Levelling the Unit ...........................................................................................................................................................................15
Installing the Spacers ...................................................................................................................................................................15
Free Space Requirements ..........................................................................................................................................................15
Reversing the Door Swing ..........................................................................................................................................................16
Cleaning Before Use ......................................................................................................................................................................20
Before Using Your Unit .................................................................................................................................................................20
Switching On Your Unit ...............................................................................................................................................................22
Adjusting the Temperature ........................................................................................................................................................22
Noises Inside the Unit! .................................................................................................................................................................22
Tips for Keeping Food in the Unit ............................................................................................................................................23
Preparations for Freezing ............................................................................................................................................................23
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit .............................................................................................................25
Changing the Internal Light .......................................................................................................................................................26
Care When Handling / Moving the Unit ................................................................................................................................26
Switching O for Long Periods of Time .................................................................................................................................26
Pakke opp ..................................................................................................................................................... 28
Innstallering av avstandsstykker ..............................................................................................................................................29
Bytte dørhengslingen ..................................................................................................................................................................30
Rengjøring før bruk .......................................................................................................................................................................34
Før du bruker enheten .................................................................................................................................................................34
Slå på enheten ................................................................................................................................................................................36
Lyder inne i enheten! ....................................................................................................................................................................36
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten .......................................................................................................................37
Forberedelser før frysing .............................................................................................................................................................37
Tine frossen mat .............................................................................................................................................................................38
Skifte ut den innvendige lampen ............................................................................................................................................40
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten ............................................................................................................40
Slå av for en lang periode uten bruk.......................................................................................................................................40
Packa upp ..................................................................................................................................................... 42
Plats ....................................................................................................................................................................................................43
Fastsättning av brickorna ............................................................................................................................................................43
Rengöring före användning .......................................................................................................................................................48
Innan du använder enheten ......................................................................................................................................................48
Slå på din enhet ..............................................................................................................................................................................50
Inställning av temperaturen ......................................................................................................................................................50
Tips för förvaring av livsmedel i enheten ..............................................................................................................................51
Förberedelser för infrysning ......................................................................................................................................................51
Tina upp fryst mat .........................................................................................................................................................................52
Rengöring av insidan och utsidan av enheten ...................................................................................................................53
Byta den interna lampan. ............................................................................................................................................................54
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten .........................................................................................................54
Service ...............................................................................................................................................................................................54
Stänga av under längre perioder .............................................................................................................................................54
Paikka .................................................................................................................................................................................................57
Nivellering af enheden ................................................................................................................................................................57
Tyhjän tilan jättäminen ...............................................................................................................................................................57
Puhdistus ennen käyttöä ............................................................................................................................................................62
Ennen laitteen puhdistamista ...................................................................................................................................................62
Tuotteen yleiskatsaus .................................................................................................................................63
Käyttö ........................................................................................................................................................... 64
Laitteen kytkeminen päälle ........................................................................................................................................................64
Lämpötilan säätäminen ...............................................................................................................................................................64
Laitteen sisältä kuuluu ääniä! ....................................................................................................................................................64
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen ....................................................................................................................................................65
Pakastetun ruoan sulatus............................................................................................................................................................66
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen .......................................................................................................................67
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta ...............................................................................................................68
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa ......................................................................................................................68
Tekniset tiedot ............................................................................................................................................. 69
Nivellering af enheden ................................................................................................................................................................71
Installation af afstandsstænger ................................................................................................................................................71
Krav til fri plads ..............................................................................................................................................................................71
Sådan skiftes åbningsretningen ...............................................................................................................................................72
Rengøring før brug .......................................................................................................................................................................76
Før du tager enheden i brug ......................................................................................................................................................76
Sådan tænder du for din enhed ...............................................................................................................................................78
Indstilling af temperaturen ........................................................................................................................................................78
Råd til opbevaring af mad i enheden. ...................................................................................................................................79
Forberedelser til nedfrysningen ...............................................................................................................................................79
Optøning af frossen mad ............................................................................................................................................................80
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt .............................................................................................................81
Udskiftning af pæren indeni enheden ...................................................................................................................................82
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden .....................................................................................................82
Når enheden skal slukkes i længere tid .................................................................................................................................82
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety
precautions listed below.
• Read all instructions carefully before using the unit and keep them for future reference.
• Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make sure to include this manual.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications such as:
– sta kichen areas in shops, oce and other working environment;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Ensure that the plug is easily accessible to enable disconnection from the mains supply.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a
qualied technician in order to avoid a hazard.
• Choose a location for your unit away from heat sources such as radiators or res as refrigerant and
vesicant are burnable.
• The unit must be manoeuvred by a minimum of 2 persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• If your unit is tted with a lock to prevent children being trapped inside, keep the key out of reach
and not in the vicinity of the unit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance.
• Do not store bottles or glass containers in the freezer compartment. Contents can expand when
frozen (zzy drinks) which may break the bottle and damage your freezer compartment. (if
applicable)
WARNING
• Keep ventilation openings in the unit enclosure or in the built-in structure clear of
obstructions.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the unit, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit (The refrigerant is a very environmentally friendly gas
but is also combustible. Take care when transporting or moving the unit to ensure that the
refrigeration circuit is not damaged. In the event of damage avoid naked ames or ignition
sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.)
8
Page 9
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE PERSONNEL TO CARRY OUT
SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF.
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din fortsatte sikkerhet, samt for å redusere risikoen for elektrisk støt, vennligst følg alle
sikkerhetsinstruksene som er listet opp under.
• Les alle instrukser nøye for du bruker enheten og behold dem for fremtidig oppslag.
• Behold instruksjonsboken. Dersom du overleverer den til en tredjepart, husk å legge ved denne
håndboken.
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende bruksområder som:
– kjøkken for ansatte i butikker, kontorer eller andre arbeidsmiljø;
– bondegårder og i kjøkken som er tilgjengelige for hotellgjester, moteller og lignende
overnattingssteder;
– typiske bed & breakfast-etablissementer;
– catering og steder som ikke har en butikkfunksjon.
• Forsikre deg om at kontakten er lett tilgjengelig slik at du kommer raskt til for frakobling til strøm.
• Dersom strømkabelen er ødelagt, må den repareres av produsenten, en servicerepresentant eller
en autorisert tekniker slik at man unngår farlige situasjoner.
• Velg en plassering for enheten som er vekk fra varmekilder som radiatorer eller ild da kjølevæske
og vesikant er brennbare.
• Enheten må yttes av minst 2 personer.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske-,
sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller
mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med
mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten
tilsyn.
• Barn bør være under oppsyn slik at man er sikret at de ikke leker med enheten.
• Dersom din enhet er utstyrt med en lås som skal hindre at barn blir fanget på innsiden, hold
nøkkelen unna barna og oppbevar den et stykke unna enheten.
• Ikke oppbevar eksplosive stoer som spraybokser med brennbar drivgass i dette apparatet.
• Ikke oppbevar store asker eller glassbeholdere i fryserdelen. Innhold kan utvide seg når det fryser
(kullsyreholdige drikker), de kan utvide seg i asken og skade fryserdelen. (hvis aktuelt)
9
Page 10
ADVARSEL
• Hold enhetens ventilasjonsåpninger i kabinettet eller i den indre strukturen fri for
hindringer.
• Ikke bruk mekaniske enheter eller andre gjenstander til å fremskynde avisingsprosessen,
andre enn de som er anbefalt av produsenten.
• Ikke bruk elektriske apparater inni enheten, med mindre de er av typen som anbefales av
produsenten.
• Ikke ødelegg kjølekretsen (gjelder kun for apparater med kjølevæskekretser som er
tilgjengelige for brukeren. Vær forsiktig når du transporterer eller ytter enheten slik at ikke
kjølekretsen blir skadet. Dersom den blir skadet, unngå åpen ild eller tennkilder og luft ut
rommet hvor enheten er plassert i noen minutter).
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å UTFØRE SERVICE
ELLER REPARASJONER SOM INNEBÆRER FJERNING AV DEKSLER.
FOR Å HINDRE ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE SELV.
Säkerhetsvarningar
SE
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla
säkerhetsanvisningar nedan.
• Läs alla anvisningar noggrant innan du använder enheten och spara dem för framtida bruk.
• Spara bruksanvisningen. Om du överlåter enheten till en tredje part, se till att bruksanvisningen
medföljer.
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– personalkök i butiker, på kontor och arbetsplatser;
– lantbruk och gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer;
– t.ex. bed and breakfast;
– catering och liknande icke-återförsäljarändamål.
• Se till att kontakten är lätt att nå ifall enheten behöver kopplas från elnätet.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller en
kvalicerad tekniker för att undvika risker.
• Placera enheten på säkert avstånd från värmekällor såsom element eller öppen eld eftersom
kylmedlet och gasen är lättantändlig.
• Enheten måste yttas av minst 2 personer.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under
uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna
som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
10
Page 11
• Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med enheten.
• Om din enhet är utrustad med ett lås för att förhindra att barn fastnar inuti, förvara nyckeln utom
räckhåll.
• Förvara inga explosiva ämnen som t.ex. aerosolburkar med brandfarlig drivgas i apparaten.
• Förvara inte askor eller glas i frysen. Innehåll kan expandera vid frysning vilket kan spräcka
askan och skada frysen. (i förekommande fall)
VARNING
• Täck inte över ventilationsöppningar på enhetens hölje eller den inbyggda strukturen.
• Använd inte mekaniska verktyg eller andra föremål för att snabba på avfrostningsprocessen,
andra än dem som rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inte elektriska apparater inuti enhetens utrymme för livsmedelsförvaring, om de
inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
• Skada inte kylmedelskretsen (kylmedlet är en mycket miljövänlig gas men är även
antändlig. Se till att kylmedelskretsen inte skadas när du tranporterar eller yttar enheten. I
händelse av skada, undvik öppna ammor eller antändningskällor och ventilera rummet där
enheten är placerad under några minuter.)
VARNING
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA UTOM BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA REPARATIONER
SOM KRÄVER ÖPPNANDE AV SKYDD.
FÖRSÖK INTE REPARERA SJÄLV, FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELCHOCK.
Turvallisuusvaroitukset
FI
Oman turvallisuutesi tähden ja vahinkojen tai sähköiskujen vaaran vähentämiseksi tulee noudattaa
alla annettuja turvallisuusohjeita.
• Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
• Säilytä käyttöohje. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista että myös käyttöohje
luovutetaan.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin, kuten:
– henkilökunnan keittiöalue kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
– maataloissa ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituslaitoksissa;
– majoitus- ja aamiainen -tyyppisissä majoituslaitoksissa;
– catering- ja vastaavissa ei vähittäismyyntiin tarkoitetuissa käytöissä.
• Varmista, että virtapistokkeeseen pääsee helposti käsiksi laitteen kytkemiseksi pois virtaverkosta.
• Jos päävirtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteiden välttämiseksi sen vaihtamisesta huolehtii
valmistaja, sen huoltoedustaja tai valtuutettu teknikko.
11
Page 12
• Valitse laitteelle sijoituspaikka, joka on etäällä lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit tai avotuli,
sillä jäähdytysaine ja kaasu ovat palavia materiaaleja.
• Laitteen liikuttamiseen ja käsittelyyn tarvitaan vähintään 2 henkilöä.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä
valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja
laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava
puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
• Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, ettei laitetta käytetä leikkikaluna.
• Jos laitteessa on lapsilukko, jolla estetään lasten jääminen loukkuun sen sisään, säilytä avainta
lasten ulottumattomilla ja etäällä itse laitteesta.
• Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita sisältäviä astioita, kuten aerosolitölkkejä, joissa on syttyvä
ponnekaasu.
• Älä säilytä lasipulloja tai -astioita pakastimessa. Niiden sisältö saattaa jäätyessään laajentua
(hiilihapolliset juomat), mikä taas saattaa aiheuttaa pullon rikkoutumisen ja vahingoittaa
pakastinta. (jos sovellettavissa)
VAROITUS
• Pidä laitteen kotelon tai sisäisen rakenteen ilmastointiaukot esteettöminä.
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen, vain
valmistajan suosittelemia menetelmiä.
• Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytykseen tarkoitetuissa osioissa, paitsi
jos ne ovat valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
• Jäähdytysainepiiriä ei saa vahingoittaa (Jäähdytysaine on erittäin ympäristöystävällinen
kaasu, mutta se on myös palava kaasu. Laitetta kuljetettaessa tai siirrettäessä tulee
varmistaa, että jäähdytyspiiri ei vahingoitu. Mikäli piiri vioittuu, vältä avotulta tai
kipinälähteitä ja tuuleta laitteen sijoitustilaa muutaman minuutin ajan).
VAROITUS
AINOASTAAN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT VOIVAT SUORITTAA LAITTEEN SUOJAKUORTEN
POISTAMISTA VAATIVIA KORJAUSTOIMENPITEITÄ.
VAARATILANTEIDEN JA SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ YRITÄ ITSE KORJATA
LAITETTA.
Sikkerhedsadvarsler
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for skader eller elektrisk stød bedes du følge
angivelserne herunder.
• Læs alle instruktioner grundigt inden brug af enhedne og opbevar dem for fremtidig brug.
• Gem vejledningen. Hvis du overdrager enheden til tredjepart skal vejledningen medfølge.
12
DK
Page 13
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på steder såsom:
– personalekøkken i butikker, kontorer og andre erhvervsmiljøer;
– landbrug og af klienter på hoteller, moteller og andre typer indkvartering;
– bed and breakfast type miljøer;
– catering og lignende ikke-detail anvendelser.
• Check at stik er let tilgængeligt for at muliggøre afbrydelse fra netforsyning.
• Hvis netkabel er skadet skal det udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller kvaliceret
tekniker for at undgå farer.
• Vælg en placering af enheden væk fra varmekilder som radiatorer eller brande da kølemiddel og
vesicant er brandbare.
• Enheden skal yttes af mindst to personer.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre
de er over 8 år og er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn,
medmindre de er under opsyn.
• Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke benytter enheden til leg.
• Hvis din enhed er monteret med barnelås for at forhindre at børn fanges i enheden, holdes nøglen
udenfor børns rækkevidde og ikke i nærheden af enheden.
• Undgå at opbevare sprængfarlige stoer i apparatet, som f.eks. dåser med brændbart indhold.
• Opbevar ikke asker eller glasbeholdere i fryserummet. Indholdet kan ekspandere ved frysning
(kulsyreholdige drikke) og kan bryde asken og skade fryseren. (hvis relevant)
ADVARSEL
• Sørg for at ventilationsåbningerne på enheden eller i den indbyggede struktur ikke
tildækkes.
• Benyt ikke mekaniske anordninger eller andre metoder til optøning, udover de anbefalede
af producenten.
• Benyt ikke elektriske apparater inde i rummet for opbevaring af madvarer i enheden, med
mindre det er anbefalet af producenten.
• Undlad skader på kølekredsløb (kølemiddel er en yderst miljøvenlig gas men er også
brandbar. Vær forsigtig ved transport eller ytning af enehden for at sikre at kølekredsløb
ikke skades. I tilfælde af skade undgås åben ild eller tændingskilder og rummet hvor
enheden er opstillet ventileres i nogle minutter.
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISERET SERVICEPERSONALE AT UDFØRE
SERVICERING OG REPARATIONER DER INVOLVERER AFTAGELSE AF AFDÆKNINGER.
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE FORSØGE REPARATIONER SELV.
13
Page 14
GB
Thank you for purchasing your new Matsui Fridge Freezer.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
Instruction
Manual
Instruction Manual
The Main Unit
Fridge Glass ShelfSalad Bin
Upper Fridge Door Shelf
14
Salad Bin Cover Shelf
Lower Fridge Door Shelf
Rear Spacer x 2
Page 15
INSTALLATION
GB
Installation
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and
the room is well ventilated with an average room temperature of between 16°C and 32°C.
Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct
sunlight as it may increase the electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures
may also cause the unit not to perform properly. This unit is not designed for use in a garage
or outdoor installation. Do not drape the unit with any covering.
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the
front of the unit. If the unit is not level, the
doors and magnetic seal alignments will not
be covered properly.
Installing the Spacers
Screw the spacers to the left and right side
of the unit’s rear part.
Free Space Requirements
When installing the unit, ensure that 25
mm of free space is left at both sides,
50 mm at the rear of the unit and 25
mm at the top of the unit. The door
can be opened to the right or the left,
depending on which best suits the
location.
Max. 160°
Y mm
Please ensure there is more than twice
the width and depth distance space
of the unit to fully open the door to a
maximum angle of 160°.
X mm
15
Page 16
INSTALLATION
GB
If the appliance is placed under a continuous worktop, the appliance lid (if applicable) may
be removed and a ventilation grille of at least 200 cm2 (available from DIY shops or specialist
retailers) should be installed to the worktop above the rear of the appliance to increase
ventilation.
• To take the door off it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid, e.g. a chair just below the top panel.
• All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
• Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
• We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
• If you want to have the door swing reversed, we recommend that you contact a
qualified technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe
that you are qualified to do so.
1. Remove the top right hinge cover.
16
Page 17
INSTALLATION
GB
2. Undo the screws. Then remove the hinge
bracket.
Unscrew
3. Remove the top left screw cover.
4. Move the core cover from left side to
right side. And then lift the upper door
and place it on a padded surface to
prevent it from scratching.
5. Take off the middle hinge by removing
the screws. Lift the lower door and place
it on a padded surface to prevent it from
scratching.
17
Page 18
INSTALLATION
GB
6. Remove the screws’ covers and place
them on the opposite side.
7. Remove the screws and bottom hinge.
Then remove the levelling feet from both
side.
Unscrew
8. Unscrew and remove the bottom hinge
pin, turn the bracket over and replace it.
Unscrew
Screw
18
Page 19
INSTALLATION
GB
9. Re-fit the bottom hinge. Replace both
levelling feet. Transfer the door to the
proper position.
10. Move the hinge hole cover of lower door
from left side to right side.
Screw
11. Reverse the middle hinge 180°C, then
transfer it to the left position. Insert the
middle hinge pin in the upper hole of
the lower door, then tighten the bolts.
Ensure the door is aligned
horizontally and vertically so that the
seals are closed on all sides before
finally tightening the hinge.
12. Place the upper door back on. Ensure the
door is aligned horizontally and vertically
so that the seals are closed on all sides
before finally tightening the top hinge.
13. Insert the hinge bracket and screw it to
the top of the unit.
14. Use a spanner to tighten it if necessary.
19
Page 20
INSTALLATION
GB
15. Put the hinge cover and the screw cover
back.
16. With the doors closed, check that the
doors are aligned horizontally and
vertically and that the seal is closed on all
sides before finally tightening the bottom
hinge. Re-adjust the levelling feet as
needed.
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and salad
bin. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
• Before Plugging in YOU MUST
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the
unit.
• Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant fluid needs time
to settle.
Before Using Your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is
working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not
be overfilled.
20
Page 21
GB
Product Overview
Freezer
Compartment
Thermostat
Control & Light
Fridge Glass Shelf
Salad Bin Cover
Salad Bin
Levelling Feet
Freezer Door
Upper Fridge
Door Shelf
Fridge Door
Lower Fridge
Door Shelf
21
Page 22
GB
Operation
Switching On Your Unit
1. Connect the mains cable to the mains socket. The
internal temperature of your unit is controlled by
a thermostat. There are eight settings, of which
position 7 is the coldest and position 0 turns the
unit off.
2. Adjust the thermostat control dial to the desired
position, bear in mind that the higher the
number, the lower the temperature. Position 3 or
4 is the recommended setting when operating
at normal room temperature (between 16°C and
32°C).
3. The unit may not operate at the correct
temperature if it is in a particularly hot or a
particularly cold room, or if you open the doors
often.
4. To ensure that the unit is cool enough to
sufficiently chill and freeze your food, wait 24
hours before filling it with food.
5. If you are concerned that your unit is not
being kept cold enough and wish to check the
temperature, you will need a special fridge/
freezer thermometer. These are available from
most supermarkets and hardware shops. Place
the thermometer in either the fridge or freezer
compartment and leave overnight. The correct
temperature for the fridge compartment should
be an average of 5°C. The correct temperature
for the freezer compartment should be -18°C or
lower.
2
3
4
5
1
0
7
6
Adjusting the Temperature
The internal temperature of the unit is controlled by a thermostat. The recommended position
is between 1 to 4 for colder working environments (i.e. during winter) and between 5 to 7 for
hotter environments. Please adjust according to the environment.
Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will
not affect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
22
Page 23
GB
Tips for Keeping Food in the Unit
•Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw meats/fishes to avoid
bacterial transfer. Keep raw meats/fishes in a container which is large enough to collect
juices and cover it properly. Place the container on the lowest shelf at the bottom of the
fridge compartment.
•Leave space around your food, to allow air to circulate inside the compartments. Ensure all
parts of the unit are kept cool.
•To prevent transfer of flavours and drying out, pack or cover the food separately. Fruit and
vegetables do not need to be wrapped.
•Always let pre-cooked food cool down before you put in the unit. This will help to maintain
the internal temperature of the unit.
•To prevent cold air escaping from the unit, try to limit the number of times you open the
doors. We recommend that you only open the doors when you need to put food in or take
food out.
Preparations for Freezing
•Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small quantities as it freezes
faster, takes less time to defrost and enables you to control the quantity you need better.
•Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if possible.
•Consider how you will want to cook the food before freezing it.
•Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight from the
freezer.
•Use special freezer bags, freezer film, polythene bags, plastic containers, and aluminium foil
(heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use aluminium foil for
acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling film, glass, or used food containers without
cleaning.
•Exclude as much air from the container as possible. You could buy a special vacuum pump
which sucks excessive air out of the packaging.
•Leave a small amount of air space when freezing liquids to allow expansion.
•You can use the space in the freezer most efficiently if you freeze liquids (or
solids with liquids, e.g. stew) in square blocks. This is known as “Preforming”.
Pour the liquid into a polythene bag which is inside a square sided
container. Freeze it, and then remove it from the container and seal the
bag.
•Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state. Use
special freezer tapes, labels and pens with different colours. This allows you
to easily organise and to effectively use the freezer. Write the contents and
date; otherwise the frozen food might exceed the storage time and this
could cause food poisoning. Please refer to your food packaging for the
recommended storage time.
•You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost first”, “cook from frozen” and
keep a separate log of what is in each drawer. This will save opening the door and searching
around unnecessarily.
23
Page 24
GB
Defrosting Frozen Food
1. Take the frozen food out from the unit and uncover the frozen food. Let it defrost at room
temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the growth of bacteria
and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
2. Drain off and throw away any liquid lost during defrosting.
3. Always make sure there are no ice crystals in the food before cooking, particularly with meat.
These crystals indicate that the food has not fully defrosted.
4. Cook food as soon as possible after defrosting.
5. Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use
these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never re-freeze anything that has been defrosted out unless you cook it again, to kill
off harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellfish. Re-seal packs properly after
removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any
remaining food.
24
Page 25
GB
Cleaning
Defrosting
Frost might build up in the unit after it has been used for a period of time. Scrape away the frost
using a plastic scraper (not included).
Do not use a metal or sharp instrument to scrape away the frost, nor should you use any
electrical appliances to aid defrosting.
We recommend that defrosting should be carried out when the frost layer builds up to 10mm.
Choose a time when the stock of frozen food is low, follow these procedures:
1. Take out the food, turn the unit off at the mains supply and leave the door open. Ideally, the
frozen food should be put into another freezer. If this is not possible, wrap the food in several
sheets of newspaper or large towels and then a thick blanket to keep it cool.
2. Place a dry towel on the edge of the compartment shelf. Scrape away the frost using a plastic
scraper. Defrosting the remaining frost can be speeded up by placing a bowl of hot water
inside the freezer compartment and closing the door. As the solid frost loosens, scrape it
away with the plastic scraper.
3. When defrosting is complete, clean your unit’s interior and exterior.
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
•Remove all the shelves and salad bin before cleaning.
•Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with
warm water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the drawers.
•Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside
the unit.
•The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
25
Page 26
GB
Maintenance
Changing the Internal Light
1. Before carrying out the bulb replacement always
adjust the thermostat control dial to Position 0,
then disconnect the mains supply.
2. Use a flat bladed screwdriver and gently prise off
the light bulb cover.
3. Remove the old bulb by unscrewing in an anticlockwise direction.
4. Replace with a new bulb (10W SES).
5. Re-fit the light bulb cover and reconnect the
unit to the mains supply and switch on by
adjusting the thermostat.
Care When Handling / Moving the Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be
lifted by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualified
technician.
Switching O for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty
all food and clean the unit, leaving the doors ajar to prevent unpleasant smells.
Condensation
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe off any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified
technician for assistance.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will
ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in the
unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes
on the back of the unit are damaged prior to disposal.
Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from
the new one can be obtained from your local council office.
When disposing of an old unit break off any old locks or latches and remove the doors as a
safeguard.
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 16°C and 32°C.
Storage Temperature
Energy Consumption0.450 kWh / 24h
Energy consumption 164 kWh per year, based on standard test results for 24 hours.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
Airborne Acoustical Noise42 dB(A)
Energy GradingA+
EU EcolabelN/A
Temperature Rise Time15hrs
Freezing Capacity2kg / 24h
Rated Voltage220-240V~
Fridge: 0-8°C, average ≤ 4°C
25L
Freezer: ≤–18°C
Rated Current0.60A
Features and specifications are subject to change without prior notice.
27
Page 28
NO
Takk for at du kjøpte ny Matsui kjøleskap/fryser.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Instruction
Manual
Instruksjonsmanual
Hovedenheten
Glasshylle i kjøleskapSalatsku
Øvre dørhylle i kjøleskap
28
Hylle over salatsku
Nedre dørhylle i kjøleskap
Avstandsholder bakside x 2
Page 29
NO
INSTALLASJON
Installation
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er flatt og stabilt og at
rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur mellom 16°C og 32°C.
Ikke sett enheten i nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller
radiator. Direkte sollys må også unngås, fordi dette kan øke strømforbruket. Svært kalde
omgivelser kan også føre til at enheten ikke yter som den skal. Denne enheten er ikke
beregnet for bruk i en garasje eller utendørs installasjon. Ikke dekk enheten med noe slags
materiale.
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av
enheten til å nivellere den. Hvis enheten
ikke er i vater, fungerer ikke innrettingen av
dørene og de magnetiske pakningene riktig.
Innstallering av avstandsstykker
Skru avstandsstykkene på venstre og høyre
side på baksiden av enheten.
Plassbehov
Når enheten installeres, kontroller at det
er 25 mm åpent rom på begge sidene, 50
mm på baksiden og 25 mm på oversiden
av enheten. Døren kan åpnes til høyre
eller til venstre, avhengig av hva som
passer best til plasseringen. Pass på at det
er mer enn dobbelt med plass i bredden
og dybden for å kunne åpne døren på
enheten til den maksimale vinkelen på
160°.
Max. 160°
Y mm
X mm
29
Page 30
NO
INSTALLASJON
Hvis apparatet plasseres under en kontinuerlig arbeidsflate, kan apparatlokket (hvis montert)
fjernes og en ventilasjonsrist på minst 200 cm2 (fra en jernvarebutikk eller lignende)
installeres i arbeidsflaten over baksiden av apparatet for å øke ventilasjonen.
min. 200 cm
2
Fordeler med økt ventilasjon:
•Laverestrømforbruk•Bedrekjøling
•Redusertedriftskostnader•Lengrelevetid
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, flat skrutrekker og skiftenøkkel.
• Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
• Det er nødvendig å vippe enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten må stå
støtt, f.eks. på en stol rett under topp-panelet.
• Alle deler som fjernes må oppbevares for å kunne installere døren igjen.
• Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
• Vi anbefaler at to personer håndterer enheten under monteringen.
• Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du ber en kvalifisert tekniker
om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være kvalifisert til å
gjøre dette.
1. Fjern hengseldekslet øverst til høyre.
30
Page 31
NO
INSTALLASJON
2. Løsne skruene. Fjern deretter
hengselbraketten.
3. Fjern skruedekslet øverst til venstre.
Skru løs
4. Flytt hulldekslet fra venstre til høyre side.
Og løft av den øvre døren og plasser den
på en polstret overflate for å hindre at
den blir ripete.
5. Ta av den midtre hengslen ved å fjerne
skruene. Løft av den nedre døren og
plasser den på en polstret overflate for å
hindre at den blir ripete.
31
Page 32
NO
INSTALLASJON
6. Fjern skruedekslene og sett de på den
motsatte siden.
7. Fjern skruene på den nedre hengslen.
Fjern deretter de nivåregulerende
fotstøttene fra begge sidene.
Skru løs
8. Skru løs og fjern den nederste
hengseltappen, snu braketten rundt og
bytt den.
Skru løs
Skrue
32
Page 33
NO
INSTALLASJON
9. Tilpass den nederste hengsel. Sett de
nivårregulerende støtteføttene på plass
igjen. Øverfør døren til den riktige
stillingen.
10. Flytt hengselshull-dekslet til den nedre
døren fra venstre til høyre side.
Skrue
11. Snu det midtre hengslet 180 grader og
flytt det til riktig posisjon på venstre side.
Sett den midtre hengseltappen i den
nedre dørens øvre hull, stram deretter
boltene.
Kontroller at døren er riktig innrettet
både horisontalt og vertikalt slik at
pakningene er lukket på alle sidene før
du til slutt strammer det hengslet.
12. Sett døren på igjen. Kontroller at øvre
døren er riktig innrettet både horisontalt
og vertikalt slik at pakningene er lukket
på alle sidene før du til slutt strammer
det øverste hengslet.
13. Sett på hengselbraketten og skru den
fast øverst på enheten.
14. Bruk en skrunøkkel til å stramme den om
nødvendig.
33
Page 34
NO
INSTALLASJON
15. Sett hengseldekslet og skruedekslet
tilbake.
16. Se etter at dører, når den er lukket,
har riktig innretning både vannrett og
loddrett samt at pakningen er lukket på
alle sidene før du til slutt strammer det
nederste hengslet. Juster nivåføttene på
nytt etter behov.
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en svamp eller
klut som er krystet i varmt vann. Vask hyllene og salatskuffen med varmt såpevann og tørk
dem fullstendig før de settes inn i enheten igjen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten
utvendig.
Hvis du trenger nærmere informasjon, finner du dette i Rengjøring-seksjonen.
• Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU
Kontrollere at kontakten er kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
• Vent før du slår på!
Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at du flyttet den. Kjølevæsken
trenger tid til å synke.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan være sikker på at den
fungerer som den skal og har fått tid til å senke temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke
overfylles.
34
Page 35
NO
Produktoversikt
Fryserom
Termostatbryter
og lampe
Glasshylle i
kjøleskap
Hylle over
salatsku
Salatsku
Nivåregulerende
støtteføtter
Fryserdør
Øvre dørhyller i
kjøleskap
Kjøleskapdør
Nedre dørhylle i
kjøleskap
35
Page 36
NO
Betjening
Slå på enheten
1. Sett støpslet inn i stikkontakten. Den interne
temperaturen i enheten kontrolleres av en
termostat. Den har åtte innstillinger, hvor
posisjon 7 er kaldest og posisjon 0 slår enheten
av.
2. Når du stiller termostatregulatoren i ønsket
posisjon, må du huske på at jo høyere tall,
desto lavere temperatur. Posisjon 3 eller 4 er
den anbefalte innstillingen ved bruk i normal
romtemperatur (mellom 16 °C og 32°C).
3. Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur
hvis den brukes i et svært varmt eller et svært
kaldt rom, heller ikke hvis dørene åpnes ofte.
4. For å være sikker på at enheten er kald nok til å
kjøle ned og fryse inn maten, vent i 24 timer før
du fyller den med mat.
5. Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder
lav nok temperatur, bør du kontrollere den med
et spesialtermometer for kjøleskap/fryser. Slike
termometre kan skaffes i de fleste kjøpesentra
og jernvarebutikker. Legg termometeret enten
i kjøle- eller i frysedelen og la det ligge natten
over. Riktig temperatur for kjøleskapet er 5°C
eller lavere. Riktig temperatur for frysedelen
-18°C eller lavere.
2
3
4
5
1
0
7
6
Justere temperaturen
Den interne temperaturen i enheten kontrolleres av en termostat. Anbefalt posisjon er mellom
1 og 4 når det er kjølig (dvs. om vinteren) og mellom 5 og 7 når det er varmere. Juster derfor i
henhold til omgivelsene.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig
forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt
tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som
påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe
kjølemidlet rundt i systemet.
36
Page 37
NO
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten
•Tilberedt mat med kjøtt og fisk må alltid oppbevares på en hylle over rått kjøtt og rå fisk for
å unngå bakterieoverføring. Hold rått kjøtt og rå fisk i en beholder som er stor nok til å samle
opp saften, og dekk den omhyggelig. Sett beholderen på den laveste hyllen.
•Legg inn matvarene med god avstand, slik at luften kan sirkulere inne i rommene. Sørg for at
det er like kjølig over alt i enheten.
•For å unngå tap av smak og fuktighet, må matvarene pakkes eller dekkes til hver for seg. Det
er ikke nødvendig å pakke inn frukt og grønnsaker.
•La alltid tilberedt mat bli avkjølt før du setter den inn i enheten. Dette er med på å holde den
interne temperaturen i enheten stabil.
•Unngå at unødig mye kald luft slipper ut av enheten ved å begrense antall ganger du åpner
dørene. Vi anbefaler at dørene åpnes kun når det er nødvendig for å sette inn eller ta ut mat.
Forberedelser før frysing
•Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i små
posisjoner, fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre kontroll med forbruket.
•Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis mulig.
•Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
•Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en mikrobølgeovn rett fra
fryseren.
•Bruk spesielle fryseposer, frysefilm, polyetylenposer, plastbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for
syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke bruk tynn pakkefilm, glass eller brukte matbeholdere
uten at de er rene.
•Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskaffe en spesiell vakuumpumpe
som suger ut overflødig luft fra pakkene.
•La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
•Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke flytende mat (eller væskerik
mat, f.eks. stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles
«forhåndsforming». Hell den flytende maten inn i en polyetylenpose som
er plassert inne i en kvadratisk beholder. Etter innfrysing, fjernes posen fra
beholderen og forsegles.
•Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i frossen
tilstand. Bruk teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt tilpasset
fryser. Dette gjør det enkelt å organisere og bruke fryseren effektivt. Skriv
ned innhold og dato; i motsatt fall kan den frosne maten bli liggende for
lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på matvareemballasjen når
det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
•Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller «kokes direkte» og føre
en separat liste med hva som er i hver skuff. Slik unngår du å bruke unødig lang tid på å lete
med åpen dør.
37
Page 38
NO
Tine frossen mat
1. Ta den frosne maten ut fra frysedelen og pakk den opp. La den frosne maten tine ved
romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at
tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
2. All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og fjernes.
3. Kontroller at det ikke finnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt.
Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
4. Tilbered maten snarest mulig etter tining.
5. Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå
bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten
umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe skadelige
bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du har fjernet noe av
innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de gjenværende matvarene
tørker ut og bygger opp rim.
38
Page 39
NO
Rengjøring
Avriming
Det kan bygge seg opp et lag med rim i frysedelen etter at det har vært i bruk en stund. Bruk en
plastskrape (ikke vedlagt) til å skrape bort rimen.
• Ikke bruk en metallgjenstand eller et skarpt verktøy til å skrape bort rimen, bruk heller
ikke elektriske apparater til å påskynde avrimingen.
Vi anbefaler avriming før laget med rim når en tykkelse på 10 mm. Velg et tidspunkt når
innholdet er minimalt, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta maten ut, trekk støpslet ut av stikkontakten og la døren stå åpen. Den frosne maten
bør settes inn i en annen fryser. Hvis dette ikke er mulig, må maten pakkes inn i flere lag
avispapir eller store håndklær og til slutt omsluttes av et tykt teppe for å holde den kald.
2. Legg et tørt håndkle på kanten av fryserhyllen. Bruk plastskrapen til å skrape bort rimen.
Gjenværende rim som er blitt til is, tiner fortere hvis du setter en bolle med varmt vann inn i
frysedelen og lukker døren. Etter hvert som denne isen løsner, kan du skrape den bort med
plastskrapen.
3. Når avrimingen er ferdig, rengjør enheten innvendig og utvendig.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten innvendig og utvendig
•Fjern alle hyller og skuffer.
•Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning og skyll deretter med en svamp
eller klut som er krystet i varmt vann. Tørk hyllene og skuffene godt før du setter de tilbake.
•Bruk en fuktig klut til å rengjøre utvendig, og tørk deretter med en standard møbelpolish.
Pass på at dørene er lukket for å unngå at det kommer poleringsmiddel på de magnetiske
dørpakningene eller inn i enheten.
•Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges
med et mykt børstemunnstykke.
39
Page 40
NO
Vedlikehold
Skifte ut den innvendige lampen
1. Før du skifter ut lyspæren, må du sette
termostatregulatoren til posisjon 0 og deretter
trekke støpslet ut av stikkontakten.
2. Bruk en flat skrutrekker til å løsne lampedekslet
forsiktig.
3. Fjern den gamle lyspæren ved å skru den ut mot
urviseren.
4. Skift ut med en ny lyspære (10W SES).
5. Sett lampedekslet på igjen, sett støpslet inn i
stikkontakten og slå på enheten ved å justere
termostaten.
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten
Hold enheten i siden eller under når du flytter den. Den må under ingen omstendighet løftes
ved å holde i den øverste overflaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes originale
reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner
utført av ukyndige personer, kan forårsake personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en
kvalifisert tekniker.
Slå av for en lang periode uten bruk
Når apparatet ikke skal benyttes over lengre tid skal stømmen kobles fra. Tøm kjølefryseren for
all mat og rengjør den og la døren stå på gløtt for å hindre vond lukt.
Kondens
Kondens kan oppstå på utsiden av enheten. Dette kan være forårsaket av en endring i
romtemperaturen. Tørk av fuktighetsrester. Hvis problemet ikke gir seg bør du ta kontakt med
en kvalifisert teknikker for assistanse.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at verdifulle
råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og isolasjonsmaterialene som brukes
i denne enheten krever spesielle prosedyrer ved avhending. Påse at ingen av rørene på baksiden
av enheten er skadet før avhending.
Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å avhende den gamle enheten
og emballasjen fra den nye.
Når du avhender en gammel enhet, må du ødelegge låser og fjerne dører for sikkerhets skyld.
40
Page 41
NO
Spesikasjoner
ModellMUC50S15E
ApparatkategoriKategori 7 (kjøleskap – fryser)
Totale mål (B x D x H)480 x 520 x 850 mm
Volum – oppbevaringsrom for fersk mat60 L
Oppbevaringsvolum for frossen mat
AvrimingstypeManuell tining
KlimaklasseN
Dette apparatet er ment for bruk i en omgivelsestemperatur mellom 16°C og 32°C.
Oppbevaringstemperatur
Strømforbruk0,450 kWh / 24 h
Strømforbruk 164 kWh per år, basert på standard testresultater i 24 timer.
Virkelig strømforbruk avhenger av hvordan apparatet brukes og hvor det står.
Luftbåren akustisk støy42 dB(A)
EnergirangeringA+
EUs miljømerkeIkke tilgjengelig
Temperaturstigningstid15 timer
Frysekapasitet2 kg / 24 h
Merket spenning220–240V
Kjøleskap: 0–8°C, gjennomsnittlig ≤ 4°C
25 L
Fryser: ≤ -18°C
Merket strømstyrke0,60 A
Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
41
Page 42
SE
Tack för att du köpt ditt nya Matsui kylskåp frys.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning
för att fullt ut förstå alla driftsfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll
sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om
förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Instruction
Manual
Instruktionsbok
Huvudenhet
Glashylla kylskåpSalladslåda
Övre dörrhylla kylskåp
Lock salladslåda
Nedre dörrhylla kylskåp
Bakre distanser x 2
42
Page 43
INSTALLATION
SE
Installation
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt och att rummet
är väl ventilerat med en medeltemperatur på mellan 16 °C och 32 °C. Undvik att placera
enheten i närheten av värmekällor som spis, varmvattenberedare eller element. Undvik
också direkt solljus eftersom det kan öka elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också skada
enheten så att den inte fungerar riktigt. Denna enhet är inte avsedd att användas i garage
eller i utomhusinstallation. Täck inte över enheten med något material.
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara
fötterna i framkant av enheten. Om enheten
inte står vågrätt kommer dörrarna och den
magnetiska förseglingarna inte att skydda
korrekt.
Fastsättning av brickorna
Skruva fast brickorna på vänstra och högra
sidan på apparatens baksida.
Luftcirkulationsbehov
Vid installation av enheten se till att
det finns 25 mm fritt utrymme på båda
sidorna, 50 mm bakom och 25 mm
ovanför enheten. Dörren kan öppnas
åt höger eller åt vänster, beroende på
vilket som passar bäst för den plats där
den placeras. Säkerställ att det finns ett
dubbelt avstånd och djup för enheten
för att öppna dörrens maximala vinkel
på 160°.
Max. 160°
Y mm
X mm
43
Page 44
INSTALLATION
SE
Om produkten placeras under en heltäckande bänk, ska produktens lock (i förekommande
fall) tas bort och ett ventilationsgaller på minst 200 cm2 (kan erhållas från DIY-butiker eller
specialiståterförsäljare) monteras på arbetsbänken ovanför produktens baksida, för att
förbättra ventiationen.
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig skruvnyckel.
• Se till att enheten är urkopplad och tömd.
• För att ta av dörren är det nödvändigt att luta skåpet bakåt. Du bör luta
enheten mot något hårt, t.ex en stol så att den inte glider undan under
installationsprocessen.
• Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren ska kunna återinstalleras.
• Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
• Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under monteringen.
• Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi att du kontaktar en
kvalificerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra gångjärnen själv om du tror
att du har tillräckliga kunskaper för att göra detta.
1. Ta bort skruvarna från gångjärnslocket.
44
Page 45
INSTALLATION
SE
2. Lossa skruvarna. Ta bort
gångjärnskonsolen.
3. Ta bort den övre vänstra
skruvtäckningen.
Skruva
loss
4. Flytta huvudtäckningen från vänster sida
till höga sidan. Och lyft sedan av den övre
dörren och lägg den på en vadderad yta
för att förhindra att dörren repas.
5. Lyft av gångjärnet i mitten genom att ta
bort skruvarna. Lyft den lägre dörren och
placera den på en vadderad yta för att
förhindra att dörren repas.
45
Page 46
INSTALLATION
SE
6. Ta bort skyddet från skruvarna och
placera dem på motsatta sidan.
7. Skruva loss skruvarna och gångjärnen
nertill. Ta sedan bort fötterna på båda
sidor.
Skruva
loss
8. Skruva loss och ta bort den nedre
gångjärnspinnen, vänd på konsolen och
sätt tillbaka den.
Skruva
loss
Skruva
46
Page 47
INSTALLATION
SE
9. Fäst den nedre gångjärns. Sätt tillbaka
båda utjämningsfötterna. Flytta dörren
till rätt position.
10. Flytta gångjärnsskyddet från den lägre
dörrens vänstra sidan till den högra sidan.
Skruva
11. Vänd det mellersta gångjärnet 180
grader och flytta det till korrekt position.
Placera det mellersta gångjärnets pinne
i det övre hålet på den nedre dörren och
dra åt bultarna.
Se till att dörren hänger rätt
horisontellt och vertikalt och att
tätningarna är stängda på båda
sidorna innan det gångjärnet
slutligen dras fast.
12. Sätt tillbaka övre dörren. Se till att dörren
hänger rätt horisontellt och vertikalt
och att tätningarna är stängda på båda
sidorna innan det övre gångjärnet
slutligen dras fast.
13. Sätt i gångjärnskonsolen och skruva fast
den ovanpå enheten.
14. Använd en skruvnyckel om så behövs.
47
Page 48
INSTALLATION
SE
15. Sätt tillbaka gångjärnstäckningen och
skruvtäckningen.
16. När dörrer är stängd kontrollera att dörrer
hänger rätt horisontellt och vertikalt, och
att tätningen är stängd på båda sidorna
innan det undre gångjärnet slutligen dras
fast. Justera de höjbara fötterna om så
behövs.
Rengöring före användning
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Rengör hyllorna och salladslådan
i varmt tvålblandat vatten och torka helt torrt innan du sätter tillbaka dem. Torka av enheten
utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
• Innan inkoppling MÅSTE DU
Kontrollera att du har en väggkontakt som är kompatibel med kontakten som följer
med enheten.
• Innan påslagning!
Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten flyttats. Kylvätskan behöver tid
att sätta sig.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för att kontrollera
att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
48
Page 49
SE
Produktöversikt
Frysdel
Termostat
Kontroll & Lyse
Glashylla kylskåp
Lock salladslåda
Salladslåda
Utjämningsfötter
Frysdörr
Övre dörrhyllor
kylskåp
Kylskåpsdörr
Nedre dörrhylla
kylskåp
49
Page 50
SE
Hantering
Slå på din enhet
1. Anslut nätsladden till eluttaget. Temperaturen
inuti enheten kontrolleras av en termostat. Det
finns åtta inställningar där position 7 är den
kallaste och position 0 stänger av enheten.
2. Ställ in termostatkontrollratten i önskad
position, kom ihåg att ju högre nummer desto
lägre temperatur. Position 3 eller 4 är den
rekommenderade inställningen vid användning i
normal rumstemperatur (mellan 16 °C och 32 °C).
3. Enheten kanske inte arbetar vid korrekt
temperatur och den placeras i ett synnerligen
varmt eller kallt rum, eller om du öppnar
dörrarna ofta.
4. För att garantera att enheten är tillräckligt kall för
att kyla och frysa dina livsmedel, vänta 24 timmar
innan du fyller den med livsmedel.
5. Om du är orolig över om enheten inte är
tillräckligt kall och du önskar kontrollera
temperaturen behöver du en särskild kylskåps-/
frystermometer. Dessa finns tillgängliga i de
flesta livsmedelsaffärer eller järnaffärer. Placera
termometern antingen i kylskåpet eller i frysen
och låt den ligga över natten. Korrekt temperatur
för kylskåpsavdelningen bör vara lägre än 5 °C.
Korrekt temperatur för frysavdelningen bör vara
-18 °C eller lägre.
2
3
4
5
1
0
7
6
Inställning av temperaturen
Temperaturen inuti enheten kontrolleras av en termostat. Den rekommenderade positionen är
mellan 1 till 4 för kallare arbetsmiljö (t.ex. under vintern) och mellan 5 till 7 för varmare miljöer.
Ställ in i enlighet med omgivande temperatur.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De flesta av dessa är helt normala
men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som finns i kylsystemet. Det har
blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer
inte att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när
den pumpar den kylmedlet runt i systemet.
50
Page 51
SE
Tips för förvaring av livsmedel i enheten
•Tillagade kött-/fiskrätter bör alltid förvaras på en hylla ovanför färskt kött/fisk för att undvika
överföring av bakterier. Förvara färskt kött/fisk i en behållare som är tillräckligt stor för att
samla upp saften och täck över den ordentligt. Placera behållare på den nedersta hyllan.
•Lämna utrymme runt livsmedlet så att luften kan cirkluera inuti avdelningen. Se till att alla
delar av enheten hålls kall.
•För att förhindra överföring av smak och torkning, packa in eller täck över livsmedlen
separat. Frukt och grönsaker behöver inte packas in.
•Låt alltid tillagade livsmedel svalna innan de placeras i enheten. Detta hjälper till att
bibehålla den interna temperaturen i enheten.
•För att förhindra att kall luft strömmar in från enheten, försök att begränsa antalet gånger
som dörrarna öppnas. Vi rekommenderar att du endast öppnar dörrarna när du behöver
placera livsmedel i eller ta ut livsmedel från enheten.
Förberedelser för infrysning
•Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små kvantiteter då
det fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan kontrollera den kvantitet du
behöver lättare.
•Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är möjligt.
•Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
•Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn direkt från
frysen.
•Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie, polyetenpåsar, plastlådor,
aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om du tvekar, lagra maten med dubbla lager
folie. Använd inte aluminiumfolie för syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastfilm
eller glas, använd heller inte matbehållare utan de rengjorts.
•Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en särskild
vakuumpump som suger ut överflödig luft ut från förpackningen.
•Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att expandera.
•Du kan använda utrymmet i frysen på det mest effektiva sättet om du fryser vätska (eller
bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block. Det här är känt som
”Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är placerad inuti en
kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort förpackningen och
försegla påsen.
•Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset tillstånd.
Använd en särskild frystejp, etiketter och pennor med olika färger.
Detta gör att du enkelt kan organisera och effektivt använda frysen.
Skriv innehåll och datum, i annat fall kan den frysta maten överskrida
lagringstiden och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels
förpackning för rekommenderad lagringstid.
•Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. ”ska tinas först” eller
”laga från frysen” och håll en separat ”loggbok” om vad som är i varje låda. Det här kommer
att bespara dig från att öppna dörren och söka runt i frysen i onödan.
51
Page 52
SE
Tina upp fryst mat
1. Ta ut den frysta maten från frysen och avtäck den frysta maten. Låt den tina i
rumstemperatur. Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera
bakterietillväxt och tillagning vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga
bakterierna.
2. Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
3. Se alltid till att det inte finns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här
kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
4. Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
5. Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier
byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att döda
skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna ordentligt
efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning eller
frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
52
Page 53
SE
Rengöring
Avfrostning
När frysen har använts ett tag kommer frost att byggas upp inuti frysen. Skrapa bort frosten
med en plastskrapa (medföljer inte).
• Använd inte ett instrument i metall eller ett skarpt instrument och använd inte någon
elektrisk apparat för att hjälpa till vid avfrostningen.
Vi rekommenderar att avfrostning sker när frostlagret byggts upp till 10mm. Gör detta när det
finns lite varor i frysen och följ dessa procedurer:
1. Ta ut maten, stäng av enheten med huvudströmbrytaren och lämna dörren öppen. I bästa
fall bör den frysta maten placeras in en annan frys. Om det inte är möjligt, paketera maten
först i flera lager av tidningspapper eller i stora handdukar och sedan i en filt för att hålla den
kall.
2. Lägg en torr handduk på kanten av hyllan. Skrapa bort frosten med en plastskrapa. Genom
att påskynda upptining av resten av frosten kan du placera skålar med hett vatten inuti
frysavdelningen och stänga dörren. När den fasta frosten lossnar, skrapa på den med en
plastskrapa.
3. När avfrostningen är klar, gör ren enhetens inre och yttre ytor.
Rengöring av insidan och utsidan av enheten
•Ta bort alla hyllor och lådor.
•Torka av insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat, skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Torka helt torrt innan du sätter
tillbaka hyllorna och lådan.
•Använd en fuktig trasa för att göra rent utsidan och torka sedan med vanligt
standardmöbelpolish. Se till att dörrarna är stängda, så att polermedlet inte hamnar på den
magnetiska dörrtätningen eller på insidan av skåpet.
•Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande komponenterna kan
sugas rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste.
53
Page 54
SE
Underhåll
Byta den interna lampan.
1. Innan lampan byts ändra termostatkontrollratten
till position 0 och koppla sedan ifrån
nätanslutningen.
2. Använd en platt skruvmejsel och bänd försiktigt
bort locket till lampan.
3. Ta bort den gamla lampan genom att skruva
den moturs.
4. Sätt i en ny lampa (10W SES).
5. Sätt tillbaka locket för lampan och anslut
enheten till elnätet igen och slå på genom att
ställa in termostaten.
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska flyttas. Under inga förhållanden får den lyftas
genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar bör
användas. Under inga förhållanden bör du försöka att reparera enheten själv. Reparationer
som utförts av en oerfaren person kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en
kvalificerad tekniker.
Stänga av under längre perioder
Om enheten inte används under en längre tid, dra ur sladden, töm enheten på mat och rengör
den. Lämna dörren till enheten lite öppen för att undvika att otrevlig lukt uppstår.
Kondens
Kondens kan uppstå på kylskåpets utsida. Detta kan bero på ändrad rumstemperatur. Torka av
fukten. Om problemet kvarstår, se till att kontakta en kvalificerad tekniker för assistans.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att slänga bort din
apparat kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas omhand och användas igen.
Kylmedlet som används i enheten och isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid
bortskaffande. Se till att inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av
med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och paketeringen från
den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor
Om en gammal apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar och ta bort dörren som en
säkerhetsåtgärd.
54
Page 55
SE
Specikationer
ModellMUC50S15E
ProduktkategoriKategori 7 (kylskåp – frys)
Yttermått (B x D x H)480 x 520 x 850 mm
Förvaringsutrymme i kyl60L
Förvaringsutrymme för frusen mat
AvfrostningstypManuell avfrostning
KlimatklassN
Denna produkt är avsedd att användas i en rumstemperatur mellan 16 °C och 32°C.
Förvaringstemperatur
Energiförbrukning0,450 kWh/24h
Energiförbrukning 164 kwh per år, baserat på normala testresultat under 24 timmar.
Faktisk energiförbrukning beror på hur apparaten används och var den är placerad.
Luftburet akustiskt buller42 dB(A)
EnergiklassA+
EU:s ekomärkningEj tillämpligt
Temperaturökningstid15 tim
Fryskapacitet2 kg / 24 h
Märkspänning220 - 240V~
Kylskåp: 0-8 °C, genomsnitt ≤ 4 °C
25L
Frys: ≤-18 °C
Märkström0,60A
Egenskaper och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
55
Page 56
FI
Kiitos, kun valitsit uuden Matsui jääkaappi-pakastimen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä
käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Instruction
Manual
Käyttöopas
Laite
Jääkaapin lasihyllySalaattilokero
Jääkaapin oven ylähylly
Salaattilokeron kansihylly
Jääkaapin oven alahylly
Takavälikappale x 2
56
Page 57
FI
ASENNUS
Installation
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja luja, ja että huone on
hyvin tuuletettu, ja että sen lämpötila on keskimäärin 16 °C - 32 °C. Älä sijoita laitetta lähelle
lämmönlähdettä, kuten liesi, boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonpaistetta,
sillä se voi lisätä sähkönkulutusta. Myös hyvin kylmä ympäristö voi saada laitteen toimimaan
huonosti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu autotalli- tai ulkokäyttöön. Älä päällystä laitetta
millään peitteellä.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
Välilevyjen asentaminen
Ruuvaa välilevyt laitteen takaosan
vasemmalle ja oikealle puolelle
Tyhjän tilan jättäminen
Kun asennat laitteen, varmista, että
molemmalle puolelle jää 25 mm
tyhjää tilaa, taakse 50 mm ja laitteen
yläpuolelle 25 mm. Oven kätisyyden
voi vaihtaa paremmin tilaan sopivaksi.
Varmista, että tilaa on on yli kaksi
kertaa leveys- ja syvyysmitan, jotta
laitteen luukku pystyy avautumaan 160°
maksimikulmaan.
Max. 160°
Y mm
X mm
57
Page 58
FI
ASENNUS
Jos laite on asennettu jatkuvan pöytätason alapuolelle, laitteen kannen (jos on) voi
poistaa, ja kooltaan vähintään 200 cm2:n tuuletusritilä (saatavana tee-se-itse-kaupoista tai
erikoistuneilta jälleenmyyjiltä) on asennettava pöytätasoon laitteen taakse tuuletuksen
lisäämiseksi.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
• Laitetta pitää kallistaa taaksepäin oven poistamiseksi. Laite on tuettava jotakin
kiinteää kohdetta vasten, esimerkiksi tuolin yläreunaa vasten.
• Kaikki oven poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
• On suositeltavaa, että kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana.
• Jos haluat vaihtaa oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme
turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven
avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
1. Poista oikea yläsaranansuojus.
58
Page 59
FI
ASENNUS
2. Irrota ruuvit. Poista sitten saranansuojus.
3. Poista yläsaranan ruuvinsuojus.
Kierrä
auki
4. Siirrä ytimen suojus vasemmalta
puolelta oikealle. Nosta sitten yläovi ja
sijoita se pehmeälle alustalle, jotta se ei
naarmuunnu.
5. Irrota keskimmäinen sarana poistamalla
ruuvit. Nosta sitten alaovi ja sijoita
se pehmeälle alustalle, jotta se ei
naarmuunnu.
59
Page 60
FI
ASENNUS
6. Poista ruuvien suojukset ja kiinnitä ne
vastakkaiselle puolelle.
7. Poista ruuvit ja alasarana. Poista sitten
tasausjalat molemmilta puolilta.
Kierrä
auki
8. Kierrä auki ja poista alasaranan tappi,
käännä kannatin ympäri ja aseta takaisin.
Kierrä
auki
Ruuvi
60
Page 61
FI
ASENNUS
9. Kiinnitä saranata alaosaan. Aseta
molemmat tasausjalat paikoilleen. Aseta
ovi oikeaan asentoon.
10. Siirrä alemman oven saranan reiän suojus
vasemmalta oikealle puolelle.
Ruuvi
11. Aseta keskisarana vastakkaiseen
suuntaan 180 astetta, ja aseta se
vasemmanpuoleiseen asentoon. Aseta
keskisaranan tappi alaoven yläreikään ja
kiristä sen jälkeen pultit.
Varmista, että ovi on kohdistettu
vaaka- ja pystysuunnassa niin,
että tiivisteet ovat tiiviit kaikilla
puolilla ennen saranan lopullista
kiinnittämistä.
12. Aseta ylempi ovi takaisin pakalleen.
Varmista, että ovi on kohdistettu vaakaja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat
tiiviit kaikilla puolilla ennen yläsaranan
lopullista kiinnittämistä.
13. Liitä yläsaranan kannatin ja ruuvaa se
kiinni laitteen yläosaan.
14. Käytä sen kiristämiseen kiintoavainta, jos
on tarpeen.
61
Page 62
FI
ASENNUS
15. Aseta saranan suojus paikalleen ja ruuvaa
suojus kiinni.
16. Kun ovet on kiinni, varmista, että
ovet olemme kohdistettu vaaka- ja
pystysuunnassa niin, että tiiviste on
tiivis kaikilla puolilla ennen alasaranan
lopullista kiinnittämistä. Säädä
säädettävää jalkaa tarpeen mukaan
uudelleen.
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä
käyttämällä puristettua sientä tai kierrettyä liinaa. Pese hyllyt ja salaattilokero lämpimällä
pesuainevedellä ja kuivaa kokonaan ennen takaisin laitteeseen asettamista. Pyyhi laitteen
ulkopinta kostealla liinalla.
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan pistokkeen
mukainen.
• Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä.
Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita laitteeseen, kytke sen virta päälle ja odota 24 tuntia
varmistaaksesi, että se toimii oikein ja anna sen jäähtyä oikeaan lämpötilaan. Jääkaappia ei
saa täyttää liikaa.
62
Page 63
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Pakastinlokero
Lämpötilan
säädin ja valo
Jääkaapin
lasihylly
Salaattilokeron
kansihylly
Salaattilokero
Tasausjalat
Pakastimen ovi
Jääkaapin oven
ylähyllyt
Jääkaapin ovi
Jääkaapin oven
alahylly
63
Page 64
FI
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Liitä virtakaapeli verkkopistorasiaan. Laitteen
sisälämpötilaa säädetään termostaatilla.
Asetuksia on kahdeksan, joista asento 7 on
kylmin ja asento 0 kytkee laitteen pois päältä.
2. Säädä termostaatin säätövalitsin haluttuun
kohtaan pitäen mielessä, että mitä suurempi
numero, sen kylmempi lämpötila. Kohta 3 tai
4 on suositeltu asetus käytettäessä laitetta
normaalissa huonelämpötilassa (välillä 16 °C 32 °C).
3. Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se
on erityisen kuumassa tai kylmässä huoneessa,
tai jos avaat ovia usein.
4. Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan
riittävään jäähdyttämiseen ja pakastukseen.
Odota 24 tuntia, ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
5. Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa
riittävän kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan,
tarvitset erikois-jääkaappi/pakastinlämpömittarin. Niitä on saatavana useimmista
supermarketeista ja rautakaupoista. Aseta
lämpömittari jääkaappiin tai pakastelokeroon yli
yön. Jääkaappiosaston oikea lämpötila on alle
5 °C. Pakasteosaston oikea lämpötila on alle
-18 °C.
2
3
4
5
1
0
7
6
Lämpötilan säätäminen
Laitteen sisälämpötilaa säädetään termostaatilla. Suositeltu asento on kylminä vuodenaikoina
(esim. talvella) 1 - 4 ja lämpiminä asento 5 - 7. Säädä lämpötila vuodenajan mukaan.
Laitteen sisältä kuuluu ääniä!
Laitteen sisältä saattaa kuulua joskus epätavallisia ääniä. Useimmat niistä ovat aivan normaaleja,
mutta sinun tulee olla niistä tietoinen!
Tällaiset äänet aiheutuvat jäähdytysaineen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Ilmiöstä on tullut
korostuneempi CFC-vapaiden kaasujen käyttöönoton jälkeen. Tämä ei ole vika, eikä tämä
vaikuta laitteen toimintaan. Se kertoo kompressorin toimivan ja pumppaavan jäähdytysainetta
jäähdytyskiertoon.
64
Page 65
FI
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen
•Kypsennetty liha/kala tulee aina säilyttää raa’an lihan/kalan hyllyn yläpuolella bakteerien
siirtymisen välttämiseksi. Säilytä raaka liha/kala astiassa, joka on riittävän iso kertyville
nesteille ja kunnolla peittämiseen. Aseta astia alimmalle hyllylle.
•Jätä ruoan ympärille tyhjää tilaa, jotta ilma pystyy kiertämään osastojen sisällä. Varmista, että
laitteen kaikki osat pysyvät kylminä.
•Välttääksesi tuoksujen leviämisen ja ruoan kuivumisen, pakkaa tai peitä ruoka erillisinä
annoksina. Hedelmiä ja vihanneksia ei tarvitse peittää.
•Anna esikypsennetyn ruoan jäähtyä aina ennen kuin laitat sen jääkaappiin. Se auttaa
ylläpitämään laitteen sisälämpötilan kylmänä.
•Estääksesi ilmaa karkaamasta laitteesta, yritä rajoittaa ovien avaamiskertoja. On suositeltavaa
avata ovia ainoastaan laitettaessa ruokaa sisään tai otettaessa ulos.
Pakastusohjeet
•Käytä hyvälaatuista ruokaa ja käsittele sitä niin vähän kuin mahdollista. Pakasta ruokaa
pieninä määrinä pakastuksen nopeuttamiseksi. Tällöin ne myös sulavat nopeammin, ja pystyt
paremmin hallitsemaan tarvitsemiasi määriä.
•Anna kypsennetyn ruoan jäähtyä kokonaan. Jäähdytä ruoka ennen pakastamista, jos
mahdollista.
•Ennen kuin pakastat ruoan mieti, kuinka aiot aikanaan valmistaa sen.
•Älä pakasta ruokaa metalliastioissa, jos aiot laittaa sen mikroaaltouuniin suoraan pakkasesta.
ja alumiinifoliota (vai raskaaseen käyttöön tarkoitettua laatua). Jollet ole varma, kääri
ruoka kaksinkertaiseen kääreeseen. Älä kääri hapokkaita ruokia, kuten sitrushedelmiä,
alumiinifolioon. Älä käytä ohutta, tarttuvaa kelmua, lasia tai käytettyjä ruoka-astioita ilman
puhdistusta.
•Poista pakkauksesta niin paljon ilmaa kuin mahdollista. Voit hankkia erityisen imupumpun
liian ilman poistamiseen pakkauksesta.
•Jätä pieni ilmatila laajentumisvaraksi, kun pakastat nesteitä.
•Voit käyttää pakasteosaston tilan tehokkaimmin, jos pakastat nesteet (tai
nestettä sisältävät kiinteät ruoat, kuten muhennos) kuutiomaisina lohkoina.
Tätä sanotaan “esimuotoiluksi”. Kaada neste kuutiomaisen pakkauksen
sisällä olevaan polyeteenipussiin. Pakasta se, poista pakkauksesta ja sido
pussi kiinni.
•Liitä pakasteisiin etiketti, sillä ne näyttävät samanlaisilta pakastettuina.
Käytä eri värisiä erikoisjääkaappi/pakastin-teippejä, -tarroja ja -kyniä.
Niiden avulla on helppo järjestää ja käyttää tehokkaasti pakastinta. Kirjoita
etikettiin sisältö ja päivämäärä; muuten pakaste voi ylittää säilytysajan,
jolloin se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen. Katso elintarvikepakkauksesta
sen suositeltu säilytysaika.
•Voit myös lisätä painon ja kypsennysohjeita, esim. “Sulata ensin”, “Kypsennä suoraan
pakastettuna” ja pidä erityistä luetteloa, mitä kukin lokero sisältää. Tämä säästää
tarpeettomalta oven avaamiselta ja hakemiselta.
65
Page 66
FI
Pakastetun ruoan sulatus
1. Ota pakastettu ruoka ulos pakastelokerosta ja poista pakastettu ruoka pakkauksesta. Anna
ruoan sulaa huoneenlämmössä. Muista, että sulatus lämpimällä alueella lisää vaarallisten
bakteerien kasvua, jota matalalla lämpötilalla kypsentäminen ei ehkä tuhoa.
2. Kuivaa ja poista kaikki sulamisen aikana kertynyt neste.
3. Varmista aina ennen ruoan, etenkin lihan, kypsentämistä, ettei siinä näy jääkiteitä. Jääkiteet
ovat merkki siitä, ettei ruoka ole kokonaan sulanut.
4. Kuumenna ruoka mahdollisimman pian sulattamisen jälkeen.
5. Useissa mikroaalto- ja sähköuuneissa on sulatusasetus. Välttääksesi bakteerien kertymisen,
käytä näitä, jos aiot kypsentää ruokaa heti jälkeenpäin.
Älä jäädytä mitään sulatettua ruokaa uudelleen, jollet kuumenna sitä riittävästi
haitallisten bakteerien tappamiseksi. Älä koskaan pakasta uudelleen sulatettuja äyriäisiä.
Sulje pakkaukset huolellisesti kohteiden poistamisen jälkeen. Tämä estää kuivumisen tai
"pakastepalamisen" ja muun ruoan huurtumisen.
66
Page 67
FI
Puhdistus
Sulattaminen
Pakasteosastoon voi kertyä huurretta, kun sitä on käytetty pitkän aikaa. Kaavi huurre pois
muovisella kaapimella (ei kuulu toimitukseen).
• Älä käytä metallista tai terävää kaavinta huurteen kaapimiseen äläkä käytä mitään
sähkölaitetta sulatuksen nopeuttamiseen.
On suositeltavaa sulattaa laite, kun huurretta on kertynyt enintään 10 mm. Valitse sulatusajaksi
ajankohta, jolloin pakasteiden määrä on vähäinen ja toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Poista ruoka laitteesta, kytke laite pois päältä irrottamalla virtakaapeli ja jätä ovi auki.
Ideaalisessa tilanteessa ruoka tulisi laittaa toiseen pakastimeen. Jos se ei ole mahdollista,
kääri ruoka sanomalehteen tai suureen pyyhkeeseen ja peitä vielä paksulla peitteellä
pitääksesi ruoan kylmänä.
2. Aseta kuiva pyyhe pakastinosan reunalle. Kaavi huurre pois muovikaapimella. Jäljelle
jäävän huurteen sulattamista voi nopeuttaa asettamalla kuumaa vettä sisältävä
astia pakastinlokeroon ja sulkemalla ovi. Kun kiinteä huurre löystyy, kaavi se pois
muovikaapimella.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista laite sisältä ja ulkoa.
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen
•Poista kaikki hyllyt ja lokerot.
•Pyyhi laitteen sisäpuoli miedolla ruokasoodaliuoksella ja huuhtele se lämpimällä vedellä
käyttäen pesusientä tai liinaa. Pyyhi täysin kuivaksi ennen hyllyjen ja lokeroiden asettamista
paikoilleen.
•Puhdista ulkopuoli kostealla liinalla ja sen jälkeen tavallisella huonekalujen kiillotusvahalla.
Varmista, että ovi on kiinni välttääksesi kiillotusaineen joutumisen laitteen oven tiivisteen
magneettiin tai laitteen sisälle.
•Laitteen takana olevan kondensaattorin ritilän voi imuroida käyttämällä pehmeää
harjasuutinta.
67
Page 68
FI
Kunnossapito
Sisälampun vaihtaminen
1. Säädä termostaattivalitsin aina ennen
sisälampun vaihtoa asentoon 0 (Pois) ja irrota
pistoke pistorasiasta.
3. Irrota vanha lamppu kiertämällä sitä
vastapäivään.
4. Vaihda se uuteen lamppuun (10 W SES).
5. Kiinnitä lampun suojus ja liitä laite
verkkovirtaan ja kytke se päälle säätämällä
termostaattivalitsinta.
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta
Pidä laitteesta kiinni sivuilta ja pohjasta siirtäessäsi sitä. Laitetta ei pidä missään olosuhteissa
nostaa pitämällä kiinni ylätason reunoista.
Huolto
Tätä laitetta saa huoltaa ainoastaan valtuutettu teknikko ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Kokemattomien henkilöiden tekemät korjaukset
voivat johtaa vammoihin tai vakavaan toimintahäiriöön. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon.
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, irrota se verkkovirrasta, tyhjennä laite kokonaan ja puhdista
se. Jätä ovet raolleen, jottei laitteeseen synny epämiellyttäviä hajuja.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta saattaa tiivistyä laitteen ulkopuolelle. Tämä saattaa johtua muutoksesta huoneen
lämpötilassa. Pyyhi laite kuivaksi kosteudesta. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä pätevään
teknikkoon avun saamiseksi.
Hävittäminen
Vanhalla laitteella on vielä hieman jäännösarvoa. Ympäristöystävällinen hävitystapa
varmistaa, että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään ja käytetään uudelleen. Laitteessa käytetty
jäähdytysaine ja eristysmateriaali vaativat erikoishävitystoimenpiteitä. Varmista, ettei yksikään
laitteen takana olevista putkista vahingoitu ennen hävittämistä.
Saat paikallisilta viranomaisilta ajantasaiset tiedot vanhan laitteen ja pakkauksen hävittämisestä
uuden tieltä.
Kun hävität vanhan laitteen, poista turvallisuuden vuoksi kaikki oven lukot tai salvat ja irrota
ovet.
68
Page 69
FI
Tekniset tiedot
MalliMUC50S15E
LaiteluokkaLuokka 7 (Jääkaappi-pakastin)
Mitat (l x s x k)480 x 520 x 850 mm
Tuoreruuan säilytysosaston tilavuus60 L
Pakastetun ruuan säilytystilavuus
SulatustyyppiManuaalinen sulatus
IlmastoluokkaN
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi tiloissa, joiden lämpötilojen vaihteluväli on 16 °C - 32 °C
Säilytyslämpötila
Energiankulutus0,450 kWh / 24 h
Energian kulutus 164 kWh/vuosi, perustuen vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana.
Todellinen energiankulutus on koneen käytön ja sijainnin mukainen.
Akustinen melu42 dB(A)
EnergialuokitusA+
Euroopan ympäristömerkkiEi sovellu
Lämpötilan kohoamisaika15 h
Pakastuskapasiteetti2 kg / 24 h
Nimellisjännite220 - 240 V~
Jääkaappi: 0–8 °C, keskimäärin ≤ 4 °C
25 L
Pakastin: ≤ -18 °C
Nimellisvirta0,60 A
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
69
Page 70
DK
Tak for købet af dit nye Matsui køleskab med fryser.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du
forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne
brugsvejledning til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen,
bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Instruction
Manual
Brugervejledning
Hovedenheden
Glashylde til køleskabSalatbeholder
Dækningshylde til
salatbeholder
Øverste lågehylde til fryser
70
Nederste lågehylde til
køleskab
Bageste mellemstykke x 2
Page 71
INSTALLATION
DK
Installation
Placering
Når du vælger hvor din enhed skal stilles, skal du sørge for at gulvet er plan og stabil, samt
at værelset er ordentligt ventileret med en gennemsnitstemperatur fra 16°C til 32°C. Undgå
at stille din enhed i nærheden af en varmekilde, f.eks. et komfur, et fyr eller en radiator.
Undgå også direkte sollys, da dette kan forøge strømforbruget. Meget kolde omgivende
temperaturer kan også gøre, at enheden ikke fungerer korrekt. Denne enhed er ikke
beregnet til brug i en garage eller udendørs. Tildæk ikke enheden med nogen form for
dækning.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
Installation af afstandsstænger
Skru afstandsstængerne på højre og venstre
side af enhedens bagerste del.
Krav til fri plads
Når du opsætter enheden, skal du sørge
for at der er mindst 25 mm fri plads på
begge sider, 50 mm bagpå og 25 mm
ovenover enheden. Lågen kan både
åbnes til højre og venstre alt efter hvad
er bedst i henhold til hvor den står. Sørg
venligst for, at der er mindst to gange
enhedens bredde og dybde, så lågen
kan åbnes helt op til en maks. vinkle på
160°.
Max. 160°
Y mm
X mm
71
Page 72
INSTALLATION
DK
Hvis apparatet stilles under en bordplads, er det muligt at tage låget af (hvis nødvendig), og
der skal installeres en ventilationsrist på mindst 200 cm2 over bagsidne af apparatet for at
øge ventilationen (kan fås på byggemarkeder og specialforretninger).
4. Flyt beslaget fra venstre side til højre side.
Løft derefter den øverste dør og placer
den på en beskyttet overflade for at
forhindre den i at efterlade ridser.
5. Tag det midterste hængsel af ved at
fjerne skruerne. Løft den nederste dør op
og placer den på en beskyttet overflade
for at forhindre den i at efterlade ridser.
73
Page 74
INSTALLATION
DK
6. Fjern skruernes dæksel og placer dem på
den modsatte side.
7. Fjern skruerne og bundhængslet. Fjern
derefter den stabiliserende fod fra begge
sider.
8. Skrue den nederste hængselpind af, vend
beslaget og sæt det på igen.
Skrue ud
Skrue ud
Skrue af
74
Page 75
INSTALLATION
DK
9. Sæt den nederste hængsel. Erstat begge
stabiliserende fødder. Overfør døren til
den rigtige position.
10. Flyt hængslets huldæksel på den
nederste dør fra venstre til højre side.
Skrue af
11. Aseta keskisarana vastakkaiseen
suuntaan 180 astetta, ja aseta se
vasemmanpuoleiseen asentoon. Aseta
keskisaranan tappi alaoven yläreikään ja
kiristä sen jälkeen pultit.
Sørg for, at lågen lukker ordentligt
både vandret og lodret, før du
spænder det hængsel.
12. Sæt øvre lågen på igen. Sørg for, at lågen
lukker ordentligt både vandret og lodret,
før du spænder det øverste hængsel fast.
13. Sæt hængselbeslaget på, og fastspænd
det for oven på enheden.
14. Brug en skruenøgle til, at fastspænde
med hvis nødvendigt.
75
Page 76
INSTALLATION
DK
15. Sæt beslagene til hængslet og skruen på
igen.
16. Luk døre, og kontroller at den lukker
ordentligt både vandret og lodret, før
du spænder det nederste hængsel fast.
Juster fødderne efter behov.
Rengøring før brug
Rengør enheden indvendigt med en mild blanding af bikarbonat af soda. Skyld efter med
varmt vand og en vreden svamp eller klud. Vask hylderne og salatbeholderen med varmt
sæbevand, og tør dem rene før du sætter dem ind i enheden. Rengør enhedens yderside
med en fugtig klud.
Se venligst afsnittet Rengøring for yderligere oplysninger.
• Før du slutter enheden til stikkontakten, SKAL DU
Kontroller, at stikkontakten er kompatibel med stikket, som følger med enheden.
• Før du tænder for enheden!
Undgå, at tænde for enheden indenfor 2 timer efter den er blevet flyttet.
Kølevæsken skal have tid til, at bundfælde sig.
Før du tager enheden i brug
Tænd for enheden og lad den stå i 24 timer, før du ligger madvarer ind i den, så du sørger for
at den virker ordentligt og giver den tid til at nå den rigtige temperatur. Undgå, at fylde for
meget i enheden.
76
Page 77
DK
Produktoversigt
Fryserrum
Termostat
Kontrol & Lys
Glashylde til
køleskab
Dækningshylde
til salatbeholder
Salatbeholder
Stabiliserende fod
Fryserlåge
Øverste lågehylde
til køleskab
Køleskabslåge
Nederste lågehylde
til køleskab
77
Page 78
DK
Betjening
Sådan tænder du for din enhed
1. Slut herefter el-ledning til stikkontakten.
Temperaturen indeni enheden styres af et
termostat. Der er otte indstillinger, hvor 7 er det
koldeste, og 0 slukker for enheden.
2. Stil termostatknappen på den ønskede
temperatur, og husk at jo højere nummeret er,
jo laverer bliver temperaturen. Det anbefales, at
du stiller knappen på 3 eller 4, når enheden står
på et sted med stuetemperatur (mellem 16°C og
32°C).
3. Enheden vil muligvis ikke have den rigtige
temperatur, hvis den står på et meget varmt eller
koldt sted, eller hvis lågen hele tiden åbnes.
4. For at sikre at temperaturen er kold nok til at køle
og fryse dine madvarer, bedes du vente i 24 timer
før du ligger maden ind.
5. Hvis du er bekymret om din enhed ikke køler
nok, og du gerne vil tjekke temperaturen, skal du
bruge et bestemt termometer, som er beregnet
til køleskabe/fryserer. Du kan købe disse i de
fleste supermarkeder og isenkrammere. Lig
termometeret i køleskabet eller i fryseren, og
efterlad det natten over. Den korrekte temperatur
indeni køleskabet, skal være lavere end 5°C. Den
korrekte temperatur indeni fryseren, skal være
lavere end -18°C eller lavere.
2
3
4
5
1
0
7
6
Indstilling af temperaturen
Temperaturen indeni enheden styres af et termostat. Hvis enheden står på et koldt sted (f.eks.
om vinteren), anbefales det at du stiller knappen på 1 eller 4, og hvis den står på et varmt sted,
anbefales det at du stiller den på 5 eller 7. Indstil venligst knappen i henhold til miljøet.
Støj indeni enheden
Du vil muligvis bemærke at din enheden af og til laver nogle underlige lyde. De fleste af disse
lyde er ganske normalt, men du bør stadig være opmærksom på dem!
Disse lyde kommer, når kølevæsken indeni kølesystemet cirkulerer rundt. De er blevet højere,
siden man er begyndt at bruge CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og påvirker ikke virkningen
af din enhed. Dette er kompressormotoren som er i gang, mens den pumper kølevæsken rundt
i systemet.
78
Page 79
DK
Råd til opbevaring af mad i enheden.
•Tilberedt kød/fisk skal altid opbevares på en hylde ovenover råt kød/fisk, så du undgår
at bakterierne ikke spreder sig. Opbevar råt kød/fisk i en beholder, som er stor nok til at
indeholde væsken, og sørg for at tildække den ordentligt. Stil beholderen på den nederste
hylde.
•Sørg for, at der er fri plads omkring dine madvarer, så luften kan cirkulerer indeni
beholderne. Sørg for, at alle delene af enheden holdes kolde.
•For at madvarerne ikke skal påvirke hinnanden eller tørre ud, skal du sørge for at pakke eller
tildække madvarerne separat. Det er ikke nødvendigt at pakke frugt og grøntsager ind.
•Sørg altid for, at forkogt mad er kølet ordentligt ned, før du putter dem ind i enheden. Dette
hjælper med at bibeholde temperaturen indeni enheden.
•Undgå, at åbne lågerne hele tiden, så du ikke lukker for meget koldt luft ud af enheden. Vi
anbefaler, at du kun åbner lågerne, når du skal putte madvarer ind eller tage dem ud.
Forberedelser til nedfrysningen
•Brug kvalitetsmad, og undgå at røre ved det for meget. Frys mad i små portioner, så de
fryser hurtigere, tager mindre tid om at fryse op og giver dig bedre mulighed for, at vælge
mængden af mad.
•Lad kogt mad køle helt ned. Nedkøl maden, før du fryser den hvis muligt.
•Overvej hvordan du ønsker, at tilberede maden før du fryser den.
•Undgå, at fryse mad i metalbeholdere, hvis du ønsker at putte dem direkte i
mikrobølgeovnen fra fryseren.
•Brug særlige fryseposer, frysefilm, polyethylenposer, plastikbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig folie). Pak din mad ind to gange, hvis du er i tvivl. Undgå, at bruge
aluminiumsfolie til syreholdige madvarer, f.eks. citrusfrugter. Undgå, at bruge tyndt
klisterfilm, glas eller beskidte madbeholdere.
•Luk så meget luft ud af beholderen som muligt. Det er muligt, at købe en særlig sugepumpe,
som suger luften ud af emballagen.
•Efterlad lidt luft, når du fryser væsker, så der er plads til udvidelsen.
•Den mest effektive måde, at bruge pladsen indeni fryseren på, er at
fryse væsker (faste fødevarer med væsker, f.eks. en gryderet) i små tern.
Dette kaldes “præformning”. Hæld væsken i en polypose, som ligger i en
firkantede beholder. Frys den, fjern den fra beholderen og forsegl posen.
•Sæt mærker på dine frosne madvarer, da de ligner hinanden når de er
frosne. Brug særligt tape, mærkater og kuglepenne med forskellige farver,
som er beregnet til frysere og køleskabe. Dette giver dig mulighed for
nemt, at organisere din fryser og bruge den på en effektiv måde. Skriv hvad
indholdet er og datoen, ellers kan den frosne mad ske at blive for gammel,
som kan føre til madforgiftning. Se venligst emballagen på maden,
vedrørende den anbefalede opbevaringstid.
•Du kan også skrive vægten og notater om tilberedningen, f.eks. “optø først” eller “kog mens
frossen”, og skrive ned hvad der er i hver skuffe. Herefter er det ikke nødvendigt, at åbne
lågen og søge efter maden.
79
Page 80
DK
Optøning af frossen mad
1. Tag den frosne mad ud af fryseren, og tag emballagen af. Lad den tø op i stuetemperatur.
Husk på, at hvis maden tøes op på et varmt sted, kan der opstå bakterier, som muligvis ikke
slås ihjel ved madlavning på lave temperaturer.
2. Hæld væsker fra optøningen væk eller smid dem ud.
3. Sørg altid for, at der ikke er iskrystaller i maden før tilberedningen, specielt i kød. Disse
krystaller betyder, at maden stadig er frossen.
4. Tilbered maden så hurtigt som muligt efter optøningen.
5. De fleste mikrobølgeovne og ovne er udstyret med en optøningsfunktion. For at undgå
bakterieopbygning, bedes du kun bruge disse hvis du skal tilberede maden umiddelbart
herefter.
Du må aldrig fryse noget, som allerede har været frossen og tøet op, med mindre du
koger det igen for at slå skadelige bakterier ihjel. Du må ikke genfryse optøet skaldyr.
Sørg for, at pakken maden ordentlig ind igen, når du har taget noget ud af den. Dette
forhindre udtørring eller frostbrand og opbygning af frost på de resterende madvarer.
80
Page 81
DK
Rengøring
Afrimning
Når din fryser har været brugt i et stykke tid, kan der opstå en del frost indeni den. Skrab frosten
væk med en plastikskraber (følger ikke med).
• Undgå, at skrabe frosten væk med en metalgenstand eller en anden skarp genstand,
og undgå at bruge elapparater til afrimningen.
Vi anbefaler, at du afrimer enheden, når frostlaget er nået op på 10mm. Vælg et tidspunkt, hvor
du ikke har så mange frosne madvarer i enheden, og følg følgende fremgangsmåde:
1. Tag maden ud, sluk for enheden på stikkontakten og lad lågen stå åben. Dine frosne
madvarer skal helst ligges i en anden fryser. Hvis det ikke er muligt, skal du pakke dem ind i
avispapir eller store håndklæder, og vikl dem herefter ind i et tykt tæppe så de holdes kolde.
2. Placér et tørt håndklæde på kanten af afdelingshylden. Skrab frosten væk med en
plastikskraber. Du kan afrime det resterende frost hurtigere ved at stille en skål med varmt
vand indeni fryseren og lukke lågen. Skrab frosten væk med en plastikskraber, som den
løsner sig.
3. Når du har afrimet enheden, skal du gøre den ren både indvendigt og udvendigt.
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt
•Fjern alle hylder og skuffer.
•Rengør indersiden af enheden med en mild blanding af bikarbonat af soda, og tør efter med
vredent svamp eller klud med varmt vand. Tør enheden helt af, og sæt herefter hylderne og
skufferne på plads.
•Brug en fugtig klud til rengøring af ydersiden, og tør efter med en standard almindeligt
pudsemiddel. Sørg for, at døren er lukket, så der ikke kommer pudsemiddel på den
magnetiske lågeforsegling eller på indersiden af enheden.
•Det er muligt, at støvsuge kondensatorristen og komponenterne omkring den bagpå
enheden, ved brug af et børstemundstykke.
81
Page 82
DK
Vedligeholdelse
Udskiftning af pæren indeni enheden
1. Sørg altid for, at stille termostatknappen på 0,
før du skifter pæren, og træk herefter stikket ud
af stikkontakten.
2. Brug en flad skruetrækker til forsigtigt, at tage
dækslet til pæren af.
3. Tag den gamle pære ud, ved at skrue den mod
uret.
4. Sæt en ny pære i (10W SES).
5. Sæt dækslet på igen, og sæt stikket i
stikkontakten igen, og tænd igen på
termostatknappen.
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden
Hold på enhedens sider eller understykket, når den skal flyttes. Den må under ingen
omstændigheder løftes i kanterne på overfladen.
Servicering
Enheden må kun serviceres af en autoriseret tekniker, og der må kun bruges originale dele. Du
må under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere enheden. Reparationer, der er udført
af uerfarne personer, kan forårsage skade eller alvorlige funktionsfejl. Kontakt en kvalificeret
tekniker.
Når enheden skal slukkes i længere tid
Når enheden ikke er brug i lang tid, skal du afkoble den fra strømforsyningen, tømme al mad og
rengøre enheden, efterladende dørene åbne for at undgå ubehagelige lugte.
Kondensering
Kondensering kan opstå uden på enheden. Dette kan være grundet skift i rummets temperatur.
Tør alle rester af fugt af. Hvis problemet fortsætter, så kontakt en kvalificeret tekniker for
assistance.
Bortskaelse
Gamle enheder har stadig en restværdi. Når enheden bortskaffes på en miljøvenlig måde,
sørger du for at værdifulde råvarer genbruges. Kølevæsken og isoleringsmaterialerne i din
enhed, skal bortskaffes på særlig vis. Sørg for, at rørene bagpå enheden ikke er beskadiget før
bortskaffelsen.
Opdaterede oplysninger om mulighederne for bortskaffelsen af din gamle enhed, samt
emballagen fra din nye enhed, kan findes hos din lokale kommune.
Når du bortskaffer en gammel enhed, skal du tage alle låse og klinker af, og fjerne lågerne som
en sikkerhedsforanstaltning.
82
Page 83
DK
Specikationer
ModelMUC50S15E
KategoriKategory 7 (køleskab – fryser)
Mål (B x D x H)480 x 520 x 850 mm
Mængde af frisk madopbevaring60L
Opbevaringsmængde af frossen mad
AfrimningstypeManuel afrimning
KlimaklasseN
Dette apparat er beregnet til brug i en omgivende temperatur på 16°C til 32°C.
Opbevaringtemperatur
Energiforbrug0,450 kWh/24t
Energiforbrug 164 kWh årligt, baseret på stand testresultater for 24 timer.
Faktisk energiforbrug afhænger af, hvordan apparatet bruges og hvor det er placeret.
Luftbåren akustisk støj42dB(A)
EnergivuderingA+
EU energimærketIkke relevant
Temperaturstigning15 timer
Frysekapacitet2kg / 24t
Nominel spænding220 - 240V~
Køleskab: 0-8°C, gennemsnitlig ≤ 4°C
25L
Fryser: ≤ -18°C
Vurderet strøm0,60A
Egenskaber og specifikationer kan ændres uden varsel.
83
Page 84
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product
must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is
your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over
to a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help conserve natural resources
and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and
the environment.
For more information about where you can drop o your waste for
recycling, please contact your local authority, or where you purchased
your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke
må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt
ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling
og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra
til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som
beskytter helse og miljø.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du
kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna
produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall.
Istället är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna
över den till en ansvarig insamlingsstation för återanvändning av
elektriska eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen
för din bortkastade utrustning kommer att ta tillvara på återanvändbara
produkter och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen
återanvänds på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön.
För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för
återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet eller där du
inhandlade produkten.
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan
vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen
sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Erilliset käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat
säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään
ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla.
Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med andet husholdningsaald. Det er i stedet
dit ansvar at bortskae dette aald ved at aevere det til et designeret
modtagersted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og
genbrug af dit aald når du bortskaer det vil hjælpe med at præservere
naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter
menneskelig sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til genbrug, bør
du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du købte produktet.
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 7TG, UK
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
IB-MUC50S15E-150212V1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.