Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten Die
Maschine schneidet:
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
• Hartes und weiches Holz inländischer oder
exotischer Herkunft, längs und quer durch die
Maserung falls die entsprechenden Teile richtig
eingesetzt werden.
Nicht vorgesehene
Verwendungsmöglichkeiten Die Maschine
eignet sich nicht für:
• Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie
alle anderen Materialsorten, die nicht aufgeführt
werden, vor allem Lebensmittel.
2. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.Ein unsachgemässer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Gegenständen führen. Personen,
die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
3. Sicherheitshinweise für Tauchsäge
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrische Schläge, Brände
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
3.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
3.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
5
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Aussenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko elektrischer Schläge.
3.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
beweglichen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von beweglichen Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. DieVerwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
3.1.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
D
6
gefährlich und muss repariert werden.
3.2 Sicherheitshinweise für alle Sägen
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät ablegen. Diese
Vorsichtsmassnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
3.1.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Sägebereich und an das
Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand
Wenn
beide Hände die Säge halten, können diese vom
Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Ihre Hände unter dem
Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein fest.
Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen
Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu
befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt,
Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Grösse und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
7
und führen zum Verlust der Kontrolle.
beherrschen.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre
Säge konstruiert, für optimale Leistung und
Betriebssicherheit.
3.3 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und
sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt.
– Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schliessenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge
in Richtung der Bedienperson zurück.
– Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt
aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmassnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
b) Falls sich das Sägeblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstück ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange sich das Sägeblatt bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen
des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie
das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen
Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück
verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich
aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie grosse Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags dur
Sägeblatt zu vermindern. Grosse Platten
können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine
erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und
Rückschlag.
ch ein klemmendes
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, bringen Sie das Sägeblatt nie
in eine Linie mit Ihrem Körper. Bei einem
Rückschlag kann die Säge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmassnahmen die Rückschlagkräfte
8
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich
während des Sägens die Einstellungen verändern,
kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein
Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie bei „Tauchschnitten“ in
bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche besonders vorsichtig.
Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
3.4 Sicherheitshinweise für Tauchsäge
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden
Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht
frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube
Sollte die
Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die
Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher,
dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der
Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge
vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube
und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
- Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei
Verwendung nicht ordnungsgemäßer ElektroAnschlussleitungen.
- Restrisiken können minimiert werden,
wenn die „Sicherheitshinweise“ und die
„Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie
die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet
werden.
- Belasten Sie die Maschine nicht unnötig:
zu starker Druck beim Sägen beschädigt
das Sägeblatt schnell, was zu einer
Leistungsverminderung der Maschine bei der
Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
- Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der
Maschine: beim Einführen des Steckers in die
Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt
werden.
- Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass
Ihre Tauchsäge optimale Leistungen erbringt.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die
Führungsplatte der Säge gegen seitliches
Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum
Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass
die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein
ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die
Nachlaufzeit der Säge.
4. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim
Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
- Die Hände dürfen nie in die Verarbeitungszone
gelangen, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Bevor Sie irgendwelche Operationen vornehmen,
Maschine aus.
9
5. Symbolerklärung
Auf dem Typenschild, dem Elektrowerkzeug
unter anderem die folgenden Symbole und
Kurzzeichen. Machen Sie sich vor der Benutzung des Elektrowerkzeuges mit deren Bedeutung
vertraut.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Elektrowerkzeug der Schutzklasse
II. Dies bedeutet, dass das
Elektrowerkzeug mit einer
verstärkten oder doppelten Isolierung
zwischen Netzstromkreis und
Ausgangsspannung beziehungsweise
Metallgehäuse ausgestattet ist.
CE steht für „Conformité Européenne“,
dies bedeutet „Übereinstimmung
mit EU-Richtlinien“. Mit der
CE-Kennzeichnung bestätigt
der Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien entspricht.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Tragen Sie einen Schutzanzug!
Entsorgen Sie dieses Elektrowerkzeug
nicht mit dem Hausmüll. Halten Sie
sich an die Entsorgungshinweise in
dieser Gebrauchsanweisung.
10
6. Gerätebeschreibung
3. Tauchauslöser
4. Ein/Aus-Schalter
5. Führungsplatte
6. Schnitttiefeneinstellschraube
7. Schnitttiefenskala
8. Gehrungseinstellschraube
9. Gehrungswinkelskala
10. Absaugstutzen
11. Sägeblatt
12. Verriegelungshebel
13. Motor
14. Wellenverriegelung
15. Schnittanzeigen
16. Einstellschraube für Führungsschiene
17. Inbusschlüssel (5mm)
18.Verminderer
19. Inbusschlüssel (3mm)
20. Führungsschiene
21. Stellschrauben
22. Verbindungselement
7. Einstellungen
Achtung: Bevor Sie eine der folgenden
Einstellungsarbeiten vornehmen, Maschine
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
7.1 Schnitttiefeneinstellung (Abb. 3)
Die Schnitttiefe kann von 0 bis 56 mm eingestellt
werden.
Lösen Sie die Schnitttiefeneinstellschraube (6)
und stellen die gewünschte Tiefe mittels der Skala
(7) ein und ziehen die Schraube wieder fest an.
Die Angaben auf der Skala bezeichnen die
Schnitttiefe ohne Schine (Markierung I) und
mit Schiene (Markierung II)
7.2 Gehrungseinstellung (Abb.4)
Lösen Sie die Gehrungseinstellschraube (8) auf
beiden Seiten, stellen den gewünschten Winkel
auf der Skala (9) ein und ziehen beide Schrauben
wieder fest.
7.3 Blattwechselmodus (Abb. 5, 6, 7,8,9)
Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel
vornehmen, Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
• Aktivieren Sie die Schaltersperre (3) und
drücken Sie den Gri (1) nach vorne.
• Schieben Sie den Verriegelungshebel (12) nach
vorne ,Lösen die Schaltersperre (3). Die
Motoreinheit rastet ein.
• Die Klemmschraube (a) und die Unterlegscheibe
(b) sind nun in der Aussparung
• Drücken Sie die Spindelarretierung (14) und
drehen Sie den Inbusschlüssel (17) gegen den
Urzeigersinn, um die Klemmschraube (a) zu
lösen.
• Entfernen Sie das Sägeblatt (11).
• Bringen Sie das neue Sägeblatt (11) in der
umgekehrten Reihenfolge an.
(Achtung: Verletzungsgefahr Handschuhe
tragen)
• Neues Blatt und Flansch wieder einsetzen.
• Sägeblattfeststellschraube einschrauben und
festziehen, dabei die Wellenverriegelung wieder
gedrückt halten.
• Die Säge in Ausgangsstellung bringen.
• Wenn das Blatt ausgetauscht wurde, drücken
Sie den Einstechauslöser, um den Schneidekopf
zurück zu bewegen.
Der Gehrungswinkel kann zwischen 0° und 45°
eingestellt werden.
11
7.4 Schnittanzeigen (Abb. 10)
8.3 Sägen
• Die Schnittlinie ist auf die Markierung "0° "
auszurichten, wenn ein Einstechschnitt bei 0°
ausgeführt wird.
• Die Schnittlinie ist auf die Markierung "45°"
auszurichten, wenn ein Einstechschnitt bei 45°
ausgeführt wird.
8. Arbeitshinweise
Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher
beschrieben wurde, ausgeführt haben, können
Sie mit der Bearbeitung beginnen.
ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den
Schnittzonen fern und versuchen Sie keinesfalls,
diese beim Schneiden zu erreichen.
8.1 Ein- und Ausschalten (Abb.11)
Einschalten:
Schieben Sie die Einschaltsperre (3) nach oben
und halten diese in Position, Betätigen Sie den
Ein/Aus-Schalter (4)
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
8.2 Führen und Halten der Tauchsäge (Abb. 12)
• Werkstück so sichern, dass es sich beim Sägen
nicht verstellen kann.
• Die Säge nur vorwärts bewegen.
• Säge mit beiden Händen fest greifen, dabei liegt
• Bei Verwendung einer Führungsschiene muss
diese mit Schraubzwingen befestigt werden.
• Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel
• Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das
Werkstück
• Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/
Ausschalter (4) ein
• Drücken Sie den Tauchauslöser (3)
• Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu
erreichen
• Säge gleichmäßig nach vorne schieben
• Nach Beendigung des Sägeschnittes die
Maschine ausschalten und das Sägeblatt nach
oben fahren
8.4 Führungsschienenjustierung
• Ziehen Sie den Einstellknopf (16) an, damit der
Zwischenraum zwischen der Tauchsäge und der
Führungsschiene (20) geschlossen wird.
8.5 Verbinden der Führungsschiene(Abb.13)
Die Führungsschiene (20) wird benutzt, um
gerade Schnitte auszuführen. Um zwei
Führungsschienen zu verbinden, stecken Sie das
Verbindungselement (22) in die Aussparungen
der Führungsschienen. Ziehen Sie die
Feststellschraube (21) mit dem gelieferten
Inbusschlüssel (19) an.
Anmerkung: Die Führungsschiene (20) ist mit
ineme Stoßschutz ausgestattet (schwarze
Gunnilippe). Der Stoßschutz muss vor dem
ersten Schnitt angepasst werden. Setzen Sie die
Fürhungsschiene auf ein Werkstück. Stellen Sie
auf eine Schnitttiefe von ca. 10mm. Stellen Sie
die Tauchsäge an und führen Sie diese
durchgängig mit leichtem Druck in Richtung
des Schnitts.
12
8.6 Sägen mit Schiene (Abb.14)
9. Technische Daten
• Setzen Sie die Maschine in die Führungen der
• Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/
Ausschalter (4) ein.
• Drücken Sie den Tauchauslöser (3).
• Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu
Beim ersten Gebrauch wird die Gummilippe
abgesägt und gewährt dadurch Splitterschutz bis
zum Sägeblatt.
• Säge gleichmäßig nach vorne schieben.
• Nach Beendigung des Sägeschnittes die
Maschine ausschalten und das Sägeblatt nach
oben schwenken.
8.7 Sägen mit Absaugung (Abb.15)
Schließen Sie den Absaugschlauch am
Absaugstutzen -35mm (10) oder 32mm mit
Verminderer (18).
8.8 Austauschen der Karbonbürsten (Abb. 16)
• Entfernen und prüfen Sie die Karbonbürsten in
regelmäßigen Abständen.
• Beide Karbonbürsten sollten gleichzeitig
ausgetauscht werden. Verwenden Sie
ausschließlich identische Karbonbürsten.
Netzspannung: 230 V ~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Leerlauf-Drehzahl: 5200 min
Gehrungswinkel: 0°–45°
Schnitttiefe bei 90°: 56 mm
Schnitttiefe bei 45°: 42 mm
Sägeblatt: Ø 165 x Ø 20 mm
Schutzklasse: II /
Gewicht: annähernd 4.75kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: 89.9 dB(A)
pA
: 3 dB(A)
pA
WA
: 100.9 dB(A)
WA
: 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 2,663 m/s
h,W
2
-1
• Entfernen Sie mit einem Schraubendreher das
Gehäuse am Ende des Motors.
• Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die
Klemmen über den Kohlebürsten
• Entnehmen Sie die gebrauchten Kohlebürsten
und ersetzen Sie diese durch Neue. Ziehen Sie
die Klemmen wieder fest und befestigen Sie das
Gehäuse am Ende des Motors.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund
des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges
ändern und kann in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
13
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmässig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
10. Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
10.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft
bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung zu reinigen.
10.3 Wartung
wartenden Teile.
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
Gefährdungen zu vermeiden.
12. Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Bitte bringen Sie sie zu einer
Rücknahmestelle.
Informieren Sie sich diesbezüglich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung oder beim Fachhandel.
• Reinigen Sie das Gerät regelmässig mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs-oder
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermässiger Funkenbildung lassen Sie
die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
14
13. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Motor funktioniert nichtMotor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann
überprüfen lassen.
Nie Motor selbst reparieren.
Gefahr! Sicherungen
kontrollieren, evtl. auswechseln
Der Motor geht langsam
an und erreicht die
Betriebsgeschwindigkeit nicht.
Motor macht zu viel
Lärm
Motor erreicht volle
Leistung nicht.
Motor überhitzt sich leicht.Überlastung des Motors,
Verminderte Schnittleistung
beim Sägen
Sägeschnitt ist rau oder gewellt Sägeblatt stumpf, Zahnform
Werkstück reißt aus bzw. splittert Schnittdruck zu hoch bzw.
Spannung zu niedrig,
Wicklungen beschädigt,
Kondensator durchgebrannt
Wicklungen beschädigt, Motor
defekt
Stromkreise in Netzanlage
überlastet (Lampen,
andere Motoren, etc.)
ungenügende Kühlung
des Motors
Sägeblatt zu klein (zu oft
nicht geeignet für die
Materialdicke
Sägeblatt für Einsatz nicht
geeignet
Spannung durch
Elektrizitätswerk kontrollieren
lassen. Motor durch einen
Fachmann kontrollieren lassen.
Kondensator durch einen
Fachmann auswechseln lassen
Motor durch einen Fachmann
kontrollieren lassen
Verwenden Sie keine andere
Geräte oder Motoren
auf demselben Stromkreis
Überlastung des Motors beim
Schneiden verhindern, Staub
vom Motor entfernen, damiteine optimale Kühlung des
Motors gewährleistet ist
Endanschlag der Sägeaggregat
neu einstellen
Sägeblatt nachschärfen bzw.
geeignetes Sägeblatt einsetzen
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
15
1. Usage consenti
ou une blessure sérieuse.
Elle peut couper:
• Le bois dur et tendre, national et exotique, dans
la longueur et en travers de la veine et avec des
adaptations appropriées.
Usage non consenti
La machine ne convient pas pour la coupe de:
• Materiaux ferreux, aciers et fontes et pour
tout autre materiau non enumere dans l’usage
consenti et en particulier pour les substances
alimentaires.
2. Recommandations en matière de sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations
prescrites en matière de sécurité des appareils
électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser.
Conservez le mode d’emploi en lieu sûr.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
3.1.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
Les
outils électriques produisent des étincelles
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
3.1.2 Sécurité électrique
Les enfants et les adolescents ne doivent pas
utiliser l’appareil.
3. Recommandations générales en
matière de sécurité
3.1 Consignes de sécurité générales pour
l’utilisation des outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/
16
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre.
et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon
ou des parties en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3.1.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
3.1.4 Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
F
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
17
l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
donner lieu à des situations dangereuses.
3.1.5 Maintenance et entretien
b) N’exposez aucune partie de votre corps sous
la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas
vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à travailler. Il convient que moins de
la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la
lame soit visible sous la pièce à travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la
pièce à travailler se trouve sur une plateforme
stable. Il est important que la pièce à travailler
l’exposition du corps, le grippage
de la lame, ou la perte de contrôle.
e) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant
peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre câble. Le contact de
peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
3.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies
a) DANGER : N’approchez pas les mains de
la zone de coupe et de la lame. Gardez la
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur
le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent
la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la
lame.
18
g) Utilisez toujours des lames dont la taille
et la forme (diamètre et rond) des alésages
centraux sont convenables. Les lames qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de
la scie ne fonctionneront pas bien,
provoquant une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de
boulons de lames endommagés ou inadaptés.
Les rondelles et les boulons de lames ont été
garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
3.3 Consignes de sécurité supplémentaires
pour toutes les scies
grippe.
Causes du recul et prévention par
l’opérateur :
– le recul est une réaction soudaine observée
sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal
alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler
de manière incontrôlée dans la direction de
l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée
fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le
bloc à l’opérateur ;
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la
coupe, les dents sur le bord arrière de la lame
peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui
fait que la lame sort du trait de scie et est projetée
sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la
scie et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être évité en
dessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux
aux forces de recul. Positionnez votre corps
de chaque côté de la lame, mais pas dans
l’alignement de la lame. Le recul peut faire
revenir la scie en arrière, mais les forces de recul
peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les
précautions adéquates sont prises.
b)Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
coupe est interrompue pour quelque
raison que ce soit, relâchez le bouton de
commande et maintenez la scie immobile
dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête
complètement de fonctionner. N’essayez
jamais de retirer la scie de la pièce à travailler
ou de tirer la scie en arrière pendant que la
lame est en mouvement ou que le recul peut
se produire. Recherchez et prenez des mesures
c)Lorsque vous remettez en marche une scie
dans la pièce à travailler, centrez la lame de
dents de la scie ne soient pas rentrées dans le
matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut
venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d)Placez des panneaux de grande taille sur
pincement de la lame et de recul. Les grands
propre poids. Les supports doivent être placés
sous le panneau des deux cotés, près de la ligne
de coupe et près du bord du panneau.
e)N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
provoquant trop de frottements, un grippage de
la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de
verrouillage et de réglage du biseau doivent
être solides et stables avant de réaliser la
coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant
la coupe, cela peut provoquer un grippage et un
recul.
g)Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
faites une « coupe plongeante » dans des
parois existantes ou dans d’autres zones
sans visibilité. La lame saillante peut couper des
objets qui peuvent entraîner un recul.
3.4 Consignes de sécurité pour Scie Plongeante
a) Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le couvercle de protection se ferme
correctement. N‘utilisez pas la scie si le
couvercle de protection ne se déplace
pas librement et s’il ne se ferme pas
immédiatement. Ne bloquez pas et n’attachez
19
jamais le couvercle de protection s‘il est
ouvert. Si la scie tombe accidentellement au
sol, le couvercle de protection peut se plier.
Assurezvous que le capot de protection se
déplace librement et qu’il ne peut pas entrer en
contact avec la lame de scie et les autres pièces
indépendamment de la profondeur et l‘angle
réglés.
conforme à la destination» ainsi que les
Instructions d’utilisation sont intégralement
respectées.
- Ne pas forcer inutilement la machine: une
pression de coupe excessive peut détériorer
rapidement la lame et réduire les prestations de
coupe.
ressorts du couvercle de protection. Faites
réparer la scie avant l‘utilisation si le capot de
protection et les ressorts ne fonctionnent pas
correctement. Les pièces endommagées, les
dépôts gommeux ou l‘accumulation de copeaux
font que le couvercle de protection inférieur
fonctionne avec un retard.
équarrie, il convient de protéger la plaque
de guidage de la scie contre un déplacement
latéral. Un déplacement vertical peut entraîner le
blocage de la lame de scie et donc provoquer un
rebond.
d) Ne placez pas la scie sur l‘établi ou sur
le sol sans que le couvercle de protection
ne recouvre la lame de scie. Une lame
glissante et non protégée peut provoquer son
fonctionnement vers l’arrière, et elle coupera tout
ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenez compte
du temps nécessaire pour l’arrêt complet de la lame après avoir
4. Risques résiduels
La machine est construite selon les règles
de l’art et les règles techniques de sécurité
reconnues. Il est cependant possible que des
risques résiduels apparaissent pendant le
travail.
- Eviter des démarrages accidentels: ne pas
presser le bouton-poussoir de marche pendant
- Utiliser les outils recommandés dans ce Manuel
si vous voulez que votre tronçonneuse vous
assure des prestations optimales.
- Eloigner toujours les mains de la zone de travail
pendant que la machine est en service; avant
ce soit, relâcher le bouton sur la poignée pour
désactiver la machine.
- Risques électriques si utilisation de câbles de
raccordement électriques non conformes.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés si les «Consignes de sécurité» et l’«Utilisation
20
5. Explication des symboles
La plaque signalétique, l’outil électrique et cette
notice d’utilisation comportent, entre autres,
les symboles et labels suivants. Veuillez vous
l’outil électrique.
Lisez cette notice d’utilisation.
Portez des protections auditives !
Portez un masque anti-poussières !
Portez des lunettes de protection !
Portez des gants de protection !
». À travers le sigle CE, le fabricant
conforme aux directives européennes
en vigueur.
Portez une tenue de protection !
Ne jetez pas cet outil électrique avec
les ordures ménagères. Observez les
instructions de mise au rebut
indiquées dans cette notice d’utilisation.
Outil électrique correspondant à la
que l’outil électrique est doté d’une
isolation double ou renforcée entre le
circuit du courant d’alimentation et
la tension de sortie ou bien le boîtier
métallique.
21
6. Description de l’appareil
1. Poignée
2. Poignée avant
3. Déclencheur de plongée
4. Interrupteur Marche / Arrêt
5. Plaque de guidage
6. Vis de réglage de profondeur de coupe
7. échelle de profondeur de coupe
8. Vis de réglage d’onglet
9. échelle d’angle d’onglet
10. Manchons d´aspiration
11. Lame de scie
12. Levier de verrouillage
13. Moteur
14. Verrouillage de l’arbre
15. Indicateurs de coupe
16. Vis de réglage du rail de guidage
17. Clé Allen (5mm)
18. Réducteur
19. Clé Allen (3mm)
20. Rail de guidage
21. Vis de réglage
22. Élément de liaison
7. Réglages
des réglages suivants, éteignez la machine et
débranchez la prise d‘alimentation.
7.3 Mode Remplacement de lame (Fig. 5,
6,7,8,9)
Attention : Avant de changer la lame de la scie,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Activez le verrou d'interrupteur (3) et poussez la
poignée (1) en avant.
• Poussez le levier de verrouillage (12) de l'avant,
Relâchez le déclencheur de plongée (3). L'unité
motrice s'encliquète.
• La vis de serrage (a) et la rondelle (b)
maintenant se situent dans l'encoche.
• Poussez le blocage d'arbre (14) et tournez la clé
Allen (17) dans le sens antihoraire pour desserrer
la vis de serrage (a).
• Enlevez la lame de scie (11).
• Montez la lame de scie neuve (11) dans l'ordre
inverse.
(Attention : risque de blessures, portez des
gants)
•
Insérez une nouvelle lame et la bride.
7.1 Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 3)
La profondeur de coupe peut être réglée de 0 à
56 mm. Desserrez la vis de réglage de profondeur
souhaitée à l’aide de l’échelle (7), puis resserrez la
vis.
Les dimensions sur l'échelle désignent la
profondeur de coupe sans rail (marquage I) et
avec rail (marquage II)
7.2 Réglage de l’onglet (Fig.4)
L’angle d’onglet peut être réglé entre 0° et 45°.
Desserrez la vis de réglage d‘onglet (8) des deux
côtés, réglez l’angle souhaité sur l’échelle (9), puis
resserrez les deux vis.
22
•
Serrez la vis de blocage de la lame de scie, tout
en maintenant le verrouillage de l’arbre enfoncé.
•
Une fois la lame remplacée, appuyer sur le
déclencheur de coupe plongeante pour retourner
la tête de coupe.
7.4 Indicateurs de coupe (Fig. 10)
correspondant à « 0°» lorsqu’on réalise une coupe
plongeante à 0°.
correspondant à « 45° » lorsqu’on réalise une
coupe plongeante à 45°.
8. Méthode de travail
Lorsque toutes les procédures et les opérations
reprises dans ce Manuel ont été réalisées, le
travail peut commencer. ATTENTION: Garder
toujours les mains loin de la zone de coupe et
n’essayez surtout pas d’atteindre cette zone
durant les opérations.
8.1 Mise en marche/Arrêt (Fig.11)
Mise en circuit :
Poussez la touche de verrouillage de la mise en
marche (3) vers le haut et maintenez-la dans cette
position. Actionnez le commutateur
MARCHE / ARRÊT (4).
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur
Marche / Arrêt (4).
8.2 Guidage et contrôle de la scie plongeante
(Fig. 12)
• Sécurisez la pièce de sorte qu’elle ne puisse pas
bouger lors du sciage.
• Déplacez ensuite la scie vers l’avant.
• Maintenez fermement la scie à deux mains, en
plaçant une main sur la poignée principale, tandis
que l’autre main tient la poignée avant.
• En cas d’utilisation d’un rail de guidage, celui-ci
• Poussez la scie vers le bas pour atteindre la
profondeur de coupe
• Guidez la scie de façon constante vers l’avant
• Après la coupe, éteignez la machine et levez la
lame de la scie vers le haut
8.4 Ajustement du rail de guidage
Serrez le bouton de réglage (16) pour minimiser
l'espace entre la scie plongeante et le rail de
guidage (20).
8.5 Connexion du rail de guidage (Fig.13)
Le rail de guidage (20) est utilisé pour eectuer
des coupes droites. Pour connecter deux rails de
guidage, glissez l'élément de fixation (22) dans les
encoches des rails de guidage. Serrez la vis de
réglage (21) à l'aide de la clé Allen (19) fournie.
Note : Le rail de guidage (20) est équipé d'un
dispositif de protection contre les chocs (lèvre en
caoutchouc noire). Le dispositif de protection
contre les chocs doit être ajusté avant la première
coupe. Placez le rail de guidage (20) sur une
pièce. Réglez une profondeur de coupe d'env. 10
mm. Démarrez la scie plongeante et guidez-la en
continu avec une légère pression en direction de
la coupe.
8.6 Sciage avec rail de guidage (Fig.14)
• Assurez-vous que le câble électrique n’est pas
situé dans le sens de coupe
8.3 Sciage
• Placez la partie avant de la machine sur la pièce
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur
marche / arrêt (4)
• Appuyez sur le déclencheur de plongée (3)
• Placez la machine dans les guides du rail.
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur
marche / arrêt (4).
• Appuyez sur le déclencheur de plongée (3).
• Poussez la scie vers le bas pour atteindre la
profondeur de coupe. La languette en caoutchouc
est sectionnée lors de la première utilisation
assurant ainsi une protection contre les éclats
jusqu’à la lame de scie.
• Guidez la scie de façon constante vers l’avant.
23
• Après la coupe, éteignez la machine et levez la
lame de scie vers le haut.
8.7 Sciage avec aspiration (Fig.15)
Reliez le tuyau d‘aspiration au manchon
d‘aspiration - 35mm (10) ou 32mm avecréducteur
(18).
8.8 Remplacement des balais en carbone (Fig.
16)
• Retirer et contrôler régulièrement les balais en
carbone.
• Les deux balais en carbone doivent être
remplacés au même moment. Uniquement
utiliser des balais en carbone identiques.
• Utilisez un tournevis pour enlever le boîtier à
l'extrémité du moteur.
• Utilisez un tournevis pour desserrer les pinces
au-dessus des brosses à charbon.
• Enlevez les brosses à charbon usées et
remplacez-les par des brosses neuves. Resserrez
les pinces et fixez le boîtier à l'extrémité du
moteur.
9. Données techniques
Tension réseau : 230V ~/ 50 Hz
Puissance absorbée : 1200 W
Vitesse de rotation à vide : 5200 tr/min
Angle d’onglet: 0°–45°
Profondeur de coupe à 90° : 56 mm
Profondeur de coupe à 45° : 42 mm
Lame de scie : Ø 165 x Ø 20 mm
Catégorie de protection : II/
Poids : approximatif 4.75kg
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
: 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
: 3 dB(A)
WA
: 89.9 dB(A)
pA
: 100.9 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte
de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations
(somme des vecteurs de trois directions) ont été
déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 2.663 m/s
h,w
2
Attention !
du domaine d’utilisation de l’outil électrique et
peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure
à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
24
10. Nettoyage et maintenance
nettoyage.
10.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil
l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Si le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
tout risque.
12. Protection de l‘environnement
Les appareils électriques usagés ne
doivent pas être mis au rebut dans les
ordures ménagères. Veuillez les amener
à un service de reprise. Renseignezvous
à ce sujet dans votre mairie ou un commerce
spécialisé.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
11. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
25
13. Aide au dépannage
PanneCause possibleRemède
Le moteur ne fonctionne
pas.
Le moteur démarre
lente-ment et n’atteint
pas la vitesse de
fonctionnement.
Les circuits de l’installation du
secteur sont surchargés par
l’éclairage, les services ou par
d’autres moteurs.
Surcharge du moteur,
refroidissement du moteur
La lame de scie est trop petite
des dents ne convient pas pour
l’épaisseur du matériau
Pression de découpage trop
élevée, ou la lame de scie ne
convient pas dans le cas présent
Faites contrôler la machine
par un personnel spécialisé.
Ne cherchez pas à réparer
vousmême le moteur: cela
pourrait être dangereux.
Contrôlez les fusibles et
remplacez-les si nécessaire.
Demandez un contrôle de la
tension disponible de la part de
l’Organisme distributeur. Faites
contrôler le moteur de la
machine par un personnel
spécialisé. Faites remplacer le
condensateur par un personnel
spécialisé.
Faites contrôler le moteur par un
personnel spécialisé.
Ne pas faire appel aux services
ou à d’autres moteurs sur le
même circuit auquel est relié la
machine.
Eviter de surcharger le moteur
en coupant, enlever la poussière
refroidissement optimal du moteur
de course du groupe de sciage
remplacer éventuellement
par une lame adéquate
Utiliser une lame de scie
adéquate
26
1. Suitable use
To cut:
• Hard and soft, domestic and exotic wood both
longitudinally
and transversally and with appropriate
adjustments
Unsuitable use
Do not cut:
• Ferrous materials, steel and cast iron or any other
material not mentioned above and in particular
2. Safety instructions and warnings
The equipment complies with the safety
regulations required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before
starting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and
property damage. Persons, who are not familiar
with the instructions, may not operate the
equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
3. General safety instructions
3.1 General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
GB
3.1.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
3.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
27
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
related hazards.
3.1.4 Power tool use and care
3.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
intended could result in a hazardous situation.
28
3.1.5 Service
causing loss of control.
a) Have your power tool serviced by a
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
3.2 Safety instructions for all saws
a) DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
b)Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold the workpiece being cut in your
hands or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the
operator.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shap
e (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum
performance and safety of operation.
3.3 Additional safety instructions for all saws
•Causes and operator prevention of kickback:
– Kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up and
out of the workpiece toward the operator.
– When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator.
– If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge
of the blade can dig into the top surface of
the wood causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions
as given below.
a)
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
29
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
be serviced before use. Guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Assure that the guide plate of the saw will
not shift while performing the “plunge
cut” when the blade bevel setting is not at 90°.
Blade shifting sideways will cause
binding and likely kick back.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e)Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting,
it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
3.4 Safety instructions for plunge saws
a) Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guard
does not move freely and enclose the blade
instantly. Never clamp or tie the guard
with the blade exposed. If saw is accidentally
dropped, guard may be bent. Check to
make sure that guard moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut
b) Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must
.
d) Always observe that the guard is covering
the blade before placing saw down on
will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after
switch is released.
4. Residual risks
The machine is constructed according to the prior
art and the recognized safety regulations.
Nevertheless, individual residual risks may arise
when working.
a) Health hazards by electric current by using
improper connection cables.
b) Residual risks can be minimized if the safety
instructions and the intended use , as long as the
manual overall will be noted.
c) Don not unnecessarily burden the machine:
excessive pressure when cutting will damage the
blade quickly. This leads to a reduction in
performance of the machine in the processing
and in the cutting accuracy.
d) Avoid accidental commissionings of the
machine: when inserting the plug into the outlet
the power button must not be pressed.
e) Use the tools which are recommended in this
manual. In this way you will achieve the optimum
benefits of your track saw.
f) Hands must never enter the processing zone
when the machine is running. Before making any
operations, release the power button and turn o
the machine.
30
5. Description of symbols
6. Layout
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool.
Make a note of these signs and symbols. If you
interpret the signs and symbols correctly, your
work with the machine will be safer and better.
Important.
Read the instructions for use before
starting the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear good quality, strong gloves.
Always use breathing apparatus when
machining materials which generate
dust.
End of life machines contain valuable
materials and therefore they should not
be placed in household waste.
We would ask you to play your part in
protecting resources and help protect
the environment by returning this
machine to a return point (if one is
available) when it reaches the end of its
life.
1. Handle
2. Front handle
3. Safety button
5. Base plate
6. Adjusting knob for cutting depth
7. Scale for cutting depth
8. Adjusting knob for cutting angle
9. Scale for cutting angle
10. Dust suction tube
11. Saw blade
12. Blade change locking lever
13. Motor
14. Shaft locking button
15. Cut indicator
16. Adjusting knob for rail
17. Allen key (5mm)
18. Reducer adaptor
19. Allen key (3mm)
20. Rail
21. Set screws
22. Fastener
7. ADJUSTING
Caution: Prior to carrying out one of the following
unplug the mains plug.
7.1 Cutting depth adjustment (Fig. 3)
The cutting depth can be adjusted from 0 to 56
mm.
Unfasten the cutting depth adjustment knob (6)
and set the required depth using the scale (7) and
retighten the knob.
The dimentions on the scale follow the mark I shows
the cutting depth without rail.
The dimensions on the scale follow the mark II shows
the cutting depth with rail.
7.2 Mitre settings (Fig. 4)
The mitre square can be set from 0° to 45°.
Unfasten the mitre adjustment knob (8) on both
sides, set the desired mitre square on the scale (9)
and retighten both knobs.
31
7.3. Blade change mode (Fig.5,6,7,8,9)
Caution: Before you are going to make the
unplug the power cord.
• Activate the switch lock (3) and push the handle
(1) forward.
• Push the locking lever (12) forward. Release the
switch lock (3). The motor unit will lock into
place.
• The clamping screw (a) and washer (b) is now
located in the cut-out.
• Push the spindle lock (14) and use the Allen key
(17) to undo the clamping screw (a) with
anti-clockwise.
• Remove the saw blade (11).
• Install the saw blade (11) in the respective
reverse order.
(Caution: risk of injuries, wear protective
gloves)
•
• Screw in and tighten the saw blade locking screw
while keeping the shaft locking button pressed
again.
• Set the plunge saw to its original position.
7.4 Cut indicators (Fig.10)
• The cutting line should be aligned with the '0°'
marker arrow when performing a plunge cut at 0°.
• The cutting line should be aligned with the '45°'
marker arrow when performing a plunge cut at
45°.
8. Operations
After having performed all the above procedures
and operations, you may begin cutting.
ATTENTION: Always keep hands away from the
cutting area and do not try to approach it when
the machine is running.
push
8.2 Operating and holding the plunge-cut saw
(Fig. 12)
• Secure the work piece so that it cannot get
displaced or moved while sawing.
• Only move the saw forwards.
• Grip the saw tightly with both hands ensuring
that one hand is placed on the main handle and
the other on the front handle.
• When using a guide rail, it must be fastened
with screw clamps.
• Make sure the power cable is not placed in the
sawing direction.
8.3 Sawing
• Place the front part of the machine onto the
work piece.
•
(4).
• Push the saw downwards to reach the sawing
depth.
• Push the saw forward evenly.
•
8.4 Guide rail adjustment
Tighten the adjusting knob (16) to minimize the
clearance between the plunge saw and the rail
(20)
8.5 Connecting the rail (Fig.13)
• The rail (20) is used to make straight cuts.
To connect 2 rails, slide the fastener (22) into the
notch of the guide tracks. Tighten the set screw
(21) with the included allen key (19).
Note: rail (20) feature a chipping guard (black
rubber lip). The chipping guard must be adjusted
before making the first cut. Place the rail (20) on a
work piece. Set to a cutting depth of approx. 10
mm. Switch on the plunge saw and steadily
guide it in the direction of the cut, pushing
slightly.
32
8.6 Cutting with rails (Fig. 14)
• Place the machine in the guide rails.
•
switch (4).
• Press the saw downwards to reach the sawing
and thus splitter protection is guaranteed up to
the saw blade.
• Push the saw uniformly forwards.
•
the top when the saw cutting is complete.
8.7 Sawing with dust suction (Fig. 15)
Connect the suction hose to the exhaust nozzle 35mm (10) or 32mm with Reducer adaptor(18).
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Total vibration values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN
60745.
Handle
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 2.663 m/s
h,W
2
8.8 Carbon Brush Replacement (Fig.16)
• Remove and check the carbon brushes
regularly.
• Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
• Use a screwdriver to remove the housing in the
end of the motor
• Use a screwdriver to remove the clamp over the
carbon brushes
• Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and tight the clamp, then fixing the
housing in the end of the motor.
9. Technical data
Mains voltage: 230~ /50 Hz
Power input: 1200 W
Idling speed: 5200 min
Mitre angle: 0°–45°
Cutting depth at 90°: 56 mm
Cutting depth at 45°: 42 mm
Saw blade: Ø 165 x Ø 20 mm
Protection class: II /
Weight: apprx. 4.75kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
: sound pressure level 89.9 dB(A)
pA
: uncertainty 3 dB(A)
K
pA
L
: sound power level 100.9 dB(A)
WA
K
: uncertainty 3 dB(A)
WA
Important!
The vibration value changes according to the
area of application of the electric tool and
circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect
working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
-1
• Have the appliance serviced whenever
necessary.
•
• Wear protective gloves.
33
10. Cleaning and maintenance
11. Repairs
Always pull out the mains power plug before
starting any cleaning work.
10.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic
parts of the equipment. Ensure that no water can
seep into the device.
10.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
Important! The carbon brushes should not be rep
10.3 Maintenance
Only use accessories and spare parts
recommended by the manufacturer.
If the equipment should fail some day in spite of
our quality controls and your maintenance, only
have it repaired by an authorized electrician.
If the supply cord of the appliance is damaged,
this has to be done by the manufacturer or his
agent or electrician in order to avoid a safety
hazard.
12. Environmental protection
End of life electrical equipment must not
be placed in household waste. Please
take it to a return point. Find out about
your nearest return point from your
council or sales outlet.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
34
13. Trouble shooting
ProblemPossible CauseHelp
The motor does not run.Faulty motor, power supply cable
or plug.
Burned out fuses.
The motor starts slowly
and does not reach running
speed.
Excessive motor noise.Damaged windings. Faulty
The motor does not reach full
power.
Motor overheats easilyOverload of the motor;
Decrease in cutting power when
sawing
The saw cut is rough or wavyThe saw blade is dull; the tooth
The work piece rips or splintersThe cutting pressure is excessive
Low power supply voltage.
Damaged windings.
Burned out capacitor.
motor.
Overloaded circuit due to
lighting, utilities or other motors.
inadequate cooling of the motor
The saw blade is too small
(sharpened too often)
shape is not suited to the
thickness of the material
or the sa
the application
w blade is not suited to
Have the machine checked by
skilled personnel.
Do not try to repair the
machine yourselves as it may be
dangerous. Check the fuses and
replace them if necessary.
Ask for the Electricity Board to
check the voltage available. Have
the machine motor checked
by skilled personnel. Have the
capacitor replaced by skilled
personnel.
Have the motor checked by
skilled personnel.
Do not use other utilities or
motors on the circuit to which
the plunge cut saw is connected.
Prevent overloading the motor
when cutting; remove dust from the motor to ensure an optimum
cooling of the motor
Re-adjust the end stop of the saw
unit
Re-sharpen the saw blade or use
an appropriate saw blade
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
R&TTED 1999/5/EC
2002/96/EC
2011/65/EU
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente:
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
Wörth/Isar, den 30.9.2015
Art.-Nr.: 130.600.290
36
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
GARANTIE
D
GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der
derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen
ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung
entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen
sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an
Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße
Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in
Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an
unserem dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances
techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne
matière première courante.
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de
la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture
ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies
fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré
une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un
vice de matériel.
La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient
réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon
notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation
ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de
la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de
rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons
aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs
pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non
conforme ou d‘un manque d‘entretien.
Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsi
que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurent
pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modica
Matrix GmbH Service
Postauer Str. 26 . D – 84109 Wörth/Isar
.
e-mail: service@matrix-direct.net
tions de
Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch
Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen FreewayAufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,
le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une
manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont
exclus de la garantie.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou
à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de
l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la
preuve d‘achat et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage
original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans
problème de la garantie.
Veuillez envoyer les appareils „ franco usine „ ou demandez un autocollant
Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions
non aranchies !
La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.
En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de
rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service
après-vente ci-dessous :
Sous réserve de modications.
WARRANTY
GB
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality
materials.
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase,
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period
being commenced for the appliance. No separate warranty period will
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the
installation or spare and accessory parts that are not included in our range of
appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
Damages that are attributable to improper handling, over loading, or
natural wear and tear are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be
corrected at no charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and
complete with the proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
37
Tauchsäge / TRS 1200-56
GARANTIE
D
gekauft bei:
in (Ort, Straße):Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
WARRANTY
GB
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
GARANTIE
F
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue, N° :
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.