Maul MAULdisk User Manual [de]

D
Bedienungsanleitung Batterie
Der Waage liegt eine handelsübliche CR2032 Batterie bei. Das Batteriefach befindet sich auf der Waagenunterseite. Bitte Polungskennzeichnung beachten. Vor Erstinbetriebnahme Isolationsfolie entfernen.

Aufstellen der Waage

Achten Sie bitte darauf, dass die Waage waagerecht steht.
Wiegen (ON)
„ON/OFF/TARE“-Taste drücken, wenn die Waage die Temperatur anzeigt. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle Symbole im Anzeigefeld. Bitte warten, bis die Null erscheint. Erst dann das Gewicht auflegen und den Gewichtswert ablesen.
Zuwiegen (TARE)
Leeren Behälter (bzw. 1. Gewichtsmenge) abwiegen und Waage durch erneuten Druck auf die „ON/OFF/TARE“- Taste wieder auf Null stellen. Behälter füllen (bzw. 2. Gewichtsmenge auflegen). Nur das zugewogene Nettogewicht wird angezeigt.
Abschalten (OFF)
Durch Drücken der „ON/OFF/TARE“- Taste, wenn die Anzeige auf „0“ steht. Automatisches Abschalten bei belasteter oder unbelasteter Waage nach etwa 1 Minute, sofern innerhalb dieser Zeit keine Gewichtsänderung erfolgt. Es erscheint die Temperaturanzeige.
Umschalten der Temperaturanzeige °C, °F
Die Waage kann die Temperatur in °C oder in °F anzeigen. Wenn die Temperatur angezeigt wird, die „Unit“-Taste drücken und die gewünschte Einheit wählen

Umschalten der Gewichtseinheiten g, lb/oz oder ml

Die Waage kann das Gewicht in g, lb/oz, oz oder ml anzeigen. Bei eingeschalteter Waage die „Unit“- Taste drücken. Durch erneuten Druck zwischen den Einheiten wechseln und die gewünschte Gewichtseinheit wählen.
Benutzerkalibrierung
Falls erforderlich, kann die Waage nachkalibriert werden. Waage einschalten und auf „g“ einstellen. „ON/OFF/TARE“-Taste viermal kurz hintereinander betätigen und halten. Es erscheint ein Zahlenwert mit oder ohne Vorzeichen. "ON/OFF/TARE“-Taste erneut betätigen. Es erscheint zuerst "ZERO" und dann "5000". Jetzt ein 5kg-Kalibriergewicht auf die Waage stellen und „ON/OFF/TARE“-Taste betätigen. Es erscheint zuerst "CAL", dann "PASS" und anschließend „5000g“. Die Waage ist neu kalibriert. Wichtig: Die Waage darf während der Kalibrierung keinen Erschütterungen oder Luftströmungen ausgesetzt sein!

Erklärung der Sonderzeichen

1.Einschalten Nach dem Drücken der „ON/OFF/TARE“- Taste erscheinen zunächst alle Symbole. Sie können überprüfen, ob alle Segmente einwandfrei angezeigt werden. Die anschließende Null­Anzeige gibt die Wiegebereitschaft an.
2.Negative Gewichtsanzeige Drücken Sie erneut die „ON/OFF/TARE“- Taste.
3. Überlast Wenn ein aufgelegtes Gewicht schwerer als die Höchstlast der Waage ist, erscheint „EEEE“ im Anzeigefeld.
4.Stromversorgung Falls ein erscheint, bedeutet dies, dass die Batterien erschöpft sind.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG-Richtlinie 90 / 384 / EWG. Hinweis: Außergewöhnliche elektromagnetische Einflüsse (Störsender in unmittelbarer Nähe) können den Anzeigewert beeinflussen. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß einsetzbar. Die Waage darf nicht im eichpflichtigen Verkehr eingesetzt werden.
GB
Operating Instructions Battery
A CR2032 battery is included. The battery compartment is on the base of t note polarity marking. Bef remove the plastic protection.
Positioning the s
Please ensure th position.
Weighing (ON)
Press the „ON/OFF/TARE“ button, when the scales shows the temperature. After switching on the scales, all symbols are shown in the display. Ple appears. Then place th and read off the weight.
Net weighing (TARE)
Place an empty container (i.e. first weight) on to the scales and then subtract this weight by pressing the key until zero appears. Fill the container Only the additional display.
Switch off (OFF)
By Pressing the “ON/OFF/TARE” button when the display shows “0”. Automatic switch-off will occur afte minute, if no change of weight occurs in this time. The temperature display appears.
Switching the temperature display from °C to °F
The scales can show the temperature in °C °F. When the temperature is displayed, press “Unit” button and choose the required unit.

Switching the weight units g, lb/oz or ml

The scales can show the weight value in g, lb/oz, oz or ml. The scales should be switched off. Press the “Unit” button when the scales is turned on. Press the key again to change the weighing unit.
User calibration
If needed, the scales can be recalibrated by the user. Switch the scales on and set the measurement to “g”. Press the key “ON/OFF/TARE” rapidly four times in a row and hold. A number appears with or without a sign. Press the “ON/OFF/TARE” key again. “ZERO” appears, followed by “5000”. Now place a 5kg calibrated weight on the scales and press the “ON/OFF/TARE” key. “CAL” first appears on the display, then “PASS” and finally “5000g”. The scales has been recalibrated scales must not be exposed to any vibr

Explanation of the special symbols

1. Switching on After pressing the „ON/OFF/TARE“- key all
segments are clearly shown on the display. Z
2. Negative value Press the „ON/OFF/TARE“- key once again.
3. Overload If the weight exceeds the total weighing capaci of the scales, „EEEE“ appears in the display.
4. Energy Supply If appears on the display, the batteries need to be changed.
This device corresponds to the requirements stipulated in the EC-directives 90 / 384 / EEC. Note: Extreme electromagnetic influences e.g. radio unit in the immediate vicinity may affect displayed values. Once the interference ha stopped, the product can once again be used normally. The scales is not legal for trade.
cales
at the scales is in a horizontal
(i.e. add second weight to the scales).
calibration. draft during the
ou can check whether all symbols appear. Y
t the scales is ready for operationindicates tha
he scales. Please
ore using the scales
ase wait until zero
e weight on to the scales
r approx. 1
or in
the
. Important: the
ation or
ero
the
s
.
ty
F
Mode d’emploi Piles
Une pile CR2032 est livrée avec le produit. M pile en place de l’appareil. Veuillez teni polarité et enlever la feuille d´isolation avant l´utilisation.

Conditions d´utilisation

Assurez-vous que la balance est bien horizontale.
Pesage (ON)
Appuyer sur la touche „ON/OFF/TARE“ lorsque la balance indique la température. Après la mise en apparaissent s la remise à zéro avant de poser la charge et de lire le poids indiqué.
Tare (TARE)
Mettre le récipient (ou la première partie à peser) et
emettre àr OFF-TARE». Remplir le ré 2ème partie à peser). Seul le poids net rajout indiqué.
Mise hors service (OFF) En appuyant sur la touche „ON/OFF/TARE“ lorsque la balance indique « 0 ». Une mise hors service automatique est e après environ 1 minute si la charge n´est pa modifiée que la balance soit chargée ou non. L´affichage passe en mode température.
Commutation de l´unité de mesure de la température °C, °F
La balanc en °F. Lorsque la température est indiquée, appuyer sur la touche « Unit » pour choisir l´unité requise.

Commutation de l´unité de mesure g, lb/oz et ml La balance peut mesurer la charge en g, lb/oz, oz

u ml. Appuyer sur la touche « Unit » loo balance est en service. Appuyer à nouveau sur la touche pour passer d´un unité à l´autre et choisir l´unité requise.
Calibrage par l´utilisateur
En cas de besoin la balance peut être re-calibrée. Appuyer rapidement à quatre reprises la touche « ON/OFF/TARE » et maintenir la pression. Un chiffre avec ou sans signe est affiché. Appuyer à nouveau sur la touche «ON/OFF/TARE». Les indications « ZERO » puis «5000 » sont affichées. Placer alors un poids calibré de 5kg sur la balance et appuyer à nouveau sur la touche «ON/OFF/TARE». L´indication «CAL» apparaît suivie de «PASS» et finalement de « 5000g balance est maintena

exposée aux vibrations ou courants d´air. Symboles affichés

1. Mise en marche Après pression de la touche «ON-OFF-TARE», tous les symboles appar contrôler si tous les segments sont bien lisibles.
prête à l´usage.
2. Valeur négative Appuyez à nouveau sur la touche «ON-
3. Surcharge Si le poids chargé est supérieur à la capacité balance «EEEE» apparaît sur l´écran de
isualisation.v
4. Alimentation Une indication de signale que la pile est déchargée.
Cet appareil correspond aux exigences de la norm 90 / 384 / EWG. Remarque: Des conditions électromagnétiques extrêmes, par exemple une émission radio à proximité immédiate, peuvent influencer la vale affichée. Une fois l´influence parasite terminée produit peut être de nouveau utilisé conforme.
a balance ne doit pas être utilisée à des fins
L nécessitant un calibrage officiel.
dans le compartiment prévu sur le fond
zéro par pression de la touche « ON-
e peut indiquer la température en °C ou
éro qui suit signale que la balance est L´indication z
r compte de l’indication de
marche tous les symboles
ur l´écran de visualisation. Aattendre
cipient (ou ajouter la
nt re-calibrée. Attention : a balance ne doit pas être
e lpendant le calibrag
aissent sur l´écran. Vous pouvez
ffectuée
s
rsque la
». La
OFF-TARE»
de manière
ettre la
é est
de la
ur
, le
e
e
I
Istruzioni per l’uso Batteria
Una batteria commerciale CR2032 e acclusa alla bilancia. Lo scomparto batterie è ubicato sul la
nferiore della bilani prima di mettere in funzione pe bilancia. Fare attenzione alla polarità indicata sullo scomparto.
Collocamento
Fare attenzione che la bilancia sia collocata in posizione orizzontale.
Pesare (ON)
Quando la bilancia visualizza la temperatura, premere “ON/OFF/TARE“ (ON/OFF/TARA).All’inserimento per pr
ul display vengono visus Attendere fino a che appare lo zero. Coll quanto da pesare sul piatto e leggere l’indicazione del peso.
Peso della quantità aggiunta (TARE)
Pesare il contenitore vuoto (ovvero la prima quantità da pesare) e riportare nuovamente a zero la bilancia azionando il tasto
ON/OFF/T„ aggiungere la seconda q visualizzato solo il peso netto della q aggiunta.
Disinserimento (OFF)
Premendo il tasto “ON/OFF/TARE“ (ON/OFF/TARA) quando il display visualizza “0”. Il disinserimento automatico della bilancia, sia
aricato sia non caricata, dopo circa 1 minutoc eccetto il caso in cui la bilancia registri periodo di tempo un cambiamento di p Appare la visualizzazione della temperatura.
Cambio della visualizzazione delle temperatura tra °C e °F
a bilancia può visualizzare la temperatura in °CL oppure in °F. Quando viene visualizzata la temperatura, premere il tasto “Unit” (Unità di misura) e scegliere l’unità di misura desiderata.
Commutazione dell’unità di peso in g, lb/oz oppure ml
La bilancia può indicare il peso in g, lb, oz op ml. Premere il tasto “Unit” (Unità di misura) a
accesa.
ilanciab Durch nuovamente pressione fra d cambiare e selezionare la desiderata unità di peso.

Calibrazione a cura dell’utente

Se necessario, la bilancia può essere ricalibrata. Accendere la bilancia e impostare su "g". Premere brevemente il tasto „ON/OFF/TARE“ quattro volte di seguito e tenere. Appaie un valor numerico con o senza segno. Premere di nuovo il tasto "ON/OFF/TARE“. Appaie dapprima "ZERO" e poi "5000". Porre adesso un peso calibrato di 5kg sulla bilancia e premere il tasto „ON/OFF/TARE“. Ora appaie dapprima "CAL "PASS" e successivamente „5000g“.
ncia è nuovamente calibrata. Importante:
a bilaL Durante la calibrazione la bila
d'aria!

Delucidazione dei simboli

1. Inserimento Dopo aver azionato il tasto „ON/OFF/TARE“ vengono visualizzati per prima cosa tutti i segmenti dei simboli. Ora sarà possibile verifica se tutti i segmenti sono visualizza ineccepibile. La successiva visualizzazione dello zero indica che la bilancia può essere utilizzata per pesare.
2. Indicazione negativa del peso Azionato Sie nuovamente die „ON/OFF/TARE“­tasto.
3. Sovraccarico Quando sul piatto viene collocato un peso maggiore del carico massimo ammissibile della
ilancia, sul display apb
4. Alimentazione di energia Se sul display appare ciò significa che la batterie sono esaurite.
Questo apparecchio corrisponde alle direttive EG­90 / 384 / EWG. Avvertenza: forti campi elettromagnetici (disturbi da emittenti nelle dirette vicinanze) possono influire sui valori visualizzati.
la cessazione di tali disturbi l’apparA
ssere nuovamente utilizzato secondo gli scopi
e
revisti. L’apparecchio non deve essere utilizzato
p
uale bilancia ufficialmente tarata.
q
cia. Rimuovere il film isolante
della bilancia
ARE“. Riempire il contenitore (ovvero
to o essere espsubire alcun ur
r la prima volta la
alizzati tutti i simboli.
uantità da pesare). Verrà
en unità
ncia non deve
osta a correnti
ti in maniera
pare l’indicazione „EEEE“.
ima cosa
ocare poi
uantità
in questo eso.
pure
", poi
ecchio può
to
E
Instrucciones de uso Batería
La balanza viene equipada con una batería CR2032. El compartimento de la batería se
ncuentra en la base de lae cuenta las indicaciones de plástico de aislamiento antes de ponerla en servicio por primera vez.
Colocación
Asegúrese de que la balanza esté en posición horizontal.
Peso (ON)
Pulse la tecla “ON/OFF/TARE cuando la balanza indica la temperatura. Tras encender la bala
parecen en prima la pantalla. Es continuación deposite el peso y lea el valor correspondiente.
Tara (TARE)
Pese un recipiente vacío (o bien la primera cantidad de pesado) y ponga la balanza de n
cero volviendo a pulsar la tecla a “ON/OFF/TARE”. la segunda cantidad de pesado). Ahora se mostrará únicamente el peso neto sin tara.
Apagado (OFF)
Pulsando la tecla “ON/OFF/TARE cuando la balanza indica « 0 ». La balanza, con peso o si
eso, se apagp minuto aproximadamente si el peso no ha sufrid variaciones durante ese periodo. Se mostra la temperatura.
Cambiar entre las unidades de temperatura °C, °F.
a balanzL en °F. Cuando la temperatura viene indicada
e
re
pulse la tecla “Unit” para seleccionar la unidad deseada.
Cambiar entre las unidades de peso g, lb/oz y ml
La balanza puede indicar el peso en g, Ib, oz o
ien ml. Pulse la tecla “Unit”b esta encendida. Vuelva a pulsar la t cambiando entre las unidades y seleccionar la unidad de peso deseada .
Calibración por parte del usuario
En caso necesario, la balanza puede volver a calibrarse. Pulsar rápidamente cuatro veces la tecla “ON/OFF/TARE” y mantener la presión. Aparece en la pantalla un número con o sin signo. Volver a pulsar la tecla “ON/OFF/TAR Aparece “ZERO” y después “5000”. A continuación colocar un peso de calibración de 5 Kg. en la balanza y pulsar la tecla “ON/OFF/TARE”. Aparece “CAL” después
PASS” y finalmente „5000g“.La balanza ha si
nuevamente calibrada. Importante: durante el expuesta a temblores o corrientes de aire.
Explicación de los caracteres especiales.
1.Encendido Tras pulsar la tecla “ON/OFF/TARE” aparecen en primer lugar todos los símbolos. Ahora puede comprobar si todo correctamente. El valor cero que se muest
el uso.
2. Peso negativo Vuelva a pulsar la tecla “ON/OFF/TARE”.
3. Sobrecarga Si el peso depositado es mayor que la carga máxima de la balanza, la pantalla mostrará
EEE”.
4.Suministro de corriente Si la pantalla muestra , significa que se han agotado las baterías.
Este aparato cumple con los requisitos de la directiva europea 90 / 384 / EWG. Advertencia: El valor indicado puede verse afectado por influencias electromagnéticas excepcionales (emisora interferente en las proximidades). Una
ez concluida la interferencia, el prv
olver a emplearse de forma preceptiva. La
v
alanza no puede utilizarse en situaciones que
b re
de la balanza
pere hasta que aparezca el cero. A
a automáticamente después de 1
a puede indicar la temperatura en °C o
alibración, la balanza no debe seproceso de c
dica que la balanza está liscontinuación in
quieran una calibración oficial.
balanza. Tenga en
polaridad. Retire el
er lugar todos los símbolos en
Llene el recipiente (o deposite
cuando la balaza
s los segmentos se muestran
nza
uevo
ecla para ir
E”.
do r
ra a
ta para
oducto puede
n
o
NL
Gebruiksaanwijzing Batterijen
De weger wordt geleverd inclusief een normaal in de handel verkrijgbare CR2032 batterij. Het
atterijvak bevindt zich aan deb weger. S.v.p. de + en – po manier plaatsen. Voor de eerste ingebruikname
e isolatiefolie verwijderen. d

Opstellen van de weger

Zorgt u er voor, dat de weger horizontaal staat.
Wegen (ON)
„ON/OFF/TARE“-knop indrukken als de weger de temperatuur aangeeft.
a het inschakelen veN symbolen in de display. S verschijnt. Dan pas is de weger te belasten en het gewicht af te lezen.
Netto wegen (TARRA)
Leeg bakje (resp. 1 en de weger d.m.v. opnieuw indrukken va
vullen (resp. 2de te we Uitsluitend het bijgekomen gewicht wordt zichtbaar.
Uitschakelen (OFF)
Door het indrukken van de “ON/OFF/TARE”-knop, als de display “0” Aangeeft. Automatisc
na ca. 1 minute plaats, als binnen deze tijd geen gewichtsverandering plaats vindt. De temperatuuraanduiding verschijnt nu.
Omschakelen van de temperatuur-aanduiding van °C, °F
aangeven. Als de temperatuur wordt aangegeven de “Unit”-knop indrukken en de gewenste eenheid kiezen.
Omschakelen tussen de gewichtseenh lb/oz of ml
De weger kan het gewicht in g, lb/oz, oz of ml aangeven. Bij ingeschakelde weger de “Unit”-knop
Door dan opnieuw te drukken ku wisselen en de gewenste gewichtseenheid kiezen.

Kalibreren door de gebruiker

Indien nodig kan de weger opnieuw gekalibreerd worden. Weegschaal inschakelen en instellen op „g“. „ON/OFF/TARE“-toets 4x kort indrukken en vasthouden tot een getal in het display verschijnt. Dan de „ON/OFF/TARE“-toets opnieuw indrukken. In display verschijnt eerst „ZERO“ en dan „5000“ Vervolgens een 5kg kalibreergewicht op het weegplateau plaatsen en de „ON/OFF/TARE“-toets indrukken. In de dis verschijnt eerst „CAL“, dan „PASS“ en vervolgens de gewichtsaanduiding „5000g“. De weger is nu
Belangrijk: de weegschaal mag tijdens d en sterke luchtstromen

Verklaring van de bijzondere tekens

1. Inschakelen Na het indrukken van de „ON/OFF/TARRA“- kno verschijnen eerst alle symbolen. Zo kunt u controleren of alle segmenten van foutloos zichtbaar worden. De daarop volgende
voor gebruik
2. Negatieve gewichtsaanduiding Druk nogmaals op de „ON/OFF/TARRA“- knop.
3. Overbelast Als het te wegen gewicht zwaarder is dan het weegvermogen van de weger verschijnt „EEEE“
4.Stroomvoorziening Als erschijnt, betekent dit, dat de batter leeg zijn.
Dit apparaat voldoet aan de eisen volgens E richtlijn 90 / 384 / EWG. Attentie: buitengewone elektromagnetische invloeden (stoorzenders in onmiddellijke omgeving) kunnen de aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de storende invloed
g ijk h
ARRA” knop weer op nul zetten. Bakje
ON/OFF/T
itschakeling vindt bij belaste of onbelau
r kan de temperatuur in zowel °C als °F
e wegeD
.
ndrukkeni
pnieuw gekalibreerd. o
blootgesteld worden aankalibrerin g n iet
l geeft aan dat de weger klaar is aanduiding nu
ay.
n de displi
eëindigd is kan de wb ebruikt. De weger mag niet gebruikt worden als
ing verplicht is en is dus niet geschikt voor
andelsdoeleinden.
onderkant van de
ol op de aangegeven
rschijnen eerst alle
.v.p. wachten tot de “0”
ste
te wegen gewicht) afwe
gen gewicht afwegen).
he ste weger
nt u van eenheid
e
trillingen
de display
eger weer normaal worden
gen
n de
eden g,
play
ijen
U-
p
00D
1675009.1
Garantiehinweis Dieses Produkt wurde unter größter Sorgfalt und nach strengsten Qualitätsrichtlinien hergestellt. Das dabei verwendete Material sowie die Fertigung unterliegen ständigen Prüfungen. Die Garantie gilt 2 Jahre und erstreckt sich auf die Behebung von Herstellungs- od Materialfehlern. Die Garantiefrist mit dem Tag des Verkaufs an den Erstbenutzer. Als Beleg gilt die Kassenquittung oder Rechnung. Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung oder mechanische Beschädigung bzw. natürliche Abnutzu zurückzuführen sind und Schäden an eventuell mitgelieferten Batterien. Die Garantie erlischt, wenn ein Eing fremder Hand erfolgte. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Erkennbare Mängel müssen innerhalb v 14 Tagen nach Erhalt der Ware beanstandet werden. Nicht erkennbare unverzüglich nach Entdeckung des Mangels. Zu Recht beanstandete Ware bessern wir nach oder liefern Ersatz unter Ausschluß weiterer Gewährleistungsansprüche des Käufers. Lassen wir eine uns gesetzte angemessene Nachfrist verstreichen
hne den Mangelo der Käufer berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
Leiten Sie bitte im Garantiefall das Gerät mit der Verkaufsquittung innerhalb Deutschlands an die MAUL GmbH oder Ihre Verkaufsstelle, in jedem anderen
and an Ihre Verkaufsstelle weiter. Bitte L geben Sie dabei Ihren Namen, Anschrift und die Fehlerbeschre
Sollte ein Defekt außerhalb der Garantiezeit auftreten, ist eine
ostenpflichtige Reparaturk möglich. Bitte wenden Sie sich eben an Ihre Verkaufsstelle.
iese D
Bestimmungen schließen die
A
nwendung des europäischen Rechts
nicht aus.
Guarantee This product has been manufactured with the utmost care and by applying the
trictest quality guidelines. Thes used and the manufacturing process ar subject to constant testing.
The guarantee is valid for 2 years and covers the repair of defects in the production process or in the materials used. The period of guarantee commences with the day of sale to the first user. The payment slip or the purchase bill are proof. Damage attributable to improper handling mechanical damage or natural wear and tear as well as damage to due the batteries (if supplied) are excluded from the guarantee. In cases of manipulation by
arties other than the supplierp guarantee lapses. No liability is accept for consequential damages.
Complaints in respect of recognisable defects must be reported within fourteen days after the receipt of the goods. Hidden defects should be notified immediately on discovery. Goods which have been justifiably rejected will be repaired. In case
e let a reasonable period of grace paw ss
w
ithout eliminating the defect the buyer is
e
ntitled to withdraw from the contract.
behoben zu haben, ist
oder Ersatz
er
beginnt
ng
riff von
on
,
Ihre
ibung an.
falls
material
e
the
ed
In case of guarantee claims please
orward the device with the receipt to the f point of sale. Please, provide your name, address and a description of the defect.
In the case of defects occurring outside
,
the guarantee period a repair or
eplacement subject to payr costs is possible. In such cases, please contact again the point of sale.
N
othing in the above conditions excludes
the applic
Garantie Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et en respectant des directives très sévères relatives à la qualité. Les matériaux employés et la production sont soumis à des contrôles permanents. La garantie est de 2 ans et s’étend à la
éparation des défauts de fabrication ou r de matériel. La garantie prend effet le jour de la vente au premier utilisateur.
Comme justificatif il vous suffira de présenter le bon de caisse ou la facture. Tous les dommages qui proviennent d´une utilisation inadéquate, d´un dommage mécanique ou d´un que les dommages causés par les piles (faisant conséquents.
éventuellement partie de la livraison) so exclus de la garantie. La garantie ce en cas d’intervention de tiers. Nous ne pouvons être tenus responsables de dommages. Des défauts reconnaissables doivent êt réclamés dans les 14 jours qui suiv réception de la marchandise, des vice cachés immédiatement après la découverte des défauts. Des marchandises réclamées à juste titre seront réparées ou nous fournirons remplacement, e xclusion faite de toutes autres prétentions de garanties de l’acheteur. Si nous laissons écouler un
élai qui nous a été fixd remédié au défaut, l’acheteur est en droit d’annuler le contrat.
En cas de garantie, faites suivre l’appareil
vec la quittance d’achat à votre poia vente. Veuillez s.v.p. indiquez votre no et adresse et décrivez le défaut.
Si un défaut se présente en dehors du délai de garantie, une réparation ou un
change aux frais dué Veuillez dans ce cas également c votre point de vente.
C
es prescriptions n’excluent pas
l’application du droit europ
Indicazione di garanzia Questo prodotto è stato fabbricato con grandissima cura e in osservanza de severe direttive concernenti la qualità. Il materiale costruzione, sottostanno a continui controlli.
La garanzia vale 2 anni e si estende alla riparazione di difetti di produzione o di materiale. Il periodo di garanzia ha inizio con il giorno della vendita al primo ute Lo scontrino o la fattura hanno valore di prova d’acquisto. Sono esclusi dalla garanzia danni attribuibili ad un uso improprio o danni meccanici in particolare l’usura naturale e i danni alle batteri accluse). Se si verificasse un intervento parte di mani inesperte la garanzia
ecade. Nond re
sponsabilità per i danni che possano
d
erivarne.
JAKOB MAUL GmbH
732 Bad König 64
ment of the
ation of provisions of the EU.
avec
e usure naturelle ainsi
ent la
é sans avoir
client est possible.
onsulter
éen.
utilizzato, così come la
e (si
ci prendiamo alcuna
sse
s
nt de
m
lle più
nte.
nt
re
da
I difetti evidenti devono venire notificati entro 14 giorni dalla ricezione della merce. Quelli non evidenti subito dopo averli constatati. Ripariamo la merce contestata a ragione o forniamo merce sostitutiva a patto che vengano escluse ulteriori istanze di garanzia da parte del compratore. Nel caso in cui lasciassimo passare una adeguata proroga concessaci senza av eliminato il difetto, il compratore ha il di di recedere dal contratto. Vi preghiamo di portare l’apparecchio ancora in garanzia con lo scontrino di
endita ai Vostri rivenditoriv di indicare il Vostro nome, indirizzo e la descrizione del difetto.
Se dovesse presentarsi un difetto al di fuori del periodo di garanzia è possibile ottenere una riparazione o sostitu pagamento. Vi preghiamo di rivolgerVi comunque al Vostro rivenditore.
Queste norme non escludono il ricorso al diritto europeo.

Indicacoes de garantia

Este producto ha sido fabricado con la más alta exactitud y según las normas de calidad más estrictas. El como también su fabricación están sujetas a pruebas permanentes.
La garantía es válida 2 años y se refiere a reparar los desperfectos de fabricación o material. El plazo de garantía comienza el día de la venta al primer usuario. Como documento es válido el recibo de caja o la factura. No están incluidos en la garantía los daños que sean consecuencia de un trato inadecuado o desperfectos mecánicos o de desgaste natural ni los daños de las baterías (posiblemente suministradas). Se termina la garantía si se realiza una manipulación extrañas. No tomamos la responsabilidad por daños de consecuencia.
Las deficiencias que se detecten tienen que ser reclamadas dentro de los 14 días después de la recepción de la mercancía. Las deficiencias que no se reconozcan en seguida, se deberán reclamar inmediatamente después de su dete La mercancía que ha sido reclamada tiempo la reparamos o enviamos el repuesto con exclusión de otras exigencias de garantía por parte del comprador. Si por nuestra parte dejamos expirar uno de los prudentes plazos posteriores fijados, sin haber soluci las deficiencias, el comprador tendrá derecho a abandonar el contrato.
En caso de garantía, reexpida por favor su aparato con el documento de venta a alguna de sus filiales de venta. En por favor su nombre, su dirección descripción de las deficiencias
En caso de que aparezca algún desperfecto fuera del tiempo de garantía, es posible realizar una reparación obtener repuestos sujeto a gastos. este caso comuníquese igualmente con el lugar de ven
Pmerking m.b.t. de garantie Dit product is met de grootste zorgvuldigheid en volgens de strengste kwaliteitsrichtlijnen vervaardigd. Es disposiciones no excluyen la aplicación del derecho Het daarbij gebruikte materiaal en het productieproces europeo.staan onder permanente controle.
Fon: 0180 3 502 220
(Euro 0,09 Min. Aus dem Festnetz d Deutschen Telekom; über Mobilfunk ggf. abweichend)
. Vi preghiamo
material utilizado
por personas
ta.
er
er
ritto
zione a
cción.
a
onado
tregue
y la
u
En
tas
De garantie geldt voor 2 jaar en omva herstellen van fabricage- of materiaalfouten. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eerste gebruiker. Als bewijs dient de kass de factuur. Van de garantie uitgesloten zijn beschadigingen als gevolg van onvakkundige omgang of van een mechanische beschadiging resp. Normale slijtage en beschadigingen aan de (eventueel meegeleverde) batterijen. garantie komt te vervallen wanneer ingrepen door onbevoegden aan het
pparaat a zijn verricht. Voor gevolgschade stellen ons niet aansprakelijk.
Zichtbare gebreken moeten binnen 14 dagen na ontvangst van het product worden gereclameerd. Onzichtbare gebreken onmiddellijk nadat de fout is ontdekt. Wanneer er terecht een gebrek aan het product kenbaar is gemaakt, wordt het door ons hersteld of wordt het product door ons vervangen met uitsluiting van verdere garantieaansprake van de zijde van de koper. Indien wij een gestelde billijke termijn hebben laten
ersteld heeft h de koper het recht terug te treden van d koopovereenkomst.
Stuur het apparaat in garantiegevallen samen met de kassabon in Duitsland naar MAUL GmbH of de zaak waar het is gekocht, in alle andere landen naar de zaak waar het is gekocht. Vermeld d uw naam, adres en een beschrijving van het gebrek. Indien een defect na afloop van de garantieperiode optreedt, is tegen beta
en reparatie of vervanging mogelijk. e Hiertoe kunt u zich wenden tot de zaak waar u het apparaat heeft gekocht.
D
eze bepalingen sluiten de toepassing
van het Europese

GWARAN CJA

Niniejszy produkt został wyprodukowany prz zachowaniu dużej staranności i według
urowych wytycznych dotyczących jakościs Zastosowany przy tym materiał jak również produkcja podlegają ciągłym kontr
Gwarancja obowiązuje 2 lata i uwzględnia usunięcie błędów produkcyjnych i materiałowych. Czas gwarancji rozpoczyna się w dniu sprzedaży pierwszemu użytkownikowi Dowodem jest pokwitowanie z kasy lub rachunek. Wyłączone z gwarancji są szkody, wynikłe z obchodzenia się niezgodnego z przeznaczeniem lub mechanicznych uszkodzeń względnie naturalnego zużycia oraz szkody ewentualnie dołączonych baterii. Gwarancj wygasa, gdy nastąpił Za wynikłe szkody nie ponosimy żadnej odpowiedzialności.
Widoczne wady muszą zostać zgłoszone w przeciągu 14 dni po otrzymaniu towaru. Niewidoczne natychmiast po odkryciu wady. Odpowiednio zakwestionowany towar poprawimy lub dostarczymy substytut przy wykluczeniu dalszych roszczeń gwarancyjny
lienta. Jeśli nie dopełnimy prawnie nak wymierzonego terminu do usunięcia wady, klient ma prawo odstąpić od umowy.
W przypadku gwarancji należy skierować urządzenie z pokwitowaniem sprzedaży wewnątrz Niemiec do MAUL GmbH lub do punktu sprzedaży, w każdym innym kraj
sprzedaży. Prosimy przy tym podać
unktup Państwa imię i nazwisko, adres oraz opis wady.
eśli uszkodzenie pojawiło się poza czasem
J
warancji, możliwa jest naprawa lub wymiana
g
Internet: www.maul.de
t gebrek te hebben verstrijken zonder he
recht niet uit.
olom.
a ingerencja z obcej ręki.
E-Mail: contact@maul.de
t het
abon of
De
wij
e
aarbij
ling
.
a
m
u do
ch
za opłatą. Prosimy zwrócić się również do Państwa punktu sprzedaży.
ostanowienia nie wykluczają zastosowania
P prawa europejsk
Genauigkeit:
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG-Richtlinie 90/384/EWG und 89/336/ EWG. Jede Waage wird während des Fertigungsprozesses sorgfältig kalibriert und geprüft. Die Toleranz beträgt ± 0,5% ± 1 Digit (Temperatur-Bereich +5° bis +35° C). Bei fehlerhafte Anzeigen aufgrund von Beschädigungen, Fehlbedienung bzw. Gerätefehler aller Art kann keine Haftung übernommen werden. Mangelschäden werden von der vorliegenden Garantie nicht umfaßt. Haftung besteht auch nich
ür entgangenenf
Vermögenss
n
y
.
Anwenders.
Precision:
This device corresponds to requirements stipulated in 90/384/EEC and 89/336/EEC. Every scale has been carefully calibrated and controlled during the production process. The tolerance is " 0,5% " 1 digit at Temperatures between +5° and +35 Incorrect display values due to damage attributable to impropero handling, mechanical damage or malfunction is exempt from liability. Damages due to faults are also exempt from the guaran No liab damages or user.
Précision:
L’appareil est conforme aux prescription européennes 90/384/EWG et 89/336/EWG. Chaque appareil est calibré et vérifié soigneusement à la production. La tolérance est de 0,5% +/- une division (température entre +5 et 35°C). Aucune responsabilité n’est engagée par une indication erronée due à un endommagement, mauvaise utilisation défaut de fonctionnement de toute so Les préjudices consécutifs ne sont pas couverts par la garantie ci-jointe. La responsabilité n’est également pas
ngagée en cas de manque à gagner ou e de tout autre occasionné à l’acheteur ou à l’utilisate
Pecisione:
Questo apparecchio è conforme alle esigenze previste dalla Direttiva CE 90/384/CEE e 89/336/CEE. Ogni bilancia viene calibrata ed esaminata accuratamente durante la fase di produzione. La tolleranza è di ± 0,5% ± 1 Digit (limiti di temperatura da + 5° fino a + 35° C). In caso di errori di indicazione in conseguenza di danneggiamento, uso inadeguato o avaria di qualsiasi tipo non si assume alcuna responsabilità. Danni in conseguenza di difetto dell`apparecchio non sono compresi nella garanzia. Anche
er perdite di guadagno op finanziari de si assume responsabilità.
Precisión:
Este instrumento cumple con las exigencias de cuerdo a la directiva EG 90/384/EWG y 89/336/ EWG. Cada balanza es calibrada y revisada concienzudamente durante el proceso de abricación. La gama de tolerancia e 0,5% ± 1 dígito (la gama de temperatura es de +5° a +35° C). No se asume responsabilidad alguna en caso de indicaciones erróneas, que se deben a
años, un manejo falso, o sea defectosd in
strumento de cualquier tipo. La presente
garantía no incluye daños en defecto.
iego.
t
Gewinn oder sonstige
chäden des Käufers bzw.
(
° C)
tee.
ility is accepted for consequential
losses by the buyer or the
s
ou
rte.
préjudice financier
ur.
altri danni
l compratore o dell`utente non
s de ±
de
N
o se asume tampoco responsabilidad alguna en otros daños patrimoniales de la par compradora, o sea del usuario.
Precisie:
Dit apparaat voldoet aan de eisen overeenkomstig de EG-richtlijnen 90/384/EWG en 89/336/ EWG. Elke weegschaal wordt tijdens het productieproces nauwkeurig gecalibreerd en gecontroleerd. De tolerantie bedraagt ± 0,5% ± 1 digit (temperatuurbereik van +5° tot +35° C). Voor indicatiefouten in verband met beschadigingen, verkeerde bediening resp. diverse gebreken aan apparaat kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard. Schade die door gebrek is ontstaan valt niet onder deze garantie. Voorts wordt elke vorm van
gederfde winst of andere vermogensschade die door de koper resp. gebruiker wordt geleden.
caso de pérdidas de ganancia u
ansprakelijkheid uitgeslotea
te
het
een
n voor
Fax: +49 6063 502-210
Loading...