Matsui MUF50W12E Instruction Manual

Page 1
50CM UNDERCOUNTER FREEZER
INSTRUCTION MANUAL MUF50W12E
50 cm fryser under benk
INSTRUKSJONSBOK
50 cm:n pöydän alla pidettävä pakastin
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
50cm skabsfryser
DRIFTSVEJLEDNING
NO
FI
SE
DK
50CM UNDERCOUNTER FREEZER
INSTRUCTION MANUAL
GB
Page 2
Contents
GB
Unpacking ........................................................................................5
Installation .......................................................................................6
Location ......................................................................................6
Reversing the Door Swing ...........................................................6
Levelling the Unit ........................................................................8
Cleaning Before Use ....................................................................8
Before Using Your Unit.................................................................8
Interior Accessories......................................................................8
Product Overview .............................................................................9
Operation .......................................................................................10
Switching On Your Unit .............................................................. 10
Adjusting the Temperature ........................................................10
Freezing Fresh Food ...................................................................10
Noises Inside the Unit! ...............................................................10
Shopping for Frozen Foods .......................................................11
Preparations for Freezing ..........................................................11
Defrosting Frozen Food ..............................................................12
Cleaning .........................................................................................13
Defrosting .................................................................................13
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ......................13
Cleaning Tips .............................................................................13
Maintenance ..................................................................................14
Care When Handling / Moving the Unit ..................................... 14
Servicing ................................................................................... 14
Switching O for Long Periods of Time ...................................... 14
Disposal .........................................................................................14
Specications .................................................................................15
Safety Warnings .............................................................................65
Innholdsfortegnelse
NO
Pakke opp ......................................................................................17
Installasjon ....................................................................................18
Plassering..................................................................................18
Bytte dørhengslingen ................................................................18
Nivellere enheten ......................................................................20
Rengjøring før bruk ...................................................................20
Før du bruker enheten ...............................................................20
Interiørtilbehør .........................................................................20
Produktoversikt ..............................................................................21
Betjening .......................................................................................22
Slå på enheten ..........................................................................22
Justere temperaturen ................................................................22
Fryse fersk mat ..........................................................................22
Lyder inne i enheten!.................................................................22
Handle frossen mat ..................................................................23
Forberedelser før frysing ...........................................................23
Tine frossen mat ........................................................................24
Rengjøring .....................................................................................25
Avriming ...................................................................................25
Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten
innvendig og utvendig ..............................................................25
Rengjøringstips .........................................................................25
Vedlikehold ....................................................................................26
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten.....................26
Reparasjon ................................................................................26
Slå av for en lang periode uten bruk ..........................................26
Avhending .....................................................................................26
Spesikasjoner ...............................................................................27
Sikkerhetsadvarsler ........................................................................65
Page 3
Innehåll
SE
Packa upp ......................................................................................29
Installation .....................................................................................30
Plats ..........................................................................................30
Ändra dörrens gångjärn ............................................................30
Ställa enheten vågrätt ...............................................................32
Rengöring före användning.......................................................32
Innan du använder enheten ......................................................32
Inre tillbehör .............................................................................32
Produktöversikt ..............................................................................33
Hantering .......................................................................................34
Slå på din enhet ........................................................................34
Inställning av temperaturen ......................................................34
Infrysning av färska livsmedel ...................................................34
Oväsen inuti enheten! ...............................................................34
Inhandlandet av fryst mat ........................................................35
Förberedelser för infrysning ......................................................35
Tina upp fryst mat .....................................................................36
Rengöring ......................................................................................37
Avfrostning ...............................................................................37
Rengöring av insidan och utsidan av enheten ...........................37
Rengöringstips ..........................................................................37
Underhåll .......................................................................................38
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten ..................38
Service ......................................................................................38
Stänga av under längre perioder ...............................................38
Avyttring ........................................................................................38
Specikationer ...............................................................................39
Säkerhetsvarningar ........................................................................66
Sisältö
FI
Pakkauksesta purkaminen .............................................................41
Asennus .........................................................................................42
Paikka .......................................................................................42
Oven kääntymissuunnan vaihtaminen ......................................42
Laitteen asettaminen vaakasuoraan .........................................44
Puhdistus ennen käyttöä ...........................................................44
Ennen laitteen puhdistamista ...................................................44
Sisätilan varusteet .....................................................................44
Tuotteen yleiskatsaus .....................................................................45
Käyttö ............................................................................................46
Laitteen kytkeminen päälle .......................................................46
Lämpötilan säätäminen ............................................................46
Tuoreen ruoan pakastaminen ....................................................46
Laitteen sisältä kuuluu ääniä! ....................................................46
Pakastetun ruuan ostaminen ...................................................47
Pakastusohjeet ..........................................................................47
Pakastetun ruoan sulatus ..........................................................48
Puhdistus .......................................................................................49
Sulattaminen ............................................................................49
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen..............................49
Puhdistusvihjeitä ......................................................................49
Kunnossapito .................................................................................50
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta ......................50
Huolto .......................................................................................50
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa ............................50
Hävittäminen .................................................................................50
Tekniset tiedot ...............................................................................51
Turvallisuusvaroitukset ..................................................................66
Page 4
Indhold
DK
Udpakning .....................................................................................53
Installation .....................................................................................54
Placering ...................................................................................54
Sådan skiftes åbningsretningen ................................................54
Nivellering af enheden ..............................................................56
Rengøring før brug ....................................................................56
Før du tager enheden i brug ......................................................56
Indvendigt tilbehør ...................................................................56
Produktoversigt..............................................................................57
Betjening .......................................................................................58
Sådan tænder du for din enhed .................................................58
Indstilling af temperaturen .......................................................58
Frysning af friske madvarer .......................................................58
Støj indeni enheden ..................................................................58
Når du handler efter frosne madvarer .......................................59
Forberedelser til nedfrysningen ................................................59
Optøning af frossen mad ...........................................................60
Rengøring ......................................................................................61
Afrimning ..................................................................................61
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt ......................61
Tips til rengøringen ...................................................................61
Vedligeholdelse .............................................................................62
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden ................62
Servicering ................................................................................62
Når enheden skal slukkes i længere tid .....................................62
Bortskaelse .................................................................................. 62
Specikationer ...............................................................................63
Sikkerhedsadvarsler .......................................................................67
Page 5
5
GB
Unpacking
Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations.
The following items are included:
The Main Unit
Upper Freezer Drawer
P.N.: 1095677
Ice Tray
P.N.: 1051965
Freezer Flip
P.N.: 1078234
Lower Freezer Drawer
P.N.: 1095678
Instruction Manual
P.N.: DSGMUF50W12E
Thank you for purchasing your new Matsui Freezer.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Page 6
INSTALLATION
6
GB
• If you want to have the door swing reversed, we recommend that you contact a qualified technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe that you are qualified to do so.
• All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. You should rest the unit on something solid so that it will not slip during the door change process. Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system. Ensure the unit is unplugged and empty.
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated with an average room temperature of between 16°C and 38°C. Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it may increase the electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly. This unit is not designed for use in a garage or outdoor installation. Do not drape the unit with any covering.
When installing the unit, ensure that 100 mm of free space is left at both sides, 75 mm at the rear and 100 mm at the top of the unit. The door can be opened to the right or the left, depending on what better suits the location. Please ensure there is adequate space for the door to fully open.
Reversing the Door Swing
Tools required: Phillips style screwdriver / Flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner
• Ensure the unit is unplugged and empty.
• Adjust the two levelling feet to their highest position.
• To take the door off it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process.
• All parts removed must be saved to reinstall the door.
• Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
• We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
1. Tilt the unit slightly towards the rear and prop it securely. Two people are required to tilt the unit during the door reversal process.
Installation
Page 7
7
GB
INSTALLATION
* All images are for reference only; please refer to your individual unit for actual item.
1
2
4
3 6
5
2. Remove the upper hinge cap (1).
3. Remove the two upper screws and hinge bracket (2) from the unit top.
4. Carefully lift the door up and remove it from the unit. Place door on a padded surface to prevent from scratching.
5. Remove the plug (3) and shaft sleeve (6) from the door and reattach them to the corresponding position on the opposite side of the door. Press the plug firmly into the hole.
6. Remove the two lower screws, hinge bracket and levelling leg (4) from the unit bottom.
7. Remove the screw-type levelling front leg (5) from unit bottom and transfer it to the corresponding position on the opposite side of the unit bottom.
8. Reattach the two lower screws, hinge bracket and levelling front leg (4) to the opposite side of the unit bottom. Loosely secure.
9. Carefully set the door back into place, sliding it onto the bottom hinge.
10. Securely reattach the two upper screws and hinge bracket (2) to the unit top on the opposite the side from which it was removed. Ensure that the hinge pin is properly positioned in the bushing (hole) at the top of unit door.
11. Reattach the hinge cap (1) over the top hinge bracket.
1 Upper hinge cap 2 Upper screws
& upper hinge
bracket 3 Plug 4 Lower screws,
levelling front leg
& lower hinge
bracket 5 Levelling front leg 6 Shaft Sleeve
12. With the door closed, check that the door is aligned horizontally and vertically and that the seals are closed on all sides before finally tightening the bottom hinge. Re-adjust the levelling feet as needed.
Page 8
INSTALLATION
8
GB
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit.
If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly.
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a ‘wrung-out’ sponge or cloth. Wash the drawers in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
Before Using Your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not be overfilled.
Interior Accessories
In order to make the most of the volume of the frozen-food storage compartment, the user can remove one or more drawers, according to daily use.
Before Plugging in YOU MUST
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the unit.
Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant fluid needs time to settle.
Page 9
9
GB
Product Overview
Ice Tray
MAX
MIN
Upper Freezer
Drawers
Lower Freezer
Drawers
Freezer Flip
Thermostat Control Dial
Levelling Feet
Page 10
10
GB
Operation
Switching On Your Unit
1. Connect the mains cable to the mains socket. The internal temperature of your unit is controlled by a thermostat. There are three settings MIN, NORMAL and MAX.
2. After the unit has been on for 20 minutes adjust the thermostat control dial to NORMAL. This is the recommended setting when operating at normal room temperature (between 16°C and 38°C).
3. The unit may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or a particularly cold room, or if you open the door often.
4. To ensure that the unit is cool enough to sufficiently chill your food, wait 24 hours before filling it with food.
5. If you are concerned that your unit is not being kept cold enough and wish to check the temperature, you will need a special fridge/freezer thermometer. These are available from most supermarkets and hardware shops.
Place the thermometer in the centre of the unit, where it can be read easily. Leave overnight, the temperature in the unit should be -18°C or lower.
Adjusting the Temperature
The internal temperature of the unit is controlled by a thermostat. The recommended position is between MIN and MAX, but it should be adjusted according to the environment.
Freezing Fresh Food
Place the fresh food on the top freezer shelf. Food may need rearranging to achieve this. During the freezing process the temperature of fresh food should be reduced quickly so that ice crystals are kept as small as possible to prevent damaging the structure of food. If freezing takes place slowly large ice crystals form and these will affect the quality of food once it has defrosted.
Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal, but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will not affect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the refrigerant around the system.
MAX
MIN
NORMAL
Page 11
11
GB
Shopping for Frozen Foods
Your unit is 4-star. . When you are buying frozen food, check the storage guidelines on the packaging. You will be able to store each item of frozen food for the period shown against the 4-star rating. This is usually the period stated as “Best before” on the front of the packaging. The maximum freezing capacity of this freezer is 4.0kg in 24 hours. Do not place fresh food into the freezer compartment with combined weight that exceeds 4.0kg.
Check the temperature of the frozen food cabinet in the shop where you buy your frozen foods. It should show a temperature lower than -18°C.
Take a quick look at the frozen food package and make sure it is in perfect condition.
Always buy frozen products last on your shopping trip or visit to the supermarket. Try to keep frozen food together whilst shopping and on the journey home as this will help to keep the food frozen.
Don’t buy frozen food unless you can freeze it straight away. Specially insulated bags can be bought from most supermarkets and hardware shops. These bags can keep frozen food frozen longer.
Preparations for Freezing
Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small quantities as it freezes faster, takes less time to defrost and enables you to control the quantity you need better.
Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if possible.
Consider how you will want to cook the food before freezing it.
Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight from the freezer.
Use special freezer bags, freezer film, polythene bags, plastic containers, and aluminium foil (heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use aluminium foil for acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling film, glass, or used food containers without cleaning.
Exclude as much air from the container as possible. You could buy a special vacuum pump which sucks excessive air out of the packaging.
Leave a small amount of air space when freezing liquids to allow expansion.
You can use the space in the freezer most efficiently if you freeze liquids (or solids with liquids, e.g. stew) in square blocks. This is known as “Preforming”. Pour the liquid into a polythene bag which is inside a square sided container. Freeze it, and then remove it from the container and seal the bag.
Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state. Use special freezer tapes, labels and pens with different colours. This allows you to easily organise and to effectively use the freezer. Write the contents and date; otherwise the frozen food might exceed the storage time and this could cause food poisoning. Please refer to your food packaging for the recommended storage time.
You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost first”, “cook from frozen” and keep a separate log of what is in each drawer. This will save opening the door and searching around unnecessarily.
Page 12
12
GB
Defrosting Frozen Food
1. Take the frozen food out from the unit and uncover the frozen food. Let it defrost at room temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the growth of bacteria and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
2. Drain off and throw away any liquid lost during defrosting.
3. Always make sure there are no ice-crystals in the food before cooking, particularly with meat. These crystals indicate that the food has not fully defrosted.
4. Cook food as soon as possible after defrosting.
5. Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never refreeze anything that has been defrosted out unless you cook it again, to kill off harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellfish. Re-seal packs properly after removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any remaining food.
Page 13
13
GB
Cleaning
Defrosting
Frost might build up in the unit after it has been used for a period of time. Scrape away the frost using a plastic scraper (not included).
Do not use a metal or sharp instrument to scrape away the frost, nor should you use any electrical appliances to aid defrosting.
We recommend that defrosting should be carried out when the frost layer builds up to 10mm (~0.39”). Choose a time when the stock of frozen food is low, follow these procedures:
1. Take out the food, turn the unit off at the mains supply and leave the door open. Ideally, the frozen food should be put into another freezer. If this is not possible, wrap the food in several sheets of newspaper or large towels and then a thick blanket to keep it cool.
2. Place a shallow bowl or pan below the unit. Scrape away the frost using a plastic scraper. Defrosting the remaining frost can be speeded up by placing a bowl of hot water inside the unit and closing the door. As the solid frost loosens, scrape it away with the plastic scraper and remove.
3. When defrosting is complete, clean your unit’s interior and exterior.
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
Remove all the drawers before cleaning.
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with warm water using a ‘wrung-out’ sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the drawers.
Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside the unit.
The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be vacuumed using a soft brush attachment.
Cleaning Tips
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room temperature. Wipe off any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified technician for assistance.
Page 14
14
GB
Maintenance
Care When Handling / Moving the Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualified technician.
Switching O for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty all food and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in your unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the unit are damaged prior to disposal.
Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from the new one can be obtained from your local council office.
When disposing of an old unit break off any old locks or latches and remove the door as a safeguard.
Page 15
15
GB
Specications
Model MUF50W12E
Net Frozen Food Storage Volume (Four-Star Compartment)
65L
Storage Temperature ≤ -18°C
Energy Consumption 0.479kWh / 24h
Energy consumption 174 kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
Household Appliances Category Category 8 (Upright Freezer)
Energy Grading A+
EU Ecolabel N/A
Defrosting Type Manual Defrost
Climate Class N, ST
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 16°C and 38°C.
Airborne Acoustical Noise 43dB
Temperature Rise Time ≥12hr
Freezing Capacity 3.5kg / 24h
Rated Voltage 220V - 240V
Rated Current 0.5A
Unit Dimensions Without Handle (W x D x H)
494 x 494 x 839 mm
Features and specifications are subject to change without prior notice.
Page 16
16
GB
Normal energy
consumption
Increased energy
consumption
Installation site
In a ventilated room. In an enclosed, unventilated room.
Protected from direct sunlight. In direct sunlight. Not situated near to a heat source
(radiator, oven).
Situated near to a heat source (radiator, oven).
Where the ideal ambient room temperature is approx 20°C.
Where there is a high ambient room temperature.
Use
Only open the doors when necessary and for as short a time as possible.
Frequent opening of the doors for long periods will cause a loss of coldness.
Store food in an organised way. If food is not stored in an organised
way, searching for an item will mean the door is open for longer.
Allow hot food and drinks to cool down before placing them in the unit.
Placing hot food in the unit will cause the compressor to run for a long time, as the unit will have to work harder to lower the temperature.
Store food covered or packaged. The evaporation or condensation of
liquids will cause a loss of coldness in the unit.
Do not over-fill the appliance to allow air to circulate.
Defrosting
Defrost the unit when a layer of ice 1 cm thick has built up.
A layer of ice hinders the cold from reaching the frozen food, and causes an increase in energy consumption.
Page 17
17
NO
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Hovedenheten
Øvre frysersku
Delnr.: 1095677
Isbitbrett
Delnr.: 1051965
Fryserlokk
Delnr.: 1078234
Nedre frysersku
Delnr.: 1095678
Bruksanvisning
Delnr.: DSGMUF50W12E
Takk for at du kjøpte ny Matsui fryser.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Page 18
INSTALLASJON
18
NO
• Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du ber en kvalifisert tekniker om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være kvalifisert til å gjøre dette.
• Alle deler som fjernes må oppbevares for å kunne installere døren igjen. Enheten må stå støtt, slik at den ikke glir, mens dørhengslingen byttes. Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet. Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er flatt og stabilt og at rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur mellom 16°C og 38°C. Ikke sett enheten i nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller radiator. Direkte sollys må også unngås, fordi dette kan øke strømforbruket. Svært kalde omgivelser kan også føre til at enheten ikke yter som den skal. Denne enheten er ikke beregnet for bruk i en garasje eller utendørs installasjon. Ikke dekk enheten med noe slags materiale.
Når enheten installeres, kontroller at det er 100 mm åpent rom på begge sidene, 75 mm på baksiden og 100 mm på oversiden av enheten. Døren kan åpnes til høyre eller til venstre, avhengig av hva som passer best til plasseringen. Kontroller at det er tilstrekkelig plass så døren kan åpnes helt.
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, flat skrutrekker og skiftenøkkel.
• Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
• Juster de to nivåføttene til sin høyeste posisjon.
• Det er nødvendig å vippe enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten må stå støtt, slik at den ikke glir, mens dørhengslingen byttes.
• Alle deler som fjernes må oppbevares for å installere døren igjen.
• Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
• Vi anbefaler at to personer håndterer enheten under monteringen.
1. Vipp enheten litt bakover og støtt den opp i denne stillingen. Det kreves to personer for å skråstille enheten når dørhengslingen skal byttes.
Installasjon
Page 19
INSTALLASJON
19
NO
* Alle bilder er kun for referanse; se hver enkelt enhet for virkelige innhold.
1
2
4
3 6
5
2. Fjern det øvre hengseldekslet (1).
3. Fjern de to øvre skruene og hengselbraketten (2) fra enhetstoppen.
4. Løft døren forsiktig opp og fjern den fra enheten. Sett døren på en myk overflate så den ikke blir ripet.
5. Fjern pluggen (3) og hylsen (6) fra døren og fest dem igjen i den tilsvarende posisjonen på den motsatte siden av døren. Trykk pluggen godt inn i hullet.
6. Fjern de to nedre skruene, hengselbraketten og nivåfoten (4) fra enhetsbunnen.
7. Fjern den fremre nivåfoten med skruing (5) fra enhetsbunnen og flytt den til den tilsvarende posisjonen på den motsatte siden av enhetsbunnen.
8. Fest de to nedre skruene, hengselbraketten og den fremre nivåfoten (4) på den motsatte siden av enhetsbunnen. Festes løselig.
9. Sett døren forsiktig tilbake på plass og skyv den inn på det nederste hengslet.
10. Fest de to øvre skruene og hengselbraketten (2) godt på enhetstoppen på den motsatte siden av der de ble fjernet. Kontroller at hengseltappen er riktig posisjonert i hylsen (hullet) på oversiden av enhetsdøren.
11. Fest hengseldekslet (1) over den øverste hengselbraketten igjen.
1 Øvre
hengseldeksel
2 Øvre skruer
og øvre
hengselbrakett 3 Støpsel 4 Nedre skruer,
fremre nivåfot
og nedre
hengselbrakett 5 Fremre nivåfot 6 Hylse
12. Se etter at døren, når den er lukket, har riktig innretning både vannrett og loddrett samt at pakningene er lukket på alle sidene før du til slutt strammer det nederste hengslet. Juster nivåføttene på nytt etter behov.
Page 20
INSTALLASJON
20
NO
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av enheten til å nivellere den.
Hvis enheten ikke er i vater, fungerer ikke innrettingen av døren og den magnetiske pakningen riktig.
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en svamp eller klut som er krystet i varmt vann. Vask skuffene med varmt såpevann og tørk dem fullstendig før de settes inn i enheten igjen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten utvendig.
Hvis du trenger nærmere informasjon, finner du dette i Rengjøring-seksjonen.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan være sikker på at den fungerer som den skal og har fått tid til å senke temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke overfylles.
Interiørtilbehør
For å utnytte plassen best mulig til frossen mat, kan du fjerne skuffer etter behov fra kjølerommet og sette dem inn igjen i henhold til den daglige bruken.
Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU
Kontrollere at kontakten er kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
Vent før du slår på!
Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at du flyttet den. Kjølevæsken trenger tid til å synke.
Page 21
21
NO
Produktoversikt
Isbitbrett
MAX
MIN
Øvre
frysersku er
Nedre
frysersku er
Fryserlokk
Termostatregulator
Nivåføtter
Page 22
22
NO
Betjening
Slå på enheten
1. Sett støpslet inn i stikkontakten. Den interne temperaturen i enheten kontrolleres av en termostat. Det er tre innstillinger, MIN, NORMAL og MAX.
2. Etter at enheten har vært på i 20 minutter, stilles termostatregulatoren til NORMAL. Dette er den anbefalte innstillingen ved bruk i normal romtemperatur (mellom 16°C og 38°C).
3. Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur hvis den brukes i et svært varmt eller et svært kaldt rom, heller ikke hvis døren åpnes ofte.
4. For å være sikker på at enheten er kald nok til å kjøle ned maten, vent i 24 timer før du fyller den med matvarer.
5. Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder lav nok temperatur, bør du kontrollere den med et spesialtermometer for kjøleskap/fryser. Slike termometre kan skaffes i de fleste kjøpesentra og jernvarebutikker.
Legg termometeret sentralt i enheten, hvor det lett kan leses av. Etter å ha ligget natten over, skal det vise en temperatur i enheten på -18°C eller mindre.
Justere temperaturen
Den interne temperaturen i enheten kontrolleres av en termostat. Den anbefalte posisjonen er mellom MIN og MAX, men må justeres i henhold til omgivelsene.
Fryse fersk mat
Sett den ferske maten på den øverste fryserhyllen. Det kan hende at du må flytte noen matvarer for å oppnå dette. Under innfrysingen skal temperaturen på den ferske maten synke fort, slik at det dannes så små iskrystaller som mulig og matstrukturen bevares best mulig. Hvis innfrysingen tar lang tid, dannes større iskrystaller, noe som forringer matkvaliteten under tining.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe kjølemidlet rundt i systemet.
MAX
MIN
NORMAL
Page 23
23
NO
Handle frossen mat
Enheten er 4-stjerners. . Les retningslinjene for lagring på emballasjen når du handler frossen mat. Du vil kunne oppbevare hver pakke frossen mat i perioden som vises ved 4-stjernersmerkingen. Dette er som regel perioden angitt med «Best før» på forsiden av emballasjen. Denne fryserens maksimale frysekapasitet er 4,0 kg på 24 timer. Du må ikke legge ferske matvarer med en samlet vekt som overstiger 4,0 kg, inn i frysedelen.
Kontroller temperaturen i frysedisken i butikken hvor du kjøper frossen mat. Termometeret skal vise en temperatur under -18°C.
Se fort over pakken med frossen mat og forsikre deg om at kvaliteten er på topp.
Kjøp alltid frosne produkter sist på handleturen eller like før du vender hjem fra kjøpesenteret. Prøv å holde frossen mat sammen mens du handler og på veien hjem, fordi dette hjelper til med å holde matvarene frosne.
Ikke kjøp frossen mat hvis du ikke kan fryse den straks. Du kan kjøpe isolerte bagger i de fleste kjøpesentra og jernvarebutikker. Slike frysebagger kan holde frossen mat kald lenge.
Forberedelser før frysing
Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i små posisjoner, fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre kontroll med forbruket.
Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis mulig.
Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en mikrobølgeovn rett fra fryseren.
Bruk spesielle fryseposer, frysefilm, polyetylenposer, plastbeholdere og aluminiumsfolie (kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke bruk tynn pakkefilm, glass eller brukte matbeholdere uten at de er rene.
Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskaffe en spesiell vakuumpumpe som suger ut overflødig luft fra pakkene.
La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke flytende mat (eller væskerik mat, f.eks. stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles «forhåndsforming». Hell den flytende maten inn i en polyetylenpose som er plassert inne i en kvadratisk beholder. Etter innfrysing, fjernes posen fra beholderen og forsegles.
Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i frossen tilstand. Bruk teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt tilpasset fryser. Dette gjør det enkelt å organisere og bruke fryseren effektivt. Skriv ned innhold og dato; i motsatt fall kan den frosne maten bli liggende for lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på matvareemballasjen når det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller «kokes direkte» og føre en separat liste med hva som er i hver skuff. Slik unngår du å bruke unødig lang tid på å lete med åpen dør.
Page 24
24
NO
Tine frossen mat
1. Ta den frosne maten ut fra enheten og pakk den opp. La den frosne maten tine ved romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
2. All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og fjernes.
3. Kontroller at det ikke finnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt. Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
4. Tilbered maten snarest mulig etter tining.
5. Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe skadelige bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du har fjernet noe av innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de gjenværende matvarene tørker ut og bygger opp rim.
Page 25
25
NO
Rengjøring
Avriming
Det kan bygge seg opp et lag med rim etter at enheten har vært i bruk en stund. Bruk en plastskrape (ikke vedlagt) til å skrape bort rimen.
Ikke bruk en metallgjenstand eller et skarpt verktøy til å skrape bort rimen, bruk heller ikke elektriske apparater til å påskynde avrimingen.
Vi anbefaler avriming før laget med rim når en tykkelse på 10 mm (~0.39”). Velg et tidspunkt når innholdet er minimalt, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta maten ut, trekk støpslet ut av stikkontakten og la døren stå åpen. Den frosne maten bør settes inn i en annen fryser. Hvis dette ikke er mulig, må maten pakkes inn i flere lag avispapir eller store håndklær og til slutt omsluttes av et tykt teppe for å holde den kald.
2. Sett en grunn bolle eller kjele under enheten. Bruk en plastskrape til å skrape bort rimen. Gjenværende rim som er blitt til is, tiner fortere hvis du setter en bolle med varmt vann inn i enheten og lukker døren. Etter hvert som denne isen løsner, kan du skrape den bort med plastskrapen og fjerne den.
3. Når avrimingen er ferdig, rengjør enheten innvendig og utvendig.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten innvendig og utvendig
Fjern alle skuffene før rengjøring.
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning og skyll deretter med en svamp eller klut som er krystet i varmt vann. Tørk alle flater fullstendig før skuffene settes inn igjen.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre utvendig, og tørk deretter med en standard møbelpolish. Pass på at døren er lukket for å unngå at det kommer poleringsmiddel på den magnetiske dørpakningen eller inn i enheten.
Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges med et mykt børstemunnstykke.
Rengjøringstips
Kondens kan forekomme på utsiden av enheten. Dette kan skyldes en endring i romtemperatur. Tørk av resterende fuktighet. Søk hjelp ved å tilkalle en kvalifisert tekniker dersom problemet vedvarer.
Page 26
26
NO
Vedlikehold
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten
Hold enheten i siden eller under når du flytter den. Den må under ingen omstendighet løftes ved å holde i den øverste overflaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes originale reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner utført av ukyndige personer, kan forårsake personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en kvalifisert tekniker.
Slå av for en lang periode uten bruk
Når enheten ikke skal brukes på lengre tid, må du trekke støpslet ut av stikkontakten, tømme enheten for mat, rengjøre den innvendig og sette døren på gløtt for å unngå ubehagelig lukt.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at verdifulle råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og isolasjonsmaterialene som brukes i denne enheten krever spesielle prosedyrer ved avhending. Påse at ingen av rørene på baksiden av enheten er skadet før avhending.
Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å avhende den gamle enheten og emballasjen fra den nye.
Når du avhender en gammel enhet, må du ødelegge låser og fjerne dører for sikkerhets skyld.
Page 27
27
NO
Spesikasjoner
Modell MUF50W12E
Netto oppbevaringsvolum for frossen mat (4-stjerners avlukke)
65 L
Oppbevaringstemperatur ≤ -18°C
Strømforbruk 0,479kWh / 24h
Strømforbruk 174 kWh per år, basert på standard testresultater i 24 timer. Virkelig strømforbruk avhenger av hvordan apparatet brukes og hvor det står.
Husholdningsapparatkategori Kategori 8 (stående fryseskap)
Energirangering A+
EUs miljømerke Ikke tilgjengelig
Avrimingstype Manuell tining
Klimaklasse N, ST
Dette apparatet er ment for bruk i en omgivelsestemperatur mellom 16°C og 38°C.
Luftbåren akustisk støy 43 dB
Temperaturstigningstid ≥ 12 h
Frysekapasitet 3,5kg / 24h
Merket spenning 220–240V
Merket strømstyrke 0,5 A
Enhetsmål uten håndtak (B x D x H)
494 x 494 x 839 mm
Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Page 28
28
NO
Normalt energiforbruk Økt energiforbruk
Installasjonssted
I et ventilert rom. I et lukket, uventilert rom.
Beskyttet mot direkte sollys. I direkte sollys. Ikke i nærheten av en varmekilde
(radiator, ovn).
I nærheten av en varmekilde (radiator, ovn).
Der den ideelle temperaturen er ca. 20 °C.
Der det er høy temperatur.
Husk
Åpne dørene bare når det er nødvendig og så kort tid som mulig.
Hyppig åpning av dørene over lengre perioder fører til kuldetap.
Lagre maten på en ordnet måte. Dersom maten ikke lagres på en
ordnet måte, vil det ta lengre tid å lete etter den med døren åpen.
La varm mat og drikke kjøle ned før du setter dem i enheten.
Setter du varm at i enheten vil det gjøre at kompressoren går lengre, det vil si at enheten må arbeide hardere for å holde temperaturen nede.
Pakk inn eller dekk til maten når du lagrer den.
Fordampingen eller kondensen fra væsker vil føre gjøre at enheten taper kulde.
Ikke sett inn for mye, da det vil hemme luftsirkulasjonen.
Avising
Avis fryserdelen når det har lagt seg et 3 cm tykt islag.
Et islag hindrer at kulden når den frosne maten, noe som fører til økt energiforbruk.
Page 29
29
SE
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Huvudenhet
Övre fryslåda
Art.nr.: 1095677
Islåda
Art.nr.: 1051965
Fryslucka
Art.nr.: 1078234
Nedre fryslåda
Art.nr.: 1095678
Bruksanvisning
Art.nr.: DSGMUF50W12E
Tack för att du köpt ditt nya Matsui frys.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att fullt ut förstå alla driftsfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 30
INSTALLATION
30
SE
• Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi att du kontaktar en kvalificerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra gångjärnen själv om du tror att du har tillräckliga kunskaper för att göra detta.
• Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren ska kunna återinstalleras. Du bör luta enheten mot något solid så att den inte glider under ändringsprocessen med dörren. Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet. Se till att enheten är urkopplad och tömd.
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt och att rummet är väl ventilerat med en medeltemperatur på mellan 16 °C och 38 °C. Undvik att placera enheten i närheten av värmekällor som spis, varmvattenberedare eller element. Undvik också direkt solljus eftersom det kan öka elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också skada enheten så att den inte fungerar riktigt. Denna enhet är inte avsedd att användas i garage eller i utomhusinstallation. Täck inte över enheten med något material.
Vid installation av enheten se till att det finns 100 mm fritt utrymme på båda sidor av enheten och 75 mm på baksidan och 100 mm över enheten. Dörren kan öppnas åt höger eller åt vänster, beroende på vilket som passar bäst för den plats där den placeras. Se till att det finns tillräckligt med utrymme för kunna öppna dörren helt.
Ändra dörrens gångjärn
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig skruvnyckel.
• Se till att enheten är urkopplad och tömd.
• Ställ in de justerbara fötterna till dess högsta nivå.
• För att ta av dörren är det nödvändigt för att luta skåpet bakåt. Du bör luta enheten mot något solid så att den inte glider under ändringsprocessen med dörren.
• Alla borttagna delar måste sparas för återinstallation av dörren.
• Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
• Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under monteringen.
1. Luta enheten något bakåt och lås den mot stödet. Två personer krävs för att luta enheten under processen med att vända dörren.
Installation
Page 31
INSTALLATION
31
SE
* Alla bilder är endast till som referens, se din enhet för de faktiska posterna.
1
2
4
3 6
5
2. Ta bort det övre gångjärnslocket (1).
3. Ta bort de två övre skruvarna och gångjärnskonsol (2) från enhetens överdel.
4. Lyft försiktigt upp dörren och ta bort den från enheten. Placera dörren på en vadderad yta för att förhindra att den repas.
5. Ta bort pluggen (3) och axelmuffen (6) från dörren och sätt tillbaka dem i motsvarande position på andra sidan av dörren. Tryck fast pluggen i hålet.
6. Ta bort de två nedre skruvarna, gångjärnskonsolen och justeringsfoten (4) från enhetens undersida.
7. Ta bort skruven för främre justeringsfoten (5) från enhetens undersidan och flytta den till motsvarande position på andra sidan av enhetens undersida.
8. Montera de två nedre skruvarna, gångjärnskonsolen och justeringsfoten (4) på motsatta sidan av enhetens undersida. Fäst löst.
9. Sätt försiktigt tillbaka dörren på plats, skjut den på nedre gångjärnet.
10. Sätt tillbaka de två övre skruvarna och gångjärnskonsolen (2) på enhetens översida på motsatta sida mot där den togs bort. Se till att gångjärnet är korrekt placerat i bussningen (hålet) ovanpå enhetens dörr.
11. Sätt tillbaka gångjärnslocket (1) över övre gångjärnskonsolen.
1 Övre
gångjärnslock
2 Övre skruvar
och övre
gångjärnskonsol 3 Kontakt 4 Nedre skruvar,
inställbar främre
fot och nedre
gångjärnskonsol 5 Inställbar främre
fot 6 Axelmuff
12. När dörren är stängd kontrollera att dörren hänger rätt horisontellt och vertikalt och att tätningen är stängd på båda sidorna innan det undre gångjärnet slutligen dras fast. Justera de höjbara fötterna om så behövs.
Page 32
INSTALLATION
32
SE
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara fötterna i framkant av enheten.
Om enheten inte står vågrätt kommer dörren och den magnetiska förseglingen inte att skydda korrekt.
Rengöring före användning
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Rengör lådorna i varmt tvålblandat vatten och torka helt torrt innan du sätter tillbaka dem. Torka av enheten utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för att kontrollera att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
Inre tillbehör
För att få ut största möjliga volym för förvaring av frysta livsmedel i utrymmet kan användare ta bort en eller flera lådor från apparaten efter behov.
Innan inkoppling MÅSTE DU
Kontrollera att du har en väggkontakt som är kompatibel med kontakten som följer med enheten.
Innan påslagning!
Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten flyttats. Kylvätskan behöver tid att sätta sig.
Page 33
33
SE
Produktöversikt
Islåda
MAX
MIN
Övre fryslåda
Nedre fryslåda
Fryslucka
Termostatkontrollratt
Justerbara fötter
Page 34
34
SE
Hantering
Slå på din enhet
1. Anslut nätsladden till eluttaget. Temperaturen inuti enheten kontrolleras av en termostat. Det finns tre inställningar MIN, NORMAL och MAX.
2. Efter att enheten varit påslagen i 20 minuter ställ in termostatkontrollratten på NORMAL. Detta är den rekommenderade inställningen vid användning i normal rumstemperatur (mellan 16 °C och 38 °C).
3. Enheten kanske inte arbetar vid korrekt temperatur och den placeras i ett synnerligen varmt eller kallt rum, eller om du öppnar dörren ofta.
4. För att garantera att enheten är tillräckligt kall för att kyla dina livsmedel tillräckligt, vänta 24 timmar innan du fyller den med livsmedel.
5. Om du är orolig över om enheten inte är tillräckligt kall och du önskar kontrollera temperaturen behöver du en särskild kylskåps-/frystermometer. Dessa finns tillgängliga i de flesta livsmedelsaffärer eller järnaffärer.
Placera termometern i mitten av enheten där den är lätt att avläsa. Låt den ligga över natten, temperaturen i enheten bör vara –18 °C eller lägre.
Inställning av temperaturen
Temperaturen inuti enheten kontrolleras av en termostat. Den rekommenderade positionen är mellan MIN och MAX, men bör justeras enligt den omgivande miljön.
Infrysning av färska livsmedel
Placera det färska livsmedlet i övre frysfacket. Livsmedle kan behöva flyttas runt för att uppnå detta. Under infrysningsprocessen kommer temperaturen hos livsmedlet att minska snabbt så att iskristaller hålls så små som möjligt för att förhindra att strukturen hos livsmedlet skadas. Om infrysningen sker långsamt kommer stora iskristaller att bildas som kommer att påverka kvaliteten hos livsmedlet när det tinas.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De flesta av dessa är helt normala men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som finns i kylsystemet. Det har blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer inte att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när den pumpar den kylmedlet runt i systemet.
MAX
MIN
NORMAL
Page 35
35
SE
Inhandlandet av fryst mat
Din enhet är 4-stjärnig. . När du köper fryst mat, titta på lagringsinformationen på förpackningen. Du kan lagra varje fryst livsmedel under den period som visas mot din 4-stjärniga klassificering. Det här är vanligtvis perioden som är beskriven som ”Bäst före”, på framsidan av förpackningen. Den maximala infrysningskapaciteten för denna frys är 4,0kg på 24 timmar. Placera inte färska livsmedel i frysavdelningen med en sammanlagd vikt som överskrider 4,0 kg.
Kontrollera temperaturen av fryst mat i frysdisken i den butik du handlar din frysta mat.. Den borde visa en temperatur lägre än –18 °C.
Ta en snabb titt på den frysta matens förpackning och se till att den är i bra skick.
Köp alltid frysta produkter sist på din inköpsresa eller besök på matvarubutiken. Försök att hålla fryst mat tillsammans när du handlar och på resan hem eftersom det hjälper till att hålla maten fryst.
Köp inte fryst mat om du inte kan frysa den direkt. Särskilda kylväskor som är isolerade kan köpas på de flesta matvarubutiker och järnaffärer De håller fryst mat kall under en längre tid.
Förberedelser för infrysning
Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små kvantiteter då det fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan kontrollera den kvantitet du behöver lättare.
Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är möjligt.
Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn direkt från frysen.
Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie, polyetenpåsar, plastlådor, aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om du tvekar, lagra maten med dubbla lager folie. Använd inte aluminiumfolie för syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastfilm eller glas, använd heller inte matbehållare utan de rengjorts.
Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en särskild vakuumpump som suger ut överflödig luft ut från förpackningen.
Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att expandera.
Du kan använda utrymmet i frysen på det mest effektiva sättet om du fryser vätska (eller bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block. Det här är känt som ”Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är placerad inuti en kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort förpackningen och försegla påsen.
Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset tillstånd. Använd en särskild frystejp, etiketter och pennor med olika färger. Detta gör att du enkelt kan organisera och effektivt använda frysen. Skriv innehåll och datum, i annat fall kan den frysta maten överskrida lagringstiden och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels förpackning för rekommenderad lagringstid.
Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. ”ska tinas först” eller ”laga från frysen” och håll en separat ”loggbok” om vad som är i varje låda. Det här kommer att bespara dig från att öppna dörren och söka runt i frysen i onödan.
Page 36
36
SE
Tina upp fryst mat
1. Ta ut den frysta maten från enheten och avtäck den frysta maten. Låt den tina i rumstemperatur. Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera bakterietillväxt och tillagning vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga bakterierna.
2. Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
3. Se alltid till att det inte finns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
4. Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
5. Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att döda skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna ordentligt efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning eller frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
Page 37
37
SE
Rengöring
Avfrostning
När enheten har använts ett tag kommer frost att byggas upp inuti frysen. Skrapa bort frosten med en plastskrapa (medföljer inte).
Använd inte ett instrument i metall eller ett skarpt instrument och använd inte någon elektrisk apparat för att hjälpa till vid avfrostningen.
Vi rekommenderar att avfrostning sker när frostlagret byggts upp till 10mm (~0.39”). Gör detta när det finns lite varor i frysen och följ dessa procedurer:
1. Ta ut maten, stäng av enheten med huvudströmbrytaren och lämna dörren öppen. I bästa fall bör den frysta maten placeras in en annan frys. Om det inte är möjligt, paketera maten först i flera lager av tidningspapper eller i stora handdukar och sedan i en filt för att hålla den kall.
2. Placera en låg skål eller en kastrull nedanför enheten. Skrapa bort frosten med en plastskrapa. Genom att påskynda upptining av resten av frosten kan du placera skålar med hett vatten inuti enheten och stänga dörren. När den fasta frosten lossnar, skrapa på den med en plastskrapa och ta bort den.
3. När avfrostningen är klar, gör ren enhetens inre och yttre ytor.
Rengöring av insidan och utsidan av enheten
Ta bort alla lådor innan rengöring.
Troka av insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat, skölj sedan med varmt vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Torka enheten helt torr innan du sätter tillbaka hyllorna.
Använd en fuktig trasa för att göra rent utsidan och torka sedan med vanligt standardmöbelpolish. Se till att dörren är stängd, för att förebygga att polermedlet kommer på den magnetiska dörrtätningen eller på insidan av enheten.
Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande komponenterna kan sugas rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste.
Rengöringstips
Kondens kan uppträda på utsidan av enheten. Detta kan bero på ändring i rumstemperaturen. Torka bort fukten som finns kvar. Om problemet kvarstår kontakta en kvalificerad tekniker för hjälp.
Page 38
38
SE
Underhåll
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska flyttas. Under inga förhållanden får den lyftas genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar bör användas. Under inga förhållanden bör du försöka att reparera enheten själv. Reparationer som utförts av en oerfaren person kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en kvalificerad tekniker.
Stänga av under längre perioder
När enheten inte används under en längre period, koppla ifrån den från elnätet, ta ut all mat och rengör apparaten, lämna dörren på glänt för att förhindra obehaglig lukt.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att slänga bort din apparat kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas omhand och användas igen. Kylmedlet som används i enheten och isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid bortskaffande. Se till att inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och paketeringen från den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor.
Om en gammal apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar som en säkerhetsåtgärd.
Page 39
39
SE
Specikationer
Modell MUF50W12E
Nettoförvaringsutrymme för frusen mat
(Fyrstjärnig avdelning)
65L
Förvaringstemperatur ≤-18 °C
Energiförbrukning 0.479kWh / 24h
Energiförbrukning 174 kwh per år, baserat på normala testresultat under 24 timmar. Faktisk energiförbrukning beror på hur apparaten används och var den är placerad.
Hushållsapparatkategori Kategori 8 (Upprättstående frys)
Energiklass A+
EU:s ekomärkning Ej tillämpligt
Avfrostningstyp Manuell avfrostning
Klimatklass N, ST
Denna apparat är avsedd att användas i en rumstemperatur mellan 16 °C och 38 °C.
Luftburet akustiskt buller 43dB
Temperaturökningstid ≥12hr
Fryskapacitet 3,5kg / 24h
Märkspänning 220V - 240V
Märkström 0,5A
Enhetens mått utan handtag (B x D x H)
494 x 494 x 839 mm
Egenskaper och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Page 40
40
SE
Normal energiförbrukning Ökad energiförbrukning
Installationsplats
I ett ventilerat rum. I ett slutet, oventilerat rum.
Skyddad från direkt solljus. I direkt solljus. Inte placerad intill en värmekälla
(element, spis).
Placerad intill en värmekälla (element, spis).
Där den ideala rumstemperaturen är cirka 20°C.
Där rumstemperaturen är hög.
Användning
Öppna dörrarna endast då det är nödvändigt och under så kort tid som möjligt.
Om dörrarna öppnas ofta under långa perioder kan det leda till förlust av kyla.
Förvara livsmedlen i en god ordning. Om livsmedlen inte förvaras i en god
ordning tar det tid att hitta det du söker och dörren hålls öppen under längre stunder.
Låt alltid varma maträtter svalna innan du lägger in dem i enheten.
Om du placerar varma maträtter i enheten får kompressorn gå under lång tid eftersom enheten måste arbeta hårdare för att sänka temperaturen.
Förvara livsmedel täckta eller förpackade.
Avdunstningen eller kondenseringen medför förlust av kyla i enheten.
Överfyll inte enheten för då hindras luften från att cirkulera.
Avfrostning
Frosta av frysutrymmet när ett 3 cm tjockt islager har bildats.
Ett islager hindrar kylan från att nå de frusna livsmedlen och medför att energiförbrukningen ökar.
Page 41
41
FI
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Laite
Yläpakastinlokero
Osanro: 1095677
Jääpalamuotti
Osanro: 1051965
Pakastinläppä
Osanro: 1078234
Alapakastinlokero
Osanro: 1095678
Käyttöopas
Osanro: DSGMUF50W12E
Kiitos, kun valitsit uuden Matsui -pakastimen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Page 42
ASENNUS
42
FI
• Jos haluat vaihtaa oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
• Kaikki oven poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten tulevaisuudessa. Laite on tuettava jotakin kiinteää kohdetta vasten, jottei se luista oven suunnanvaihdon aikana. Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua. Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja luja, ja että huone on hyvin tuuletettu ja että sen lämpötila on keskimäärin 16 °C - 38 °C. Älä sijoita laitetta lähelle lämmönlähdettä, kuten liesi, boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonpaistetta, sillä se voi lisätä sähkönkulutusta. Myös hyvin kylmä ympäristö voi saada laitteen toimimaan huonosti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu autotalli- tai ulkokäyttöön. Älä päällystä laitetta millään peitteellä.
Kun asennat laitteen, varmista, että molemmille puolelle jää 100 mm tyhjää tilaa, taakse 75 mm ja laitteen päälle 100 mm. Oven kätisyyden voi vaihtaa paremmin tilaan sopivaksi. Varmista, että ovelle jää riittävästi tilaa avautua kokonaan.
Oven kääntymissuunnan vaihtaminen
Tarvittavat työkalut: Ristipääruuvitaltta / litteäkärkinen ruuvitaltta / kuusiokulma-avain
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
• Säädä kaksi säädettävää jalkaa korkeimmalle tasolle.
• Oven poistamiseksi, jos laitetta pitää kallistaa taaksepäin. Laite on tuettava jotakin kiinteää kohdetta vasten, jottei se luista oven suunnanvaihdon aikana.
• Kaikki irrotetut osat on säilytettävä oven uudelleenasennusta varten.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
• On suositeltavaa, että kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana.
1. Kallista laitetta hieman taakse ja kiinnitä se tiukasti. Laitteen kallistamiseen oven vaihtosuuntaa muutettaessa tarvitaan kaksi henkilöä.
Asennus
Page 43
ASENNUS
43
FI
* Kaikki kuvat ovat vain viitteellisiä; katso todelliset kohteet omasta laitteestasi.
1
2
4
3 6
5
2. Poista yläsaranan suojus (1).
3. Poista kaksi yläruuvia ja saranan kannatin (2) laitteen yläosasta.
4. Nosta varovasti ovea ylöspäin ja poista se laitteesta. Aseta ovi pehmustetulla alustalle estääksesi sen naarmuuntumisen.
5. Poista tulppa (3) ja varren holkki (6) ovesta ja kiinnitä ne vastaavaan kohtaan oven vastapäisellä puolella. Paina tulppa lujasti reikään.
6. Irrota kaksi alaruuvia, saranan kannatin ja säädettävä jalka (4)laitteen alaosasta.
7. Irrota ruuvattava-tyyppinen säädettävä etujalka (5) laitteen alaosasta ja siirrä se vastaavaan kohtaan laitteen vastakkaisella puolella.
8. Kiinnitä kaksi alaruuvia, saranan kannatin ja säädettävä etujalka (4) uudelleen laitteen alaosan vastakkaiselle puolelle. Kiinnitä löysästi.
9. Aseta ovi varovasti takaisin paikalleen liu'uttaen se alasaranaan.
10. Kiinnitä tiukasti kaksi yläruuvia ja saranan kannatin (2) laitteen yläosaan vastakkaiselle puolelle kuin mistä ne irrotit. Varmista, että saranatappi on kiinnitetty oikein holkkiin (reikään) laitteen oven yläosassa.
11. Kiinnitä saranan suojus (1) uudelleen yläsaranan kannattimeen.
1 Yläsaranan suojus 2 Yläruuvit ja
yläsaranan
kannatin 3 Tulppa 4 Alaruuvit,
säädettävä etujalka
ja alasaranan
kannatin 5 Säädettävä
etujalka 6 Varren holkki
12. Kun ovi on kiinni, varmista, että ovi on kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat tiiviit kaikilla puolilla ennen alasaranan lopullista kiinnittämistä. Säädä säädettävää jalkaa tarpeen mukaan uudelleen.
Page 44
ASENNUS
44
FI
Laitteen asettaminen vaakasuoraan
Vaaitse säätämällä kahta säädettävää jalkaa laitteen edessä.
Jos laite ei ole vaakasuorassa, ovi ja tiivisteen magneetti eivät kohdistu oikein.
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä käyttämällä puristettua sientä tai kierrettyä liinaa. Pese lokerot lämpimällä pesuainevedellä ja kuivaa kokonaan ennen takaisin laitteeseen asettamista. Pyyhi laitteen ulkopinta kostealla liinalla.
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita jääkaappiin, kytke sen virta päälle ja odota 24 tuntia varmistaaksesi, että se toimii oikein, ja anna sen jäähtyä oikeaan lämpötilaan. Jääkaappia ei saa täyttää liikaa.
Sisätilan varusteet
Jotta käyttäjä saisi eniten irti pakasteiden säilytysosaston tilavuudesta, käyttäjä voi poistaa yhden tai useita lokeroita päivittäisen käytön mukaan.
Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan pistokkeen mukainen.
Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä. Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
Page 45
45
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Jääpalamuotti
MAX
MIN
Yläpakastinlokerot
Alapakastinlokerot
Pakastinläppä
Termostaatin ohjausvalitsin
Säädettävä jalka
Page 46
46
FI
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Liitä virtakaapeli verkkopistorasiaan. Laitteen sisälämpötilaa säädetään termostaatilla. Asetuksia on kolme: MIN, NORMAL ja MAX.
2. Kun laite on ollut päällä 20 minuuttia, säädä termostaatin säätövalitsin kohtaan NORMAL. Tämä on suositeltu asetus käytettäessä laitetta normaalissa huonelämpötilassa (välillä 16–38 °C).
3. Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se on erityisen kuumassa tai kylmässä huoneessa, tai jos avaat ovea usein.
4. Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan riittävään jäähdyttämiseen. Odota 24 tuntia, ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
5. Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa riittävän kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan, tarvitset erikois-jääkaappi/pakastin-lämpömittarin. Niitä on saatavana useimmista supermarketeista ja rautakaupoista.
Aseta lämpömittari laitteen keskelle, josta se on helposti luettavissa. Jätä mittari laitteeseen yöksi. Laitteen lämpötilan tulisi olla -18 °C tai alle.
Lämpötilan säätäminen
Laitteen sisälämpötilaa säädetään termostaatilla. Suositeltu asento on asentojen MIN ja MAX välissä, mutta se tulee säätää ympäristöolosuhteiden mukaan.
Tuoreen ruoan pakastaminen
Aseta tuore ruoka yläpakastinhyllylle. Ruokia voi joutua järjestelemään uudelleen, jotta tämän voi tehdä. Pakastamisprosessissa tuoreen ruoan lämpötilan pitäisi laskea nopeasti, jotta jääkiteet pysyisivät mahdollisimman pieninä ruoan rakenteen vahingoittumisen estämiseksi. Jos ruoan jäähtyminen kestää kauan, muodostuu suuria jääkiteitä, jotka vaikuttavat ruoan laatuun, kun ruoka sulatetaan.
Laitteen sisältä kuuluu ääniä!
Laitteen sisältä saattaa kuulua joskus epätavallisia ääniä. Useimmat niistä ovat aivan normaaleja, mutta sinun tulee olla niistä tietoinen!
Tällaiset äänet aiheutuvat jäähdytysaineen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Ilmiöstä on tullut korostuneempi CFC-vapaiden kaasujen käyttöönoton jälkeen. Tämä ei ole vika, eikä tämä vaikuta laitteen toimintaan. Se kertoo kompressorin toimivan ja pumppaavan jäähdytysainetta jäähdytyskiertoon.
MAX
MIN
NORMAL
Page 47
47
FI
Pakastetun ruuan ostaminen
Laitteesi on 4-tähtinen. . Kun ostat pakasteita, tarkasta pakkauksen säilytysohjeet. Voit säilyttää kutakin pakastetta ajan, joka ilmaistaan 4-tähtisellä asteikolla. Tähän viitataan yleensä pakkauksen päällä olevalla "Parasta ennen"-merkinnällä. Tämän pakastimen maksimipakastuskapasiteetti on 4,0 kg 24 tunnissa. Älä aseta tuoretta ruokaa pakastelokeroon, jos sen yhdistetty paino ylittää 4,0 kg.
Tarkasta kaupan pakastealtaan lämpötila pakasteita ostaessasi. Sen lämpötilan tulee olla alle
-18 °C.
Vilkaise pakastetun ruoan pakkausta varmistaaksesi, että se on ehjä.
Osta pakasteita vain, jos ne kestävät sulamatta ostosmatkasi ajan. Yritä pitää pakasteet kiinni toisissaan ostosten ja kotimatkan ajan, se auttaa pitämään ruoan sulamattomana.
Älä osta pakasteita, jollet voi laittaa niitä pian pakastimeen. Useimmista supermarketeista ja rautakaupoista voi ostaa erikoiseristettyjä pusseja. Ne pitävät pakasteet jäisinä pitempään.
Pakastusohjeet
Käytä hyvälaatuista ruokaa ja käsittele sitä niin vähän kuin mahdollista. Pakasta ruokaa pieninä määrinä pakastuksen nopeuttamiseksi. Tällöin ne myös sulavat nopeammin, ja pystyt paremmin hallitsemaan tarvitsemiasi määriä.
Anna kypsennetyn ruoan jäähtyä kokonaan. Jäähdytä ruoka ennen pakastamista, jos mahdollista.
Ennen kuin pakastat ruoan mieti, kuinka aiot aikanaan valmistaa sen.
Älä pakasta ruokaa metalliastioissa, jos aiot laittaa sen mikroaaltouuniin suoraan pakkasesta.
Käytä erikoispakastepakkauksia, pakastinkelmua, polyeteenipakkauksia, muoviastioita ja alumiinifoliota (vai raskaaseen käyttöön tarkoitettua laatua). Jollet ole varma, kääri ruoka kaksinkertaiseen kääreeseen. Älä kääri hapokkaita ruokia, kuten sitrushedelmiä, alumiinifolioon. Älä käytä ohutta, tarttuvaa kelmua, lasia tai käytettyjä ruoka-astioita ilman puhdistusta.
Poista pakkauksesta niin paljon ilmaa kuin mahdollista. Voit hankkia erityisen imupumpun liian ilman poistamiseen pakkauksesta.
Jätä pieni ilmatila laajentumisvaraksi, kun pakastat nesteitä.
Voit käyttää pakasteosaston tilan tehokkaimmin, jos pakastat nesteet (tai nestettä sisältävät kiinteät ruoat, kuten muhennos) kuutiomaisina lohkoina. Tätä sanotaan "esimuotoiluksi". Kaada neste kuutiomaisen pakkauksen sisällä olevaan polyeteenipussiin. Pakasta se, poista pakkauksesta ja sido pussi kiinni.
Liitä pakasteisiin etiketti, sillä ne näyttävät samanlaisilta pakastettuina. Käytä eri värisiä erikoispakastin-teippejä, -tarroja ja -kyniä. Niiden avulla on helppo järjestää ja käyttää tehokkaasti pakastinta. Kirjoita etikettiin sisältö ja päivämäärä; muuten pakaste voi ylittää säilytysajan, jolloin se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen. Katso elintarvikepakkauksesta sen suositeltu säilytysaika.
Voit myös lisätä painon ja kypsennysohjeita, esim. "Sulata ensin", "Kypsennä suoraan pakastettuna" ja pidä erityistä luetteloa, mitä kukin lokero sisältää. Tämä säästää tarpeettomalta oven avaamiselta ja hakemiselta.
Page 48
48
FI
Pakastetun ruoan sulatus
1. Ota pakastettu ruoka ulos laitteesta ja poista pakastettu ruoka pakkauksesta. Anna ruoan sulaa huoneenlämmössä. Muista, että sulatus lämpimällä alueella lisää vaarallisten bakteerien kasvua, jota matalalla lämpötilalla kypsentäminen ei ehkä tuhoa.
2. Kuivaa ja poista kaikki sulamisen aikana kertynyt neste.
3. Varmista aina ennen ruoan, etenkin lihan, kypsentämistä, ettei siinä näy jääkiteitä. Jääkiteet ovat merkki siitä, ettei ruoka ole kokonaan sulanut.
4. Kuumenna ruoka mahdollisimman pian sulattamisen jälkeen.
5. Useissa mikroaalto- ja sähköuuneissa on sulatusasetus. Välttääksesi bakteerien kertymisen, käytä näitä, jos aiot kypsentää ruokaa heti jälkeenpäin.
Älä jäädytä mitään sulatettua ruokaa uudelleen, jollet kuumenna sitä riittävästi haitallisten bakteerien tappamiseksi. Älä koskaan pakasta uudelleen sulatettuja äyriäisiä. Sulje pakkaukset huolellisesti kohteiden poistamisen jälkeen. Tämä estää kuivumisen tai "pakastepalamisen" ja muun ruoan huurtumisen.
Page 49
49
FI
Puhdistus
Sulattaminen
Laitteeseen voi kertyä huurretta, kun sitä on käytetty pitkään. Kaavi huurre pois muovisella kaapimella (ei kuulu toimitukseen).
Älä käytä metallista tai terävää kaavinta huurteen kaapimiseen äläkä käytä mitään sähkölaitetta sulatuksen nopeuttamiseen.
On suositeltavaa sulattaa laite, kun huurretta on kertynyt enintään 10 mm (~0.39”). Valitse sulatusajaksi ajankohta, jolloin pakasteiden määrä on vähäinen ja toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Poista ruoka laitteesta, kytke laite pois päältä irrottamalla virtakaapeli ja jätä ovi auki. Ideaalisessa tilanteessa ruoka tulisi laittaa toiseen pakastimeen. Jos se ei ole mahdollista, kääri ruoka sanomalehteen tai suureen pyyhkeeseen ja peitä vielä paksulla peitteellä pitääksesi ruoan kylmänä.
2. Aseta matala kulho tai astia laitteen alle. Kaavi huurre pois muovikaapimella. Jäljelle jäävän huurteen sulattamista voi nopeuttaa asettamalla kuumaa vettä sisältävä astia laitteeseen ja sulkemalla oven. Kun kiinteä huurre löystyy, kaavi se pois muovikaapimella.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista laite sisältä ja ulkoa.
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen
Poista kaikki lokerot ennen puhdistamista.
Pyyhi laitteen sisäpuoli miedolla soodaliuoksella ja huuhtele se lämpimällä vedellä puristettua sientä tai väännettyä liinaa käyttämällä. Pyyhi sisäpuoli täysin kuivaksi ennen koteloiden asettamista paikoilleen.
Puhdista ulkopuoli kostealla liinalla ja sen jälkeen tavallisella huonekalujen kiillotusvahalla. Varmista, että ovi on kiinni välttääksesi kiillotusaineen joutumisen laitteen oven tiivisteen magneettiin tai laitteen sisälle.
Laitteen takana olevan kondensaattorin ritilän voi imuroida käyttämällä pehmeää harjasuutinta.
Puhdistusvihjeitä
Laitteen ulkopintaan voi kondensoitua vettä. Tämä voi johtua huoneen lämpötilan muutoksesta. Pyyhi pois kosteusjäämät. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys pätevään teknikkoon apua saadaksesi.
Page 50
50
FI
Kunnossapito
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta
Pidä laitteesta kiinni sivuilta ja pohjasta siirtäessäsi sitä. Laitetta ei pidä missään olosuhteissa nostaa pitämällä kiinni ylätason reunoista.
Huolto
Tätä laitetta saa huoltaa ainoastaan valtuutettu teknikko ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Kokemattomien henkilöiden tekemät korjaukset voivat johtaa vammoihin tai vakavaan toimintahäiriöön. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon.
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se virtapistorasiasta, tyhjennä se kokonaan ja puhdista laite. Jätä ovi raolleen estääksesi epämiellyttävien hajujen muodostumisen.
Hävittäminen
Vanhalla laitteella on vielä hieman jäännösarvoa. Ympäristöystävällinen hävitystapa varmistaa, että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään ja käytetään uudelleen. Laitteessa käytetty jäähdytysaine ja eristysmateriaali vaativat erikoishävitystoimenpiteitä. Varmista, ettei yksikään laitteen takana olevista putkista vahingoitu ennen hävittämistä.
Saat paikallisilta viranomaisilta ajantasaiset tiedot vanhan laitteen ja pakkauksen hävittämisestä uuden tieltä.
Kun hävität vanhan laitteen, poista turvallisuuden vuoksi kaikki oven lukot tai salvat ja irrota ovet.
Page 51
51
FI
Tekniset tiedot
Malli MUF50W12E
Pakastetun ruuan nettosäilytystilavuus
/nelitähtinen lokero)
65 L
Säilytyslämpötila ≤ -18 °C
Energiankulutus 0,479 kWh / 24 h
Energian kulutus 174 kwh/vuosi, perustuen vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana. Todellinen energiankulutus on koneen käytön ja sijainnin mukainen.
Kotitalousvälineluokka Luokka 8 (Pystypakastin)
Energialuokitus A+
Euroopan ympäristömerkki Ei sovellu
Sulatustyyppi Manuaalinen sulatus
Ilmastoluokka N, ST
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi tiloissa, joiden lämpötilojen vaihteluväli on 16 °C - 38 °C
Akustinen melu 43 dB
Lämpötilan kohoamisaika ≥12 h
Pakastuskapasiteetti 3,5kg / 24 h
Nimellisjännite 220V - 240V
Nimellisvirta 0,5A
Laitteen mitat Ilman kahvaa (L x S x K)
494x494x839 mm
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Page 52
52
FI
Normaali energiankulutus Kohonnut energiankulutus
Asennuspaikka
Tuuletetussa tilassa Suljetussa tilassa, ei tuuletusta.
Suojattuna suoralta auringonvalolta. Suorassa auringonvalossa. Sijoitettuna etäälle lämmönlähteistä
(lämpöpatteri, uuni).
Sijoitettuna lähelle lämmönlähteitä (lämpöpatteri, uuni).
Kun ihanteellinen huonelämpötila on noin 20ºC.
Kun huonelämpötila on korkea.
Käyttö
Avaa ovet vain tarpeen vaatiessa ja niin lyhyeksi ajaksi kuin mahdollista.
Ovien avaaminen usein ja pitkäaikaisesti aiheuttaa kylmähävikkiä.
Säilytä elintarvikkeet hyvässä järjestyksessä.
Jos elintarvikkeita ei säilytetä järjestyksessä, tietyn ruoka-aineen etsiminen tarkoittaa oven avoinna pitämistä pidempään.
Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä ennen niiden sijoittamista jääkaappiin.
Kuuman ruoan sijoittaminen jääkaappipakastimeen aiheuttaa sen, että kompressori joutuu käymään pitkään lämpötilan laskemiseksi.
Säilytä elintarvikkeet peitettyinä tai pakkauksissa.
Nesteiden haihtuminen tai kondensoituminen aiheuttaa kylmähävikkiä laitteessa.
Älä täytä kaappia liian täyteen, älä tuki ilman kiertoa.
Sulattaminen
Sulata pakastinlokero silloin, kun sinne on kertynyt 3 cm paksuinen jääkerros.
Jääkerros estää kylmyyden pääsyn pakastettuihin elintarvikkeisiin ja lisää energiankulutusta.
Page 53
53
DK
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Hovedenheden
Øvre sku e til fryser
P.N.: 1095677
Isbakke
P.N.: 1051965
Fryserlåge
P.N.: 1078234
Nedre sku e til fryser
P.N.: 1095678
Brugervejledning
P.N.: DSGMUF50W12E
Tak for købet af din nye Matsui fryser.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning til senere brug.
Page 54
INSTALLATION
54
DK
• Hvis du ønsker at skifte lågens åbningsretning, anbefaler vi at du kontakter en kvalificeret tekniker. Du skal kun skifte lågens åbningsretning, hvis du mener at du er kvalificeret til det.
• Alle fjernede dele skal gemmes, så de kan bruges når lågen skal sættes på igen. Du skal stille enheden på en solid overflade, så den ikke glider når du skifter lågen. Undgå, at ligge enheden helt ned, da dette kan beskadige dens kølesystem. Sørg for, at enhedne ikke er sluttet til stikkontakten og at den er tom.
Placering
Når du vælger hvor din enhed skal stilles, skal du sørge for at gulvet er plan og stabil, samt at værelset er ordentligt ventileret med en gennemsnitstemperatur fra 16°C til 38°C. Undgå at stille din enhed i nærheden af en varmekilde, f.eks. et komfur, et fyr eller en radiator. Undgå også direkte sollys, da dette kan forøge strømforbruget. Meget kolde omgivende temperaturer kan også gøre, at enheden ikke fungerer korrekt. Denne enhed er ikke beregnet til brug i en garage eller udendørs. Tildæk ikke enheden med nogen form for dækning.
Når du opsætter enheden, skal du sørge for at der er mindst 100 mm fri plads på begge sider, 75 mm bagpå og 100 mm ovenover enheden. Lågen kan både åbnes til højre og venstre alt efter hvad er bedst i henhold til hvor den står. Sørg venligst for, at der er nok plads til at åbne lågen helt.
Sådan skiftes åbningsretningen
Du skal bruge følgende værktøjer: Phillips skruetrækker / Flad skruetrækker / sekskantet
skruenøgle
• Sørg for, at enhedne ikke er sluttet til stikkontakten og at den er tom.
• Juster fødderne til deres højeste punkt.
• Enheden skal vippes bagover, før lågen kan tages af. Du skal stille enheden på en solid overflade, så den ikke glider når du skifter lågen.
• Alle fjernede dele skal gemmes, så de kan bruges når lågen skal sættes på igen.
• Undgå, at ligge enheden helt ned, da dette kan beskadige dens kølesystem.
• Vi anbefaler, at der er 2 personer til at håndtere enheden under installation.
1. Tilt enheden en smule bagover og støt den ordentligt. Der skal to personer til at tilte enheden, når lågen skal skiftes.
Installation
Page 55
INSTALLATION
55
DK
* Alle billederne er kun til reference. Se venligst dine egen enhed, vedrørende den faktiske del.
1
2
4
3 6
5
2. Tag dækslet af det øverste hængsel (1).
3. Fjern de to øverste skruer og hængselbeslag (2) foroven på enheden.
4. Løft forsigtigt op i lågen og tag den af. Lig lågen på en blød overflade, så den ikke ridses.
5. Tag proppen (3) og akselrøret (6) af lågen, og sæt dem på samme sted på den anden side af lågen. Tryk proppen ordentligt ind i hullet.
6. Fjern de to nederste skruer, hængselbeslaget og foden (4) forneden på enheden.
7. Tag den forreste justerbar fod (5) af, og sæt den på det samme sted på den modsatte side på buden af enheden.
8. Sæt de to nederste skruer, hængselbeslaget og foden (4) på igen, på den modsatte side forneden på enheden. Fastspænd let.
9. Sæt forsigtigt lågen på igen, ved første at sætte den på det nederste hængse.
10. Sæt det to øverste skruer og hængselbeslag (2) på igen, på det samme sted på den modsatte side foroven på enheden. Sørg for, at hængselpinden sidder rigtigt i bøsningen (hullet) foroven på lågen.
11. Sæt hængselbeslaget (1) på det øverste hænselbeslag.
1 Dæksel til øverste
hængsel
2 Øvre skruer & øverste
hængselbeslag 3 Prop 4 Nedre skruer,
justerbar fod
& nederste
hængselbeslag 5 Justerbar fod 6 Akselrør
12. Luk lågen, og kontroller at den lukker ordentligt både vandret og lodret, før du spænder det nederste hængsel fast. Juster fødderne efter behov.
Page 56
INSTALLATION
56
DK
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare fødder på forsiden af enheden.
Hvis enheden ikke er plan, vil lågen og den magnetiske forsegling ikke virke ordentligt.
Rengøring før brug
Rengør enheden indvendigt med en mild blanding af bikarbonat af soda. Skyld efter med varmt vand og en vreden svamp eller klud. Vask skufferne med varmt sæbevand, og tør dem rene før du sætter dem ind i enheden. Rengør enhedens yderside med en fugtig klud.
Se venligst afsnittet Rengøring for yderligere oplysninger.
Før du tager enheden i brug
Tænd for enheden og lad den stå i 24 timer, før du ligger madvarer ind i den, så du sørger for at den virker ordentligt og giver den tid til at nå den rigtige temperatur. Undgå, at fylde for meget i enheden.
Indvendigt tilbehør
For at få mest ud af pladsen i rummene til de frosne madvarer, er det muligt at tage en eller flere skuffer ud af enheden efter eget ønske.
Før du slutter enheden til stikkontakten, SKAL DU
Kontroller, at stikkontakten er kompatibel med stikket, som følger med enheden.
Før du tænder for enheden!
Undgå, at tænde for enheden indenfor 2 timer efter den er blevet flyttet. Kølevæsken skal have tid til, at bundfælde sig.
Page 57
57
DK
Produktoversigt
Isbakke
MAX
MIN
Øvre sku er til
fryser
Nedre sku er
til fryser
Fryserlåge
Termostatknap
Justerbare fødder
Page 58
58
DK
Betjening
Sådan tænder du for din enhed
1. Slut herefter el-ledning til stikkontakten. Temperaturen indeni enheden styres af et termostat. Der er tre indstillinger MIN, NORMAL og MAX.
2. Når enheden har været tændt i 20 minutter, skal du stille termostatknappen på NORMAL. Det er den anbefalede indstilling, når enheden står på et sted med stuetemperatur (mellem 16°C og 38°C).
3. Enheden vil muligvis ikke have den rigtige temperatur, hvis den står på et meget varmt eller koldt sted, eller hvis lågen hele tiden åbnes.
4. For at sikre at temperaturen er kold nok til at køle dine madvarer, bedes du vente i 24 timer før du ligger med i den.
5. Hvis du er bekymret om din enhed ikke køler nok, og du gerne vil tjekke temperaturen, skal du bruge et bestemt termometer, som er beregnet til køleskabe/fryserer. Du kan købe disse i de fleste supermarkeder og isenkrammere.
Placer termometeret midt i enheden, hvor du nemt kan aflæse det. Efterlad enheden natten over. Temperaturen indeni enheden skal være
-18°C eller lavere.
Indstilling af temperaturen
Temperaturen indeni enheden styres af et termostat. Den anbefalede indstilling er mellem MIN og MAX, men dette skal reguleres i henhold til miljøet.
Frysning af friske madvarer
Læg de friske madvarer på den øverste hylde i fryseren. Du skal muligvis sorter lidt i maden for, at kunne gøre dette. Under frysningen, skal temperaturen i de friske madvarer sænkes hurtigt, så iskrystallerne bliver så små som muligt, så madens struktur ikke ødelægges. Hvis maden fryses langsomt, opstår der store iskrystaller, som påvirker madens kvalitet når den optøes igen.
Støj indeni enheden
Du vil muligvis bemærke at din enheden af og til laver nogle underlige lyde. De fleste af disse lyde er ganske normalt, men du bør stadig være opmærksom på dem!
Disse lyde kommer, når kølevæsken indeni kølesystemet cirkulerer rundt. De er blevet højere, siden man er begyndt at bruge CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og påvirker ikke virkningen af din enhed. Dette er kompressormotoren som er i gang, mens den pumper kølevæsken rundt i systemet.
MAX
MIN
NORMAL
Page 59
59
DK
Når du handler efter frosne madvarer
Dette er en 4-stjernet enhed. . Når du køber frosne madvarer, bedes du kontrollere opbevaringsoplysningerne på emballagen. På hver frosne madvare, vil du kunne se ud fra 4-stjerne vurderingen hvor lang tid du kan opbevare den. Dette er normalt udløbsdatoen, som gerne står på selve emballagen. Fryserens maksimale frysekapacitet er 4,0kg på 24 timer. Undgå, at ligge friske madvarer med en samlet vægt på mere end 4,0kg ind i fryseren.
Kontroller temperaturen i fryseren i butikken, hvor du køber dine frosne madvarer. Denne temperatur skal være lavere end -18°C.
Se emballagen efter, og sørg for at den ikke er gået i stykker.
Sørg altid for, at købe frosne madvarer til sidst, når du handler ind eller er i supermarkedet. Prøv at holde frosne madvarer samlet, når du handler, samt på vejen hjem, da dette hjælper med at holde dem frosne.
Undgå, at købe frosne madvarer, medmindre du har mulighed for at holde dem frosne med det samme. De fleste supermarkeder og isenkrammere har isolerede poser til salg. Disse poser holder madvarerne frosne i længere tid.
Forberedelser til nedfrysningen
Brug kvalitetsmad, og undgå at røre ved det for meget. Frys mad i små portioner, så de fryser hurtigere, tager mindre tid om at fryse op og giver dig bedre mulighed for, at vælge mængden af mad.
Lad kogt mad køle helt ned. Nedkøl maden, før du fryser den hvis muligt.
Overvej hvordan du ønsker, at tilberede maden før du fryser den.
Undgå, at fryse mad i metalbeholdere, hvis du ønsker at putte dem direkte i mikrobølgeovnen fra fryseren.
Brug særlige fryseposer, frysefilm, polyethylenposer, plastikbeholdere og aluminiumsfolie (kun kraftig folie). Pak din mad ind to gange, hvis du er i tvivl. Undgå, at bruge aluminiumsfolie til syreholdige madvarer, f.eks. citrusfrugter. Undgå, at bruge tyndt klisterfilm, glas eller brugte madbeholdere, som ikke er rengjorte.
Luk så meget luft ud af beholderen som muligt. Det er muligt, at købe en særlig sugepumpe, som suger luften ud af emballagen.
Efterlad lidt luft, når du fryser væsker, så der er plads til udvidelsen.
Den mest effektive måde, at bruge pladsen indeni fryseren på, er at fryse væsker (faste fødevarer med væsker, f.eks. en gryderet) i små tern. Dette kaldes "præformning". Hæld væsken i en polypose, som ligger i en firkantede beholder. Frys den, fjern den fra beholderen og forsegl posen.
Sæt mærker på dine frosne madvarer, da de ligner hinanden når de er frosne. Brug særligt tape, mærkater og kuglepenne med forskellige farver. Dette giver dig mulighed for nemt, at organisere din fryser og bruge den på en effektiv måde. Skriv hvad indholdet er og datoen, ellers kan den frosne mad ske at blive for gammel, som kan føre til madforgiftning. Se venligst emballagen på maden, vedrørende den anbefalede opbevaringstid.
Du kan også skrive vægten og notater om tilberedningen, f.eks. "optø først" eller "kog mens frossen", og skrive ned hvad der er i hver skuffe. Herefter er det ikke nødvendigt, at åbne lågen og søge efter maden.
Page 60
60
DK
Optøning af frossen mad
1. Tag den frosne mad ud af enheden, og tag emballagen af. Lad den tø op i stuetemperatur. Husk på, at hvis maden tøes op på et varmt sted, kan der opstå bakterier, som muligvis ikke slås ihjel ved madlavning på lave temperaturer.
2. Hæld væsker fra optøningen væk eller smid dem ud.
3. Sørg altid for, at der ikke er iskrystaller i maden før tilberedningen, specielt i kød. Disse krystaller betyder, at maden stadig er frossen.
4. Tilbered maden så hurtigt som muligt efter optøningen.
5. De fleste mikrobølgeovne og ovne er udstyret med en optøningsfunktion. For at undgå bakterieopbygning, bedes du kun bruge disse hvis du skal tilberede maden umiddelbart herefter.
Du må aldrig fryse noget, som allerede har været frossen og tøet op, med mindre du koger det igen for at slå skadelige bakterier ihjel. Du må ikke genfryse optøet skaldyr. Sørg for, at pakken maden ordentlig ind igen, når du har taget noget ud af den. Dette forhindre udtørring eller frostbrand og opbygning af frost på de resterende madvarer.
Page 61
61
DK
Rengøring
Afrimning
Når din enhed har været brugt i et stykke tid, kan der opstå en del frost indeni den. Skrab frosten væk med en plastikskraber (følger ikke med).
Undgå, at skrabe frosten væk med en metalgenstand eller en anden skarp genstand, og undgå at bruge elapparater til afrimningen.
Vi anbefaler, at du afrimer enheden, når frostlaget er nået op på 10mm (~0.39”). Vælg et tidspunkt, hvor du ikke har så mange frosne madvarer i enheden, og følg følgende fremgangsmåde:
1. Tag maden ud, sluk for enheden på stikkontakten og lad lågen stå åben. Dine frosne madvarer skal helst ligges i en anden fryser. Hvis det ikke er muligt, skal du pakke dem ind i avispapir eller store håndklæder, og vikl dem herefter ind i et tykt tæppe så de holdes kolde.
2. Stil en lav skål eller en pande under enheden. Skrab frosten væk med en plastikskraber. Du kan afrime det resterende frost hurtigere, ved at stille en skål med varmt vand indeni enhden, og luk lågen. Skrab frosten væk med en plastikskraber, som den løsner sig.
3. Når du har afrimet enheden, skal du gøre den ren både indvendigt og udvendigt.
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt
Tag alle skufferne ud før rengøringen.
Rengør indersiden af enheden med en mild blanding af bikarbonat af soda, og tør efter med vredent svamp eller klud med varmt vand. Tør enheden efter med en tør klud, og sæt herefter skufferne på plads.
Brug en fugtig klud til rengøring af ydersiden, og tør efter med en standard almindeligt pudsemiddel. Sørg for, at lågen er lukket, så der ikke kommer pudsemiddel på den magnetiske lågeforsegling eller på indersiden af enheden.
Det er muligt, at støvsuge kondensatorristen og komponenterne omkring den bagpå enheden, ved brug af et børstemundstykke.
Tips til rengøringen
Der kan opstå kondens på enhedens yderside. Dette kan være på grund af ændringer i temperaturen i lokalet. Sørg for, at tørre efterladt fugt af enheden. Hvis problemet fortsætter,
Page 62
62
DK
bedes du kontakte en kvalificeret tekniker for hjælp.
Vedligeholdelse
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden
Hold på enhedens sider eller understykket, når den skal flyttes. Den må under ingen omstændigheder løftes i kanterne på overfladen.
Servicering
Enheden må kun serviceres af en autoriseret tekniker, og der må kun bruges originale dele. Du må under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere enheden. Reparationer, der er udført af uerfarne personer, kan forårsage skade eller alvorlige funktionsfejl. Kontakt en kvalificeret tekniker.
Når enheden skal slukkes i længere tid
Når enheden ikke skal bruges i længere tid, skal du trække stikket ud af stikkontakten, tage alt maden ud, rengør enheden og lad lågen stå åben, så du undgår dårlige lugte.
Bortskaelse
Gamle enheder har stadig en restværdi. Når enheden bortskaffes på en miljøvenlig måde, sørger du for at værdifulde råvarer genbruges. Kølevæsken og isoleringsmaterialerne i din enhed, skal bortskaffes på særlig vis. Sørg for, at rørene bagpå enheden ikke er beskadiget før bortskaffelsen.
Opdaterede oplysninger om mulighederne for bortskaffelsen af din gamle enhed, samt emballagen fra din nye enhed, kan findes hos din lokale kommune.
Når du bortskaffer en gammel enhed, skal du tage alle låse og klinker af, og fjern lågen som en sikkerhedsforanstaltning.
Page 63
63
DK
Specikationer
Model MUF50W12E
Opbevaringsmængde af frossen mad (4-stjernet rum)
65L
Opbevaringtemperatur ≤ -18°C
Energiforbrug 0,479kWh / 24t
Energiforbrug 174 kwh årligt, baseret på stand testresultater for 24 timer. Faktisk energiforbrug afhænger af, hvordan apparatet bruges og hvor det er placeret.
Kategori for husholdningsapparater Kategori 8 ( oprejst fryser)
Energivudering A+
EU energimærket Ikke relevant
Afrimningstype Manuel afrimning
Klimaklasse N, ST
Dette apparat er beregnet til brug i en omgivende temperatur på 16°C og 38°C.
Luftbåren akustisk støj 43dB
Temperaturstigning ≥12t
Frysekapacitet 3,5kg / 24t
Nominel spænding 220V - 240V
Vurderet strøm 0,5A
Mål uden håndtag (B x D x H)
494 x 494 x 839 mm
Egenskaber og specifikationer kan ændres uden varsel.
Page 64
64
DK
Normalt energiforbrug Øget energiforbrug
Installeringssted
I et ventileret lokale. I et lukket, ikke ventileret, lokale.
Beskyttet mod direkte sollys. I direkte sollys. Ikke anbragt nær varmekilder
(radiator, ovn).
Anbragt nær varmekilder (radiator, ovn).
Hvor ideelle omgivende temperatur er ca. 20°C.
Hvor der er høj omgivende rumtemperatur.
Brug
Åbn kun dørene når det er nødvendigt og i så kort tid som muligt.
Hyppig åbning af døre i længere perioder vil medføre tab af kulde.
Opbevar madvarer organiseret. Hvis madvarer ikke opbevares
organiseret vil søgning medføre længere tids åbning af døre.
Lad varme madvarer og drikke afkøle inden de anbringes i enheden.
Anbringelse af varme madvarer i enehden vil medføre at kompressor kører i lang tid da enehden skal arbejde hårdere for at sænke temperaturen.
Opbevar madvarer tildækket eller indpakket.
Fordampning eller kondensering af væsker vil medføre tab af kulde i enheden.
Overfyld ikke enheden da luften skal kunne cirkulere.
Optøning
Optø fryserrummet når laget af is er oppe på 3 cm.
Et lag af is hindrer kulden i at nå den frosne mad og medfører et øget energiforbrug.
Page 65
65
Safety Warnings
GB
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below.
Read all instructions carefully before using the unit and keep
them for future reference.
Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make
sure to include this manual.
This unit is intended to be used in household and similar
applications such as
- sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
Ensure that the plug is easily accessible to enable disconnection from the mains supply.
Keep ventilation openings in the unit enclosure clear of obstructions.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the unit, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualied technician in order to avoid a hazard.
Choose a location for your unit away from heat sources such as radiators or res as refrigerant and vesicant are burnable.
Do not damage the refrigerant circuit (The refrigerant is a very environmentally friendly gas but is also combustible. Take care when transporting or moving the unit to ensure that the refrigeration circuit is not damaged. In the event of damage avoid naked ames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.)
The unit must be manoeuvred by a minimum of 2 persons.
This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the unit by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
If your unit is tted with a lock to prevent children being trapped inside, keep the key out of reach and not in the vicinity of the unit.
Do not store volatile or ammable substances, such as aerosol cans with a ammable propellant, in the unit.
Do not store bottles or glass containers in the freezer compartment. Contents can expand when frozen (zzy drinks) which may break the bottle and damage your freezer compartment.
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE PERSONNEL TO CARRY OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF.
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din fortsatte sikkerhet, samt for å redusere risikoen for elektrisk støt, vennligst følg alle sikkerhetsinstruksene som er listet opp under.
Les alle instrukser nøye for du bruker enheten og behold dem for fremtidig oppslag.
Behold instruksjonsboken. Dersom du overleverer den til en tredjepart, husk å legge ved denne håndboken.
Denne enheten er ment for husholdningsbruk og lignende, som for eksempel
- personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- bondegårder og i kjøkken som er tilgjengelige for hotellgjester, moteller og lignende overnattingssteder;
- typiske bed & breakfast-etablissementer;
- catering og steder som ikke har en butikkfunksjon.
Forsikre deg om at kontakten er lett tilgjengelig slik at du kommer raskt til for frakobling til strøm.
Hold enhetens ventilasjonsåpninger unna hindringer.
Ikke bruk mekaniske enheter eller andre gjenstander til å fremskynde avisingsprosessen, andre enn de som er anbefalt av produsenten.
Ikke bruk elektriske apparater på innsiden av enhetens inndelinger for oppbevaring av mat, andre enn de som er anbefalt av produsenten.
Dersom strømkabelen er ødelagt, må den repareres av produsenten, en servicerepresentant eller en autorisert tekniker slik at man unngår farlige situasjoner.
Velg en plassering for enheten som er vekk fra varmekilder som radiatorer eller ild da kjølevæske og vesikant er brennbare.
Ikke ødelegg kjølekretsen (kjølevæsken er en miljøvennlig gass, men den er også svært brennbar. Vær forsiktig når du transporterer eller ytter enheten slik at ikke kjølekretsen blir skadet. Dersom den blir skadet, unngå åpen ild eller tennkilder og luft ut rommet hvor enheten er plassert i noen minutter).
Enheten må yttes av minst 2 personer.
Enheten er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, heller ikke av personer med manglende kjennskap og erfaring dersom de ikke har vært under oppsyn eller blitt instruert i bruk av enheten av en person som har vært ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør være under oppsyn slik at man er sikret at de ikke leker med enheten.
Dersom din enhet er utstyrt med en lås som skal hindre at barn blir fanget på innsiden, hold nøkkelen unna barna og oppbevar den et stykke unna enheten.
Ikke oppbevar sårbare eller lett antennelige stoer, så som sprayasker med ildsfarlig innhold, i enheten.
Ikke oppbevar store asker eller glassbeholdere i fryserdelen. Innhold kan utvide seg når det fryser (kullsyreholdige drikker), de kan utvide seg i asken og skade fryserdelen.
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å UTFØRE SERVICE ELLER REPARASJONER SOM INNEBÆRER FJERNING AV DEKSLER.
FOR Å HINDRE ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE SELV.
Page 66
66
Säkerhetsvarningar
SE
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla säkerhetsanvisningar nedan.
Läs alla anvisningar noggrant innan du använder enheten och spara dem för framtida bruk.
Spara bruksanvisningen. Om du överlåter enheten till en tredje part, se till att bruksanvisningen medföljer.
Denna enhet är avsedd för användning i hemmet och liknande användningsområden som
- personalrum i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
- lantbruk och gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer;
- t.ex. bed and breakfast;
- catering och liknande icke-återförsäljarändamål.
Se till att kontakten är lätt att nå ifall enheten behöver kopplas från elnätet.
Håll ventilationsöppningarna i enheten rena från smuts.
Använd inte mekaniska verktyg eller andra föremål för att snabba på avfrostningsprocessen, andra än dem som rekommenderas av tillverkaren.
Använd inte elektriska apparater inuti enhetens utrymme för livsmedelsförvaring, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller en kvalicerad tekniker för att undvika risker.
Placera enheten på säkert avstånd från värmekällor såsom element eller öppen eld eftersom kylmedlet och gasen är lättantändlig.
Skada inte kylmedelskretsen (kylmedlet är en mycket miljövänlig gas men är även antändlig. Se till att kylmedelskretsen inte skadas när du tranporterar eller yttar enheten. I händelse av skada, undvik öppna ammor eller antändningskällor och ventilera rummet där enheten är placerad under några minuter.)
Enheten måste yttas av minst 2 personer.
Denna enhet är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller brist på erfarenhet och kännedom om de inte har fått handledning eller anvisningar avseende användningen av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med enheten.
Om din enhet är utrustad med ett lås för att förhindra att barn fastnar inuti, förvara nyckeln utom räckhåll.
Förvara inte instabila eller lättantändliga substanser i enheten.
Förvara inte askor eller glas i frysen. Innehåll kan expandera vid frysning vilket kan spräcka askan och skada frysen.
VARNING
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA UTOM BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA REPARATIONER SOM KRÄVER ÖPPNANDE AV SKYDD.
FÖRSÖK INTE REPARERA SJÄLV, FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELCHOCK.
Turvallisuusvaroitukset
FI
Oman turvallisuutesi tähden ja vahinkojen tai sähköiskujen vaaran vähentämiseksi tulee noudattaa alla annettuja turvallisuusohjeita.
Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Säilytä käyttöohje. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista että myös käyttöohje luovutetaan.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa käyttötarkoituksissa kuten
- henkilökunnan keittiötilat myymälöissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
- maataloissa ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituslaitoksissa;
- majoitus- ja aamiainen -tyyppisissä majoituslaitoksissa;
- catering- ja vastaavissa ei vähittäismyyntiin tarkoitetuissa käytöissä.
Varmista, että virtapistokkeeseen pääsee helposti käsiksi laitteen kytkemiseksi pois virtaverkosta.
Varmista, että laitteen ulkopinnan tuuletusaukot pysyvät vapaina tukoksista.
Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen, vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytykseen tarkoitetuissa osioissa, paitsi jos ne ovat valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Jos päävirtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteiden välttämiseksi sen vaihtamisesta huolehtii valmistaja, sen huoltoedustaja tai valtuutettu teknikko.
Valitse laitteelle sijoituspaikka, joka on etäällä lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit tai avotuli, sillä jäähdytysaine ja kaasu ovat palavia materiaaleja.
Jäähdytysainepiiriä ei saa vahingoittaa (Jäähdytysaine on erittäin ympäristöystävällinen kaasu, mutta se on myös palava kaasu. Laitetta kuljetettaessa tai siirrettäessä tulee varmistaa, että jäähdytyspiiri ei vahingoitu. Mikäli piiri vioittuu, vältä avotulta tai kipinälähteitä ja tuuleta laitteen sijoitustilaa muutaman minuutin ajan).
Laitteen liikuttamiseen ja käsittelyyn tarvitaan vähintään 2 henkilöä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen kapasiteetti on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta eikä tietoa laitteen käytöstä, paitsi silloin kun kyseiset henkilöt ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai saavat tältä ohjeita laitteen käytössä.
Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, ettei laitetta käytetä leikkikaluna.
Jos laitteessa on lapsilukko, jolla estetään lasten jääminen loukkuun sen sisään, säilytä avainta lasten ulottumattomilla ja etäällä itse laitteesta.
Älä säilytä laitteessa haihtuvia tai helposti syttyviä aineita, kuten aerosolit, joissa on helposti syttyvää ponnekaasua.
Älä säilytä lasipulloja tai -astioita pakastimessa. Niiden sisältö saattaa jäätyessään laajentua (hiilihapolliset juomat), mikä taas saattaa aiheuttaa pullon rikkoutumisen ja vahingoittaa pakastinta.
VAROITUS
AINOASTAAN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT VOIVAT SUORITTAA LAITTEEN SUOJAKUORTEN POISTAMISTA VAATIVIA KORJAUSTOIMENPITEITÄ.
VAARATILANTEIDEN JA SÄHKÖISKUN VAARAN
VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ YRITÄ ITSE KORJATA LAITETTA.
Page 67
67
Sikkerhedsadvarsler
DK
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for skader eller elektrisk stød bedes du følge angivelserne herunder.
Læs alle instruktioner grundigt inden brug af enhedne og opbevar dem for fremtidig brug.
Gem vejledningen. Hvis du overdrager enheden til tredjepart skal vejledningen medfølge.
Denne enhed er beregnet til brug i husholdning og lignende anvendelser som
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdspladser;
- landbrug og af klienter på hoteller, moteller og andre typer indkvartering;
- bed and breakfast type miljøer;
- catering og lignende ikke-detail anvendelser.
Check at stik er let tilgængeligt for at muliggøre afbrydelse fra netforsyning.
Hold ventilationsåbninger i enheden fri af forhindringer.
Benyt ikke mekaniske anordninger eller andre metoder til optøning, udover de anbefalede af producenten.
Benyt ikke elektriske apparater inde i rummet for opbevaring af madvarer i enheden, med mindre det er anbefalet af producenten.
Hvis netkabel er skadet skal det udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller kvaliceret tekniker for at undgå farer.
Vælg en placering af enheden væk fra varmekilder som radiatorer eller brande da kølemiddel og vesicant er brandbare.
Undlad skader på kølekredsløb (kølemiddel er en yderst miljøvenlig gas men er også brandbar. Vær forsigtig ved transport eller ytning af enehden for at sikre at kølekredsløb ikke skades. I tilfælde af skade undgås åben ild eller tændingskilder og rummet hvor enheden er opstillet ventileres i nogle minutter.
Enheden skal yttes af mindst to personer.
Denne enhed er ikke beregnet for brug af perosner (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter eller mangel på erfaring og kendskab med mindre de er blevet undervist elle rinstrueret i brugen af enheden af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke benytter enheden til leg.
Hvis din enhed er monteret med barnelås for at forhindre at børn fanges i enheden, holdes nøglen udenfor børns rækkevidde og ikke i nærheden af enheden.
Opbevar ikke ygtige eller brandbare substanser, som spraydåser med brandbare drivmidler i enheden.
Opbevar ikke asker eller glasbeholdere i fryserummet. Indholdet kan ekspandere ved frysning (kulsyreholdige drikke) og kan bryde asken og skade fryseren.
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISERET SERVICEPERSONALE AT UDFØRE SERVICERING OG REPARATIONER DER INVOLVERER AFTAGELSE AF AFDÆKNINGER.
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE FORSØGE REPARATIONER SELV.
Page 68
DSG Retail Ltd • Maylands Avenue • Hemel Hempstead
Herts • HP2 7TG • England
(P.N.: DSGMUF50W12E)
GB
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
NO
Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid.
I EU-landene nnes det separate innsamlingssystemer til resirkulering. Kontakt lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet av for
ytterligere informasjon.
SE
Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar längre.
Inom EU nns separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer information.
FI
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
DK
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald.
I EU-lande ndes der separate indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få yderligere
information.
Loading...