Не поміщайте продукти безпосередньо в контакті
з задньою стінкою холодильника.
- Не поміщайте у холодильник ще теплі продукти.
- Зберігайте рідини у закритих посудинах.
Сістема NO-FROST гарантує постійну температуру та здібність охолоджувати швидче.
Примушина циркуляція повітря не має вологості тому має схильність висушувати швидко
їжу, через те радиться захищати їх у закритих
ємністях.
37
Page 38
Використання морозильної камери
NO FROST
A
B
UA
S
C
ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
Холодильна камера поділена на наступні відділення:
- верхній ящик “A” для заморожування свіжих про-
дуктів.
- нижній і центральний ящики “B” виключно для збе-
рігання мороженої продукції.
Після того, як Ви підготували невеликі порції свіжих
прродуктів для заморожування (максимум 1кг.), загорніть їх у відповідну поліетиленову плівку і алюмінієву
фольгу, по можливості закрийте герметично, помітьте
на них дату заморожування і помістіть на відповідну
полицю.
- Після того, як Ви увімкнули морозильну камеру,
для досягнення необхідної температури зберігання
мороженої продукції необхідно близько 3-х годин.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Холодильна камера може працювати самостійно, незалежно від відділення власне холодильника. Щоб
увімкнути морозильну камеру, потрібно натиснути на
кнопку C протягом принаймні 0,5 секунди; щоб припинити її роботу, натиснути протягом принаймні 4-х
секунд кнопку C, аж поки на дисплеї не загориться
помітка “-- --”. Щоб встановити бажану температуру,
натисніть на кнопку C. Показник встановленої раніше
температури почне блимати протягом 6-ти секунд і
саме у цей проміжок часу можна встановити бажану
температуру, знову натиснувши на кнопку C. Щоразу,
натиснувши кнопку C, можна змінити температуру на
один градус. Встановивши бажану температуру, про-
1131
тягом шести секунд загориться дисплей, після чого на
ньому появиться реальна температура відділення. На
дисплеї вказується реальна внутрішня температура,
включно від +20 C° до -40 C°. Показники температури
вище +20 C° вказуються на дисплеї буквою “H”.
СИГНАЛ ПОРУШЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ МОРОЗИЛЬНИКА
Існує два види сигналізації: звукова і зорова (за допомогою блимаючого дисплею, як показано на рисунку).
Обидва види сигналізації вмикаються одночасно, коли
температура морозильної камери досягає помітки
вище -12 (наприклад -11).
Щоб відключити звукову сигналізацію, потрібно натиснути на кнопку “супер” S. Зорова сигналізація виключається автоматично, коли температура повертається
до помітки -12.
Увага! Під час першого вмикання обладнання
автоматично включається звукова сигналізація,
оскільки температура в морозильній камері є
вищою від -12.
ЯК ЗАМОРОЖУВАТИ СВІЖІ ПРОДУКТИ
Холодильна камера дає
жувати свіжі продукти. Кількість свіжих продуктів,
які можуть бути заморожені протягом доби, вказана
на відповідній етикетці (див. Параграф “Електричне
під’єднання”).
можливість заморо-
Процес заморожування:
- Загорніть і щільно запакуйте продукти у алюмінієву фольгу, прозору плівку, непромокаючу
38
Page 39
Використання морозильної камери
UA
S
пластмасову упаковку, поліетиленові коробки з
кришками, ящички для морозильної камери.
- Помістіть продукти у відповідні відділення, залишаючи достатній простір навколо пакетів, щоб
міє ними циркулювало повітря.
У випадку виключення електроструму, мо-
розильна камера підтримуватиме температуру
зберігання протягом приблизно 15-ти годин. Під
час відключення струму не відкривайте двері
камери.
ВСТАНОВЛЕННЯ ФУНКЦІЇ “СУПЕР”
Функція встановлюється, натиснувши кнопку S протягом принаймні 0,5 секунди, і висвітлюється на дисплеї
за допомогою символу “ ” ; функція автоматично вимикається через 27 годин або вручну, натиснувши про-
тягом принаймні 0,5 секунди кнопку S до виключення
на дисплеї символу “ ”.
ЗВЕРТІТЬ УВАГУ! Місяці зберігання свіжоморожених продуктів вказані на таблиці, наведеній
на внутрішній стінці морозильної камери.
Коли Ви купуєте морожені продукти, пам’ятайте
про наступне:
- Упаковка чи пакет завжди повинні бути цілими; у
протилежному випадку їжа може бути зіпсована.
Якщо пакет здувся або на ньому є вологі плями,
продукція не зберігалася у оптимальних умовах
а тому могла частково бути розморожена.
1131
- Купуйте морожені продукти останніми і користуйтеся термічними сумками для їх перевезення.
- Удома відразу ж помістіть морожені продукти у
морозильну камеру.
ЯК ЗБЕРІГАТИ ПРОДУКТИ У ХОЛОДИЛЬНИКУ
- Уникайте або зведіть до мінімуму зміни температури.
- Дотримуйтеся строку зберігання морожених продуктів, вказаного на їх упаковці.
- Завжди дотримуйтеся інструкції зі зберігання
морожених продуктів, вказаної на упаковці.
- Максимальна кількість свіжих продуктів у кг/добу,
які можуть заморожуватися, вказана на етикетці
технічної характеристики обладнання.
- Уникайте контакту свіжих продуктів, які підлягають заморожуванню, з уже замороженими, щоб
не підвищити температуру останніх.
Не заморожуйте продукти, які були частково розморожені, а споживайте їх протягом доби.
Не зберігайте морожених продуктів довше вказаного
строку.
РЕКОМЕНДАЦІЇ:
Не класти до рота кубики льоду та не споживати
морозиво (фруктове на паличці) відразу ж після того,
як їх було вийнято з морозильної камери, тому ще це
може призвести до опіків холодом.
Не класти до морозильної камери герметично закриті
посудини з рідиною, як то: напоями та ін. Гарячі їжа та
напої до їх розміщення в морозильну камеру необхідно
охолодити.
39
Page 40
Використання морозильної камери
UA
ЗБЕРІГАННЯ ШВИДКОЗАМОРОЖЕНИХ
ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ
Неможливо однозначно визначити термін зберігання
швидкозаморожених харчових продуктів, оскільки він
залежить від типу кожного окремого продукту. Для
впевненості необхідно завжди дотримуватися термінів, зазначених на упаковці самих продуктів.
ВИРОБНИЦТВО КУБИКІВ ЛЬОДУ
Наповнити контейнер для льоду водою на 3/4; покласти його у відділення заморожування у відповідну
шухлядку (якщо надається).
ДЕЯКІ ПОРАДИ:
Упевнитися у тому, що упаковка продукту не пошкоджена і не має плям або надування, які можуть свідчити про його зіпсування. Харчові продукти, що вже
почали розморожувати ся, ні в якому разі не можуть
бути знову заморожені. Не зберігати швидкозаморожені продукти довше зазначеного на них терміну.
1131
40
Page 41
Як чистити обладнання
R
UA
1
2
3
V
ЯК ЧИСТИТИ ОБЛАДНАННЯ
УВАГА: не користуйтеся електричними пристроями всередині відділення для зберігання продуктів,
якщо вони не були рекомендовані виробником.
Завжди вимикайте обладнання з електромережі
перед тим, як здійснити будь-яку операцію з його
миття.
Жоден захисний елемент (провідна решітка,
картер) не повинен вийматися некваліфікованим
персоналом: старанно уникайте роботи обладнання
без цих захисних елементів.
ДЛЯ МИТТЯ УСІХ ВНУТРІШНІХ ЕЛЕМЕНТІВ З
ПЛАСТМАСИ ТА ПРОКЛАДОК ДВЕРЦЯТ
не користуйтеся абразивними засобами чи будьякими іншими миючими засобами.
-
Користуйтеся виключно розчином бікарбонату соди у
теплій воді, з розрахунку 2 ложки на два літри води.
ЯК ЧИСТИТИ КОНДЕНСАТОР
- Конденсатор потрібно чистити принаймні два рази на
рік.
- Користуйтеся домашнім пилесосом або щіткою. Брудний
конденсатор негативно впливає на роботу обладнання,
значно зменшуючи його основні показники.
У ВИПАДКУ ДОВГОЇ ВІДСУТНОСТІ
- Спорожніть відділення.
- Відключіть обладнання з електромережі.
- Вимийте обидва відділення і витріть насухо.
- Відкрийте дверцята, щоб всередині не появився неприємний запах чи пліснява.
ЯК МИТИ СТІК ВОДИ
Одночасно з чищенням конденсатора перевірте,щоб зливний шланг R не був засмічений - Вийміть зливний шланг R
з бачка V і, принеобхідності, прочистіть його.
ОЧИЩЕННЯ ПРОТИБАКТЕРІАЛЬНОГО ФІЛЬТРУ
- Виконувати кожні 4 місяці.
1 Зняти кришку утримувача фільтра мал. 1.
2 Вийняти фільтр мал. 2.
3 Промити його у гарячій воді (можна вимити також у по-
судомийній машині); висушити при температурі нижче
за 100°C; щоб забезпечити оптимальну фільтрувальну
здатність, необхідно заміняти фільтр кожні 2 роки.
Встановити його на місце і накрити кришкою мал. 1.
1131
41
Page 42
Пошук несправностей
UA
ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ
1) ОБЛАДНАННЯ НЕ ПРАЦЮЄ
- Є перериви у подачі електроенергії?
- Штепсель добре сидить у розетці?
- Електричний шнур пошкоджений?
- Вказівки температури на дисплеї вірні?
2) ТЕМПЕРАТУРА ВСЕРЕДИНІ ВІДДІЛЕНЬ НЕ ДОСТАТНЬО НИЗКА
- Дверцята добре закриваються?
- Обладнання встановлено поряд з джерелом тепла?
- Встановлена правильна температура?
- Конденсатор чистий?
3) ТЕМПЕРАТУРА ВСЕРЕДИНІ ХОЛОДИЛЬНИКА
НАДТО НИЗЬКА
- Термостат встановлений на правильній відмітці?
4) ОБЛАДНАННЯ ДАЄ ДУЖЕ БАГАТО ШУМУ
- Обладнання щільно стоїть з іншими меблями або
предметами?
- Труби з заднього боку торкаються одна одної або
вібрують?
- Обладнання добре вирівняне?
5) НЕ ПРАЦЮЄ ВНУТРІШНЄ ОСВІТЛЕННЯ
- ПЗвернутися до СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ.
6) НА ПІДЛОЗІ Є ВОДА
- Бачок V вставлений як треба для контакту з поверхнею компресора?
- Труба зливу R, у свою чергу, вставлена як треба
в бачок?
1131
Green and
Yellow to Earth
Blue to
Neutral
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ШНУР
- Періодично перевіряйте електричний шнур з метою встановлення його цілісності.
- У випадку пошкоджень шнура не користуйтеся обладнанням і викличте кваліфікованих фахівців для
його заміни.
ПІД’ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ
Перевірити, чи напруга електричної мережі відповідає напрузі, вказаній у табличці технічних характеристик, розташованій всередині морозильної камери
з лівого боку внизу.
Якщо настінна розетка не заземлена або штепсель
обладнання не відповідає Вашій розетці, рекомендуємо звернутися до послуг спеціаліста-електрика. Не
користуйтеся адаптерами або шунтами, які можуть
стати причиною перегрівання чи загоряння.
13 amp Fuse
Brown
to Live
Cord Clamp
Якщо прилад не має штепселю, пiд’єднання
до електромережi провадиться наступним
чином: встановлюється вимикач, який безпосередньо пiдключений до затискiв живлення.
такий все полюсний вимикач має забезпечити
вiд’єднання вiд усiх полюсiв за умов категорiї 3.
42
Page 43
Пошук несправностей
UA
Перш, ніж викликати працівників технічного
сервісу:
- Перевірте, чи можна самостійно усунути несправності (див. “Як виявити несправності”).
- Повторно увімкнути обладнання, щоб переконатися, що проблема була вирішена. Якщо результат негативний, знову виключіть холодильник і повторіть
цю операцію через годину.
Якщо обладнання погано працює або ж не працює
зовсім, перед тим, як викликати техніка, у Ваших
інтересах краще перевірити, чи:
- штепсель добре сидить у розетці;
- є напруга у електромережі;
- температура була встановлена правильно;
- дверцята щільно закриті;
- напруга в електричній мережі відповідає напрузі
обладнання (± 6%).
- якщо результат продовжує залишатися негативним, зверніться у Службу сервісу.
Благодарим Вас за выбор данного прибора.
Пожалуйста, внимательно прочитайте информацию в данной инструкции по эксплуатации;
Они позволят вам в полной мере воспользоваться потенциалом продукта.
Качество устройства гарантируется нашей системой качества, которая обеспечивает
тестирование и тестирование в конце производственного процесса на 100% продукции.
При использовании вы получите много удовольствия.
Содержание
НОРМЫ-МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ 46
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 47
РАЗМЕЩЕНИЕ И НАЧАЛО РАБОТЫ 48-50
Удаление защиты, используемой во время транспортировки 48
Во время установки необходимо придерживаться некоторых правил: 48
Инверсия открывания дверей 49
Установка в шкаф-стойку 50
Подключение прибора 50
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ 51
Описание прибора 51
Первое включение прибора 51
Работа холодильной камеры настройка температуры 51
ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ 52-54
Використання морозильної камери 52
Настройка температуры 52
Сигнализация повышения температуры в морозильной камере 52
Замораживание свежих продуктов 52-53
Настройка режима super 53
Хранение продуктов в морозильной камере 53
Рекомендации 53
Хранение замороженных продуктов 54
Изготовление ледовых кубиков 54
Несколько советов 54
ЧИСТКА 55
Чистка прибора 55
Для внутренней чистки всех частей из пластмассы и уплотнения дверцы 55
Чистка конденсатора 55
На случай отпуска 55
Чистка сливного отверстия для воды 55
Чистка противобактериального фильтра 55
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 56-57
Поиск и устранение неисправностей 56
Электрический шнур питания 56
Электрические подключения 56
Прежде чем обратиться за помощью в Сервисную службу 57
RU
1131
45
Page 46
Нормы - предупреждения и важные рекомендации
ВНИМАНИЕ! Холодильник, работающий с использованием хладагента
R600a (изобутан) и газа изоляционного
материала, для производства которого
использовался горючий газ, в конце своего срока службы, перед сдачей на слом,
должен быть приведен в безопасное
состояние. Для выполнения этой операции обратитесь в магазин или в местное
специализированное учреждение.
ВНИМАНИЕ! Устройство может использоваться детей в возрасте до 8 лет
и лиц с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или недостаток опыта или
знаний, необходимых, при условии, под
наблюдением или после то же самое
получил инструкции, относящиеся к
'обеспечения безопасной работы и понимание опасности, связанные в нем.
Дети не должны играть с прибором.
Уборка и обслуживание предполагается осуществлять пользователем не
должно осуществляться детей без присмотра. Не храните в приборе взрывчатые вещества, такие как аэрозольные
баллоны с горючим газом.
ВНИМАНИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса, а
при встроенной установке обеспечьте
также достаточное пространство для
воздухообмена вокруг холодильника.
ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы
не повредить систему охлаждения.
ВНИМАНИЕ! Не храните в приборе
взрывчатые вещества, такие как аэрозольные баллоны с горючим газом.
ВНИМАНИЕ! Не использовать механические или другие устройства, искусственно ускоряющие размораживание,
кроме тех, которые рекомендованы
производителем.
ВНИМАНИЕ! не использовать электроприборы внутри отсека для хранения продуктов, если они не разрешены
производителем.
ВНИМАНИЕ! Если шнур питания
поврежден, он должен быть заменен
производителем, его агентом по обслуживанию или аналогичным квалифицированным специалистом во избежание
опасности.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового применения или
подобного типа, то есть:
• в кухонных уголках в магазинах, офисах и
других рабочих помещениях;
• в агритуризмах и гостиницах, мотелях и
других помещениях гостиничного типа для
использования гостями;
• в пансионах типа “Bed & Breakfast”;
• для службы катеринга и прочих некоммерческих применений.
RU
1131
46
Page 47
Нормы - предупреждения и важные рекомендации
RU
1
8
2
3
4
5
Данное изделие удовлетворяет действующим европейским
нормам, касающимся безопасности электрооборудования.
Изделие было подвергнуто длительным испытаниям и тщательному тестированию с целью оценки его безопасности и
надежности. Прежде чем пользоваться прибором, прочтите
внимательно это руководство, где содержатся сведения о необходимых действиях, а также о том, что делать недопустимо.
Использование прибора не по назначению представляет собой опасность, особенно для детей. Прежде чем подключать
прибор к электрической сети, проверьте соответствие данных
на паспортной табличке параметрам Вашей электросети. Упаковочные материалы, допускающие вторичную переработку,
должны сдаваться в соответствующий центр по переработке
таких отходов. Безопасность работы электрооборудования
данного прибора будет обеспечена только в том случае, если
подключение к сети выполнено с использованием исправной
розетки с заземлением, соответствующей нормам. Обязательно проверьте соблюдение этого важнейшего условия
безопасной работы. Если у Вас возникли сомнения, сделайте
запрос на тщательную проверку сети квалифицированным
специалистом. При пользовании данным прибором, также как
и в случае любого электроприбора, необходимо соблюдать
некоторые основные правила:
• нельзя касаться прибора мокрыми или влажными руками
или ногами;
• нельзя тянуть за шнур питания для того, чтобы вынуть
его из розетки;
• нельзя оставлять прибор под воздействием различных
атмосферных факторов;
• дети могут пользоваться прибором только под наблюдением взрослых;
• нельзя вынимать или вставлять вилку в розетку мокрыми
руками; перед выполнением любой операции по чистке
или техобслуживанию необходимо отсоединить прибор
от электросети, вынув вилку из розетки или выключив
рубильник;
• в случае поломки или неправильной работы прибора необходимо выключить его и прекратить его использование.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную
утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека, которые могут иметь место в
1131
9
6
1010
7
11
13
12
противном случае.
Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с
ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Изделие следует сдавать в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в
соответствии с местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработке обращайтесь в соответствующее учреждение, местную службу по
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
данное издел ие. При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность заполнения
гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводской номер
и наименование модели приобретенного Вами изделия должны
быть идентичны записям в гарантийной книжке. Не допускайте
внесения в книжку каких-либо изменений, исправлений. В случае
неправильного или неполного заполнения гарантийной книжки
немедленно обратитесь к продавцу. Срок гарантии - 12 месяцев
со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений, сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые
к товару при его продаже, а именно: товарный чек, инструкция по
эксплуатации, гарантийная книжка Проследите, чтобы гарантийная
книжка и товарный чек были правильно заполнены и имели печати
торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный
срок исчисляется с момента изготовления изделия.
1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
2 РЕГУЛИРУЮЩИЕСЯ ПОЛКИ
3
ЯЩИК ДЛЯ ФРУКТОВ И ОВОЩЕЙ СО СЪЕМНОЙ ПОЛКОЙ
4 ЯЩИК ДЛЯ ЗАМОРОЗКИ
5 ЯЩИКИ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
6 ЯЩИКИ ДЛЯ БАНОК
7 ЯЩИК ДЛЯ БУТЫЛОК
8 ВНУТРЕННЯЯ ЛАМПОЧКА
9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
10 ВАННОЧКА ДЛЯ ЛЬДА
11 ЛОПАТКА ДЛЯ ЛЬДА
12 НАПРАВЛЯЮЩИЕ СКОЛЬЖЕНИЯ
13 ПРОКЛАДКА
47
Page 48
Удаление защитных деталей для транспортировки
A
2
B
1
RU
B
УДАЛЕНИЕ ЗАЩИТНЫХ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ
ТРАНСПОРТИРОВКИ
Убедитесь в сохранности прибора. О полученных
во время перевозки повреждениях необходимо
сообщить Вашему дилеру в течение 24 часов после
получения прибора.
1 Снимите защитную пленку с прокладки дверцы.
Для того чтобы дверца холодильника плотно за-
крывалась, защитную пленку нужно снять.
Потяните за конец защитной пленки, одновре-
менно поворачивая ее вверх.
2 Снимите фиксаторы стеклянных полок.
Эти пластиковые детали препятствуют пере-
мещению полок во время транспортировки.
Фиксаторы снимают следующим образом:
a) возьмитесь за пластиковую деталь и повер-
ните ее так, чтобы она отделилась от полки;
б) снимите фиксаторы, вытянув их по направле-
нию кнаружи.
ПРИ УСТАНОВКЕ ПРИБОРА НЕОБХОДИМО
ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ СЛЕДУЮЩИХ ПРАВИЛ:
A Не следует устанавливать прибор рядом с ис-
точниками тепла, например, нагревателями,
отопительными батареями, плитами и т.д., а
также избегайте установки в месте, где прибор
будет подвержен воздействию прямых солнечных лучей.
B Если в приборе предусмотрены распорки,
установите их на верхнюю часть конденсатора,
D
расположенного на задней стенке. Убедиться,
что во время автоматического размораживания
вода, которая течет вдоль задней стенки ячейки,
стекает в соответствующий сточный жёлоб.
C После того как прибор установлен в выбранном
месте, перед подсоединением к сети, следует
оставить его на один час, уже никуда не перемещая.
D Прибор оснащен противобактериальным филь-
тром; он служит для улучшения качества воздуха
внутри холодильника, обеспечивая более здоровую
среду, лишенную бактерий, для лучшего и более
продолжительного хранения пищевых продуктов.
ВНИМАНИЕ! ПРИМЕРНО РАЗ В 3 МЕСЯЦА
ПРОТИВОБАКТЕРИАЛЬНЫЙ ФИЛЬТР ПОДЛЕЖИТ ОЧИСТКЕ (СМ. РАЗДЕЛ «ЧИСТКА»).
ВНИМАНИЕ! НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПРИБОР РЯДОМ С ИСТОЧНИКАМИ ТЕПЛА. ПРОСЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ НАД ПРИБОРОМ ОСТАВАЛСЯ
СВЕРХУ ВОЗДУШНЫЙ ЗАЗОР НЕ МЕНЕЕ 5 СМ.
КЛИМАТИЧЕСКИЙ КЛАСС
Прибор предназначен для эксплуатации в среде,
температура которой не превышает определенных
пределов, которые определяются по климатическому
классу прибора, указанному на паспортной табличке.
КлиматическийТ. окр. ср. (°C) класс
SN от +10 до +32
N от +16 до +32
ST от +16 до +38
T от +16 до +43
1131
48
Page 49
Удаление защитных деталей для транспортировки
D
P
C
RU
2
2d
P
2i
2l
2a
2e
2f
D
ИНВЕРСИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЙ
1 Распаковав прибор, убедитесь в том, что на-
пряжение в сети соответствует значению,
указанному на паспортной табличке.
2Если сторона открывания дверей Вас устраи-
вает, перейдите к п. 3.
В противном случае следует поменять петли
местами.
Для выполнения этой операции рекоменду-
ется поместить прибор в горизонтальное положение, осторожно положив его на заднюю
стенку и про- ложив специальные подкладки
во избежание раздавливания конденсатора и
повреждения узла компрессора.
2b
L
2g
C
2m
H
2c
2h
S
2h Установите центральную опору L с правой
стороны.
2i Установите нижнюю дверь.
2l Вставьте ось P, проложив прокладку D.
2m Снимите элементы скольжения дверей S и
установите их с противоположной стороны.
2a Снимите ось нижней петли P и прокладку D.
2b Освободите нижнюю дверь.
2c Снимите накладку петли H; снимите среднюю
петлю C, а затем освободите верхнюю дверь.
2d Снимите верхнюю ось K и установите ее с
противоположной стороны.
2e Снимите центральную опору L.
2f Установите снова верхнюю дверь.
2g Установите петлю C и опору L с левой сторо-
ны. (Накладку H следует поставить в конце
уста- новки).
1131
49
Page 50
Удаление защитных деталей для транспортировки
RU
3
560
1070703
1773
540
3e
1780
560
48
5
3b
3f
3g
УСТАНОВКА В ШКАФ-СТОЙКУ
Размеры стойки для встраивания холодильника
должны соответствовать значениям, указанным
на рисунке.
3a Вставьте прибор в соответствующее простран-
ство стойки, прислонив его к стенке, примыкающей к стороне открывания двери. Убедитесь
в том, что боковая панель прибора вошла в
стойку на 53 мм.
3b Отрегулируйте ножку таким образом, чтобы
верхняя пластина не соприкасалась со стойкой.
3c Прикрепите верхнюю часть прибора прилага-
емыми винтами к перфорированной пластине,
расположенной над передней панелью.
3d Прикрепите центральную часть прибора спе-
циальными скобами к стенке стойки.
3d Прикрепите центральную часть прибора спе-
циальными скобами к стенке стойки.
3e Закрепите две нижние ножки в соответству-
ющих отверстиях в основании стойки.
3f Установите пластиковую уплотнительную
прокладку (если предусмотрена).
3g Проверьте, чтобы направляющие скольжения
А двери находились в положении, противо-
положном месту открывания, в противном
случае, снимите их и установите с противо-
3d
3c
B
3h
A
3i
положной стороны.
3h Закрепите прилагаемые в комплекте на-
правляющие B на створке стойки для холодильника в первом отверстии таким образом,
чтобы направляющая могла вращаться до зацепления с направляющей скольжения двери
холодильника A.
3i Затем закрепите двумя другими крепежными
винтами направляющую B таким образом,
чтобы эта направляющая была неподвижна
и дверь перемещалась вместе со створкой
стойки.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Убедитесь в том, что напряжение в вашем доме
соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке прибора, и что в розетке предусмотрено
заземление. Нельзя пользоваться переходниками,
которые могут создавать перегревы.
1131
50
Page 51
Пользование холодильной камерой
NO FROST
I0
F
RU
DCS
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
F Кнопка включения прибора (I) и регулировка про-
странства холодильника.
D Контрольный дисплей.
C Кнопка выключения прибора (0) и регулировка про-
странства морозильной камеры.
S Кнопка включения режима SUPER.
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
- Внимание! Невозможно задать режим работы только холодильной камеры.
На дисплее отображаются с миганием в течение 6
секунд значения температуры, заданные для двух
камер. Например: +6 холодильник -18 морозиль-ная камера По прошествии 6 секунд выводятся
фактические значения температуры в камерах. Для
выключения холодильной камеры необходимо нажать
кнопку F на 4 секунды.
ВНИМАНИЕ! Выключение прибора про-
изойдет нажав кнопку C на 5 секунды, сопровождаемый акустическим сигналом (2 гудка) в
то время как дисплей показывает (- --).
РАБОТА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ НАСТРОЙКА
ТЕМПЕРАТУРЫ
Для настройки нужной температуры нажмите на
кнопку F. На дисплее начинает мигать ранее заданное значение температуры. Мигание продолжается 6
секунд, и в течение этого промежутка времени можно
настроить нужную температуру, снова нажимая кнопку
F. Каждое нажатие кнопки F соответствует изменению
на один градус. После задания нужной температуры
значение на дисплее мигает в течение 6 секунд, после
чего отображается значение реальной температуры.
Диапазон настройки температуры: от +2°С до +7°С.
Если реальная температура превышает +9°С, то на
дисплей выводится буква Н.
Внимание! Если дверь холодильника остается открытой в течение слишком длительного
времени, внутреннее освещение автоматически
отключается за счет предохранительной системы, предупреждающей перегрев лампочки. Для
восстановления освещения закройте и вновь
откройте дверь прибора.
Примечание:
- Расстояние между полками и задней стенкой
холодильной камеры должна обеспечивать свободную циркуляцию воздуха
- Не помещайте продукты таким образом, чтобы
они касались задней стенки холодильной камеры
- Не ставить еще неохлажденные продукты в
холодильник
- Жидкости следует хранить в закрытых емкостях.
Система NO-FROST гарантирует поддержание постоянной температуры и повышенную
мощность охлажденияния.
Принудительная вентиляция сухого воздуха вызывает быстрое высыхание продуктов,
поэтому рекомендуется держать их в плотно
закрытых емкостях.
1131
51
Page 52
Пользование морозильной камерой
NO FROST
A
B
RU
S
C
ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ
В приборе предусмотрены хорошо разделенные отделения:
- Верхний ящик A предназначен для замораживания
свежих продуктов.
- Нижний и средний ящики B предназначены исклю-
чительно для хранения замороженных и глубокоза-
мороженных продуктов.
Разделив замораживаемые продукты на небольшие
порции (макс. 1 кг), заверните их надлежащим образом в специальную полиэтиленовую пленку и фольгу,
закройте эти упаковки, по возможности, герметично,
напишите на них дату и положите на соответствующую полку.
- После включения морозильной камеры должно
пройти примерно 3 часа, прежде чем в камере будет
достигнута температура, достаточная для хранения
замороженных продуктов.
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Морозильная камера может работать в автономном
режиме, независимо от холодильника. Для включения
этой камеры нажмите на кнопку C не менее чем на 0,5
секунды; для выключения камеры нажмите кнопку C
на 4 секунды, пока на дисплее не появятся символы “-
-”. Для настройки нужной температуры нажмите кнопку
C; значение настроенной изначально температуры
будет мигать на дисплее в течение 6 секунд. В этот
промежуток времени можно задать нужное значение
температуры повторным нажатием кнопки C. При
каждом нажатии этой кнопки значение температуры
меняется на один градус. По завершении настройки
нужной температуры дисплей мигает в течение 6
1131
секунд, после чего на нем отображается значение
реальной температуры. На дисплее отображаются
значения реальной температуры внутри морозильной
камеры в диапазоне от +20°С до -40°С. При темпера-
турах выше +20°С выводится символ Н.
СИГНАЛИЗАЦИЯ ПОВЫШЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
В МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЕ
Предусмотрено два типа сигнализации: звуковая и
визуальная (мигающий дисплей, см. рис.). Обе сигнализации включаются одновременно, как только
температура в морозильной камере превысит -12°С
(Пример: -11).
Для отключения звуковой сигнализации необходимо
нажать на кнопку S режима SUPER. Визуальная сигна-
лизация отключается автоматически при достижении
температуры ниже -12°С.
ВНИМАНИЕ! При первом включении прибора
звуковая сигнализация включается автоматически, поскольку температура внутри морозильной камеры превышает -12°С.
ЗАМОРАЖИВАНИЕ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ
Морозильная камера с символом
замораживать свежие продукты. Количество про-
дуктов, которое может быть заморожено в течение
суток, указано на паспортной табличке (см. раздел
“Подключение к электрической сети”).
Порядок действий:
- Заверните продукты надлежащим образом в
фольгу, специальную полиэтиленовую пленку или
позволяет
52
Page 53
Пользование морозильной камерой
S
RU
положите в специальную пластиковую упаковку,
полиэтиленовые емкости с крышкой, специальные емкости для морозильных камер.
- Разложите продукты в отделениях таким образом, чтобы между упаковками обеспечивалась
достаточная циркуляция воздуха.
В случае сбоя подачи электроэнергии тем-
пература, достаточная для хранения продуктов,
сохраняется в морозильной камере в течение
примерно 15 часов. Во время отсутствия подачи
электроэнергии не открывайте дверь морозильной камеры.
НАСТРОЙКА РЕЖИМА SUPER
Этот режим включается нажатием кнопки S не менее
чем на 0,5 секунды; на дисплее при этом появляется
символ “ ”. Этот режим отключается автоматически
по прошествии 27 часов или вручную путем нажатия
на кнопку S не менее чем на 0,5 секунды, пока не
погаснет символ “ ”.
ВНИМАНИЕ! Сроки хранения замороженных
продуктов указаны в таблице на внутренней
стороне двери морозильной камеры.
При покупке замороженных продуктов необходимо обращать внимание на следующие
обстоятельства:
- Пакет или упаковка не должны иметь следов повреждения, в противном случае продукт может
быть испорчен. Если пакет вздут или на нем
имеются влажные пятна, то это означает, что
1131
условия хранения не были соблюдены и уже мог
начаться процесс размораживания.
- Покупайте замороженные продукты в последнюю очередь и для их перевозки пользуйтесь
специальными термосумками.
- Вернувшись домой, сразу же кладите замороженные продукты в морозильную камеру.
ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ В МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЕ
- Избегайте или старайтесь свести к минимуму
перепады температуры.
- Соблюдайте сроки хранения, указанные на упаковке замороженных продуктов.
- Выполняйте приведенные на упаковке указания
по хранению замороженных продуктов.
- Максимальное количество продуктов, которое
может быть единовременно заморожено (в кг/
сутки), указано на паспортной табличке.
- Избегайте соприкосновения замораживаемых
продуктов с уже замороженными, чтобы исключить повышение температуры последних.
Не допускается повторное замораживание частично
размороженных продуктов; их следует употребить в
течение 24 часов.
Не храните глубокозамороженные продукты дольше
рекомендуемого срока.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Не класть кубики льда в рот и не есть мороженные па-
лочки (ледяные) сразу после вынимая их из морозильной
камеры, поскольку они могут вызвать холодные ожоги.
Не помещать герметичные контейнеры с жидкостями,
такими как напитки или подобное. Продукты и напитки должны быть охлаждены до помещения их в
морозильную камеру.
53
Page 54
Пользование морозильной камерой
RU
ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
Точный период консервации замороженных продуктов нельзя определить с точностью, поскольку он
значительно варьируется от вида продукта. Строгое
соблюдение инструкций, указанных на упаковке замороженных продуктов, позволит использовать их
наилучшим образом.
ОБРАЗОВАНИЕ КУБИКОВ ЛЬДА
Заполните емкость для льда на 3/4 водой, положить его
в соответствующий выдвижной ящик морозильника
(если имеется в комплекте).
НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ:
Убедиться, что упаковка не повреждена, без присутствия влажных пятен и вздутий; в обратном случае
замороженные продукты являюся испорченными.
Продукты в процессе размораживания нельзя замораживать повторно. Не хранить замороженные продукты
дольше, чем рекомендуется.
1131
54
Page 55
Чистка
RU
1
2
R
3
V
ЧИСТКА
ОСТОРОЖНО: не пользуйтесь электро-
приборами внутри отделения для хранения
продуктов, если они отличаются от тех, что
рекомендуются производителем. Прежде чем
выполнить какую-либо операцию по уборке
прибора, отсоедините его от сети.
Неквалифицированному персоналу запрещается снимать защитные приспособления
(проволочная сетка, картер): ни в коем случае
нельзя допускать работу прибора без этих защит.
ЧИСТКА ВНУТРИ ВСЕХ ПЛАСТМАССОВЫХ ЧАСТЕЙ И ДВЕРНОЙ ПРОКЛАДКИ
Нельзя пользоваться никакими абразив-
ными составами и моющими веществами.
- Пользуйтесь только раствором питьевой соды в
теплой воде в соотношении 2 ложки на 2 литра
воды.
Чистка конденсатора
- Выполняйте не реже двух раз в год.
- Пользуйтесь бытовым пылесосом или щеткой.
Грязный конденсатор отрицательно влияет на
работу прибора, снижая ее эффективность.
Перед длительным отсутствием
- Опорожните отделения.
- Отключите прибор от электрической сети.
- Вымойте оба отделения и высушите их.
- Оставьте двери открытыми, чтобы предотвратить возникновение неприятных запахов и плесени.
Чистка сливной трубки Одновременно с чисткой
конденсатора проверьте, чтобы сливная трубка R
не была засорена.
- Выньте сливную трубку R из ванночки V и, если
нужно, прочистите ее.
Чистка противобактериального фильтра
- Выполнять каждые 4 месяца.
1 Снять крышку держателя фильтра рис. 1.
2 Вынуть фильтр рис. 2.
3 Промыть его в горячей воде (можно также вы-
мыть его в посудомоечной машине); высушить
при температуре ниже 100°C; чтобы обеспечить
оптимальную фильтровальную способность,
необходимо заменять фильтр каждые 2 года.
Установить его на место и накрыть крышкой рис.
1.
1131
55
Page 56
Поиск неисправностей
RU
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1) ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ
- Прервана подача питания?
- Плохо вставлена вилка в розетку?
- Поврежден кабель питания?
- Неправильная настройка температуры?
2) ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ОТДЕЛЕНИЙ НЕДОСТАТОЧНО НИЗКАЯ
- Плохо закрываются двери?
- Прибор установлен вблизи от источника тепла?
- Неправильная настройка температуры?
- Загрязнен конденсатор?
3) ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ СЛИШКОМ НИЗКАЯ
- Термостат в верном положении?
4) СЛИШКОМ СИЛЬНЫЙ ШУМ ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА
- Прибор касается мебели или других предметов?
- Трубы с задней стороны касаются друг друга или
вибрируют?
- Прибор выставлен по уровню?
5) НЕ РАБОТАЕТ ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ
- Обратиться в СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ.
6) ВОДА НА ПОЛУ
- Вставлена ли ванночка V вплотную к поверхности компрессора?
- Хорошо ли вставлена сливная труба R в ванночку?
1131
Green and
Yellow to Earth
Blue to
Neutral
13 amp Fuse
Brown
to Live
Cord Clamp
КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ
- Периодически проверяйте на целостность кабель
питания.
- В случае повреждения кабеля не пользуйтесь
прибором и не пытайтесь его починить, для замены кабеля обратитесь к квалифицированному
мастеру.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Убедитесь в том, что значение напряжения, указанное на паспортной табличке изделия, совпадает с
напряжением электросети помещения. Паспортная
табличка находится внутри морозильной камеры
слева внизу. Если розетка не заземлена или вилка
не подходит к розетке, обратитесь в авторизованный сервис-центр. Во избежание возникновения
пожара запрещается использовать удлинители и
переходники для подключения прибора к электросети.
Если прибор был поставлен без вилки,
питание от сети должно быть сделано путем
установки переключателя, непосредственно
подключенного к клеммам питания. Такой переключатель должен позволять двух полярное
отключение в условиях над категории 3.
56
Page 57
Поиск несправностей
RU
Прежде чем обратиться в Центр техобслуживания
- Проверьте, нельзя ли самостоятельно устранить
неисправность (см. “Поиск неисправностей”).
- Вновь включите прибор, чтобы убедиться в том,
что неисправность действительно устранена.
Если же это не так, отключите прибор и повторите операцию через час.
Если прибор не работает должным образом или вообще не работает, прежде чем вызывать мастера,
рекомендуется проверить:
- правильно ли вставлена вилка в розетку;
- наличие напряжения в электрической сети;
- правильность настройки температуры;
- плотность закрытия дверей;
- соответствие напряжения питания напряжению
прибора (± 6%);
- если после этого прибор все еще не работает,
обратитесь в Центр технического обслуживания.