Matsui 14v2r, 14V2T Schematic

SERVICE MANUAL
MATSUI 14 V2R, 14 V2T
MATSUI
MATSUI 14 V2R, 14 V2T
Colour Television
Mastercare, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 7JG, Telephone 01442 888000
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Material­nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die even­tuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................... 1-2…1-9
Typenschild des Gerätes (Version Number) ................................ 1-2
Modulübersicht............................................................................. 1-3
Technische Daten ........................................................................ 1-3
Sicherheits-Hinweise ................................................................... 1-4
Service Hinweise ......................................................................... 1-4
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-5
Service und Sonderfunktionen..................................................... 1-9
Schaltungsbeschreibungen ............... 2-1... 2-6
1. Netzteil ..................................................................................... 2-1
2. Systemsteuerung ..................................................................... 2-2
3. TV-Signalprozessor TDA 8362 A ............................................. 2-3
Abgleich .........................................................3-1
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................... 4-1…4-8
Chassisplatte ............................................................................... 4-1
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 4-5
Oszillogramme Chassis ............................................................... 4-5
Gesamtschaltplan ........................................................................ 4-6
Bildrohrplatte 29305 022 8700..................................................... 4-7
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-10
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-2
Module List................................................................................... 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-3
Safety Advices ............................................................................. 1-4
Service Notes............................................................................... 1-4
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-5
Service and Special Functions................................................... 1-10
Circuit Descriptions .......................... 2-7... 2-12
1. Power Supply ...........................................................................2-7
2. System Control ........................................................................2-8
3. TV Signal Processor TDA 8362 A ............................................2-9
Alignment.......................................................3-2
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ........................... 4-1…4-8
Chassis Board.............................................................................. 4-1
Chassis Board (Enlarged)............................................................ 4-5
Oscillograms ................................................................................ 4-5
General Circuit Diagram .............................................................. 4-6
CRT Panel 29305 022 8700 ........................................................ 4-7
Ersatzteillisten.................................... 5-1…5-13
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Die­se Kennzeichnung gibt Aufschluss über den technischen/mechani­schen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "14V2T")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Materialnummer des Ersatzteils
Gerätetype
Type of product
Spare Parts Lists................................ 5-1…5-13
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "14V2T")Chassis designation (e.g. "CUC 7303")Version number (e.g. "VNA") – Part number of spare part
1 - 2
Chassis-Bezeichnung
Chassis designation
Versionsnummer Version number
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
Modulübersicht / Module List
Materialnummer
Part Number
Bestell-Nr. Order No.
Chassis
Tuner
Bildrohrplatte CRT Panel
tp Matsui 29642 062 0300
81406 016 1100 81406 016 1500
29305 022 8700
(CUC 7303 GB / VNM)
29704 004 1900 29704 004 2000
Technische Daten / Technical Data
14 V2R
(CUC 7303 GB / VNM)
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Kabeltuner Cable tuner
TV-Normen TV-Standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Mono 3,5mm Klinkenbuchse, schaltet eingebauten Lautsprecher ab
34cm 34cm
37cm (14")
tinted glass
90° 90°
50Hz 50Hz
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
nur / only UHF nur / only UHF
PAL, I PAL, I
2W 2W
Mono 3,5mm jack switch off inserted Loudspeaker
14 V2R
14 V2T
(CUC 7303 GB / VNM)
X.CI 9402 GB X.CI 9502 GB
29704 004 2300 29704 004 2400
••
••
••
14 V2T
(CUC 7303 GB / VNM)
37cm (14")
tinted glass
1-Seiten-Text
1-page-text
Euro AV 1 (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
Standby ca. 9W ca. 9W
voll belegt fully wired
165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 38W ca. 38W
voll belegt fully wired
1 - 3
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muss die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werkseitigen Zustand zu versetzen um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 4
Schaltplansymbole
D
GB
Circuit Diagram Symbols
Symboles schéma
F
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS Clock
CLK CL 1 CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV
AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
1 - 5
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
1 - 6
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y
Y 50
Y 100
ZF
AFC
U
AV
U
B1
U
B2
U
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
DATA
DATA
U
EXT
DATA
U
OSD
U
DEEM
DS
U
EURO-
U
AV
EU-AV
U
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
HIFI
U
MUTE
U
HUB
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut.
1 - 7
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
1 - 8
déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
U
WISCH
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
U
0/3/6/9V
4.5MHz
U
50/60
U
Hz
U
AFC
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
τ
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER.2FV
VERT.
VERT.
VERT. 100
VERT. 100
REF.
PULSE
O/W
video Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
Service- und Sonderfunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung
Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert.
1.2 Optimalwerte einstellen,
Durch Tastendruck "AUX" –> "OK" werden die Optimalwerte für Helligkeit, Kontrast, Farbstärke und Lautstärke eingestellt.
Optimalwert Maximalwert
Helligkeit 32 63 Farbkontrast 32 63 SW-Kontrast 50 63 Lautstärke 28 63
Nach Speicherung der Minimal-Lautstärke erscheint nach "Netz ein" oder "Standby ein" der OSD Lautstärkebalken für ca. 8 Sekunden als optischer Hinweis.
1.3 ATS Start
Taste "AUX" ca. 4s gedrückt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" bestätigen. Das ATS-System speichert das gefundene Sendersignal automatisch (Anzeige: Kanal und Finetuning)
1.4 Versionsnummer (Prozessor)
Durch Drücken der Tasten "Ǻ" –> OK –> AUX wird die Versions­nummer des Prozessors eingeblendet.
1.5 Programmplatzwahl begrenzen (Umkehrpunkt):
Tasten "Ǻ" –> "OK" drücken. Es erscheint das Menü "Programmeinblen- dung". Mit den Tasten ǵ / Ƕ den Programmplatz anwählen der gesperrt werden soll (z.B. 6). Die Anzeige VHF1, VHF3 oder UHF mit der Taste Ƿ anwählen und mit den Tasten ǵ / Ƕ auf "----" stellen. Mit "OK" bestätigen und Menü mit "Ǻ" beenden. Jetzt können nur die ersten 5 Programmplätze und AV mit den Tasten ǵ / Ƕ angewählt werden. Alle einstelligen Programmplätze -auch die gesperrten- können wei­terhin mit den Tasten 09 angewählt werden. Wird ab Programmplatz 11 gesperrt, sind alle Programmplätze mit den Tasten 09 anwählbar.
1.6 Service-Menü aufrufen bei aktiviertem "Hotel mode on"
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und Gerät mit der Netztaste einschalten. Mit den Tasten ǵ / Ƕ über das Menü "Hotel" anwählen und mit der Taste Ǹ / Ƿ Anzeige auf "OFF" stellen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Programm-Menüs mit der Taste "AUX" nicht mehr möglich.
2.5 Decoder
Über das Servicemenü Decoder "ON" oder "OFF" schalten. Decoder "ON": Automatische Erkennung der Schaltspannung an Pin 8 der EURO-AV­Buchse (z.B. Descrambler-Betrieb bei Frankreichgeräten oder ext. RGB-Betrieb für Italien).
2.6 Programmdauereinblendung
Zur Programmdauereinblendung die Taste "Ǻ" drücken. Nach ca. 8s erscheint die Programmanzeige kleiner.
2.7 Remote C. (Remote Control)
1 - Remote Control ohne Farbtasten 2 - Remote Control mit Farbtasten
2.8 IDP2 HP
Händler-Programmer IDP2: Sonderkanäle Frankreich "AUS": HP Mode auf "OFF" stellen. Sonderkanäle Frankreich "EIN": HP Mode auf "ON" stellen.
2.9 TV ON
Netz EIN mit Programm 1 oder AV (Monitorbetrieb)
2.10 Blue Screen
Blauer Bildschirm ein / aus
3. Einstellungen über das AUX-Menü
3.1 AUX Übersicht
Kurzzeitiger Tastendruck der Fernbedientaste "AUX" ruft das AUX– Menü auf.
3.2 Kontrastregelung aufrufen
AUX-Menü aufrufen und mit Taste " v - / v + " abstimmen.
3.3 Sleeptimer aufrufen
AUX-Menü aufrufen und mit der Taste "TXT" den Timer aktivieren. Mit den Zifferntasten der Fernbedienung gewünschte Ausschaltzeit ein­geben und mit Taste "Ǻ" Menü beenden.
3.4 Optimalwerte für Analogfunktionen
AUX-Menü aufrufen und Taste "OK" drücken. Die Optimalwerte sind nun aufgerufen.
3.5 ATS
AUX-Menü aufrufen und Taste "AUX" ca. 4s gedrückt halten. Zum Starten die Taste "OK" drücken.
2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und Gerät mit der Netztaste einschalten.
2.2 AGC Abgleich
Über das Servicemenü "AGC ALIGN" anwählen. Dieser Abgleich ist mit den Tasten Ǹ / Ƿ zwischen den Werten 062 durchführbar.
2.3 OSD Position
Über das Servicemenü "OSD" (V bzw. H) anwählen und mit den Tasten Ǹ / Ƿ die Menütafel in die Mitte des Bildschirms stellen.
2.4 Hotel Mode aktivieren
Über das Servicemenü "Hotel ON" anwählen. Bei aktiviertem "Hotel mode"
- ist der Aufruf des Programm-Menüs mit der Taste "Ǻ" –> "OK" nicht mehr möglich.
- wird die aktuelle eingestellte Lautstärke als maximale Lautstärke gespeichert.
1 - 9
Service and Special Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "AUX" –> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume.
Optimum Maximum
Brightness 32 63 Colour contrast 32 63 BW contrast 50 63 Volume 28 63
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the "power" on or switching on from "standby".
1.3 ATS Start
Press and hold the "AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signal automatically (display: channel and finetuning).
1.4 Version Number (Processor)
Pressing the "Ǻ" –> OK –> AUX buttons the version number of the Processor is indicated.
1.5 Limiting channel position selection (reversing point):
Press the buttons "Ǻ" –> "OK". The menu "Channel display" appears. With the buttons ǵ / Ƕ select the program position which is to be limited (e.g. 6). Select VHF1, VHF3 or UHF with button Ƿ and select the setting "----" with buttons ǵ / Ƕ. Save the setting with "OK" and end with "Ǻ". Now only the first 5 channel positions and AV can be selected with
ǵ / Ƕ buttons.
All the single digit channel positions set including the "blocked" ones can still be selected with the buttons 0…9. If everything after channel position 11 is blocked, all channel positions can be selected with the buttons 0…9.
1.6 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button. With the ǵ / Ƕ button select the "Hotel" mode in the menu and set the indication to "OFF" using the Ǹ / Ƿ button. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the programme setting menu with the "AUX" button.
2.5 Decoder
Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EURO­AV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or external RGB mode for Italy).
2.6 Continuous Station Ident Indication
So that the programme name is displayed continuously on the screen press the "Ǻ" button. After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.
2.7 Remote C. (Remote Control)
1 - Remote Control without colour buttons 2 - Remote Control with colour buttons
2.8 IDP2 HP
Dealer Programmer IDP2: France special channels „OFF“: set HP Mode to „OFF“. France special channels „ON“: set HP Mode to „ON“.
2.9 TV ON
Mains power ON with channel position 1 or AV (monitor mode)
2.10 Blue Screen
Blue screen on / off
3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview
The AUX menu is called up by pressing the "AUX" remote control button quickly.
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Call up the AUX menu and adjust the contrast with " v - / v +" button.
3.3 Calling up the Sleeptimer
Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button. Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control and leave the menu with button "Ǻ".
3.4 Optimum Values for Analog Functions
Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now called up.
3.5 ATS
Call up the AUX menu and press "AUX" for approximately 4s. Press the "OK" button to start the system.
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on the set with the mains button.
2.2 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...62 with the Ǹ / Ƿ buttons.
2.3 OSD Position
Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the Ǹ / Ƿ buttons position the menu table in the centre of the screen.
2.4 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is activated
- it is no longer possible to call up the programme setting menu with the "Ǻ" –> "OK" buttons.
- the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode.
1 - 10
Schaltungsbeschreibung
1. Netzteil
1.1 Prinzipschaltung
Sperrwandler können subharmonische Schwingungen aufweisen wenn sie mit einem Arbeitstakt > 50% bei kontinuierlichem Induktionsstrom betrieben werden. Diese Instabilität ist unabhängig von den Eigen­schaften geschlossener Reglerkreise und wird durch die gleichzeitige Messung der Festfrequenz und des Spitzenstroms verursacht. In Fig. 1 ist diese Erscheinung graphisch dargestellt. An t0 beginnt der Einschaltvorgang und damit steigt der Induktionsstrom mit einer Steigung m1 an. Dieser Anstieg ist eine Funktion der Eingangs­spannung im Verhältnis zur Induktanz. An t1 ist die maximale Strom­stärke erreicht, die von der Steuerspannung festgelegt ist. Dadurch wird die Sperrphase eingeleitet und der Strom fällt in einer Kurve m2 ab bis zum nächsten Schwingungsvorgang. Die Instabilität lässt sich zeigen, indem man ein Störsignal zur Steuerspannung addiert. Daraus ergibt sich die kleine Stromänderung I (gestrichelte Linie). Bei einer festen Schwingungsdauer verkürzt sich die Sperrphase und die Mindest­stromstärke in der Leitphase (t2) erhöht sich um I + I m2/m1. Die Mindeststromstärke beim nächsten Zyklus (t3) fällt auf (l + l m2/m1) (m2/m1) ab. Diese Störgröße multipliziert sich mit m2/m1 bei jedem folgenden Zyklus, so dass der Induktionsstrom beim Umschalten der Polarität abwechselnd steigt und fällt. Bis der Induktionsstrom Null erreicht, sind mehrere Schwingungszyklen notwendig. Anschließend beginnt der Vorgang von neuem. Ist m2/m1 größer als 1, wird der Sperrwandler instabil. Addiert man zur Steuerspannung eine künstli­che Sägezahnspannung, die mit dem Pulsbreitenmodulations-Takt synchronisiert wird, wie in Figur 1 dargestellt, verringert sich die Störgröße I in den nachfolgenden Zyklen und wird Null. Damit eine Stabilität erzielt werden kann, muss die Steilheit dieser Korrektur­spannung gleich oder etwas größer als m2/2 sein. Bei einer Korrektur­spannung von m2/2 richtet sich der durchschnittliche Induktionsstrom nach der Steuerspannung, so dass sich eine echte Stromregelung ergibt. Die Korrekturspannung wird aus dem Oszillator abgeleitet und entweder dem Spannungsrückkopplungs- oder dem Strom­messeingang zugeführt (Fig. 2).
Fig. 1
l
Control Voltage
Inductor Current
m1
t
0
l + l
Oscillator Period
Fig. 2
Control Voltage
l
t
4
m1
Oscillator Period
1.2 Normalbetrieb / Regelbetrieb
Zur Stromversorgung des Gerätes wird ein Sperrwandlernetzteil mit einer Schaltfrequenz von ca. 50kHz verwendet (bei Normalbetrieb und einer Netzspannung von 230V). Der Kollektoranschluss des Leistungstransistors T665 liegt über der Primärwicklung 3/1 des Sperrwandlertrafos TR601 an der gleich­gerichteten Netzspannung, D621…D624. Am Ladeelko C626 steht bei 230V Netzspannung eine Spannung von ca. +320V.
m2 m m
m3
(A)
2 1
t
1
l + l
())(
t
2
m
m
2
2
m
m
1
1
t
3
(B)
m2
t
5
Inductor Current
t
6
Die Ansteuerung sowie die Regel- und Überwachungsfunktionen des bipolaren Leistungstransistors T665 übernimmt der IC630. Die Versor­gungsspannung des Regel-ICs (Pin 7) liegt bei 12V. Nach dem Erreichen der Einschaltschwelle an Pin 7 über den Widerstand R633 und den Kondensator C667 gibt der IC an Pin 6 einen positiven Start­Impuls (1µs) von 10Vss ab. Nach dem Anlauf des ICs wird die Versorgungsspannung über die Diode D667 aus der Wicklung 5/7 des Wandlertrafos gewonnen. Während der Leitphase des Transistors wird Energie im Übertrager gespeichert und in der Sperrphase über die Sekundärwicklung abgegeben. Der IC630 regelt an Pin 6 über das Tastverhältnis des Transistors T665 so nach, dass die Sekundär­spannungen weitgehend unabhängig von Netzspannung, Netzfrequenz und Last stabil bleiben.
Den Leistungstransistor T665 steuert ein Impulsbreitenmodulator an, der von einem im IC integrierten Oszillator getaktet wird. Die Frequenz bestimmen die Bauteile C652 und R652. Zur Stabilisierung vergleicht der IC630 die über D654 gleichgerichtete Rückkopplungsspannung mit der Referenzspannung von 5V an IC630-(8). Sinkt die Rückkopp- lungsspannung durch größere Last geringfügig, wird der Ansteuer­impuls an Transistor T665 breiter. Dadurch verlängert sich die Leitzeit von T665, so dass mehr Energie zur Kompensation der Last übertra- gen wird. Am IC630-(3) liegt der Strom-Messeingang. Zieht die Sekundärseite zu viel Strom, wird über den Strom-Messeingang Pin 3 die Ansteuerung IC630-(6) des T665 unterbrochen. Bei einem Kurzschluss des Transistors T665 würde der Schaltkreis UC3842 zerstört. Deshalb verhindern die Dioden D666 und D664, dass die Spannung an Pin 3 die Spannung von 1,2V übersteigt. Die Bauteile D668, C669 und R669 arbeiten als Snaperglied. Durch die Bauteile CD654, C656, CD656 und CR656 wird ein verzö- gertes Ansteigen der Startimpulse (Soft-Start) erreicht. Mit dem Regler R654 werden die Sekundärspannungen über die Kontrolle der Spannung +A bei Helligkeit- und Kontrast-Minimum eingestellt.
1.3 Standby-Betrieb
Im Normalbetrieb steht am IC676-(1) (LM317) eine Spannung von ca. 10,5V. Soll das Gerät in Standby geschaltet werden, setzt der µP U
auf "High" und damit IC676-(1) auf < 0,7V. Damit ist die
Standby
Spannung +B abgeschaltet und das Gerät schaltet in Bereitschaft.
1.4 Sekundärspannungen
+A: Stromversorgung für die Horizontalendstufe aus der
Wicklung 2/10 und D682. Auf diesen Wert wird das Netz­teil eingestellt.
+33V: Die Abstimmoberspannung für den Tuner wird an der
Z-Diode D683 und dem Widerstand R681 aus der Wick­lung 2/10 über D682 gewonnen.
+M =16,5V Stromversorgung für die Tonendstufe aus der Wicklung
6/10 und der Diode D671.
+B = 12V Stromversorgung für Tuner und horizontale Treiberstufe
T501. Diese Spannung kommt aus der Wicklung 6/10 über die Diode D671 und wird durch den Regler IC676 stabilisiert. Abschaltung der +12V siehe "Standby-Be­trieb".
+E = 8V Stromversorgung für den Bildprozessor IC150, wird im
Standby-Betrieb abgeschaltet.
+H = 5V Stromversorgung für den µP IC850, Infrarotverstärker
IR810, den Tuner und CIC105. Diese Spannung steht auch in Standby an.
Zusätzlich benötigte Spannungen
+D: +25V Stromversorgung für die Vertikalendstufe aus der Zeilen-
trafowicklung B/H über D444. +C: 130V Die Stromversorgung für die Bildrohrplatte wird aus der 200V Zeilentrafowicklung G/H über R543 und die Diode D543
erzeugt: ca. 130V/14"-Bildröhre,
ca. 200V/17"…21"-Bildröhre.
2 - 1
UC 3842A
R
T
C
T
Voltage Feedback Input
Output Compensation
V
cc
Vcc7
V
ref
8
2.5V
4
2
1
R
R
+
-
Error
Amplifier
Internal
Bias
Oscillator
1.0mA
2R
R
Gnd
Reference
Regulator
3.6V
1.0V Current Sense
Comparator
5
+
-
UVLO
-
+
V
cc
UVLO
V
ref
S
Q
R
PWM Latch
+
=
-
36V
Sink Only Positive True Logic
V
c
7 Output
6 Power Ground
5
Current Sense Input 3
V
in
T665
R
s
2. Systemsteuerung
2.1 Mikrocomputer
Der maskenprogrammierte 8-Bit-Mikrocomputer IC850 (SDA5222 o. Text) decodiert die eingegebenen Tastaturbefehle sowie die Infrarot­Fernbedienbefehle vom IR-Empfänger. Außerdem steuert er den gesamten Systemablauf und die Bildschirm-Einblendung (OSD). Alle Daten für die Programmplätze und Optionen werden in einem NVM (nichtflüchtiger Speicher) gespeichert. Der Videotext ist im SDA5254 integriert.
Zur Funktion des Mikroprozessors sind folgende Grundbedingungen notwendig:
- Betriebsspannung +5V/H an Pin 37
- Oszillatorfrequenz 18MHz an Pin 12, 13
- Reset-Impuls: Nach jedem Einschalten mit der Netztaste wird der Prozessor an Pin 15 über einen Reset-Impuls zurückgesetzt.
-I2C-Bus: Der I2C-Bus ist ein bidirektionaler Zweileiterbus, bestehend aus der SDA-Leitung (System-Daten) und der SCL-Leitung (System Clock).
Funktionskontrolle des Prozessors IC850:
Die I2C-Bus Leitungen liegen über die Pull-up-Widerstände CR869 und CR868 an +5V/H. Der Datenverkehr wird vom Prozessor, der den Bustakt SCL erzeugt, gesteuert. Die Kontrolle der Daten- und Clock­Leitung ist im Service nur über die Messung der TTL-Pegel (L ≤ 0,8V; H 3,5V) möglich.
Servicehinweis:
Die I2C-Bus-Daten sind auch ohne Funktionsbefehl der IR-Fernbedie­nung vorhanden. Messen Sie auf der Datenleitung keine Busaktivitäten liegt evtl. ein Schluss vor. Zur Lokalisierung des Fehlers werden dann nacheinander alle am Datenbus angeschlossenen Bausteine oder Bauteile abgelötet bzw. gezogen.
2.2 Initialisierung des Rechners nach dem Einschalten
Nach dem Einschalten baut sich die Spannung +5V/H auf, setzt den IC850-(15) zurück und startet den Programmablauf. Mit dem Startbefehl gibt der Prozessor an Pin 40 "High" aus und die Spannung U Spannungen +B, +12V (siehe Netzteil).
Nach dem Einschalten überträgt der Rechner (IC850) die Betriebsda­ten aus dem internen Speicher über den I2C-Bus an die Bus-gesteu­erten Bausteine und Schaltkreise.
startet das Gerät über CT826, IC676-(1) durch die
Standby
2.3 FBAS-Umschaltung EURO-AV-Buchse
Highpegel der Schaltspannung U FBAS-Signal FBASSC an den Ausgang Pin 19 der EURO-AV-Buchse.
an IC850-(16) schaltet das
FBAS
2.4 Befehlseingabe
Das Keyboard liegt an der Dauerspannung +5V/H. Durch Auswertung der unterschiedlichen Spannungspotentiale erkennt der Prozessor IC850-(27), -(28) den eingegebenen Tastaturbefehl. Die Fernbedienbefehle werden vom Infrarot-Empfänger IC810 ver­stärkt und an Pin 8 des µP decodiert.
2.5 Videotext IC850 (SDA5254)
Im IC850 (SDA5254) ist ein 1-Seiten Videotext integriert. Die Bild­schirm-Einblendung ist in Zeilen und Spalten aufgeteilt. Zur Positionie­rung und Synchronisierung des Videotext-Bildes werden dem IC850-(45), (46) horizontale und vertikale Vergleichsimpulse zuge­führt. Die Aktivierung des Videotextes erfolgt intern über den I2C-Bus. Der SDA5254 tastet über Pin 30 das FBAS-Signal nach Videotext­daten ab.
2.6 OSD-Einblendung
Bei einer OSD-Einblendung liefert die Schaltspannung "U IC850-(50) "High" und schaltet IC 150-(21) 2V in den RGB-Modus.
Data
Der Zeichengenerator liefert die Einblenddaten über die Ausgangs­ports 47, 48, 49 des µP mit einer Amplitude von ca. 4,5V an die RGB­Eingänge IC150- (22), (23), (24) ca. 450mV.
2.7 Schutzschaltung U
An der Basis des Transistors T511 liegt über R511 der Fußpunkt der
Schutz
Vertikal-Endstufe und über R512, D512, D513 der Vergleichsimpuls F aus der Horizontalendstufe. Im Fehlerfall schaltet die Basisspannung ab 0,6V den Transistor durch und zieht über seinen Kollektor IC850-(32) gegen Masse. Damit schaltet der µP das Gerät in Standby. Bei Ausfall der Spannung +D fehlt am Ausgang der Vertikalendstufe IC400-(5) die Gleichspannung und damit wird der Schutzschaltungs­eingang IC850-(32) nach Masse gezogen. Gleichzeitig liegt der Kollektor (Leitung SB) über R513, D514, CD516 am Fußpunkt der Hochspannungswicklung. Bei zu hohem Strahlstrom wird die Zenerspannung überschritten und zieht die Kollektorspannung gegen 0V, damit schaltet das Gerät in Standby.
",
2 - 2
3. TV-Signalprozessor TDA8362A
3.1 Übersicht
Bei diesem TV Konzept erfolgt fast die gesamte Verarbeitung des Signals in einem einzigen IC, dem TV Signalprozessor TDA8362A. In ihm sind integriert:
ZF-Signal:
- ZF-Verstärker
- Demodulator
- AFC
- AGC
- Koinzidenzkennung
FBAS Signal:
- Signalquellenumschaltung für das FBAS-Signal
- Luminanzverarbeitung
- Farbdemodulation
- Chrominanzverarbeitung
- Farbkontrastregelung
- RGB-Matrix
- C-AV-Eingang
- Signalquellenumschaltung für die RGB Signale
- Helligkeitsregelung
- Kontrastregelung
- Schwarzwertregelung (Cut-off)
Ton:
- Signalquellenumschaltung für den Ton
- Tondemodulation
- Lautstärkeregelung
Ablenkung:
- Amplitudensieb
- Zeilenoszillator
- ϕ1 Regelung
- ϕ2 Regelung
- Triggerimpulsgewinnung für die Zeilenendstufe
- Zeilenzähler
-Sägezahngewinnung für die Vertikalablenkung
- Treibersignal für die Vertikalendstufe Zusätzlich kann der IC, je nach Beschaltung, Signale in PAL, NTSC
und SECAM Norm verarbeiten.
3.2 ZF
Die ZF kommt symmetrisch vom Tuner Pin 11 und 10 über das Filter F901 und das Oberflächenfilter F906. Das vom Oberflächenwellenfil- ter geformte Signal gelangt symmetrisch an die Pins 45 und 46 des
Signalprozessors. Die Demodulation des FBAS-Signals erfolgt in einem Produktdemodulator. Der dafür benötigte Demodulatorkreis F130 liegt an Pin 2 und Pin 3. Das demodulierte Signal durchläuft einen Verstärker und steht an Pin 7 des ICs (BB). Der IC erkennt intern das Synchronsignal ohne Auftastung durch den Zeilenrückschlag- impuls. In Abhängigkeit des Synchronpegels wird eine Regelspannung erzeugt. Diese Regelspannung wirkt zunächst auf den geregelten Eingangsverstärker der ZF. Über den Pin 49 wird eine Referenz­schwelle URV eingestellt. Unterhalb dieser Schwelle wird nur der Eingangsverstärker der ZF geregelt. Bei Überschreitung dieser Schwel­le wird von Pin 47 die Regelspannung Ut an den Tuner gelegt. Pin 47 ist ein Open-Kollektor- Ausgang. Die Spannung beträgt im ungeregel­ten Fall etwa 5V. Erhöht sich die Eingangsamplitude, so verringert sich der AGC Pegel. Im Demodulator wird die Gleichspannung für die AFC gewonnen. Pin 9 gibt dieses Signal als Stromausgang aus. Steigt die empfangene Frequenz, so sinkt die Regelspannung für die AFC. Der Prozessor IC850 wertet dieses Signal aus und zieht den Tuner über Finetuning nach. Aus dem demodulierten Signal wird vom Sync Detektor geprüft, ob Synchronsignale vorhanden sind. Ist dies nicht der Fall, geht IC150-(4) auf "Low". Damit erkennt der Prozessor IC850-(33) die fehlende Koinzidenz und schaltet den Ton stumm.
3.3 FBAS Signal
Das demodulierte FBAS-Signal verläßt den IC150-(7), TDA8362A als Basisband noch gemeinsam mit der Ton ZF. Das FBAS-Signal wird im weiteren Verlauf vom Tonsignal befreit. Nach dem Transistor CT921 und dem Ton-Trap F923 und F924 wird das Signal aufgeteilt. Über Transistor CT110 und IC2807 (Option) steht es als FBAS Videotext-Decoder IC850-(30) und über die Transistoren CT963,
am
SC
CT962 an der EURO-AV-Buchse Pin 19. Als FBAS steht es am Signalquellenumschalter IC150-(13). Der zweite Eingang des Signalquellenumschalters Pin 15 ist mit der EURO-AV-Buchse Pin 20 verbunden. Der Prozessor IC850-(42), Spannung UVQ, Transistor CT840 trifft an IC150-(16) die Auswahl, ob das Signal vom Tuner oder von extern verarbeitet werden soll.
3.4 Externes FBAS-Signal
Am Signalquellenumschalter IC150-(15) steht entweder ein externes FBAS-Signal von der EURO-AV-Buchse oder das HF-FBAS-Signal. Die Spannung UVQ an IC150-(16) wählt aus, ob das FBAS-Signal der EURO-AV-Buchse, oder das HF-FBAS-Signal weitergeleitet werden soll. IC150-(16) "Low" internes -, IC150-(16) "High" externes Signal. Achtung: Ist die "Decoder Ein" Kennung gesetzt, erwartet das Gerät ein Signal von der EURO-AV-Buchse. Das FBAS-Signal vom Tuner ist aber am Ausgang Pin 19 der EURO-AV-Buchse messbar.
Bild-ZF und Demodulation Vision IF and Demodulation
vom Prozessor from Processor
Coincidence
ZF vom Tuner
IF from Tuner
U
~
für denTuner for the Tuner
URV
AFC
Koinzidenz
F130
2 3
45
46
47
~
49
9
4
TDA8362A
Detector
Sync
FBAS- und Ton-
7
Ausgang CCVS and Sound
Output
2 - 3
3.5 Ton-ZF
Dem Tonsignal ist nach dem Keramikfilter F926 an IC150-(5) eine Gleichspannung zur Einstellung der Lautstärke unterlegt. Die Demodulation erfolgt in einem PLL Demodulator. Einmal wird das demodulierte und ungeregelte NF Signal an IC150-(1) ausgekoppelt, von den Transistoren CT917, CT916 verstärkt und zur EURO-AV-Buchse geleitet. Zum anderen steht das demodulierte und geregelte NF-Signal an IC150-(50) und gelangt zum NF-IC TDA7233.
3.6 Luminanz- und Chrominanz-Signal
Die Kalibrierung und Regelung erfolgt automatisch während der Bildaustastlücke. Eine Änderung der Einstellung resultiert aus einem positiven oder negativen Strom in den Integrationskondensator CC177 an IC150-(12). Während des sichtbaren Teils wird die Regelung geklemmt. Das Luminanzsignal durchläuft den im IC integrierten Farb-Trap. Eine im IC eingebaute Verzögerungsleitung kompensiert die Laufzeitunter­schiede zwischen Luminanz- und Chrominanzsignal. Die anschlie­ßende Verbesserung der Kantenschärfe (Peaking) wird ebenfalls im IC realisiert. Dabei werden die ansteigenden und abfallenden Flanken des Y-Signals versteilert. Im internen Farbfilter wird das Chrominanz­signal aus dem FBAS-Signal herausgefiltert. In einem Regelkreis wird die Amplitude des Farbsignals für den Farblimiter und die Farbregelung kontrolliert und gelangt als Chromasignal auf den Farbdemodulator. Aus dem Chromasignal wird der Burst herausgelöst, der den Farboszillator in Frequenz und Phase synchronisiert. Der Quarz legt die Frequenz von 4,43MHz für den Farbhilfsträger an Pin 35 fest. Ein interner PLL-Kreis regelt ihn. Die Nachregelspannung wird über die Zeitkonstante an Pin 33 integriert. Mit Hilfe des Farbträgers werden
nun die Farbkomponentensignale demoduliert und verlassen als R-Y (Pin 30) und B-Y (Pin 31) den IC150. Nach der PAL-Verzögerung durch den CIC105 TDA4665 werden die beiden Signale B-Y und R-Y wieder in den IC150-(28), -(29) TDA8362 A eingespeist und geklemmt. Anschließend erfolgt die Regelung des Farbkontrastes an IC150-(26). In der Matrix werden aus den verstärkten Signalen mit Hilfe des Y-Anteils die RGB-Signale erzeugt.
3.7 SECAM-Signalweg und automatische PAL-SECAM-Umschaltung
Das Chromasignal von ca. 300mV steht für den SECAM-IC110 an IC150-(27). Im SECAM-Betrieb steht an IC110-(16) eine Spannung von 5,6…5,8V Hat der IC110 über das Chromasignal an Pin 16 SECAM erkannt, wird an Pin 1 eine Stromquelle aktiviert, die an IC150-(32) SECAM­Identifikation meldet. Erkennt IC150 ebenfalls SECAM, schaltet er den Pin 32 auf 5V (bei PAL 1,5V). Dieser Gleichspannung wird bei PAL eine gleichmäßige Taktfrequenz und bei SECAM Impulspakete mit einer Frequenz von 4,43MHz überlagert. Der IC110 nimmt dies als Bestätigung an und schaltet die Differenz­Signalausgänge R-Y und B-Y (Pin 9 und 10) auf 3,5V DC (bei PAL 1,5V). Die Differenzsignalausgänge des IC150-(30), -(31) wer­den dadurch gesperrt. IC110 liefert jetzt R-Y und B-Y. Über die Laufzeitleitung CIC105 gelangen die Differenzsignale zurück zum IC150. Der weitere Verlauf der Signale ist unter 3.6 "Luminanz und Chrominanz Signal" beschrieben. Bei SECAM-Empfang wird der DC-Pegel 3,5V an IC110-(10). Über CT115 wird U ATS-Suchlauf PAL oder SECAM-Empfang erkennen (nur Frankreich). Bei OIRT-Empfang (6,5MHz Tonträger) schaltet CT915 über U und CT115 den Suchlaufmodus des µP (U
"Low" (PAL="High") und der µP IC850-(1) kann bei
PAL
) um.
PAL
AUDIO
Ton-ZF +
Lautstärkeregelung
Sound IF +
Volume Control
Ton von Scart Sound from Scart
Schaltsignal vom
Prozessor
Switching Signal
from Processor
5
6
16
Ton-ZF und Demodulation Sound IF and Demodulation
Schaltsignal vom Prozessor
Switching Signal from Processor
FBAS von HF
CCVS form RF
FBAS von Extern
External CCVS
HPF
PLL
1
Demodulator
LPF
16
13
15
LPF
Farb-Trap
Colour Trap
Deemphasis
Delay
50
Peaking
2dB
Ungeregelter Ton Scart
Uncontrolled Sound to Scart
Geregelter Ton Controlled Sound
Y
Regelspannung für
die Calibrierung Control Voltage
for Calibration
Filterung des Luminanz- und Chrominanzsignals Luminance and Chrominance Filter
2 - 4
12
Autom.
Calibrierung
Auto Calibration
Farb-Filter
Chroma Filter
Farb-Limiter Farb-Regler
Chroma Limiter Chroma Control
CH
3.8 RGB-Signalweg
Für die Kontrasteinstellung der RGB-Signale erzeugt der IC850-(23) eine variable Regelspannung für den Kontrastverstärker an IC150-(25). Da bei zu großem Strahlstrom die Bildröhre beschädigt werden könnte, begrenzt die Schaltung den Strahlstrom. Die interne Spitzenstrahlstrombegrenzung erfolgt in der Spitzenweiß-Begren- zung. Überschreitet das RGB-Signal 2,3Vss, setzt die interne Spitzen­weiß-Begrenzung ein und regelt den Kontrast zurück, die externe Spitzenstrahlstrom-Begrenzung setzt bei ca. 2Vss ein. Bei der mittleren Strahlstrombegrenzung wird die Einstellspannung an IC150-(25) für Kontrast verringert. Nach dem Helligkeitsverstärker verlassen die RGB-Signale den IC150 und gelangen zu den Kathodenverstärkern auf der Bildrohrsockel­platte.
3.9 Gewinnung der H- und V-Synchronsignale
Am TV-Signalprozessor IC150-(13), -(15) ist das FBAS-Signal von der ZF und der EURO-AV-Buchse angeschlossen. Nachdem ein interner Farbtrap die Farbinformationen aus dem FBAS-Signal herausgefiltert hat, wird das Y-Signal zur weiteren Signalverarbeitung und für das Amplitudensieb aufgeteilt. Das Amplitudensieb erzeugt den Horizontal- und Vertikalsynchron­impuls aus dem Y-Signal. Das Horizontal-Synchronsignal gelangt nun auf die ϕ1-Regelung, das Vertikal-Synchronsignal startet den Zeilen­zähler für die Vertikalsynchronisation.
3.10 Zeilenoszillator
Bei diesem IC-Konzept generiert der Zeilenoszillator die Zeilenfrequenz vollständig intern. Er besitzt keine externen Bauteile. Somit sind weder die freilaufende Horizontal- noch die freilaufende Vertikalfrequenz einzustellen.
3.11 ϕ1-Regelung
Die ϕ1-Regelung stellt eine Frequenzregelung dar. Damit wird der Horizontal-Oszillator auf die Frequenz des Zeilensynchronsignals geregelt. Hierzu wird die Frequenz des Zeilensynchronsignals mit der Frequenz des Horizontal-Oszillators verglichen. Ein ϕ1-Regelkreis definiert die Zeitkonstante der Regelspannung, die an IC150-(40) ausgegeben wird. Die Regelspannung verschiebt den Zeilenoszillator solange, bis die Frequenzen übereinstimmen.
3.12 ϕ2-Regelung
Die ϕ2-Regelung ist die Phasenregelung. Sie stellt den Phasenbezug zwischen dem Zeilensynchronsignal und der tatsächlichen Position des Elektronenstrahls her. Schaltungs- und strahlstrombedingt beste­hen unterschiedliche Verzögerungszeiten zwischen dem Außen-, dem Triggersignal und der tatsächlichen Reaktion der Zeilenendstufe. Diese Unterschiede werden durch die ϕ2-Regelung ausgeglichen. Für die Strahlposition ist der Zeilenrückschlagimpuls vom Zeilentrafo am IC150-(38) angeschlossen. Die ϕ2-Regelung erzeugt aus dem Oszillatorsignal und dem Zeilenrückschlagimpuls eine Regelspannung am IC150-(39), die mit CC166 gesiebt wird.
Chroma-Signal
Farbkontrast vom
Prozessor
Colour Contrast
from Processor
Luminanzsignal
Luminance Signal
34
3,58 MHz
35
Farb-Oszillator
Colour Oscillator
4,43
4,43 MHz
MHz
33
26
RGB intern
Internal RGB
Burst
PLL
H/2
PAL-Schalter
PAL Switch
(R-Y)
(B-Y)
Farbdemodulation Colour Demodulation
TDA4662 TDA4665 (OIRT/FR)
30
31
Delay
Delay
29
+
28
+
(R-Y)
(B-Y)
RGB
Matrix
R
G
BY
RGB-Ausgangsverstärker RGB Output Amplifier
RGB von Scart
oder Videotext
RGB from Scart
or Videotext
22 23 24
RGB extern
External RGB
21 25
Data Kontrast
Contrast
Spitzenweiß Begrenzung
Peak White
Limiting
17
Helligkeit
Brightness
20 19 18
RGB zur Bildrohrplatte
RGB to the CRT panel
2 - 5
Loading...
+ 32 hidden pages