Matrix T3XH, T3XE, T1XE, T3X, T1X User Manual

...
T1xT1xeT3xT3xmT3xhT3xe
5 18 30 42 54 66 78 90 102 114
ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS DANSK FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
POLSKI PORTUGUÊS
2
IMPORTANT PRECAUTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• When using a treadmill, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this equipment. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of this equipment are adequately informed of all warnings and precautions.
• This equipment is intended for commercial use. To ensure your safety and protect the equipment, read all instructions before operating.
DANGER!
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
• Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using, before cleaning, performing maintenance and putting on or taking off parts.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
• Incorrect or excessive exercise may cause injury. If you experience any kind of pain, including but not limited to chest pains, nausea, dizziness, or shortness of breath, stop exercising immediately and consult your physician before continuing.
• When exercising, always maintain a comfortable pace.
• Do not wear clothes that might catch on any part of the treadmill.
• User must wear proper footwear (i.e. athletic shoes) when using this exercise device.
• Do not jump on the treadmill.
• At no time should more than one person be on treadmill while in operation.
• This treadmill should not be used by persons weighing more
than specied in the OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS
SECTION. Failure to comply will void the warranty.
• Disconnect all power before servicing or moving the equipment. To clean, wipe surfaces down with soap and slightly damp
cloth only; never use solvents. (See MAINTENANCE)
• The treadmill should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can
occur and cause re, electric shock, or injury to persons.
• Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
• Installation of parts or accessories not originally
intended or compatible with the equipment as sold will void warranty and may impact safety.
Measured at typical head height, the A-weighted sound pressure level when the Treadmill is running at 12 Km/ Hour (without load) is no greater than 82 dB.
• Noise emission under load is higher than without load.
• At NO time should pets or children under the age of 14 be closer to the treadmill than 10 feet.
• At NO time should children under the age of 14 use the treadmill.
• Children over the age of 14 should not use the treadmill without adult supervision.
• This equipment is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the equipment by a person responsible for their safety.
• Use the treadmill only for its intended use as described
in the treadmill guide and owner’s manual.
• Do not use other attachments that are not recommended by the manufacturer. Attachments may cause injury.
• Never operate the treadmill if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or immersed in water. Call Customer Tech Support for examination and repair.
• Keep power cord away from heated surfaces. Do not carry this unit by its supply cord or use the cord as a handle.
• Never operate the treadmill with the air opening blocked. Keep the air opening clean, free of lint, hair, and the like.
• To prevent electrical shock, never drop or insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or when oxygen is being administered.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
• Do not use treadmill in any location that is not temperature controlled, such as but not limited to garages, porches, pool rooms, bathrooms, car ports or outdoors. Failure to comply may void the warranty.
• Removal of protective access panels should be done ONLY
by a qualied service technician. Ensure all fasteners are
properly reinstalled after replacing access panels.
• To avoid injury, stand on the side rails before starting the treadmill.
• Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
• Over exercising may result in serious injury or death.
• If you feel faint, stop exercising immediately.
ENGLISH
CAUTION!
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING THIS EQUIPMENT. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USE.
• It is essential that this equipment is used only indoors, in a climate controlled room. If this equipment has been exposed to colder temperatures or high
moisture climates, it is strongly recommended that the equipment is warmed up to room temperature before rst time use. Failure to do so may cause
premature electronic failure. The initial (default) starting speed is 0.5 mph (0.8 kph). The default starting speed set too high can be dangerous.
3
POWER REQUIREMENTS
ENGLISH
DEDICATED CIRCUIT AND ELECTRICAL INFO
A “Dedicated Circuit” means that each outlet you plug into should not have anything else running on that same circuit. The easiest way to verify this is to locate the main circuit breaker box, and turn off the breaker(s) one at a time. Once a breaker has been turned off, the only thing that should not have power to it are the units in question. No lamps, vending machines, fans, sound systems, or any other item should lose power when you perform this test.
Non-looped (isolated) neutral/grounding means that each circuit must have an individual
neutral/ground connection coming from it, and terminating at an approved earth ground. You cannot “jumper” a single neutral/ground from one circuit to the next.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For your safety and to ensure good treadmill performance, the ground
on this circuit must be non-looped (isolated). Please refer to NEC article 210-21 and 210-23. Your treadmill is provided with a power cord
with a plug listed below and requires the listed outlet. Any alterations of this power cord could void all warranties of this product.
For units with an integrated TV (like the 7xe and 7xi), the TV power
requirements are included in the unit. An RG6 coaxial cable with ‘F
Type’ compression ttings on each end will need to be connected to the cardio unit and the video source. For units with an add-on digital TV (5x only), the machine in which the add-on digital TV is connected to powers the add-on digital TV. Additional power requirements are not needed for the add-on digital TV. For units with an add­on PCTV (5x only), the TV power requirements are separate.
110 V UNITS
All Matrix 5x, 7xe and 7xi 110 V treadmills require the use of a 100-125 V, 60 Hz and a 20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/ ground for power. This outlet should be a NEMA 5-20R and have the same conguration as the plug. No adapter should be used with this product.
220 V UNITS
All Matrix 5x, 7xe and 7xi 220 V treadmills require the use of a 216-250 V, 50 Hz and a 20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/ ground for power. This outlet should be a NEMA 6-20R and have the same conguration as the plug. No adapter should be used with this product.
110 NEMA 5-15P
PLUG (N.A.)
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
EURO PLUG
(EUROPE)
North American and European power cord plugs shown. Depending on your country, the plug type may vary.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The equipment must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. The unit is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If the user does not follow these
grounding instructions, the user could void the Matrix limited warranty.
ADDITIONAL ELECTRICAL INFO
In addition to the dedicated circuit requirement, the proper gauge wire must be used from the circuit breaker box, to each outlet that will have the maximum number of units running off of it. If the distance from the circuit breaker box to each outlet, is 100 ft (30.5 m) or less, then 12 gauge wire should be used. For distances greater than 100 ft (30.5 m) from the circuit breaker box to the outlet, a 10 gauge wire should be used.
ENERGY SAVING / LOW-POWER MODE
All units are congured with the ability to enter into an energy saving / low­power mode when the unit has not been in use for a specied period of
time. Additional time may be required to fully reactivate this unit once it has
entered the low-power mode. This energy saving feature may be enabled or disabled from within the ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode.’
ADD-ON DIGITAL TV (T1X AND T3X)
A 15 A or 20 A “Dedicated Circuit” with a non-looped (isolated) neutral/ground is required. Each add-on TV requires at least 1.2 A of current (at 110 V or 220 V). No more than 12 add-on TVs should be used for each 15 A circuit and no more than 16 add-on TVs should be used for each 20 A circuit. The power outlet should have the same conguration as the plug. No adapter should be used with this product. An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression ttings will need to be connected between the video source and each add-on TV unit.
4
WARNING!
• Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
• Never operate product with a damaged cord or plug even if it is working properly. Never operate any product if it appears damaged, or has been immersed in water. Contact Customer Tech Support for replacement or repair.
Failure to follow these specications can cause damage to your product and can void the warranty:
• All video and power outlets must be functional the day of delivery / assembly of the product. The client is responsible for any additional installation charges associated with return visits.
Electrical supply may uctuate in your area. To ensure stable performance of the product, use the proper gauge wire.
ASSEMBLY
DANGER!
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualied
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product. If it will
not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
ENGLISH
UNPACKING
Unpack the equipment where you will be using it. Place the carton
on a level at surface. It is recommended that you place a protective covering on your oor. Never open box when it is on its side.
IMPORTANT NOTES
During each assembly step, ensure that ALL nuts and bolts are in place and partially threaded.
Several parts have been pre-lubricated to aid in assembly and usage. Please do not wipe this off. If you have diculty, a light application of lithium grease is recommended.
WARNING!
There are several areas during the assembly process that special attention must be paid. It is very important to follow the assembly instructions correctly and to make
sure all parts are rmly tightened. If the assembly instructions are not followed
correctly, the equipment could have parts that are not tightened and will seem loose and may cause irritating noises. To prevent damage to the equipment, the assembly instructions must be reviewed and corrective actions should be taken.
NEED HELP?
If you have questions or if there are any missing parts, contact Customer Tech Support. Contact information is located on the information card.
TOOLS REQUIRED:
F 8mm T-Wrench F 5mm Allen Wrench F 6mm Allen Wrench F Phillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F 1 Base Frame F 2 Console Masts F 2 Console Mast Brackets F 1 Console Assembly F 2 Handlebar Covers F 1 Power Cord F 1 Hardware Kit
Console sold separately
5
C
B
A
Pre-Installed Hardware
Blue Hardware Bag
ENGLISH
1 2
ALL
MODELS
Description Qty
A Bolt 2
ALL
MODELS
Description Qty
BCBolt
Flat Washer
8 8
1 432
T3xh
T3xm
6
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
Yellow / White Hardware Bags
DEF
Black Hardware Bag
3 4
Description Qty
D
Bolt
E
Bolt
F
Flat Washer
2 6 6
T3x T1x
T3xh
T3xm
T3x T1x
T3xh
T3xm
Description Qty
G Bolt 4
ENGLISH
8
R
2
2
7
E
D
H
I
G
F
White Hardware Bag
Blue Hardware Bag
ENGLISH
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Description Qty
DEBolt
Flat Washer
4 4
4
T3xh
Description Qty
F
Bolt
G
Flat Washer
H
Bolt
I
Bolt
2
10
6 4
T3xm
T3x T1x
8
A
J
Black Hardware Bag
Pre-Installed Hardware
5 6
Description Qty
J Bolt 4
T3xh
T3xm
T3x T1x
Description Qty
A Bolt 2
ALL
MODELS
ENGLISH
ASSEMBLY COMPLETE!
T3x shown
9
ENGLISH
BEFORE YOU BEGIN
TRAINING AREA
LOCATION OF THE TREADMILL
Place the equipment on a level and stable surface away
from direct sunlight. The intense UV light can cause
discoloration on the plastics. Locate the equipment in an area with cool temperatures and low humidity. Please leave a clear zone behind the treadmill that is at least the width of the treadmill and at least 79” (2 meters) long. This zone must be clear of any obstruction and provide the user a clear exit path from the machine. For ease of access, there should be an accessible space on both sides of the treadmill of at least 24” (0.6 meters) to allow a user access to the treadmill from either side. Do not place the treadmill in any area that will block any vent or air openings. The treadmill should not be located in a garage, covered patio, near water or outdoors. If using reverse, a clear zone of 79” (2 meters) must also be left in front of the treadmill.
2.2 m (85”)
2.1 m (84”)
1 m
(84”)
LEVELING THE TREADMILL
It is extremely important that the levelers are correctly adjusted for proper operation. Turn leveling foot
clockwise to lower and counter-clockwise to raise treadmill. Adjust each side as needed until the treadmill
is level. An unbalanced unit may cause belt misalignment or other issues. Use of a level is recommended.
FREE AREA
4.33 m (170”)
0.6 m (24”)
2 m
(79”)
2.1 m (84”)
2.7 m
(108”)
10
WARNING!
Our equipment is heavy, use care and additional help if necessary when moving. Failure to follow these instructions could result in injury.
POWER
If the equipment is powered by a power supply, the power must be plugged into the power jack, which is located in the front of the equipment near the stabilizer tube. Some equipment has a power switch, located next to the power jack. Make sure it is in the ON position. Unplug cord when not in use.
WARNING!
Never operate equipment if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been damaged, or immersed in water. Contact Customer Tech Support for examination and repair.
TENSIONING THE RUNNING BELT
After placing the treadmill in the position it will be used, the belt must be checked for proper tension and centering. The belt might need to be adjusted after the first two hours of use. Temperature, humidity, and use cause the belt to stretch at different rates. If the belt starts to slip when a user is on it, be sure to follow the directions below.
1) Locate the two hex head bolts on the rear of the treadmill. The bolts are located at each end of the frame at the back of the treadmill. These bolts adjust the rear belt roller. Do not adjust until the treadmill is on. This will prevent over tightening of one side.
2) The belt should have equal distance on either side between the frame. If the belt is touching one side, do not start the treadmill. Turn the bolts
counter clockwise approximately one full turn on each side. Manually center
the belt by pushing the belt from side to side until it is parallel with the side rails. Tighten the bolts the same amount as when the user loosened them, approximately one full turn. Inspect the belt for damage.
3) Start the treadmill running belt by pressing the GO buttion. Increase speed to 3 mph (~4.8 kph) and observe the belt position. If it is moving to the right, tighten the right bolt by turning it clockwise ¼ turn, and loosen the left bolt ¼ turn. If it is moving to the left, tighten the left bolt by turning it clockwise ¼ turn and loosen the right ¼ turn. Repeat Step 3 until the belt remains centered for several minutes.
4) Check the tension of the belt. The belt should be very snug. When a person walks or runs on the belt, it should not hesitate or slip. If this occurs, tighten the belt by turning both bolts clockwise ¼ turn. Repeat if necessary.
NOTE: Use the orange strip in the lateral position of the side rails as criteria to confirm the belt is properly centered. It is necessary to adjust the belt until the edge of the belt is parallel to the orange or white strip.
ENGLISH
TIGHTENS RIGHT SIDE OF ROLLER TIGHTENS LEFT SIDE OF ROLLER
WARNING!
Do not run belt faster than 3 mph (~4.8 kph) while
centering. Keep ngers, hair and clothing away from belt at all times.
Treadmills equipped with side handrails and front handlebar for user support and emergency dismount, press emergency button to stop the machine for emergency dismount.
BELT IS TOO FAR TO THE RIGHT SIDE BELT IS TOO FAR TO THE LEFT SIDE
BEFORE USING THE TREADMILL
Perform initial setup and calibrate the treadmill using the auto-calibration feature found in ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode’.
NOTES:
DO NOT stand on the belt while the auto-calibration sequence is in progress.
• DO NOT adjust incline until the initial setup and auto-calibration are completed.
• DO NOT start the treadmill running belt or press any speed buttons until directed to while tensioning the running belt.
11
ENGLISH
CAUTION!
RISK OF INJURY TO PERSONS
While you are preparing to use the treadmill, do not stand on the belt. Place your feet on the side rails before starting the treadmill. Start walking on the belt only after the belt has begun to move. Never start the treadmill at a fast
running speed and attempt to jump on! In case of an emergency, place both
hands on the side arm rests to hold yourself up and place your feet onto the side rails.
USING THE SAFETY KEY
Your treadmill will not start unless the emergency stop button is reset. Attach the clip end securely to your clothing. This safety key is designed to cut the power to the treadmill if you should fall. Check the operation of the safety key every 2 weeks.
WARNING!
Never use the treadmill without securing the safety key clip to your clothing. Pull on the safety key clip first to make sure it will not come off your clothing.
Only engage reverse belt direction in a supervised environment. The maximum default belt speed is 2 mph and should only be changed by an authorized technician.
USING THE HEART RATE FUNCTION
The heart rate function on this product is not a medical device. While heart rate grips can provide a relative estimation of your actual heart rate, they should not be relied on when accurate readings are necessary. Some people, including those in a cardiac rehab program, may benefit from using an alternate heart rate monitoring system
like a chest or wrist strap. Various factors, including movement of the user, may affect
the accuracy of your heart rate reading. The heart rate reading is intended only as an exercise aid in determining heart rate trends in general. Please consult your physician.
PULSE GRIPS
Place the palm of your hands directly on the grip pulse handlebars. Both hands must grip
the bars for your heart rate to register. It takes 5 consecutive heart beats (15-20 seconds)
for your heart rate to register. When gripping the pulse handlebars, do not grip tightly. Holding the grips tightly may elevate your blood pressure. Keep a loose, cupping hold. You may experience an erratic readout if consistently holding the grip pulse handlebars.
Make sure to clean the pulse sensors to ensure proper contact can be maintained.
Backside of chest strap
12
PROPER USAGE
Position your feet on the belt, bend your arms slightly and grasp the heart rate sensors (as shown). While running, your feet should be located in the center of the belt so that your hands can swing naturally and without contacting the front handlebars.
Your treadmill is capable of reaching high speeds. Always start off using a slower speed and adjust the speed in small increments to reach a higher speed level. Never leave the treadmill unattended while it is running. When not in use turn the on/off switch to off and unplug the
power cord. Make sure to follow the MAINTENANCE schedule in this
guide to maintain optimal performance and prevent premature electronic failure. Keep your body and head facing forward. Do not attempt to turn around or look backwards while the treadmill is running. Stop your workout immediately if you feel pain, faint, dizzy or are short of breath.
Apply moisture here
WIRELESS HEART RATE RECEIVER
When used in conjunction with a wireless chest transmitter, your heart rate can be transmitted wirelessly to the unit and displayed on the console.
Prior to wearing the wireless chest transmitter on your chest, moisten the two rubber electrodes with water. Center the chest strap just below the breast or pectoral muscles, directly over your sternum, with the logo facing out. NOTE: The chest strap must be tight and properly placed to receive an accurate and consistent readout. If the chest strap is too loose, or positioned improperly, you may receive an erratic or inconsistent heart rate readout.
WARNING!
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result in serious injury or death. If you feel faint, stop exercising immediately.
MAINTENANCE
1. Any and all part removal or replacement must be performed by a qualied service technician.
2. DO NOT use any equipment that is damaged and or has worn or broken parts.
Use only replacement parts supplied by your country’s local MATRIX dealer.
3. MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for any reason. They contain important information. If unreadable or
missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
4. MAINTAIN ALL EQUIPMENT: Preventative maintenance is the key to smooth operating equipment as well as keeping your liability to a minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals.
5. Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance
or repair of any kind is qualied to do so. MATRIX dealers will provide service
and maintenance training at our corporate facility upon request.
WARNING
To remove power from the Treadmill, the power cord must be disconnected from the wall outlet.
RECOMMENDED CLEANING TIPS
Preventative maintenance and daily cleaning will prolong the life and look of your equipment.
A Use a soft, clean cotton cloth. DO NOT use paper towels to clean surfaces on the
treadmill. Paper towels are abrasive and can damage surfaces.
B Use a mild soap and damp cloth. DO NOT use ammonia based cleaner or alcohol.
This will cause discoloring of the aluminum and plastics it comes into contact with.
C Do not pour water or cleaning solutions on any surface. This could cause
electrocution.
D Wipe the console, heart rate grip, handles and side rails after each use. E Brush away any wax deposits from the deck and belt area. This is a common
occurrence until the wax is worked into the belt material.
F Be sure to remove any obstructions from the path of the elevation wheels including
power cords.
G For cleaning touch screen displays, use distilled water in an atomizer spray bottle.
Spray distilled water onto soft, clean, dry cloth and wipe display until clean and dry. For very dirty displays, adding vinegar is recommended.
CAUTION: Be sure to have proper assistance to install and move the unit in order to avoid injury or damage to the treadmill.
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION FREQUENCY
Unplug the unit. Clean entire machine using water and
a mild soap or other Matrix approved solution (cleaning
agents should be alcohol and ammonia free).
Inspect the power cord. If the power cord is damaged, contact Customer Tech Support.
Make sure the power cord is not underneath the unit or in
any other area where it can become pinched or cut during storage or use.
Unplug the treadmill and remove the motor cover. Check for debris and clean with a dry cloth or small vacuum nozzle.
WARNING: Do not plug the treadmill in until the motor cover has been reinstalled.
For touch screen consoles, enter service mode and select
‘test’. Select ‘touch calibration’ and then select ‘start’. Follow the on-screen prompts and touch the screen where
indicated.
T3xh & T3xm only: Clean IR sensors (located on console masts) with a cotton swab and rubbing alcohol.
DECK AND BELT REPLACEMENT
One of the most common wear and tear items on a treadmill is the deck and belt combination. If these two items are not properly maintained they can cause damage to other components. This product has been provided with the most advanced maintenance free lubricating system on the market.
WARNING: Do not run the treadmill while cleaning the belt and deck. This can cause serious injury and can damage the machine.
Maintain the belt and deck by wiping the sides of the belt and deck with a clean
cloth. The user can also wipe under the belt 2 inches (~51mm) on both sides removing any dust or debris.
The deck can be flipped and reinstalled or replaced by an authorized service
technician. Please contact Matrix Fitness Systems for more information.
DAILY
DAILY
DAILY
MONTHLY
QUARTERLY
QUARTERLY
ENGLISH
13
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGLISH
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Max User Weight 182 kg / 400 lbs 158.8 kg / 350 lbs
Product Weight 181 kg / 399 lbs 180 kg / 397 lbs 153.8 kg / 338 lbs 152.8 kg / 336 lbs
Shipping Weight 200 kg / 440 lbs 199 kg / 437 lbs 172.3 kg / 379 lbs 171.5 kg / 377 lbs
Overall Dimensions (L x W x H)* 215 x 93 x 161 cm / 84.6” x 36.5” x 63.5” 214.9 x 86.4 x 132.1 cm / 84.6” x 34” x 52”
Electrical Receptacle & Plug NEMA 5-20R/P 110 V or NEMA 6-20R/P 220 V
Electrical Requirements 20 A dedicated circuit required-non-looped-grounded
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage around MATRIX equipment. Please note, 0.91 meters (36”) is the ADA recommended clearance width
for individuals in wheelchairs.
14
15
DEUTSCH
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
Bei der Nutzung eines Laufbands müssen stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, darunter Folgendes: Lesen Sie vor der Nutzung dieses Laufbands alle Anweisungen. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass alle Nutzer dieses Laufbands über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
• Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und Schäden am Gerät zu vermeiden, lesen Sie sich vor dem Gebrauch alle Anweisungen durch.
GEFAHRENHINWEIS!
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN:
Ziehen Sie unmittelbar nach der Nutzung sowie vor der Reinigung, Wartung oder der Demontage oder Montage von Teilen den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
WARNUNG!
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER PERSONENSCHÄDEN:
Falsches oder übermäßiges Training kann Verletzungen zur Folge haben. Sollten Sie Schmerzen haben, beispielsweise Schmerzen in der Brust, Übelkeit, Schwindel oder Atemnot, beenden Sie sofort das Training und stellen Sie sich vor dem Fortsetzen des Trainings bei einem Arzt vor.
• Halten Sie beim Trainieren stets ein für Sie angenehmes Tempo.
• Tragen Sie keine weite Kleidung, die sich in Bauteilen des Laufbands verfangen kann.
Bei der Verwendung dieses Trainingsgeräts muss der Anwender passende Schuhe (d. h. Sportschuhe) tragen.
Machen Sie auf dem Laufband keine Sprünge.
• Während des Betriebs darf sich zu keinem Zeitpunkt
mehr als eine Person auf dem Laufband benden.
• Das Laufband darf nicht von Personen verwendet werden, deren Körpergewicht das im Abschnitt SPEZIFIKATIONEN der BEDIENUNGSANLEITUNG angegebene Gewicht überschreitet. Die Nichtbeachtung führt zum Erlöschen der Gewährleistung.
• Trennen Sie die Stromversorgung vor Wartungsarbeiten oder vor dem Bewegen des Geräts vollständig. Wischen Sie die
Oberächen zur Reinigung mit Seife und einem nur leicht feuchten
Lappen ab; verwenden Sie keine Lösemittel. (Siehe WARTUNG)
• Das Laufband darf bei angeschlossener Netzversorgung nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Ziehen Sie
bei einer Nichtverwendung sowie vor einem Ein-
oder Ausbau von Bauteilen den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen. Hierbei könnte es zu einer Überhitzung kommen, wodurch Brände oder Personenschäden verursacht werden können.
Schließen Sie dieses Trainingsgerät ausschließlich an
eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
• Durch den Einbau von Teilen oder Zubehör, das nicht für das Gerät wie verkauft vorgesehen ist oder nicht damit kompatibel ist, führt zum Erlöschen der Gewährleistung und kann die Sicherheit beeinträchtigen.
• Der gewichtete Schalldruckpegel bei einer typischen Kopfhöhe, der beim Laufen mit einer Geschwindigkeit von 12 km/h (ohne Last) auf dem Laufband gemssen wurde, beträgt höchstens 82 dB.
• Die Geräuschentwicklung ist unter Last höher als ohne Last.
Zu KEINEM Zeitpunkt dürfen sich Tiere oder Kinder unter 14 Jahren näher als 3 m am Laufband aufhalten.
Das Laufband darf zu KEINEM Zeitpunkt von Kindern unter 14 Jahren verwendet werden.
• Kinder ab 14 Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrungen mit dem
Gerät bestimmt, außer diese wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person entsprechend eingewiesen oder werden von einer solchen Person überwacht.
Verwenden Sie das Laufband ausschließlich für den vorgesehenen Zweck, wie in der Laufbandanleitung und in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die vom Hersteller
empfohlen sind. Zubehörteile können Verletzungen verursachen.
• Das Laufband darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind, es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder in Wasser steht. Wenden Sie sich für Prüfungen und Reparaturen an den technischen Kundendienst (Customer Tech Support).
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberächen fern. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel und verwenden Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff.
• Nehmen Sie das Laufband niemals bei blockierter Lüftungsöffnung in Betrieb. Halten Sie die Luftöffnung sauber und frei von Fusseln, Haaren usw.
Lassen Sie zur Vermeidung von Stromschlägen niemals Objekte in eine der Öffnungen fallen und führen Sie keine Objekte in diese ein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn in der Nähe sprühbare Produkte (Sprays) verwendet werden oder mit Sauerstoff gearbeitet wird.
• Schalten Sie zum Trennen sämtliche Steuerelemente in die
Aus-Position, und ziehen Sie dann den Netzstecker.
Verwenden Sie das Laufband nicht in unklimatisierten Räumen wie beispielsweise Garagen, Vorhallen, Schwimmbädern, Saunen, Badezimmern, Carports oder in Außenbereichen. Die
Nichtbeachtung kann zum Erlöschen der Garantie führen.
• Das Entfernen der Schutzvorrichtungen darf NUR von
einem qualizierten Servicetechniker vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsteile
nach dem Austausch der Schutzvorrichtungen
wieder ordnungsgemäß angebracht werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen vor der Inbetriebnahme des Laufbands an den Seitenschienen festhalten.
Herzfrequenz-Überwachungssysteme sind ggf. ungenau.
• Eine Überlastung während des Trainings kann zu schweren
gesundheitlichen Problemen oder zum Tod führen!
• Beenden Sie das Training sofort, wenn Schwindelgefühle auftreten.
16
VORSICHT!
WENDEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AN EINEN ARZT. LESEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH.
Sie müssen dringend beachten, dass dieses Laufband ausschließlich für den Gebrauch in klimatisierten Innenräumen vorgesehen ist. Wenn das Laufband niedrigeren Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, wird dringend empfohlen, das Laufband auf Zimmertemperatur aufwärmen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu frühzeitigen elektronischen Defekten führen. Die anfängliche Startgeschwindigkeit (Standard) beträgt 0,5 mph (0,8 km/h). Eine zu hohe Standard-Startgeschwindigkeit kann gefährlich sein.
LEISTUNGSANFORDERUNGEN
SEPARATER STROMKREIS UND ELEKTRISCHE DATEN
„Separater Stromkreis“ bedeutet, dass keine anderen Geräte über diesen Stromkreis und die verwendeten Steckdosen laufen. Am einfachsten lässt sich das feststellen, indem Sie am Sicherungskasten des Hauptstromkreises eine Sicherung nach der anderen ausschalten. Ist die richtige Sicherung ausgeschaltet, sollten alle anderen
Geräte außer der entsprechenden Einheit weiterlaufen. Bei diesem Test sollten keine
Lampen, Automaten, Lüfter, Soundsysteme oder andere Geräte im Studio ausgehen. Nicht durchgeschleifter (isolierter) Neutralleiter/Schutzleiter bedeutet, dass jeder
Stromkreis über einen eigenen Neutralleiter/Schutzleiter verfügen muss, der beim Stromkreis beginnt und an einem zugelassenen Erdungspunkt endet. Sie dürfen den Neutralleiter/Schutzleiter nicht von einem Stromkreis zum nächsten „durchschleifen“.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und der Leistungsfähigkeit der Einheit darf die Erdung dieses Stromkreises nicht durchgeschleift (isoliert) sein. Weitere Informationen
nden Sie im NEC-Artikel 210-21 und 210-23. Ihr Laufband verfügt über das unten
aufgeführte Netzkabel mit Steckverbinder und benötigt die aufgeführte Steckdose. Jegliche Änderungen an diesem Netzkabel
könnten zu einem Verlust aller Garantieansprüche führen.
Bei Geräten mit einem integrierten Fernseher (z. B. 7xe und 7xi) erfolgt die Stromversorgung des Fernsehers über das Gerät.
Ein RG6-Kabel mit Koaxialstecker an jedem Ende muss an die Cardioeinheit und Videoquelle angeschlossen werden. Bei
Geräten mit zusätzlichem Digitalfernseher (nur 5x) erfolgt die Stromversorgung des zusätzlichen Digitalfernsehers über das Gerät, an das er angeschlossen ist. Für den zusätzlichen Digitalfernseher ist keine weitere Stromversorgung erforderlich. Bei Einheiten mit
integriertem PCTV (nur 5x) ist die TV-Stromversorgung separat.
110 NEMA 5-15P
STECKER
110 V-EINHEITEN
Für alle Matrix 5x, 7xe und 7xi-Fahrräder mit 110 V ist die Nutzung von 100-125 V, 60 Hz und einem separaten Stromkreis von 20 A
mit durchgeschleiftem (isoliertem) Neutralleiter/Schutzleiter
erforderlich. Bei der Steckdose sollte es sich um eine NEMA 5-20R handeln, die die gleiche Konguration aufweist wie der Stecker.
Adapter dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
220 NEMA 6-20P
STECKER
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG
Das Gerät muss geerdet werden. Wenn an der Einheit eine Störung oder ein Defekt auftritt, bietet eine Erdleitung den geringsten Widerstand für elektrischen Strom, damit die Stromschlaggefahr reduziert wird. Diese Einheit ist mit einem Kabel mit Geräteerdungsleiter und Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine entsprechende Buchse eingesteckt werden, die
gemäß den örtlichen Bestimmungen und Gesetzen ordnungsgemäß installiert
und geerdet ist. Befolgt der Nutzer die Anweisungen zur Erdung nicht,
kann das zum Erlöschen der begrenzten Garantie von Matrix führen.
ZUSÄTZLICHE ELEKTRISCHE DATEN
Zusätzlich zum separaten Stromkreis muss am Sicherungskasten die richtige Kabelstärke verwendet werden, damit von jeder Steckdose die maximale Anzahl an Einheiten ausgeht. Beträgt die Entfernung vom Sicherungskasten zu einer Steckdose maximal 30,5 m, dann sollte die Kabelstärke 12 verwendet werden. Bei Entfernungen über 30,5 m vom Sicherungskasten zu einer Steckdose sollte die Kabelstärke 10 verwendet werden.
ENERGIESPAR-/STANDBYMODUS
Alle Einheiten können in einen Energiespar-/Standbymodus versetzt werden,
wenn sie einen über bestimmten Zeitraum nicht in Gebrauch waren. Wurde eine Einheit in den Standbymodus versetzt, dauert es u. U. etwas länger, um sie wieder vollständig zu aktivieren. Der Energiesparmodus kann über den
‚Manager-Modus‘ oder den ‚Technikmodus‘ aktiviert bzw. deaktiviert werden.
ADD-ON DIGITAL TV (T1X AND T3X)
Es ist ein separater Stromkreis von 15 A oder 20 A mit durchgeschleiftem
(isoliertem) Neutralleiter/Schutzleiter erforderlich. Each add-on TV requires at least 1.2 A of current (at 110 V or 220 V). Es sollten nicht mehr als 12 PCTVs pro 15 A-Stromkreis und nicht mehr als 16 PCTVs pro 20 A-Stromkreis verwendet werden. Die Steckdose muss dieselbe Konguration haben wie
der Stecker. Adapter dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
Ein RG6-Kabel mit Koaxialstecker an jedem Ende muss zwischen der Videoquelle und jeder zusätzlichen PCTV-Einheit angeschlossen werden.
DEUTSCH
220 V-EINHEITEN
Für alle Matrix 5x, 7xe und 7xi-Fahrräder mit 220 V ist die Nutzung von 216-250 V, 50 Hz und einem separaten Stromkreis von 20 A
mit durchgeschleiftem (isoliertem) Neutralleiter/Schutzleiter
erforderlich. Bei der Steckdose sollte es sich um eine NEMA 6-20R handeln, die die gleiche Konguration aufweist wie der Stecker.
Adapter dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
EUROSTECKER
Abbildung: nordamerikanische und europäisches Netzstecker. Je nach Land kann der Steckertyp abweichen.
17
DEUTSCH
WARNUNG!
Schließen Sie dieses Trainingsgerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
Nehmen Sie das Gerät niemals bei beschädigtem Kabel in Betrieb und schließen Sie es nicht an die Stromversorgung an, auch wenn es einwandfrei funktioniert. Nehmen Sie keine Geräte in Betrieb, wenn sie einen beschädigten Eindruck machen oder in Wasser getaucht wurden. Wenden Sie sich zum Austausch oder zur Reparatur an den technischen Kundendienst.
Beachten Sie diese Anweisungen nicht, kann Ihr Produkt Schaden nehmen und die Garantie erlöschen:
Alle Videoausgänge und Steckdosen müssen am Tag der Lieferung/Montage funktionsfähig sein.
Bei einem erneuten Montagetermin muss der Kunde die Installationskosten übernehmen.
• Die Stromversorgung in Ihrer Gegend kann schwanken. Um eine solide Leistung des Produkts zu gewährleisten, verwenden Sie die richtige Kabelstärke.
MONTAGE
GEFAHRENHINWEIS!
Ein nicht ordnungsgemäßer Anschluss
des Geräteerdungsleiters stellt Stromschlaggefahr dar. Lassen Sie bei Zweifeln einen ausgebildeten Elektriker oder eine Wartungsperson überprüfen,
ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Nehmen Sie an dem mitgelieferten Stecker
keine Veränderungen vor. Wenn dieser
nicht in die Buchse eingesteckt werden kann, lassen Sie die Buchse von einem ausgebildeten Elektriker austauschen.
AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät am Aufstellungsort aus. Stellen Sie den Karton auf ebenem Untergrund auf. Wir empfehlen, dass Sie eine Schutzdecke auf den Boden legen. Öffnen Sie den Karton nicht, wenn dieser auf der Seite liegt.
WICHTIGE HINWEISE
Stellen Sie während jedes Montageschritts sicher, dass ALLE Muttern
und Schrauben eingesteckt und teilweise eingeschraubt sind.
Mehrere Teile wurden zur Vereinfachung von Montage und Nutzung
vorgeschmiert. Wischen Sie dieses Schmiermittel nicht ab. Wenn Probleme auftreten, wird das Auftragen von etwas Lithiumfett empfohlen.
WARNUNG!
Es gibt mehrere Bereiche, auf die während des Montagevorgangs besonders geachtet werden muss. Das korrekte Befolgen der Montageanleitung ist sehr wichtig, und es muss sichergestellt werden, dass alle Teile sicher befestigt wurden. Wenn die Montageanleitung
nicht korrekt befolgt wird, sitzen Teile des Geräts ggf. nicht fest, erscheinen lose und führen
unter Umständen zu irritierenden Geräuschen. Zur Vermeidung von Beschädigungen am Gerät müssen die Montageanleitung geprüft und Korrekturmaßnahmen ergriffen werden.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Wenden Sie sich bei Fragen oder fehlenden Teilen an den technischen Kundendienst
(Customer Tech Support). Die Kontaktdaten nden Sie auf der Informationskarte.
ERFORDERLICHES WERKZEUG:
F T-förmiger Inbusschlüssel, 8 mm F Inbusschlüssel (5 mm) F Inbusschlüssel (6 mm) F Kreuzschlitzschraubendreher
ENTHALTENE TEILE:
F 1 Grundrahmen F 2 Konsolenmaste F 2 Console Mast Brackets F 1 Konsolenaufbau F 2 Handgriffabdeckungen F 1 Netzkabel F 1 Beschlagteilesatz
Konsole separat erhältlich
18
C
B
A
Vormontierte Beschlagteile
Weißer Beschlagteilebeutel
1 2
ALL
MODELS
Beschreibung Menge
A Schraube 2
ALL
MODELS
Beschreibung Menge
BCSchraube
Flache Unter­legscheibe
8 8
DEUTSCH
1 432
T3xh
T3xm
19
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
Yellow / White Hardware Bags
DEF
Schwarzer Beschlagteilebeutel
DEUTSCH
3 4
T3x
Beschreibung Menge
D
Schraube
E
Schraube
F
Flache Unter­legscheibe
2 6 6
T1x
T3xh
T3xm
T3x T1x
T3xh
T3xm
Beschreibung Menge
G Schraube 4
8
R
2
2
20
E
D
HIG
F
Weißer Beschlagteilebeutel
Weißer Beschlagteilebeutel
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Beschreibung Menge
DESchraube
Flache Unter­legscheibe
4 4
4
T3xh
T3xm
T3x
Beschreibung Menge
F
Schraube
G
Flache Unter-
H
legscheibe
I
Schraube Schraube
2
10
6 4
DEUTSCH
T1x
21
A
J
Schwarzer Beschlagteilebeutel
Vormontierte Beschlagteile
DEUTSCH
5 6
Beschreibung Menge
J Schraube 4
T3xh
T3xm
T3x T1x
Beschreibung Menge
A Schraube 2
ALL
MODELS
MONTAGE ABGESCHLOSSEN!
22
T3x shown
VOR DEM START
TRAININGSBEREICH
AUFSTELLORT DES LAUFBANDS
Stellen Sie das Laufband auf einer stabilen und ebenen Fläche ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Intensives
UV-Licht kann zum Verblassen der Kunststofffarbe
führen. Stellen Sie das Laufband an einem kühlen, trockenen Ort auf. Lassen Sie hinter dem Laufband einen Bereich frei, der mindestens so breit wie das Gerät und mindestens 2 m lang ist. In diesem Bereich dürfen sich keine Hindernisse befinden, damit der Benutzer das Gerät bei Bedarf ungehindert über diesen Bereich verlassen kann. Für den einfachen Zugang zum Gerät sollte zu beiden Seiten des Geräts ein Bereich von jeweils mindestens 60 cm frei gelassen werden. Stellen Sie das Laufband so auf, dass keine Lüftungsöffnungen blockiert werden. Das Laufband darf nicht in Garagen, auf überdachten Terrassen, in der Nähe von Gewässern oder im Freien aufgestellt werden. Bei umgekehrter Laufrichtung muss auch vor dem Laufband ein Bereich von 79” (2 m) freigelassen werden.
2,2 m (85”)
2,1 m (84”)
1 m
(84”)
NIVELLIEREN DES LAUFBANDS
Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist es äußerst wichtig, dass die Höhenversteller richtig eingestellt sind. Drehen Sie den Stellfuß zum Absenken des Laufbands im Uhrzeigersinn und zum
Anheben gegen den Uhrzeigersinn. Stellen Sie jede Seite nach Bedarf ein, bis das Laufband eben steht. Wenn das Laufband nicht richtig ausgewuchtet ist, kann dies zur Fehlausrichtung des Bands und anderen Problemen führen. Es wird empfohlen, ein Nivellierinstrument zu verwenden.
FREIFLÄCHE
4,33 m (170”)
0,6 m (24”)
2 m
(79”)
DEUTSCH
2,1 m (84”)
2,7 m
(108”)
WARNUNG!
Unsere Ellipsentrainer sind schwer; gehen Sie beim Bewegen vorsichtig vor und holen Sie bei Bedarf
Hilfe hinzu. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Verletzungen zur Folge haben.
STROMVERSORGUNG
Wird das Gerät von einem Netzteil betrieben, muss die Stromversorgung mit der Buchse am vorderen Ende des Geräts in der Nähe des Stabilisatorrohres verbunden werden. Einige
Ellipsentrainer verfügen über einen Stromschalter neben der Buchse. Vergewissern Sie sich,
dass dieser auf EIN steht. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird.
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, es nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder in Wasser steht. Wenden Sie sich
für Prüfungen und Reparaturen an den technischen Kundendienst (Customer Tech Support).
23
DEUTSCH
24
SPANNEN DER LAUFMATTE
Nachdem das Laufband in der richtigen Position aufgestellt wurde, müssen Spannung und Zentrierung der Laufmatte geprüft werden. Gegebenenfalls muss die Laufmatte nach den ersten zwei Gebrauchsstunden angepasst werden. Temperatur, Feuchtigkeit und Abnutzung führen dazu, dass sich die Laufmatte ausdehnt. Wenn es während des Gebrauchs zu Schlupf kommt, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
1) Suchen Sie die beiden Sechskantschrauben an der Rückseite des Laufbands. Es befindet
sich jeweils eine Schraube am Ende des Rahmens. Mit diesen Schrauben lässt sich die
hintere Bandrolle einstellen. Nehmen Sie keine Einstellung vor, solange das Laufband ausgeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass eine Seite zu stark gespannt wird.
2) Der Abstand zum Rahmen sollte zu beiden Seiten der Laufmatte gleich sein. Wenn die Laufmatte eine der Seiten berührt, darf das Laufband nicht betrieben werden. Drehen Sie die Schrauben je Seite etwa eine ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Zentrieren Sie die Laufmatte manuell, indem Sie sie von einer Seite
ANZIEHEN DER RECHTEN SEITE DER
zur anderen bewegen, bis sie sich parallel zu den Seitenschienen befindet. Ziehen Sie die Schrauben mit derselben Anzahl von Umdrehungen wieder an, mit der sie gelöst wurden (etwa eine ganze Umdrehung). Untersuchen Sie die Laufmatte auf Schäden.
3) Starten Sie die Laufmatte des Laufbands, indem Sie die Taste „GO“ (LOS“) drücken. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit auf 3 mph (ca. 4,8 km/h), und beobachten Sie
die Position der Matte. Wenn sie sich nach rechts bewegt, ziehen Sie die rechte Schraube mit einer ¼-Umdrehung im Uhrzeigersinn an, und lösen Sie die linke Schraube mit einer ¼-Umdrehung. Wenn sie sich nach links bewegt, ziehen Sie die linke Schraube mit einer ¼-Umdrehung im Uhrzeigersinn an, und lösen Sie die rechte Schraube mit einer ¼-Umdrehung. Wiederholen Sie Schritt 3, bis die Laufmatte über mehrere Minuten hinweg in ihrer zentralen Position bleibt.
4) Überprüfen Sie die Spannung der Laufmatte. Sie sollte straff gespannt sein. Beim Gehen oder Laufen auf der Laufmatte sollte weder Ruckeln noch Schlupf auftreten. Ziehen Sie die Laufmatte anderenfalls weiter fest, indem Sie beide Schrauben mit einer
¼-Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Wiederholen Sie diesen Schritt nach Bedarf.
MATTE ZU WEIT RECHTS MATTE ZU WEIT LINKS
HINWEIS: Verwenden Sie den orangen Streifen in der seitlichen Position
der Seitenschienen, um eine ordnungsgemäße Zentrierung der Laufmatte zu bestätigen. Die Laufmatte muss so lange eingestellt werden, bis die Kante der Matte parallel zum orangen oder weißen Streifen ist.
WARNUNG!
Lassen Sie das Band während der Zentrierung nicht schneller als ~4,8 km/h laufen. Halten Sie Ihre Finger, Haare und Kleidung jederzeit vom Band fern.
Laufbänder, die zur Unterstützung des Nutzers und für einen Abstieg im Notfall über Seitenschienen und einen vorderen
Handgriff verfügen. Drücken Sie die Notstopp-Taste, um das Laufband für einen Abstieg im Notfall anzuhalten.
VOR DER VERWENDUNG DES LAUFBANDS
Führen Sie eine erstmalige Einrichtung durch, und kalibrieren Sie das Laufband mit der
automatischen Kalibrierfunktion im „Manager-Modus“ oder den „Technikmodus“.
HINWEISE:
• Stellen Sie sich während der automatischen Kalibrierung NICHT auf das Laufband.
• Stellen Sie vor Abschluss der erstmaligen Einrichtung und Kalibrierung NICHT die Steigung ein.
• Starten Sie beim Spannen der Laufmatte NICHT die Laufmatte, und drücken Sie keine Geschwindigkeitstasten.
LAUFROLLE
ANZIEHEN DER LINKEN SEITE DER
LAUFROLLE
VORSICHT!
GEFAHR VON VERLETZUNGEN
Stellen Sie sich bei der Vorbereitung der Inbetriebnahme nicht auf die Laufmatte. Stellen Sie Ihre Füße auf die seitlichen Trittflächen, bevor Sie das
Laufband starten. Beginnen Sie erst, auf dem Laufband zu gehen, wenn sich dieses in Bewegung gesetzt hat. Starten Sie das Laufband niemals mit hoher
Geschwindigkeit und versuchen Sie nicht aufzuspringen! Legen Sie bei einem
Notfall beide Hände auf die seitlichen Armstangen, um sich oben zu halten, und stellen Sie Ihre Füße auf die Seitenschienen.
VERWENDEN DER HERZFREQUENZ-FUNKTION
Die Herzfrequenzfunktion dieses Geräts ist keine medizinische Vorrichtung. Die
Herzfrequenzgriffe können eine relative Schätzung Ihrer tatsächlichen Herzfrequenz
liefern, jedoch können Sie nicht verwendet werden, um genaue Messungen durchzuführen. Bestimmte Personen, insbesondere Herzpatienten, sollten ein alternatives Herzfrequenz­Überwachungssystem, z. B. einen Brust- oder Handgelenkgurt, verwenden. Verschiedene
Faktoren, wie beispielsweise die Bewegung des Benutzers, können die Genauigkeit des Herzfrequenzmesswerts beeinträchtigen. Der Herzfrequenzmesswert soll nur als Trainingshilfe zur Bestimmung allgemeiner Herzfrequenztrends dienen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
DEUTSCH
VERWENDUNG DES SICHERHEITSSCHLÜSSELS
Ihr Laufband lässt sich nicht starten, bevor die Notstopp-Taste
zurückgesetzt wurde. Befestigen Sie die Klammer sicher an Ihrer Kleidung. Der Sicherheitsschlüssel soll die Stromversorgung zum Laufband unterbrechen, falls Sie fallen. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsschlüssels alle 2 Wochen.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Laufband niemals ohne den Sicherheitsschlüssel an Ihrer Kleidung festzuklammern. Ziehen Sie zunächst an der Klammer des Sicherheitsschlüssels, um sicherzustellen, dass sich diese nicht von Ihrer Kleidung löst.
Aktivieren Sie die umgekehrte Richtung des Laufbands nur in einer überwachten
Umgebung. Die maximale standardmäßige Bandgeschwindigkeit ist 2 mph
und darf nur durch einen autorisierten Techniker geändert werden..
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Stellen Sie Ihre Füße auf das Laufband, beugen
Sie leicht Ihre Arme, und greifen Sie die
Herzfrequenzsensoren (wie abgebildet). Ihre Füße sollten sich beim Laufen in der Mitte des Laufbands
befinden, sodass Sie Ihre Arme natürlich bewegen können, ohne die vorderen Griffe zu berühren.
Dieses Laufband kann hohe Geschwindigkeiten
erreichen. Beginnen Sie Ihr Training stets bei geringer Geschwindigkeit und erhöhen Sie diese in kleinen Schritten auf das gewünschte Niveau. Lassen Sie das Laufband im Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Wenn Sie
das Laufband nicht verwenden, schalten Sie es mit dem Ein/Aus-Schalter aus,
und ziehen Sie das Netzkabel. Halten Sie sich unbedingt an den WARTUNGSPLAN in dieser Anleitung, um optimale Leistung zu erhalten und um frühzeitige elektronische Defekte zu verhindern. Halten Sie Körper und Kopf nach vorn
gerichtet. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Laufband nach hinten zu schauen
oder sich umzudrehen. Beenden Sie Ihr Training sofort, falls Sie Schmerzen haben, sich der Ohnmacht nahe oder schwindelig fühlen oder Atemnot haben.
PULSGRIFFE
Legen Sie Ihre Handflächen direkt auf die Handpulsgriffe. Sie müssen die Griffe mit beiden Händen umfassen, damit Ihre Herzfrequenz gemessen werden kann. Es dauert
ca. 5 Herzschläge (15-20 Sekunden), bis Ihre Herzfrequenz erkannt wird. Achten Sie beim
Umfassen der Pulsgriffe, diese nicht zu fest zu umfassen. Durch ein zu festes Umfassen kann sich Ihr Blutdruck steigern. Umfassen Sie die Griffe locker. Sie erhalten einen
falschen Messwert, wenn Sie die Pulsgriffe dauerhaft zu fest umfassen. Reinigen Sie die Pulssensoren regelmäßig, um einen einwandfreien Kontakt zu gewährleisten.
Rückseite des Brustgurts
Feuchtigkeit hier auftragen
KABELLOSER HERZFREQUENZEMPFÄNGER
Bei Verwendung in Kombination mit einem kabellosen Brustsender kann Ihre Herzfrequenz kabellos an das Gerät übertragen und an der Konsole angezeigt werden.
Feuchten Sie vor dem Anlegen des kabellosen Brustsenders an Ihre Brust die beiden Gummielektroden mit Wasser an. Zentrieren Sie den Brustgurt direkt unter der Brust oder
den Brustmuskeln direkt über Ihrem Brustbein, wobei das Logo nach außen weist. HINWEIS: Der Brustgurt muss fest sitzen und ordnungsgemäß angelegt sein, damit genaue und konsistente Messwerte angezeigt werden. Wenn der Brustgurt zu locker sitzt oder falsch positioniert ist, erhalten Sie ggf. falsche oder uneinheitliche Herzfrequenz-Messwerte.
WARNUNG!
Herzfrequenz-Überwachungssysteme sind ggf. ungenau. Eine Überlastung während des Trainings kann zu schweren gesundheitlichen Problemen oder zum Tod führen!
Beenden Sie das Training sofort, wenn Schwindelgefühle auftreten.
25
WARTUNG
WARTUNGSPLAN
DEUTSCH
26
1. Ausbau oder Austausch müssen in jedem Fall von einem fachkundigen Wartungstechniker durchgeführt werden.
2. Benutzen Sie KEINE beschädigten Geräte oder solche, die verschlissene
oder defekte Teile enthalten. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom örtlichen MATRIX-Vertragshändler geliefert wurden.
3. BEHALTEN SIE AUFKLEBER UND TYPENSCHILDER: Entfernen Sie die Aufkleber auf keinen Fall. Sie enthalten wichtige Informationen. Wenn ein Aufkleber
unleserlich ist oder fehlt, fordern Sie Ersatz beim MATRIX-Händler an.
4. INSTANDHALTUNG ALLER GERÄTE: Die vorbeugende Wartung ist für den störungsfreien
Betrieb der Geräte sowie die Beschränkung Ihrer Haftung auf ein Minimum äußerst wichtig. Die Geräte müssen in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
5. Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die Einstellungen, Wartungs- oder Reparaturarbeiten jeglicher Art am Gerät vornehmen, hierfür qualiziert sind. Auf Anfrage führen MATRIX­Händler Wartungs- und Instandhaltungsschulungen in unserem Unternehmen durch.
WARNUNG
Um das Laufband vom Strom zu trennen, muss das Netzkabel aus der Steckdose in der Wand gezogen werden.
EMPFEHLUNGEN ZUR REINIGUNG
Vorbeugende Wartungsmaßnahmen und eine tägliche Reinigung verlängern die Lebensdauer und gute Optik Ihres Geräts. Verwenden Sie ein weiches, sauberes
Baumwolltuch.
A Verwenden Sie KEINE Papiertücher, um Oberflächen am Laufband zu reinigen. Papiertücher sind
rau und können die Oberflächen beschädigen.
B Verwenden Sie eine milde Seife und ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie KEIN Reinigungsmittel auf
Ammoniakbasis oder Alkohol.
C Dies führt zu einer Verfärbung von berührten Aluminium- und Kunststoffteilen. Gießen Sie kein
Wasser oder Reinigungslösungen auf jegliche Oberflächen.
D Dies könnte zu einem Stromschlag führen. Wischen Sie die Konsole, die Herzfrequenzgriffe,
Handgriffe und Seitenschienen nach jedem Gebrauch ab.
E Bürsten Sie jegliche Wachsablagerungen vom Platten- und Laufmattenbereich. F Dies ist eine häufige Erscheinung, bis das Wachs in das Laufmattenmaterial eingedrungen ist.
Entfernen Sie unbedingt alle Hindernisse aus dem Bereich der Anheberäder, auch Netzkabel.
Verwenden Sie zur Reinigung der Touchscreen-Displays destilliertes Wasser in einer Sprühflasche.
G Sprühen Sie destilliertes Wasser auf ein weiches, sauberes und trockenes Tuch, und wischen
Sie das Display ab, bis es sauber und trocken ist. Bei sehr verschmutzten Displays wird das Hinzufügen von Essig empfohlen.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Installation oder dem Verschieben des
Geräts entsprechende Unterstützung haben, damit Sie sich nicht verletzen oder das Laufband beschädigen.
TÄTIGKEIT HÄUFIGKEIT
Ziehen Sie den Stecker der Einheit. Die gesamte Maschine mit Wasser und milder Seife bzw. einer anderen von Matrix zugelassenen Lösung reinigen (Reinigungsmittel sollten alkohol-
und ammoniakfrei sein).
Überprüfen Sie das Netzkabel. Wenn das Netzteil beschädigt ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht unter dem
Ellipsentrainer bendet oder in einem anderen Bereich bendet,
in dem es während des Trainings oder der Lagerung eingeklemmt oder durchgeschnitten werden kann.
Trennen Sie die Stromversorgung des Laufbands, und öffnen
Sie die Motorabdeckung. Eventuell angesammelten Schmutz
mit einem trockenen Tuch oder einer kleinen Staubsaugerdüse entfernen.
WARNUNG: Stellen Sie die Stromversorgung des Laufbands erst
wieder her, wenn Sie die Motorabdeckung wieder montiert haben.
Öffnen Sie für die Touchscreen-Konsolen den Wartungsmodus,
und wählen Sie „Test“ aus. Wählen Sie ‚Berührungskalibrierung‘
und anschließend ‚Start‘. Befolgen Sie die Hinweise auf dem
Bildschirm und berühren Sie ihn, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
T3xh & T3xm nur:
Saubere IR-Sensoren (auf Konsolenmasten) mit einem
Wattestäbchen und Reibalkohol.
TÄGLICH
TÄGLICH
TÄGLICH
MONATLICH
VIERTELJÄHRLICH
VIERTELJÄHRLICH
AUSTAUSCH VON PLATTE UND LAUFMATTE
Zu den Komponenten, die bei einem Laufband am häufigsten verschleißen, zählt die Platten­und Laufmattenbaugruppe. Wenn diese beiden Komponenten nicht ordnungsgemäß
gewartet werden, können sie Schäden an anderen Bauteilen verursachen. Dieses Produkt
wurde mit dem fortschrittlichsten wartungsfreien Schmiersystem auf diesem Markt
ausgestattet.
WARNUNG: Betreiben Sie das Laufband nicht während Reinigungsarbeiten an der Laufmatte
und Platte. Dies kann zu schweren Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
Warten Sie die Laufmatte und Platte, indem Sie die Seiten beider Teile mit einem sauberen Tuch abwischen. Der Nutzer kann auf beiden Seiten der Laufmatte auch 2 Zoll (ca. 51 mm)
unter der Matte wischen, um Staub oder Verunreinigungen zu entfernen.
Die Platte kann durch einen autorisierten Wartungstechniker umgedreht und neu montiert
oder ersetzt werden. Wenden Sie sich an Matrix Fitness Systems, um weitere Informationen
zu erhalten.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Max. Benutzergewicht 182 kg 158.8 kg / 350 lbs
Produktgewicht 181 kg / 399 lbs 180 kg / 397 lbs 153.8 kg / 338 lbs 152.8 kg / 336 lbs
Versandgewicht 200 kg 199 kg / 438 lbs 172.3 kg / 379 lbs 171.5 kg / 377 lbs
Geräteabmessungen (L x B x H)* 215 x 93 x 161 cm 214.9 x 86.4 x 132.1 cm / 84.6” x 34” x 52”
Steckverbinder und Steckdose NEMA 5-20R/P 110 V or NEMA 6-20R/P 220 V
Elektrische Anforderungen Separater Stromkreis mit 20 A erforderlich, nicht durchgeschleift, geerdet
* Mindestabstand von 60 cm für den Zugang zum MATRIX-Gerät und zum Umgehen des Geräts frei lassen. Hinweis: US-amerikanische Bestimmungen (ADA) empfehlen einen Abstand
von 91 cm für die Nutzung durch Rollstuhlfahrer.
DEUTSCH
27
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NEDERLANDS
GEVAAR!
OM HET RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN:
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF VERWONDINGEN TE VOORKOMEN:
• Bij het gebruik van een loopband dienen te allen tijde enkele basisvoorschriften in acht te worden genomen, waaronder: Lees alle instructies voordat u deze loopband gebruikt. De eigenaar moet erover waken dat alle gebruikers van deze loopband voldoende zijn ingelicht over alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
• Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. Lees alle instructies vóór gebruik om uw veiligheid te verzekeren en de apparatuur te beschermen.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact meteen na gebruik, voor reiniging, voor iedere onderhoudsbeurt en voordat u onderdelen bevestigt of verwijdert.
• Onjuiste of overmatige training kan letsel veroorzaken. Als u pijn voelt, waaronder borstpijn maar ook andere pijn, of wanneer u zich misselijk, duizelig of kortademig voelt, stop dan onmiddellijk met het sporten en raadpleeg uw arts voordat u verdergaat.
• Houd tijdens het sporten altijd een comfortabele snelheid aan.
• Draag geen kleding die geklemd kan raken tussen de onderdelen van de loopband.
• Gebruiker moet gepast schoeisel (d.w.z. sportschoenen) dragen bij gebruik van dit apparaat.
• Spring niet op de loopband.
• Gebruik de loopband nooit met meer dan één persoon tegelijkertijd.
• Deze loopband mag niet worden gebruikt door personen die meer wegen dan het opgegeven gewicht in de RUBRIEK
'SPECIFICATIES' VAN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING.
Als u dit niet naleeft, vervalt de garantie.
• Schakel de voeding uit voordat u het toestel onderhoudt of
verplaatst. Veeg, om het toestel te reinigen, de buitenkant
uitsluitend schoon met een licht bevochtigd doek en zeep: gebruik nooit oplosmiddelen. (Zie ONDERHOUD)
• Laat de loopband nooit zonder bewaking achter wanneer de stekker ervan nog in het stopcontact steekt. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en voor het bevestigen of verwijderen van onderdelen.
• Gebruik deze loopband niet onder een deken of kussen. Er kan oververhitting optreden, die brand of persoonlijk letsel kan veroorzaken.
• Sluit dit sporttoestel uitsluitend aan op een correct geaard stopcontact.
• De installatie van onderdelen of accessoires die niet oorspronkelijk bij het apparaat horen, doen de garantie vervallen en kunnen de veiligheid beïnvloeden.
Gemeten op standaard hoofdhoogte, is de A-gewogen geluidsdruk van de loopband bij een snelheid van 12 km/u (zonder belasting) niet meer dan 82 dB.
• Het geluidsniveau is groter met belasting dan zonder belasting.
• Huisdieren of kinderen jonger dan 14 jaar mogen zich GEENSZINS op minder dan 3 meter van de loopband bevinden.
• Kinderen jonger dan 14 jaar mogen de loopband GEENSZINS gebruiken.
• Kinderen ouder dan 14 jaar mogen de loopband niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
• Deze apparatuur is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen van iemand die instaat voor hun veiligheid inzake het gebruik van de apparatuur.
• Gebruik de loopband slechts voor het beoogde doel dat in de handleiding voor de loopband en de gebruikershandleiding wordt omschreven.
• Gebruik geen andere toebehoren dan de door de fabrikant aanbevolen toebehoren. Andere toebehoren kunnen namelijk verwondingen veroorzaken.
• Gebruik de loopband nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als hij niet juist werkt, als hij gevallen of
beschadigd is of ondergedompeld werd in water. Bel de dienst voor technische ondersteuning voor inspectie en reparatie.
• Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Draag dit apparaat nooit aan het snoer en gebruik het snoer nooit als handgreep.
• Gebruik de loopband niet wanneer het luchtrooster geblokkeerd is. Houd de luchtopening schoon, vrij van pluis, haar en dergelijke.
• Werp of steek geen voorwerpen in een opening van de loopband, om elektrische schok te voorkomen.
• Gebruik het toestel niet in ruimtes waar aerosols (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
• Om het apparaat los te koppelen, zet u alle bedieningsknoppen
in de uit-stand en trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik de loopband niet op plekken waar geen klimaatregeling is, bijvoorbeeld garages, overdekte terrassen, overdekte zwembaden, badkamers, carports of buitenshuis. Doet u dit wel, dan vervalt mogelijk de garantie.
• De beschermende toegangspanelen dienen ALLEEN door een bevoegde onderhoudsmonteur te worden verwijderd. Controleer of alle bevestigingen correct zijn aangebracht na vervanging van de toegangspanelen.
• Om letsel te vermijden, plaatst u uw voeten op de zijrails voordat u de loopband aanzet.
• Systemen voor hartslagmonitoring kunnen onnauwkeurig zijn.
• Overdadig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
• Stop onmiddellijk wanneer u zich uitgeput voelt.
28
OPGELET!
RAADPLEEG EEN ARTS VOORDAT U DEZE APPARATUUR GEBRUIKT. LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VÓÓR GEBRUIK.
• Het is van groot belang dat uw loopband alleen binnen, in een ruimte met een constante temperatuur, wordt gebruikt. Als uw loopband werd blootgesteld aan lagere temperaturen of zeer vochtige klimaten, is het ten zeerste aanbevolen de loopband te laten opwarmen op kamertemperatuur voordat u deze voor het eerst gebruikt. Doet u dit niet, dan kan dit voortijdige elektronische storingen veroorzaken. De aanvankelijke (standaard)beginsnelheid is 0,8 km/u (0,5 mph). Het te hoog instellen van de beginsnelheid kan gevaarlijk zijn.
STROOMVEREISTEN
AFZONDERLIJK CIRCUIT EN ELEKTRISCHE INFORMATIE
Een 'afzonderlijk circuit' betekent dat er voor elk stopcontact waarop u apparatuur aansluit geen andere zaken op hetzelfde circuit zijn aangesloten. De gemakkelijkste manier om dit na te gaan is de hoofdstroomonderbrekerskast op te sporen en de schakelaar(s) een voor een uit te zetten. Zodra een schakelaar is uitgezet, horen slechts de apparaten in kwestie niet onder stroom te staan. Lampen, verkoopautomaten, ventilatoren, geluidsinstallaties of andere apparaten horen niet te worden uitgeschakeld wanneer u deze test uitvoert.
Een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde betekent dat elk circuit
een individuele verbinding tussen de nulgeleider/aarde moet hebben en moet eindigen bij een reglementaire aarding. U kunt geen enkele nulgeleider/ aarde van het ene circuit naar het volgende 'doorverbinden'.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voor uw veiligheid en om de goede werking van de loopband te waarborgen, dient de aarde van dit circuit niet-doorgelust (geïsoleerd) te zijn. Raadpleeg artikel 210-21 en 210-23 van de NEC-richtlijn. Uw loopband is voorzien van een netsnoer met een hieronder vermelde
stekker en vereist het vermelde stopcontact. Iedere aanpassing aan dit netsnoer kan alle garantie van dit product doen vervallen.
Voor apparaten met een geïntegreerde TV (zoals de 7xe en 7xi), worden de stroomvereisten voor de TV bij het apparaat verstrekt. Er moet een coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type F' aan
elk uiteinde worden aangesloten op het cardioapparaat en de
videobron. Voor apparaten met een toegevoegde digitale TV (alleen 5x) voorziet de machine waarin de digitale TV is aangesloten deze
met stroom. Er gelden geen bijkomende stroomvereisten voor de
toegevoegde digitale tv. Voor apparaten met een toegevoegde PCTV (alleen 5x), gelden afzonderlijke stroomvereisten voor de tv.
STEKKER NEMA
5-15P VOOR 110 V
APPARATEN VAN 110 V
Alle Matrix 5x-, 7xe- en 7xi-loopbanden van 110 V vereisen een 'afzonderlijk circuit' van 100-125 V, 60 Hz en 20 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde voor de stroomtoevoer. Dit stopcontact moet een NEMA 5-20R zijn met dezelfde conguratie als de stekker. Er
mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
STEKKER NEMA
6-20P VOOR 220 V
APPARATEN VAN 220 V
Alle Matrix-loopbanden 5x, 7xe en 7xi 220 V vereisen een 'afzonderlijk circuit' van 216-250 V, 50 Hz en 20 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde voor de stroomtoevoer. Dit stopcontact moet een NEMA 6-20R zijn met dezelfde conguratie als de stekker. Er
mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
EUROPESE
STEKKER
Er worden Noord-
Amerikaanse en Europees stroomstekkers afgebeeld. Het stekkertype varieert naargelang uw land.
AARDINGSINSTRUCTIES
Het apparaat moet geaard zijn. Als het apparaat een defect vertoont of stukgaat, zorgt de aarding voor een weg van de minste weerstand voor de elektrische stroom om zo het risico op een elektrische schok te beperken. Dit product is uitgerust met een snoer met een aardgeleiding voor apparatuur en een geaarde stekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact worden gestoken, dat correct is geïnstalleerd en overeenkomstig de plaatselijk geldende wetten en voorschriften is geaard. Als de gebruiker deze aardingsinstructies
niet in acht neemt, dreigt de beperkte garantie van Matrix te vervallen.
BIJKOMENDE ELEKTRISCHE INFORMATIE
Boven op de vereiste van een afzonderlijk circuit, dient de draad met de juiste dikte uit de hoofdstroomonderbrekerskast worden gebruikt naar elk stopcontact waarop het maximale aantal apparaten wordt aangesloten. Als de afstand tussen de stroomonderbrekerskast en elk stopcontact 30,5 m
(100 ft) of kleiner is, dan moet een draad van #12 worden gebruikt. Voor
afstanden groter dan 30,5 m (100 ft) van de stroomonderbrekerskast tot het stopcontact, moet een draad van #10 worden gebruikt.
ENERGIEBESPARINGSMODUS/MODUS VOOR LAAG ENERGIEVERBRUIK
Alle apparaten zijn zo gecongureerd dat ze in een energiebesparingsmodus/
modus voor laag energieverbruik kunnen schakelen wanneer het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Het duurt mogelijk langer om dit apparaat weer volledig te activeren zodra het in de modus voor laag energieverbruik is geschakeld. Deze energiebesparingsfunctie kan
via de 'beheermodus' of 'techniekmodus' worden in- of uitgeschakeld.
TOEGEVOEGDE DIGITALE TV (T1X EN T3X)
Er is een 'afzonderlijk circuit' van 15 A of 20 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde vereist. Elke toegevoegde TV heeft minstens 1,2 A stroom nodig (op 110 V of 220 V). Er mogen niet meer dan 12 toegevoegde TV's worden gebruikt op elk circuit van 15 A en er mogen niet meer dan 16 toegevoegde TV's worden gebruikt op elk circuit van 20 A. Het stopcontact moet dezelfde conguratie hebben als de stekker. Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product. Er moet een coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type F' worden aangesloten tussen de videobron en elk toegevoegd TV-apparaat.
NEDERLANDS
29
NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
• Sluit dit sporttoestel uitsluitend aan op een correct geaard stopcontact.
• Gebruik het product nooit wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd zijn, zelfs als het toestel correct werkt. Gebruik een product nooit wanneer het beschadigd lijkt of wanneer het in water ondergedompeld werd. Neem contact op met de dienst voor technische ondersteuning om het product te laten vervangen of repareren.
Het niet opvolgen van deze specicaties kan uw product beschadigen en de garantie annuleren:
• Alle video en stopcontacten moeten correct werken op de dag van de levering/ montage van het product. De klant is verantwoordelijk voor eventueel bijkomstige installatiekosten in het kader van herhalingsbezoeken.
• De stroomvoorziening schommelt mogelijk in uw regio. Om de stabiele prestaties van het product te waarborgen, dient u de juiste draaddikte te gebruiken.
MONTAGE
GEVAAR!
Verkeerde aansluiting van de aardgeleider
kan leiden tot elektrische schok. Raadpleeg een erkend elektricien of een erkend monteur als u twijfelt of het product correct is geaard. Breng nooit wijzigingen aan de meegeleverde stekker aan. Als hij niet in het stopcontact past, vraag dan een erkend elektricien om een geschikt stopcontact te installeren.
UITPAKKEN
Haal het toestel uit de verpakking op de plek waar u het wilt gebruiken. Plaats de kartonnen doos op een horizontale, vlakke ondergrond. Het is aanbevolen om bescherming te voorzien op de vloer. Open nooit een doos die op haar kant ligt.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Zorg er tijdens elke montagestap voor dat ALLE moeren en bouten op hun plek zitten en deels vastgedraaid zijn.
Enkele onderdelen zijn reeds op voorhand gesmeerd zodat ze gemakkelijker
gemonteerd en gebruikt kunnen worden. Veeg deze onderdelen niet schoon. Indien u
moeilijkheden ondervindt, raden we u aan om olie op lithiumbasis aan te brengen.
WAARSCHUWING!
Er zijn verschillende delen van het montageproces die bijzondere aandacht vereisen. Het
is heel belangrijk om de montage-instructies correct uit te voeren en na te gaan of alle onderdelen stevig vastzitten. Als u de montage-instructies niet correct volgt, kan het zijn dat
niet alle onderdelen van de apparatuur aangespannen zijn, waardoor ze los lijken te zitten en irriterende geluiden kunnen veroorzaken. Om schade aan de apparatuur te voorkomen,
dient u de montage-instructies te raadplegen en corrigerende maatregelen te nemen.
HULP NODIG?
Hebt u vragen of ontbreken er onderdelen, neem dan contact op met onze technische klantendienst. De contactgegevens vindt u op de infokaart.
VEREIST GEREEDSCHAP:
F T-sleutel van 8 mm F Inbussleutel van 5 mm F Inbussleutel van 6 mm F Kruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F 1 basisframe F 2 consolemasten F 2 consolemaststeunen F 1 consoleconstructie F 2 handgreephoezen F 1 netsnoer F 1 set met bevestigingsmateriaal
De console wordt afzonderlijk verkocht
30
C
B
A
Vooraf geïnstalleerd bevestig­ingsmateriaal
1 2
ALLE
MODELLEN
Beschrijving Aant.
A Bout 2
ALLE
MODELLEN
Blauwe zak met bevestiging­smateriaal
Beschrijving Aant.
BCBout
Vlakke sluitring
8 8
NEDERLANDS
1 432
T3xh
T3xm
31
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
3 4
DEF
NEDERLANDS
T3x T1x
Gele / witte zakken met bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aant.
D
Bout
E
Bout
F
Vlakke sluitring
Zwart gereedschapspakket
Beschrijving Aant.
2 6 6
T3x
G Bout 4
T1x
T3xh
T3xm
T3xh
T3xm
8
R
2
2
32
E
D
HIG
F
3
T3xh
T3xm
Witte zak met bevestiging­smateriaal
Beschrijving Aant.
DEBout
Vlakke sluitring
Blauwe zak met bevestiging­smateriaal
4
4 4
T3xh
T3xm
Beschrijving Aant.
F
Bout
G
Vlakke sluitring
H
Bout
I
Bout
2
10
6 4
T3x T1x
T3x T1x
NEDERLANDS
33
A
J
5 6
NEDERLANDS
T3xh
T3xm
T3x T1x
Zwart gereedschapspakket
Beschrijving Aant.
J Bout 4
Vooraf geïnstalleerd bevestig­ingsmateriaal
Beschrijving Aant.
A Bout 2
ALLE
MODELLEN
MONTAGE VOLTOOID!
34
T3x afgebeeld
VOORDAT U BEGINT
TRAININGSOPPERVLAK
PLAATSING VAN DE LOOPBAND
Plaats de apparatuur op een vlakke en stabiele ondergrond,
uit de buurt van direct zonlicht. Intens UV-licht kan de plastic
onderdelen verkleuren. Plaats uw apparaat in een koele ruimte met een lage luchtvochtigheid. Laat een ruimte achter de loopband open die minimaal zo breed is als de loopband en minstens 2 meter (79") lang is. Deze ruimte mag geen hindernissen bevatten, zodat de gebruiker langs
deze weg het toestel kan verlaten. Met het oog op de
toegankelijkheid moet aan beide zijden van de loopband een toegankelijke ruimte zijn van minstens 0,6 meter, zodat de gebruiker langs beide zijden bij de loopband kan. Plaats
de loopband niet op een plaats waar deze ventilatie- of
luchtopeningen blokkeert. De loopband mag niet in een garage of overdekt terras, in de buurt van water of buiten worden geplaatst. Ook in zijn achteruit moet een vrije ruimte van 2 meter voor de loopband open blijven.
2,2 m (85”)
2,1 m (84”)
1 m
(84”)
DE LOOPBAND WATERPAS STELLEN
Met het oog op een correcte werking is het uitermate belangrijk dat de stelvoetjes naar
behoren zijn afgesteld. Draai het stelvoetje met de klok mee om de loopband lager te stellen en tegen de klok in om hem hoger te stellen. Pas zo nodig iedere zijde aan totdat de loopband waterpas staat. Als de loopband niet waterpas staat, kan dit leiden tot een verkeerde uitlijning van de band of andere problemen. Het gebruik van een waterpas is aanbevolen.
VRIJE RUIMTE
4,33 m (170”)
0,6 m (24”)
2 m
(79”)
NEDERLANDS
2,1 m (84”)
2,7 m
(108”)
WAARSCHUWING!
Onze loopbanden zijn zwaar; wees voorzichtig en vraag iemand u te helpen bij het verplaatsen. Doet u dit niet, dan kan dit verwondingen veroorzaken.
STROOM
Als de apparatuur door een stroombron wordt aangedreven, moet de stroombron in de voedingsaansluiting steken, die zich aan de voorkant van de apparatuur vlak bij de stabilisatorbuis bevindt. Sommige loopbanden hebben een stroomschakelaar naast de voedingsaansluiting. Zorg dat deze ingeschakeld is. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet juist werkt, als het product beschadigd is of ondergedompeld werd in water. Bel de dienst voor technische ondersteuning voor inspectie en reparatie.
35
DE LOOPBAND AANSPANNEN
Nadat de loopband in de gebruikspositie is geplaatst, moeten de spanning en centrering
NEDERLANDS
van de band worden gecontroleerd. Na de twee eerste bedrijfsuren moet de band mogelijk worden afgesteld. Onder invloed van de temperatuur, vochtigheidsgraad en het gebruik kan de band aan een wisselend tempo uitrekken. Als de band begint te glijden wanneer er een gebruiker op staat, neem dan de onderstaande richtlijnen in acht.
OPMERKING: Gebruik de oranje strip in de zijwaartse positie van de zijrails om te controleren of de band juist gecentreerd is. De band moet worden aangepast totdat de rand van de band parallel is aan de oranje of witte strip.
1) Zoek de twee zeskantbouten aan de achterkant van de loopband. De bouten bevinden
zich aan elk uiteinde van het frame aan de achterkant van de loopband. Met deze
bouten wordt de bandroller aan de achterkant afgesteld. Stel deze bouten pas af als de loopband is ingeschakeld. Zo voorkomt u dat u ze aan één kant te sterk aanspant.
2) De band moet aan iedere zijde op gelijke afstand van het frame staan. Als de band één kant aanraakt, schakel de loopband dan niet in. Draai de bouten aan elke zijde ongeveer een volledige slag naar links. Centreer de band handmatig door de band van de ene naar de andere zijde te duwen totdat hij evenredig loopt met de zijrails. Draai de bouten even ver vast als toen de gebruiker ze heeft losgedraaid, ongeveer een volledige slag. Controleer de band op beschadiging.
3) Start de loopband door op de GO-knop te drukken. Verhoog de snelheid tot circa 5 km/u (~3 mph) en controleer de bandpositie. Als deze zich naar rechts verplaatst, draai dan de rechterbout vast door deze een kwartslag naar rechts te draaien en draai de linkerbout een kwartslag losser. Als deze zich naar links verplaatst, draai dan de linkerbout vast door deze een kwartslag naar rechts te draaien en draai de rechterbout een kwartslag losser. Herhaal stap 3 totdat de band een aantal minuten gecentreerd blijft.
4) Controleer de spanning van de band. De band moet erg strak zijn. Als iemand op de band wandelt of rent, mag deze niet haperen of glijden. Als dit wel het geval is, span de band dan aan door beide bouten een kwartslag naar rechts te draaien. Herhaal dit indien nodig.
SPANT DE RECHTERKANT VAN DE ROL AAN SPANT DE LINKERKANT VAN DE ROL AAN
DE BAND LIGT TE VER NAAR RECHTS DE BAND LIGT TE VER NA AR LINKS
36
WAARSCHUWING!
Ren niet sneller dan 5 km/u (~3 mph) tijdens het centreren. Houd uw vingers, haar en kleding te allen tijde uit de buurt van de band.
Loopbanden zijn uitgerust met handgrepen aan de zijkant en een stuur vooraan voor ondersteuning en noodstop, druk op de noodknop om het apparaat te stoppen in een noodgeval.
VOORDAT U DE LOOPBAND GEBRUIKT
Voer de initiële configuratie en kalibrering uit met behulp van de automatische
kalibrering in de 'Beheermodus' of 'Techniekmodus'. OPMERKINGEN:
• Sta NIET op de band tijdens het automatische kalibreringsproces.
Pas de helling NIET aan totdat de initiële configuratie en de auto-kalibratie zijn voltooid.
• Start de loopband NIET of druk NIET op een snelheidsknop terwijl de loopband aangespannen
wordt totdat u het wordt opgedragen/totdat u hiertoe de opdracht krijgt.
LET OP!
MOGELIJK PERSOONLIJK LETSEL
Ga, wanneer u zich voorbereidt om de loopband te gebruiken, niet op het loopvlak staan. Plaats uw voeten op de zijrails voordat u de loopband opstart. Laat eerst de band opstarten voordat u erop begint te wandelen.
Start de loopband nooit op tegen hoge snelheid en spring er nooit op!
Plaats, in geval van nood, beide handen op de zijarmsteunen om u recht te houden en plaats beide voeten op de zijrails.
DE VEILIGHEIDSSLEUTEL GEBRUIKEN
Uw loopband start niet totdat de noodstopknop opnieuw is ingesteld. Bevestig het uiteinde met de clip stevig op uw kleding. Deze veiligheidssleutel schakelt de stroom naar de loopband uit wanneer u valt. Controleer elke twee weken of de veiligheidssleutel goed werkt.
WAARSCHUWING!
Maak altijd eerst de veiligheidssleutel vast aan uw kleding
voordat u de loopband gebruikt. Trek aan de veiligheidssleutel om te controleren of hij niet loskomt van uw kleding.
Zet de band alleen in zijn achteruit in een gecontroleerde omgeving. De standaardsnelheid van de band is 3,2 km/u (2 mph) en mag alleen door een bevoegd technicus worden gewijzigd.
CORRECT GEBRUIK
Plaats uw voeten op de band, de armen enigszins gebogen, en pak de hartslagsensoren vast (zoals afgebeeld). Tijdens het hardlopen moeten uw voeten zich in het midden van de band bevinden zodat u handen natuurlijk kunnen zwaaien zonder in contact te komen met de voorste handgrepen.
GEBRUIK VAN DE HARTSLAGFUNCTIE
De hartslagmeter van dit product is geen medisch apparaat. Ook al kunnen de hartslagsensoren een relatieve schatting van uw effectieve hartslag geven, ze zijn niet
geschikt voor een nauwkeurige meting. Voor bepaalde personen, bijvoorbeeld binnen de context van een revalidatieprogramma voor hartpatiënten, kan het nuttig zijn om
een alternatief monitoringsysteem te gebruiken, zoals een borstriem of polsband. De nauwkeurigheid van de hartslagmeting kan beïnvloed worden door verschillende factoren, onder meer door bewegingen van de gebruiker. De hartslagmeting is alleen bestemd als hulp bij de training voor het bepalen van hartslagtrends in het algemeen. Raadpleeg uw arts.
GREPEN MET HARTSLAGSENSOREN
Plaats uw handpalm rechtstreeks op de hartslagsensoren. Om de hartslag te meten,
moeten beide handen de sensoren vastgrijpen. Het kan 5 opeenvolgende hartslagen (15-20
seconden) duren om de hartslag te registreren. Grijp de sensoren niet te stevig vast. Als u de sensoren te stevig vastgrijpt, kan dit de bloeddruk doen stijgen. Grijp de sensoren ontspannen vast. Als u de sensoren constant vasthoudt, is het mogelijk dat de meting
onregelmatig is. Maak de sensoren schoon om een goed contact met de hand te waarborgen.
Achterzijde van een borstriem
Hier bevochtigen
DRAADLOZE HARTSLAGONTVANGER
Wanneer het in samenspraak met een draadloze zender op de borst wordt gebruikt, kan uw hartslag draadloos naar het toestel
worden verzonden en op de console worden weergegeven.
NEDERLANDS
Uw loopband kan hoge snelheden bereiken. Begin altijd met een lage snelheid en pas de snelheid in kleine stappen aan om een hogere snelheid te bereiken. Laat de loopband nooit zonder
toezicht draaien. Zet de aan/uit-schakelaar op uit en haal de stekker
uit het stopcontact als de loopband niet in gebruik is. Zorg dat u het
ONDERHOUDSSCHEMA in deze handleiding opvolgt om optimale prestaties
te behouden en voortijdige elektronische gebreken te voorkomen. Houd uw lichaam en gezicht naar voren gericht. Probeer niet om te draaien of om te kijken terwijl de loopband draait. Stop onmiddellijk met sporten als u pijn voelt of als u zich flauw, duizelig of kortademig voelt.
Bevochtig de twee rubberen elektroden met water voordat u de draadloze borstzender draagt. Plaats de borstriem net onder de borst of borstspieren, vlak over
het borstbeen met het logo naar de buitenkant. OPMERKING: de borstriem moet
strak en correct geplaatst zijn voor een nauwkeurige en consistente meting. Als de borstriem te los of verkeerd zit, kan de meting onregelmatig of inconsistent zijn.
WAARSCHUWING!
Systemen voor hartslagmonitoring kunnen onnauwkeurig zijn. Overdadig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Stop onmiddellijk wanneer u zich uitgeput voelt.
37
ONDERHOUD
NEDERLANDS
38
1. Het verwijderen of vervangen van onderdelen mag slechts worden uitgevoerd door een bevoegde onderhoudstechnicus.
2. Gebruik GEEN apparatuur die beschadigd of versleten is of waarvan onderdelen kapot zijn. Gebruik alleen de vervangende onderdelen die
door de plaatselijke MATRIX-dealer in uw land worden geleverd.
3. BEHOUD ALLE LABELS EN NAAMPLAATJES: verwijder de labels in geen geval. Ze bevatten belangrijke informatie. Als ze niet meer leesbaar zijn of ontbreken,
neem dan contact op met uw MATRIX-dealer om ze te vervangen.
4. ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: Preventief onderhoud is cruciaal voor soepel werkende apparatuur, evenals om uw aansprakelijkheid tot een minimum te beperken. Apparaten moeten regelmatig worden geïnspecteerd.
5. Zorg ervoor dat iedereen die wijzigings-, onderhouds- of reparatiewerken
aan het toestel uitvoert, daartoe gekwaliceerd is. MATRIX-dealers geven op
verzoek training in reparaties en onderhoud op onze bedrijfsvestiging.
WAARSCHUWING
Om de stroom van de loopband af te halen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
AANBEVOLEN SCHOONMAAKTIPS
Preventief onderhoud en dagelijks schoonmaken zal de levensduur en het uitzicht van uw apparatuur verlengen.
A Gebruik een zachte, schone katoenen doek. Gebruik GEEN papieren doekjes om de
loopband schoon te maken. Papieren doekjes schuren en kunnen de oppervlakken beschadigen.
B Gebruik een milde zeep en een vochtige doek. Gebruik GEEN reinigingsmiddel
met ammoniak of alcohol. Dit zorgt voor verkleuringen in het aluminium en plastic waarmee het in contact komt.
C Giet geen water of schoonmaakmiddel op de oppervlakken. Dit kan tot elektrocutie
leiden.
D Veeg de console, hartslagmeters, handgrepen en zijrails na elk gebruik af. E Borstel alle wasresten van het gebied rondom het dek en de band. Dit komt vaak
voor totdat de was volledig in het materiaal van de band is getrokken.
F Zorg ervoor dat er geen obstakels, met inbegrip van netsnoeren, voor de
verhogingswieltjes liggen.
G Gebruik gedistilleerd water in een sprayfles vullen voor het schoonmaken van
touchscreens. Spray gedistilleerd water op een zachte, schone, droge doek en veeg het scherm zachtjes schoon en droog. Bij erg vuile displays wordt aanbevolen azijn aan het water toe te voegen.
OPGELET: Zorg ervoor dat u ondersteuning heeft bij het installeren en verwijderen van de loopband om letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE FREQUENTIE
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak het volledige
apparaat schoon met water en milde zeep of een andere,
door Matrix goedgekeurde oplossing (schoonmaakmiddelen
mogen geen alcohol of ammoniak bevatten).
Controleer het netsnoer. Als de stroomkabel beschadigd is, dient u contact op te nemen met de dienst voor technische ondersteuning.
Zorg dat de stroomkabel zich niet onder het apparaat bevindt of op een andere plek waar het bekneld kan raken of doorgesneden kan worden tijdens opslag of gebruik.
Trek de stekker uit de loopband en verwijder de motorkap. Controleer op vuil en maak schoon met een droge doek of een smal stofzuigerstuk.
WAARSCHUWING: Sluit de loopband niet aan totdat de motorkap opnieuw is aangebracht.
Bij touchscreenconsoles gaat u naar de servicemodus en kiest u 'test'. Kies 'kalibratie touchscreen' en druk op 'start'.
Volg de scherminstructies en raak waar aangegeven het
scherm aan.
Alleen T3xh & T3xm:
Reinig IR-sensoren (op console masten) met een katoenen
pootje en wrijven alcohol.
DEK EN BAND VERVANGEN
De meeste slijtage komt voor bij de combinatie van dek en band. Wanneer deze twee onderdelen niet goed onderhouden worden, kunnen ze andere onderdelen beschadigen. Dit product is voorzien van het meest geavanceerde, onderhoudsvrije smeersysteem op de markt.
WAARSCHUWING: Zet de loopband niet aan tijdens het schoonmaken van de band en het dek. Dit kan tot ernstig letsel en schade aan het toestel leiden.
Onderhoud de band en het dek door de zijkanten schoon te vegen met een schone doek. De gebruiker kan ook onder de loopband, tot ~51 mm (2 inch) aan beide zijden, stof en vuil verwijderen.
Het dek kan worden omgekeerd en opnieuw worden geïnstalleerd of worden
vervangen door een bevoegde onderhoudsmonteur. Neem contact op met Matrix
Fitness Systems voor meer informatie.
DAGELIJKS
DAGELIJKS
DAGELIJKS
MAANDELIJKS
DRIEMAANDELIJKS
DRIEMAANDELIJKS
PRODUCTSPECIFICATIES
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Max. gewicht gebruiker 182 kg / 400 lbs 158,8 kg / 350 lbs
Productgewicht 181 kg / 399 lbs 180 kg / 397 lbs 153,8 kg / 338 lbs 152,8 kg / 336 lbs
Transportgewicht 200 kg / 440 lbs 199 kg / 437 lbs 172,3 kg / 379 lbs 171,5 kg / 377 lbs
Algemene afmetingen (L x B x H)* 215 x 93 x 161 cm / 84,6” x 36,5” x 63,5” 214,9 x 86,4 x 132,1 cm / 84,6” x 34” x 52”
Elektrisch stopcontact en stekker NEMA 5-20R/P 110 V of NEMA 6-20R/P 220 V
Elektrische vereisten 20 A, geaard en zonder lus (vereist specifieke schakeling)
* Zorg dat er een vrije ruimte behouden wordt van 0,6 meter (24") voor toegang tot en doorgang langs het MATRIX-apparaat. Let op dat de door ADA aanbevolen vrije ruimte voor
personen in een rolstoel 0,91 meter (36") is.
NEDERLANDS
39
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
DANSK
GEM DISSE INSTRUKTIONER
• Når du bruger et løbebånd, skal du altid overholde nogle grundlæggende forholdsregler, herunder de følgende: Læs alle instruktioner, før du bruger dette løbebånd. Det er ejeren af løbebåndets ansvar at sikre, at alle brugere af dette løbebånd er tilstrækkeligt oplyst om alle advarsler og forholdsregler.
• Dette produkt er beregnet til kommerciel brug. For at beskytte dig og udstyret skal du læse alle instruktioner igennem inden brug.
FARE!
SÅDAN NEDBRINGES RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD:
• Tag altid stikket til udstyret ud af stikkontaktenumiddelbart efter brug, inden rengøring og vedligeholdelse, og når dele sættes på eller tages af.
ADVARSEL!
SÅDAN NEDBRINGES RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
• Forkert eller for intensiv træning kan medføre personskader. Hvis du oplever nogen form for smerte, herunder, men ikke begrænset til, brystsmerter, kvalme, svimmelhed eller stakåndethed, skal du med det samme stoppe med at motionere og konsultere din læge, inden du fortsætter.
• Når du motionerer, bør du altid holde et behageligt tempo.
• Bær ikke tøj, som kan hænge fast i nogen af løbebåndets dele.
• Brugeren skal bære hensigtsmæssige sko (dvs. sportssko), når denne træningsmaskine anvendes.
• Hop ikke på løbebåndet.
• Der må på intet tidspunkt være mere end én person på løbebåndet, når det er i drift.
• Dette løbebånd må ikke bruges af personer, der vejer mere end det, der er anført i afsnittet SPECIFIKATIONER
I BRUGERVEJLEDNINGEN. Manglende overholdelse
vil medføre, at garantien bliver ugyldig.
• Afbryd strømmen, før du udfører vedligeholdelse eller
ytter udstyret. For at rengøre enheden skal du kun tørre overaderne af med sæbe og en let fugtet klud. Brug aldrig opløsningsmidler. (Se VEDLIGEHOLDELSE)
• Løbebåndet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet. Tag stikket ud af stikkontakten, når løbebåndet ikke er i brug, eller inden dele sættes på eller tages af.
Må ikke bruges med et tæppe eller en pude. Der kan opstå overdreven varme, hvilket kan medføre brand eller personskade.
• Tilslut kun dette motionsprodukt til en korrekt jordforbundet stikkontakt.
Montering af dele eller tilbehør, der ikke oprindeligt er beregnet til eller kompatibelt med udstyret, som det blev solgt, vil gøre garantien ugyldig og kan påvirke sikkerheden.
Målt ved gennemsnitlig hovedhøjde er det
A-vægtede lydtryksniveau, når løbebåndet kører
ved 12 km/t (uden belastning), på højst 82 dB.
• Støj under belastning er højere end uden belastning.
• På INTET tidspunkt må kæledyr eller børn under 14 år være tættere på løbebåndet end 3 meter.
• På INTET tidspunkt må børn under 14 år bruge løbebåndet.
• Børn over 14 år bør ikke bruge løbebåndet uden opsyn af voksne.
• Dette udstyr er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de er blevet superviseret eller instrueret i, hvordan udstyret bruges, af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Brug kun løbebåndet til dets tilsigtede anvendelsesformål som beskrevet i vejledningen til løbebåndet og brugervejledningen.
• Brug ikke andet tilbehør, som ikke anbefales af producenten. Tilbehøret kan medføre personskader.
• Brug aldrig løbebåndet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller er beskadiget, eller hvis det har været nedsænket i vand. Ring til kundeservice i forbindelse med eftersyn og reparation.
Hold strømledningen væk fra opvarmede overader. Enheden må ikke bæres i strømledningen, og strømledningen må ikke bruges som et håndtag.
• Brug aldrig løbebåndet, når luftåbningen er blokeret. Hold luftåbningen ren, fri for støv, hår osv.
• For at forhindre elektrisk stød må du aldrig tabe eller indsætte genstande i nogen af åbningerne.
• Undlad at bruge maskinen på steder, hvor der benyttes
aerosolprodukter (på sprayaske), eller mens der tilføres ilt.
• For at frakoble enheden skal du sætte alle knapper og kontakter til slukket position og derefter fjerne stikket fra stikkontakten.
• Brug ikke løbebåndet et sted, som ikke er temperaturkontrolleret, såsom, men ikke begrænset til, garager, terrasser, poolrum,
badeværelser, carporte eller udendørs. Manglende
overholdelse kan medføre, at garantien bliver ugyldig.
• Fjernelse af beskyttende adgangspaneler må KUN udføres af en autoriseret servicetekniker. Sørg for, at alle skruer er korrekt genmonteret efter udskiftning af adgangspaneler.
• For at undgå personskade skal brugeren stå på sidelisterne, inden løbebåndet startes.
• Systemer til måling af hjertefrekvensen kan være unøjagtige.
• Overanstrengende træning kan medføre alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
• Hvis du føler dig skidt tilpas, skal du stoppe træningen omgående.
40
FORSIGTIG!
KONSULTER EN LÆGE, FØR DU BRUGER DETTE UDSTYR. LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØR BRUG.
• Det er meget vigtigt, at løbebåndet kun bruges indendørs i et klimastyret rum. Hvis dit løbebånd har været udsat for koldere temperaturer eller klimaer med højere luftfugtighed, anbefales det kraftigt, at løbebåndet varmes op til rumtemperatur, inden det bruges for første gang. Undladelse af dette kan medføre tidligt svigt i elektronikken. Den indledende starthastighed (som standard) er 0,8 km/t. Det kan være forbundet med fare at indstille standardhastigheden for højt.
STRØMKRAV
DEDIKERET KREDSLØB OG EL-OPLYSNINGER
Et "dedikeret kredsløb" betyder, at der ikke må være tilsluttet andre enheder til den stikkontakt, som du slutter enheden til. Den letteste måde at kontrollere
dette på er at nde hovedkredsafbryderskabet, og slå afbryderen/afbryderne fra
én ad gangen. Når en afbryder er blevet slået fra, skal de eneste enheder, hvortil der ikke er strøm, være de pågældende enheder. Ingen lamper, salgsautomater, ventilatorer, lydsystemer eller andet bør miste strøm, når du udfører denne test.
Ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse betyder, at et kredsløb skal
have en individuel neutral/jordforbindelse, der går ud derfra, og som stopper ved en godkendt driftsjord. Du kan ikke "kortslutningsforbinde" en enkelt neutral/jordforbindelse fra det ene kredsløb til det andet.
EL-KRAV
For din egen sikkerheds skyld og for at sikre, at løbebåndet fungerer korrekt, skal
jordforbindelsen på dette kredsløb være ikke-sløjfet (isoleret). Der henvises til artikel 210-21 og 210-23 i NEC. Dit løbebånd er udstyret med en strømledning med et stik, der er anført
nedenfor, og den angivne stikkontakt kræves. Alle ændringer af denne strømledning kan gøre garantien for dette produkt ugyldig.
For enheder med et indbygget tv (f.eks. 7xe og 7xi) er strømkravene
til tv'et inkluderet i angivelsen af enhedens strømkrav. Et RG6­koaksialkabel med klemningsforskruninger af F-typen på hver ende
skal tilsluttes til træningsenheden og videokilden. For enheder med et digitalt tv som ekstraudstyr (kun 5x) giver den maskine, som det digitale tv er tilsluttet, strøm til det digitale tv. Det digitale tv som ekstraudstyr øger ikke strømkravene. For enheder med
PCTV som ekstraudstyr (kun 5x) er strømkravene til tv separate.
110 NEMA 5-15P-STIK
ENHEDER PÅ 110 V
Alle Matrix 5x, 7xe og 7xi 110 V-løbebånd kræver brug af et "dedikeret kredsløb" på 100-125 V, 60 Hz og 20 A med ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse til strømforsyning. Denne stikkontakt skal være en NEMA 5-20R og have den samme konguration som stikket. Der
må ikke bruges en adapter med dette produkt.
220 NEMA 6-20P-STIK
ENHEDER PÅ 220 V
Alle Matrix 5x, 7xe og 7xi 220 V-løbebånd kræver brug af et "dedikeret kredsløb" på 216-250 V, 50 Hz og 20 A med ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse til strømforsyning. Denne stikkontakt skal være en NEMA 6-20R og have den samme konguration som stikket. Der
må ikke bruges en adapter med dette produkt.
EUROPÆISK
NETLEDNING
Nordamerikanske og europæiske strømledninger er vist. Stiktypen kan variere afhængigt af dit land.
JORDFORBINDELSESINSTRUKTIONER
Udstyret skal jordforbindes. Hvis enheden ikke virker korrekt eller bryder ned, sørger jordforbindelsen for, at der er en passage med mindst modstand til elektrisk strøm, så risikoen for elektrisk stød reduceres. Enheden er udstyret med en ledning med en jordforbindelsesleder til udstyr og et jordforbindelsesstik. Stikket skal tilsluttes en passende stikkontakt, som er korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med lokale regler og bestemmelser. Hvis brugeren ikke følger disse jordforbindelsesinstruktioner,
kan brugeren gøre Matrix' begrænsede garanti ugyldig.
YDERLIGERE OPLYSNINGER VEDRØRENDE EL
Udover kravet til det dedikerede kredsløb skal det korrekte trådkalibermål også bruges fra kredsafbryderskabet til hver stikkontakt, som har det største antal enheder, der strømforsynes fra det. Hvis afstanden fra kredsafbryderskabet til hver stikkontakt er 30,5 m (100 ft) eller mindre, skal der bruges trådkalibermål 12. For afstande større end 30,5 m (100 ft) fra kredsafbryderskabet til stikkontakten skal der bruges trådkalibermål 10.
ENERGIBESPARELSES-/LAVSTRØMSTILSTAND
Alle enheder er kongureret til at kunne gå i energibesparelses-/lavstrømstilstand, når enheden ikke har været i brug i en speciceret tidsperiode. Det kan tage
længere tid at genaktivere denne enhed helt, når den er i lavstrømstilstand.
Denne energibesparelsesfunktion kan aktiveres eller deaktiveres fra "Manager Mode" “(administratortilstand)” eller "Engineering Mode" “(teknikertilstand)”.
DIGITALT TV SOM EKSTRAUDSTYR (T1X OG T3X)
Et "dedikeret kredsløb" på 15 A eller 20 A med en ikke-sløjfet (isoleret)
neutral/jordforbindelse er påkrævet. Hvert tv som ekstraudstyr kræver
strøm på mindst 1,2 A (ved 110 V eller 220 V). Der bør ikke tilsluttes mere
end 12 tv'er som ekstraudstyr for hvert kredsløb på 15 A og ikke mere end 16 tv'er som ekstraudstyr for hvert kredsløb på 20 A. Stikkontakten skal
have samme konguration som stikket. Der må ikke bruges en adapter med dette produkt. Et RG6-koaksialkabel med kompressionsstik af F-typen
skal tilsluttes mellem videokilden og hvert tv som ekstraudstyr.
DANSK
41
DANSK
ADVARSEL!
• Tilslut kun dette motionsprodukt til en korrekt jordforbundet stikkontakt.
• Brug aldrig produktet med en beskadiget ledning eller et beskadiget stik, selvom det fungerer. Brug aldrig udstyrets jordforbindelsesleder produkt, der er beskadiget eller har været nedsænket i vand. Kontakt kundeservice i forbindelse med udskiftning eller reparation.
Manglende overholdelse af disse specikationer kan medføre
skader på dit produkt og kan gøre garantien ugyldig:
• Alle strømudtag til video og strøm skal være funktionelle på leveringsdagen/ ved samling af produktet. Kunden er ansvarlig for eventuelle ekstra installationsomkostninger i forbindelse med yderligere besøg.
• Det er muligt, at strømforsyningen i dit område svinger. For at sikre at produktet har en stabil ydeevne, skal du bruge det korrekte trådkalibermål.
SAMLING
FARE!
Forkert tilslutning af udstyrets jordforbindelsesleder kan medføre en risiko for elektrisk stød. Forhør dig hos en uddannet elektriker eller reparatør, hvis du er i tvivl om, hvorvidt produktet er korrekt jordforbundet. Det stik, der følger med produktet, må ikke ændres. Hvis det ikke passer til stikkontakten, skal en korrekt stikkontakt installeres af en uddannet elektriker.
UDPAKNING
Pak udstyret ud, hvor du skal bruge det. Placer papkassen på en plan,
ad overade. Det anbefales, at du lægger en beskyttende afdækning
på dit gulv. Åbn aldrig kassen, når den står på siden.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER
Under hvert samlingstrin skal du sikre, at ALLE møtrikker og bolte er på plads og delvist skruet på.
Flere dele er blevet smurt i forvejen for at hjælpe med samlingen og brugen. Smøremidlet må ikke tørres af. I tilfælde af besvær med samlingen anbefales en let påføring af litiumfedt.
ADVARSEL!
Der er ere steder i samlingsprocessen, som kræver særlig opmærksomhed.
Det er meget vigtigt, at samlingsvejledningen følges korrekt, og at alle dele er strammet til. Hvis samlingsinstruktionerne ikke følges korrekt, er det muligt, at udstyret har dele, som ikke er strammet til og virker løse, hvilket kan medføre irriterende lyde. For at forhindre skader på udstyret skal samlingsinstruktionerne gennemgås, og der bør foretages korrigerende handlinger.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Hvis du har spørgsmål, eller hvis der mangler dele, kan du kontakte
kundeservice. Kontaktoplysningerne ndes på informationskortet.
PÅKRÆVET VÆRKTØJ:
F 8 mm T-nøgle F 5 mm unbrakonøgle F 6 mm unbrakonøgle F Stjerneskruetrækker
INKLUDEREDE DELE:
F 1 bundramme F 2 konsolstænger F 2 beslag til konsolstænger F 1 konsolsamling F 2 håndtagsafdækninger F 1 strømledning F 1 kit med smådele
Konsol sælges separat
42
C
B
A
Forhåndsmonteret hardware
Blå pose med hardware
1 2
ALLE
MODELLER
Beskrivelse Antal
A Bolt 2
ALLE
MODELLER
Beskrivelse Antal
BCBolt
Flad spændeskive
8 8
DANSK
1 432
T3xh
T3xm
43
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
DEF
DANSK
Gule/hvide poser med hard­ware
3 4
T3x
Beskrivelse Antal
D
Bolt
E
Bolt
F
Flad spændeskive
2 6 6
T1x
Sort pose med hardware
Beskrivelse Antal
G Bolt 4
T3x T1x
T3xh
T3xm
T3xh
T3xm
8
R
2
2
44
E
D
HIG
F
Hvid pose med hardware
Blå pose med hardware
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Beskrivelse Antal
DEBolt
Flad spændeskive
4 4
4
T3xh
T3xm
Beskrivelse Antal
F
Bolt
G
Flad spændeskive
H
Bolt
I
Bolt
2
10
6 4
DANSK
T3x T1x
45
A
J
Sort pose med hardware
Forhåndsmonteret hardware
DANSK
5 6
Beskrivelse Antal
J Bolt 4
T3xh
T3xm
T3x T1x
Beskrivelse Antal
A Bolt 2
ALLE
MODELLER
SAMLING FULDFØRT!
46
T3x er vist
INDEN DU BEGYNDER
TRÆNINGSOMRÅDE
PLACERING AF LØBEBÅNDET
Placer løbebåndet på en plan og stabil overflade væk fra
direkte sollys. Intensivt UV-lys kan medføre misfarvning
af plastdelene. Placer dit løbebånd et sted med kølige temperaturer og lav luftfugtighed. Sørg for, at der er et ryddet område bag løbebåndet, som mindst er lige så bredt som løbebåndet og mindst 2 m langt. Dette område skal være fri for forhindringer og give brugeren fri udgang fra maskinen. For nem adgang bør der være et område tilgængeligt på begge sider af løbebåndet på mindst 0,6 m, så brugeren har adgang til løbebåndet fra begge sider. Placer ikke løbebåndet
et sted, hvor ventilations- eller luftåbningerne kan
blokeres. Løbebåndet må ikke placeres i en garage, overdækket terrasse, i nærheden af vand eller udendørs. Hvis baglænsfunktionen bruges, skal der også være et ryddet område på 2 m foran løbebåndet.
2,2 m (85”)
1 m
(84”)
JUSTERING AF LØBEBÅNDET
Det er meget vigtigt, at justeringsfødderne er korrekt justerede for korrekt drift. Drej justeringsfoden med uret for at sænke og mod uret for at hæve løbebåndet. Juster hver side efter behov, indtil løbebåndet står jævnt og stabilt. En skæv enhed kan medføre skævhed af båndet eller andre problemer. Det anbefales at bruge et vaterpas.
2,1 m (84”)
GRATIS OMRÅDE
4,33 m (170”)
0,6 m (24”)
2 m
(79”)
DANSK
2,1 m (84”)
2,7 m
(108”)
ADVARSEL!
Vores udstyr er tungt. Vær forsigtig, og brug ekstra hjælp om nødvendigt, når du skal ytte det. Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre personskader.
STRØM
Hvis udstyret får strøm fra en strømforsyning, skal denne tilsluttes stikket, som findes på udstyrets forside i nærheden af stabiliseringsrøret. Noget udstyr har en afbryder, som sidder i nærheden af strømstikket. Sørg for, at den står på ON (til). Tag stikket ud, når udstyret ikke er i brug.
ADVARSEL!
Brug aldrig udstyret, hvis det har en beskadiget ledning eller et beskadiget stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er beskadiget eller har været nedsænket i vand. Ring til kundeservice for eftersyn og reparation.
47
DANSK
STRAMNING AF LØBEBÅNDET
Når du har placeret løbebåndet, hvor det skal bruges, skal båndet kontrolleres for korrekt stramning og centrering. Det er muligt, at båndet skal justeres efter de første to timers brug. Temperatur, luftfugtighed og brug medfører, at båndet strækkes i forskelligt tempo. Hvis båndet begynder at skride, når en bruger er på det, skal du sørge for at følge instruktionerne herunder.
1) Lokaliser de to sekskantede bolte bagest på løbebåndet. Boltene findes på hver side af rammen bagest på løbebåndet. Disse bolte justerer den bagerste løbebåndsrulle. Juster ikke løbebåndet, før det er tændt. Dette forhindrer, at en af siderne strammes for meget.
2) Båndet bør have den samme afstand fra hver side mellem rammen. Hvis båndet rører en af siderne, må du ikke starte løbebåndet. Drej boltene mod uret ca. en hel omgang på hver side. Centrer båndet manuelt ved at skubbe det fra side til side, indtil det er parallelt med sidelisterne. Stram boltene den samme omgang, som du gjorde, da du løsnede dem, ca. en hel omgang. Undersøg, om båndet er beskadiget.
3) Start løbebåndet ved at trykke på START-knappen. Forøg hastigheden til 5 km/t, og observer båndets position. Hvis det bevæger sig til højre, skal du stramme den højre bolt ved at dreje den med uret ¼ omgang og løsne den venstre bolt ¼ omgang. Hvis det bevæger sig til venstre, skal du stramme den venstre bolt ved at dreje den med uret ¼ omgang og løsne den højre bolt ¼ omgang. Gentag trin 3, indtil båndet forbliver centreret i flere minutter.
4) Kontrollér båndets stramning. Båndet skal være meget stramt. Når en person går eller løber på båndet, må det ikke gå ujævnt eller skride. Hvis dette sker, skal du stramme båndet ved at dreje begge bolte ¼ omgang med uret. Gentag om nødvendigt.
BEMÆRK! Brug det orange bånd på siden af sidelisterne til at bekræfte,
at båndet er korrekt centreret. Det er nødvendigt at justere båndet, indtil kanten af båndet er parallel med det orange eller hvide bånd.
STRAMMER RULLENS HØJRE SIDE STR AMMER RULLENS VENSTRE SIDE
BÅNDET ER FOR LANGT TIL HØJRE BÅNDET ER FOR LANGT TIL VENSTRE
48
ADVARSEL!
Lad ikke båndet køre hurtigere end 5 km/t, mens du udfører centreringen. Hold altid ngre, hår og tøj væk fra båndet.
Tryk på nødstopknappen på løbebånd, der er udstyret med sidegelænder og håndtag forrest til brugerstøtte og afstigning i nødstilfælde, for at stoppe maskinen i nødstilfælde.
FØR DU BRUGER LØBEBÅNDET
Udfør den indledende opsætning og kalibrer løbebåndet ved hjælp af autokalibreringsfunktionen
under “”Manager Mode” (administratortilstand)” eller “”Engineering Mode” (teknikertilstand)”. BEMÆRK!
• STÅ IKKE på båndet, mens autokalibreringen er i gang.
• JUSTER IKKE hældningen, før den indledende opsætning og autokalibrering er fuldført.
• START IKKE løbebåndet, og tryk ikke på nogen hastighedsknapper, under stramning af løbebåndet, før du bliver bedt om det.
FORSIGTIG!
RISIKO FOR PERSONSKADE
Stå ikke på båndet under klargøring af løbebåndet. Placer fødderne på sidelisterne, før løbebåndet startes. Begynd først at gå på båndet, når det kører. Start aldrig løbebåndet på en hurtig hastighed, hvorefter der
forsøges at hoppe på det! Ved nødstilfælde skal begge hænder placeres på
sidegelænderet, og fødderne skal sættes på sidelisterne.
BRUG AF SIKKERHEDSNØGLEN
Dit løbebånd starter ikke, medmindre nødstopknappen nulstilles. Fastgør klipsen sikkert på tøjet. Denne sikkerhedsnøgle er designet til at afbryde strømmen på løbebåndet, hvis du skulle falde. Kontrollér hver 2. uge, at sikkerhedsnøglen virker.
ADVARSEL!
Brug aldrig løbebåndet uden at fastgøre sikkerhedsklipsen til tøjet. Træk lidt i sikkerhedsklipsen for at kontrollere, at den ikke kan falde af tøjet.
Aktivér kun den baglæns båndretning i et miljø, der er under opsyn. Den maksimale båndhastighed er som standard 3 km/t og bør kun ændres af en autoriseret tekniker.
MÅLING AF HJERTEFREKVENSEN
Armbåndet til måling af hjertefrekvensen på dette produkt er ikke en medicinsk anordning. Selvom grebene til måling af hjertefrekvens kan give en relativ estimering af din aktuelle hjertefrekvens, er denne måling ikke pålidelig, når der er behov for nøjagtige målinger. Nogle mennesker, herunder dem, som er i et hjerterehabiliteringsprogram, kan have gavn af at bruge
et alternativt system til overvågning af hjertefrekvens, såsom en bryst- eller håndledsrem.
Forskellige faktorer, inklusive brugerens bevægelse, kan påvirke nøjagtigheden af resultatet
af hjertefrekvensmålingen. Målingen af hjertefrekvensen er kun beregnet som en hjælp til træning ved at bestemme den generelle hjertefrekvens-tendens. Spørg din læge til råds.
PULSHÅNDTAG
Placer dine håndflader direkte på pulshåndtagene. Du skal holde om håndtagene med begge hænder, for at din hjertefrekvens registreres. Det tager fem hjerteslag
i træk (15-20 sekunder) at registrere din hjertefrekvens. Når du holder om
pulshåndtagene, skal du ikke holde stramt om dem. Hvis du holder stramt om dem, kan det få dit blodtryk til at stige. Hold et løst, let omsluttende greb. Du kan opleve, at resultat er uregelmæssigt, hvis du holder på pulshåndtagene konstant. Sørg for at rengøre pulssensorerne for at sikre, at en god kontakt kan opretholdes.
Bagside af bryststrop
DANSK
KORREKT BRUG
Placer fødderne på båndet, bøj armene let,
og hold om pulssensorerne (som vist). Mens
du løber, skal fødderne placeres midt på båndet, så dine hænder kan svinge naturligt uden at ramme håndtaget forrest.
Dit løbebånd kan nå høje hastigheder. Start altid på en langsommere hastighed, og juster
hastigheden i små intervaller for at opnå en højere hastighed. Forlad aldrig løbebåndet uden opsyn, mens det kører. Når løbebåndet ikke er i brug, skal der slukkes på kontakten, og ledningen skal tages ud. Sørg for at følge vedligeholdelsesskemaet i denne vejledning for at opretholde optimal ydelse og for at forhindre tidligt svigt i elektronikken. Sørg for at holde krop og hoved fremad. Forsøg ikke at vende dig om eller se tilbage, mens løbebåndet kører. Stop straks træningen, hvis du føler smerte, udmattelse, svimmelhed eller stakåndethed.
Skal fugtes her
TRÅDLØS MODTAGER TIL MÅLING AF HJERTEFREKVENS
Når den bruges sammen med en trådløs brystsender, kan din hjertefrekvens sendes trådløst til enheden og vises på konsollen.
Inden du spænder den trådløse sender fast om brystkassen, skal du fugte de to gummielektroder med vand. Centrer bryststroppen lige under brystmusklerne – lige
over brystbenet – med logoet vendt udad. BEMÆRK! Bryststroppen skal sidde stramt
og på det rette sted for at give nøjagtige og jævne målinger. Hvis bryststroppen sidder for løst eller på det forkerte sted, kan målingerne af hjertefrekvensen blive ujævne.
ADVARSEL!
Systemer til måling af hjertefrekvensen kan være unøjagtige. Overanstrengende træning kan medføre alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. Hvis du føler dig skidt tilpas, skal du stoppe træningen omgående.
49
VEDLIGEHOLDELSE
DANSK
50
1. Alle former for fjernelse eller udskiftning af dele skal udføres af en uddannet servicetekniker.
2. BRUG IKKE udstyr, der er beskadiget eller har slidte eller ødelagte dele.
Brug kun reservedele fra den lokale MATRIX-forhandler i dit land.
3. LAD MÆRKATER OG NAVNESKILTE SIDDE: Du må ikke fjerne mærkaterne af nogen grund. De indeholder vigtige oplysninger. Hvis de er ulæselige eller mangler,
skal du kontakte din MATRIX-forhandler for at få nogle nye tilsendt.
4. VEDLIGEHOLD ALT UDSTYR: Præventiv vedligeholdelse er nøglen til træningsudstyr, der fungerer gnidningsfrit, samt til at minimere dit ansvar. Udstyret skal efterses med jævne mellemrum.
5. Sørg for, at enhver der foretager justeringer eller vedligeholdelse eller reparationer
af nogen art, er kvaliceret til det. På anmodning vil vores MATRIX-forhandlere
tilbyde oplæring i service og vedligeholdelse på vores erhvervsanlæg.
ADVARSEL
For at afbryde strømmen til løbebåndet skal strømledningen tages ud af stikkontakten.
ANBEFALEDE RENGØRINGSTIP
Forebyggende vedligeholdelse og daglig rengøring vil forlænge udstyrets levetid og udseende.
A Brug en blød, ren bomuldsklud. BRUG IKKE papirservietter til at rengøre overflader
på løbebåndet. Papirservietter er slibende og kan beskadige overflader.
B Brug en mild sæbe og en fugtig klud. BRUG IKKE rengøringsmidler, der indeholder
ammoniak eller alkohol. Dette vil medføre misfarvning af aluminiums- og
plastdelene, hvis de kommer i kontakt med midlet.
C Hæld ikke vand eller rengøringsmidler på overflader. Dette kan medføre elektrisk
stød.
D Tør konsollen, pulsgrebet, håndtaget og sidelisterne af efter hver brug. E Børst voksaflejringer fra dæk- og båndområdet væk. Dette forekommer hyppigt,
indtil voksen er trængt ind i båndets materiale.
F Sørg for at fjerne enhver forhindring fra højdehjulenes bevægelsesbane, herunder
strømledninger.
G Brug destilleret vand i en forstøversprayflaske til rengøring af touchskærmene.
Sprøjt destilleret vand på en blød, ren og tør klud, og tør skærmen af, indtil den er ren og tør. Det anbefales at tilføje eddike, hvis skærmen er meget beskidt.
FORSIGTIG! Sørg for at have den fornødne hjælp til at installere og flytte enheden for at undgå personskader eller skader på løbebåndet.
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
HANDLING HYPPIGHED
Tag stikket ud af enheden. Rengør hele maskinen med vand og mild sæbe eller en anden opløsning, der er godkendt
af Matrix (rengøringsmidler skal være fri for alkohol og
ammoniak).
Efterse strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget, skal du kontakte kundeservice.
Sørg for, at strømledningen ikke bender sig under enheden
eller andre steder, hvor den kan komme i klemme eller blive skåret over under opbevaring eller brug.
Tag løbebåndets stik ud af stikkontakten, og fjern motorkappen. Kontrollér for støv og snavs, og rengør med en tør klud eller med et lille støvsugerhoved.
ADVARSEL! Sæt ikke stikket til løbebåndet i kontakten, før motorkappen er monteret igen.
Gå til Servicetilstand, og vælg "test" for
touchskærmskonsoller. Vælg "touch calibration", og vælg
derefter "start". Følg anvisningerne på skærmen, og rør skærmen, hvor det angives.
Kun T3xh & T3xm: Rengør IR sensorer (placeret på konsolmaster) med en bomuldspinne og gnidningsalkohol.
DÆK- OG BÅNDUDSKIFTNING
Et af de komponenter på et løbebånd, som først bliver slidt, er kombinationen af dæk og bånd. Hvis disse to komponenter ikke vedligeholdes korrekt, kan de beskadige andre komponenter. Dette produkt er udstyret med det mest avancerede vedligeholdelsesfri smøringssystem på markedet.
ADVARSEL! Tænd ikke løbebåndet under rengøring af bånd og dæk. Dette kan medføre alvorlig personskade og kan beskadige maskinen.
Vedligehold bånd og dæk ved at tørre siderne af båndet og dækket af med en ren
klud. Brugeren kan også tørre under båndet 5 cm på begge sider for at fjerne støv eller snavs.
Dækket kan vendes og monteres igen eller udskiftes af en autoriseret
servicetekniker. Kontakt Matrix Fitness Systems for at få flere oplysninger.
DAGLIGT
DAGLIGT
DAGLIGT
MÅNEDLIGT
HVERT KVARTAL
HVERT KVARTAL
PRODUKTSPECIFIKATIONER
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Maksimal brugervægt 182 kg/400 lbs 158,8 kg/350 lbs
Produktvægt 181 kg/399 lbs 180 kg/397 lbs 153,8 kg/338 lbs 152,8 kg/336 lbs
Vægt med emballage 200 kg/440 lbs 199 kg/437 lbs 172,3 kg/379 lbs 171,5 kg/377 lbs
Samlede dimensioner (L x B x H)* 215 x 93 x 161 cm/84,6" x 36,5" x 63,5" 214,9 x 86,4 x 132,1 cm/84,6" x 34" x 52"
Stikkontakt og stik NEMA 5-20R/P 110 V eller NEMA 6-20R/P 220 V
El-krav Et dedikeret ikke-sløjfet og jordforbundet kredsløb på 20 A er påkrævet
* Sørg for, at der er mindst 60 cm fri plads i siderne af hensyn til adgangen til at gå rundt om MATRIX-udstyret. Bemærk: ADA anbefaler mindst 91 cm fri plads i siderne for personer i
kørestole.
DANSK
51
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
FRANÇAIS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’un tapis de course, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Il incombe au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs de cet appareil sont informés de tous les avertissements et de toutes les précautions.
• Ce produit est destiné à une utilisation commerciale. Pour votre sécurité et celle de l'équipement, lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
DANGER !
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation, avant tout nettoyage, toute opération de maintenance ou tout ajout ou retrait de pièces.
AVERTISSEMENT !
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN D’ÉCARTER TOUT RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES :
• Une mauvaise utilisation ou un entraînement excessif peuvent
provoquer des blessures. En cas d’apparition de douleurs, y
compris des douleurs thoraciques, des nausées, des vertiges ou
des dicultés respiratoires, arrêtez immédiatement la séance
et consultez votre médecin avant de reprendre les exercices.
• Durant vos exercices, veillez à maintenir un rythme régulier et agréable.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de se coincer dans le tapis de course.
L’utilisateur doit porter des chaussures adaptées à l'utilisation cet appareil (ex. des chaussures de sport).
• Ne sautez pas sur le tapis de course.
Ne permettez jamais l’accès à plus d’une personne à la fois sur le tapis de course.
Ce tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes ayant un poids supérieur à celui indiqué dans la SECTION
« ÉLÉMENTS SPÉCIFIQUES » DU GUIDE D'UTILISATION. Le non-
respect de cette consigne entraînera l'annulation de la garantie.
Débranchez toujours l’appareil de la prise d’alimentation avant de le déplacer ou de procéder à son entretien. Nettoyez les surfaces uniquement avec du savon et un chiffon légèrement
humide ; n’utilisez jamais de solvants (voir la section ENTRETIEN).
Ne laissez jamais le tapis de course sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu'il n'est
pas utilisé et avant de remplacer ou d'enlever des pièces.
Ne l’utilisez pas avec une couverture ou des coussins. La chaleur accumulée peut provoquer un incendie, un choc électrique ou blesser une personne.
Raccordez cet appareil d’exercice uniquement à une prise terre.
L’installation de pièces ou d’accessoires incompatibles avec
l’équipement vendu ou non destinés à être utilisés avec cet appareil
annulera la garantie et peut avoir un impact sur la sécurité.
Mesurez à une hauteur de tête, que le niveau sonore pondéré en décibels, lorsque le tapis de course est en marche à 12 km/h (sans charge), ne dépasse pas 82 dB.
Il y a généralement plus de bruit lorsqu’une
personne s’entraîne sur le tapis.
• Les animaux de compagnie et les enfants de moins de 14 ans doivent TOUJOURS se tenir au moins à 3 m (10 pieds) de distance du tapis de course.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent
JAMAIS utiliser le tapis de course.
• Les enfants de plus de 14 ans ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte.
Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou qui ne possèdent pas l'expérience et
les connaissances susantes, à moins qu'elles ne soient
supervisées ou conseillées par une personne responsable de leur sécurité dans le cadre de l'utilisation de l'équipement.
• Utilisez le tapis de course uniquement pour l'utilisation à laquelle il est destiné comme décrit dans le guide du tapis de course et le mode d'emploi.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil. Ils risquent de provoquer des blessures.
• N'utilisez jamais le tapis de course si le cordon ou la prise sont défectueux, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a subi une chute, a été endommagé ou immergé dans l'eau. Appelez l'assistance technique pour une maintenance et/ou une réparation.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Ne déplacez jamais cet appareil par le câble d'alimentation ou n'utilisez pas le cordon comme poignée.
N’utilisez jamais le tapis de course si les ouvertures d’air sont obstruées. Gardez la grille d'aération propre et évitez toute accumulation de peluches, de poussière, de cheveux ou d'éléments similaires sur cette grille.
• Pour prévenir les chocs électriques, ne laissez jamais tomber
ou n’insérez jamais un objet dans les ouvertures.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits où des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
• Pour débrancher votre appareil, éteignez toutes les commandes puis débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique.
N’utilisez pas le tapis de course dans des lieux où la
température n’est pas régulée, y compris, mais sans s’y limiter,
les garages, vérandas, salles de piscine, salles de bains,
abris pour voitures ou à l’extérieur. Le non-respect de cette consigne peut être la cause de l’annulation de la garantie.
Les carters ne peuvent être retirés QUE par un technicien de service qualié. Assurez-vous que toutes les xations sont correctement réinstallées une fois
que les carters et capots ont été remis en place.
Pour éviter toute blessure, tenez-vous sur les rails latéraux avant de démarrer le tapis de course.
• Les systèmes de mesure de la fréquence cardiaque peuvent manquer de précision.
• Un entraînement excessif peut occasionner des
blessures graves ou même la mort.
Si vous vous sentez faible, arrêtez l’exercice immédiatement.
52
ATTENTION !
CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LISEZ LE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
Il est impératif que votre appareil soit utilisé à l’intérieur, dans une pièce climatisée. Si votre appareil a été exposé à des températures basses ou à une forte humidité, il est fortement recommandé de le laisser réchauffer à la température ambiante avant de l’utiliser. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une usure prématurée des composants électroniques. La vitesse de départ (par défaut) initiale est de 0,8 km/h (0,5 mi/h). Une vitesse de départ par défaut trop élevée peut être dangereuse.
PUISSANCE NÉCESSAIRE
CIRCUIT SPÉCIALISÉ ET INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
« Circuit spécialisé » signie que la prise branchée sur le circuit doit être la seule à utiliser le circuit. Le moyen le plus facile de le vérier est de repérer le tableau principal des disjoncteurs
de circuits et de couper les disjoncteurs chacun leur tour. Lorsqu'un disjoncteur est coupé, les seuls éléments non alimentés sont les dispositifs qui lui correspondent. Aucune lampe, aucun distributeur automatique, aucun ventilateur, aucune chaîne stéréo ni aucun autre élément ne doit perdre son alimentation lorsque vous effectuez le test sur le circuit en question.
Une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle (isolée) signie que chaque circuit doit être doté d'une connexion de mise à la terre/neutre individuelle qui part du circuit et se termine au niveau d'une prise de terre approuvée. Vous ne pouvez pas
faire passer une simple connexion de mise à la terre/neutre d'un circuit à un autre.
EXIGENCES CONCERNANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Pour votre sécurité et pour garantir de bonnes performances du tapis de course, la
mise à la terre de ce circuit ne doit pas présenter de boucle (doit être isolée). Veuillez vous référer aux articles 210-21 et 210-23 du NEC. Votre tapis de course est équipé d’un câble d’alimentation avec une prise (gurant ci-dessous) et nécessite la prise de courant mentionnée. Toute modication de ce câble d’alimentation pourrait annuler toutes les garanties de ce produit.
Pour les appareils avec une TV intégrée (comme 7xe et 7xi), les exigences en matière d'alimentation électrique de la TV sont incluses dans l'appareil.
Un câble coaxial RG6 avec des raccords à compression de type F sur
chaque extrémité devra être connecté à l'unité de cardio et à la source vidéo. Pour les appareils avec une TV numérique intégrée (5x uniquement), l’appareil auquel la TV numérique intégrée est connectée alimente la TV numérique intégrée. Des exigences supplémentaires concernant l'alimentation électrique ne sont pas nécessaires pour la TV numérique intégrée. Pour les appareils avec une PCTV intégrée (5x seulement), les exigences en matière d'alimentation électrique pour la TV sont distinctes.
FICHE 110 NEMA
5-15P
APPAREILS DE 110 V
Tous les tapis de course Matrix 5x, 7xe et 7xi de 110 V nécessitent l'utilisation d'un « circuit spécialisé » de 100-125 V, 60 Hz et 20
A avec une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle
(isolée) pour leur alimentation électrique. La prise doit être une NEMA 5-20R et avoir une conguration identique à celle de la prise. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
FICHE 220 NEMA
6-20P
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L’équipement doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou
de défaillance du tapis de course, la mise à la terre fournira au courant
électrique une résistance moindre an de réduire les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un câble d’alimentation avec conducteur et prise de mise à la terre. Cet appareil doit être branché sur une prise de courant
adéquate, installée correctement, et mise à la terre conformément aux normes et aux règlements locaux. Si l'utilisateur ne respecte pas ces instructions
de mise à la terre, la garantie limitée de Matrix peut être annulée.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Outre l'exigence d'un circuit spécialisé, un l de diamètre approprié doit être
utilisé à partir du tableau des disjoncteurs de circuit vers chaque prise qui sera raccordée au nombre maximum d'appareils. Si la distance entre le tableau des
disjoncteurs de circuit et chaque prise est de 30,5 m (100 pi) ou moins, alors un l de calibre 12 doit être utilisé. Pour les distances supérieures à 30,5 m (100 pi) entre le tableau des disjoncteurs de circuit et la prise, un l de calibre 10 doit être utilisé.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE/CONSOMMATION RÉDUITE
Tous les appareils sont congurés pour être capables d'entrer dans un
mode économie d'énergie/consommation réduite lorsqu'ils n'ont pas été
utilisés pendant une certaine période. Du temps supplémentaire peut être
nécessaire pour réactiver entièrement l'appareil une fois qu'il est entré
en mode consommation réduite. Ce mode économie d'énergie peut être
activé ou désactivé dans le mode de gestion ou le mode ingénieur.
TV NUMÉRIQUE INTEGRÉE (T1X ET T3X)
Un « circuit spécialisé » de 15 A ou 20 A avec une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle (isolée) est nécessaire. Chaque TV intégrée nécessite une intensité d’au moins 1,2 A (à 110 V ou 220 V). 12 TV intégrées au maximum peuvent être utilisées avec chaque circuit de 15 A, et 16 TV intégrées au maximum peuvent être utilisées avec chaque circuit de 20 A. La prise de courant doit avoir une conguration identique à celle de la prise. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. Un câble coaxial RG6 avec des connecteurs coaxiaux devra être connecté entre la source vidéo et chaque TV intégrée.
FRANÇAIS
APPAREILS DE 220 V
Tous les tapis de course Matrix 5x, 7xe et 7xi de 220 V nécessitent l'utilisation d'un « circuit spécialisé » de 216-250 V, 50 Hz et
20 A avec une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle
(isolée) pour leur alimentation électrique. La prise doit être une NEMA 6-20R et avoir une conguration identique à celle de la prise. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
FICHE
EUROPÉENNE
Illustration de fiches
de câble d’alimentation d’Amérique du Nord
et européen. Le type
de prise peut être
différent selon les pays.
53
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Raccordez cet appareil d’exercice uniquement à une prise terre.
N’utilisez pas un appareil dont le câble ou la prise sont endommagés même si l’appareil fonctionne
correctement. Vous ne devez en aucun cas utiliser un appareil qui a été endommagé ou immergé dans l’eau. Appelez l'assistance technique pour un maintenance et/ou une réparation.
Le non-respect de ces spécications peuvent endommager votre produit et annuler la garantie :
Toutes les prises de courant et vidéo doivent être fonctionnelles le jour de la livraison/du montage du produit. Le client est responsable de tous les frais d'installation supplémentaires associés à des visites additionnelles.
• L'alimentation électrique peut varier dans votre zone. Pour garantir des
performances stables du produit, utilisez un l de diamètre approprié.
MONTAGE
DANGER !
La connexion inappropriée du conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut occasionner un risque d’électrocution. Demandez
conseil à un électricien ou à un dépanneur
si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement relié à la terre. Ne modiez pas la prise d’alimentation fournie avec l’appareil. Si elle ne convient pas à votre
prise de courant, faites installer une prise
adéquate par un électricien qualié.
DÉBALLAGE
Déballez l’équipement à l’endroit où vous allez l’installer. Installez le carton d’emballage sur une surface plane. Il est conseillé de placer une toile de protection sur le sol. N’ouvrez jamais le carton d’emballage lorsqu’il est couché sur le côté.
REMARQUES IMPORTANTES
À chaque étape du montage, assurez-vous que TOUS les écrous et
boulons sont bien mis en place et partiellement serrés.
Certaines pièces ont été prélubriées an de faciliter leur montage et fonctionnement. N’essuyez pas ces pièces. En cas de diculté, appliquez une ne couche de graisse au lithium.
AVERTISSEMENT !
Au cours du montage, plusieurs étapes nécessiteront une attention toute particulière. Il est très important de suivre correctement les instructions de montage et de vous
assurer que toutes les pièces sont fermement xées. En cas de non-respect des instructions de montage, le matériel pourra comporter des pièces mal xées, ne paraitra pas stable et pourra également être à l'origine de bruits dérangeants. Dans ce cas, pour éviter d'endommager le matériel, il est recommandé de vérier les instructions de montage et de vériez correctement le montage de l'appareil.
BESOIN D’AIDE ?
Pour toute question ou si une pièce est manquante, contactez l’assistance technique. Les coordonnées de l’assistance sont situées sur la carte d’information.
OUTILS NÉCESSAIRES :
F Clé en T 8 mm F Clé Allen 5 mm F Clé Allen 6mm F Tournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES :
F 1 cadre principal F 2 montants de console F 2 supports de montants de console F 1 console F 2 protections de barres F 1 câble d’alimentation F 1 kit de pièces de fixation
La console est vendue séparément
54
C
B
A
Matériel pré-installé
Sachet de visserie blanc
1 2
TOUS LES
MODÈLES
Description Qté
A Boulon 2
TOUS LES MODÈLES
Description Qté
BCBoulon
Rondelle plate
8 8
FRANÇAIS
1 432
T3xh
T3xm
55
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
DEF
FRANÇAIS
Sachets de quincaillerie jaune/blanc
3 4
T3x
Description Qté
D
Boulon
E
Boulon
F
Rondelle plate
2 6 6
T1x
Sachet de visserie noir
Description Qté
G Boulon 4
T3x T1x
T3xh
T3xm
T3xh
T3xm
8
R
2
2
56
E
D
HIG
F
Sachet de visserie blanc
Sachet de visserie blanc
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Description Qté
DEBoulon
Rondelle plate
4 4
4
T3xh
Description Qté
F
Boulon
G
Rondelle plate
H
Boulon
I
Boulon
2
10
6 4
T3xm
T3x T1x
FRANÇAIS
57
A
J
Sachet de visserie noir
Matériel pré-installé
FRANÇAIS
5 6
Description Qté
J Boulon 4
T3xh
T3xm
T3x T1x
Description Qté
A Boulon 2
TOUS LES MODÈLES
LE MONTAGE EST TERMINÉ !
58
ILLUSTRATION DE T3x
AVANT DE COMMENCER
RECOMMANDÉE
EMPLACEMENT DU TAPIS DE COURSE
Placez le tapis de course sur une surface stable et plane, à
l'abri de la lumière directe du soleil. La lumière UV intense
peut provoquer une décoloration du plastique. Placez votre tapis de course dans un endroit à basse température et à
faible humidité. Veillez à laisser un espace libre d'au moins
2 m de long derrière le tapis de course, dont la largeur correspond au minimum à celle du tapis de course. Cet
espace doit être exempt de tout obstacle et permettre à
l'utilisateur de descendre de l'appareil sans encombre. Afin de faciliter l'accès, laissez un espace libre d'au moins
60 cm (24 po) des deux côtés du tapis de course pour
permettre à l'utilisateur d'accéder au tapis aussi bien d'un
côté que de l'autre. Ne placez pas le tapis de course de
façon à bloquer la circulation d'air ou les grilles d'aération.
Le tapis de course ne doit pas être placé dans un garage,
une véranda, près d'une source d'eau ni à l'extérieur. Si vous utilisez le mode de fonctionnement "arrière", vous devez également laisser un espace dégagé de 2 mètres (79 po) devant le tapis de course.
m
2,2
(85 po)
2,1 m
(84 po)
1 m
(84 po)
MISE À NIVEAU DU TAPIS DE COURSE
Il est extrêmement important que les instruments de nivellement soient correctement réglés
pour le bon fonctionnement de l'appareil. Tournez le pied stabilisateur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour abaisser le tapis de course et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’élever. Ajustez chaque côté si nécessaire, jusqu'à ce que le tapis de course soit à l’horizontal. Un appareil mal équilibré peut entraîner un mauvais alignement
de la bande de course ou d'autres problèmes. Il est recommandé d'utiliser un niveau.
ZONE GRATUITE
4,33 m
(170 po)
0,6
m
(24 po)
2 m
(79 po)
2,7
(108 po)
FRANÇAIS
2,1 m
(84 po)
m
AVERTISSEMENT !
Nos tapis de course sont très lourds, soyez prudent et appelez quelqu’un pour vous aider à transporter votre appareil si nécessaire. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures.
ALIMENTATION
Si l'équipement est alimenté par un câble électrique, celui-ci doit être branché sur le bloc
d'alimentation situé à l'avant de l'appareil, près de la barre de stabilisation. Certains tapis de course
sont équipés d'un interrupteur marche/arrêt situé près du connecteur d'alimentation. Assurez-vous que celui-ci est en position « Marche ». Débranchez le câble lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou la prise est endommagé(e), s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il a été immergé. Appelez l'assistance technique pour examen et réparation.
59
FRANÇAIS
60
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA BANDE DE COURSE
Après avoir placé le tapis de course dans sa position d'utilisation, vous devez vérifier que la bande
de course est correctement tendue et centrée. La bande de course aura peut-être besoin d'être
ajustée après les deux premières heures d'utilisation. La température, l'humidité et l'utilisation provoquent un étirement de la bande de course à des fréquences différentes. Si la bande de course
commence à se relâcher lorsque l'utilisateur est sur la machine, suivez les instructions ci-dessous.
1) Repérez les deux boulons à tête hexagonale à l'arrière du tapis de course. Les boulons sont situés à chaque extrémité du cadre, à l'arrière du tapis de course. Ces boulons permettent d'ajuster le boulon de réglage arrière de la bande de course. N'ajustez pas le boulon tant que le tapis de course n'est pas en
marche. Cela permettra d'éviter une tension excessive sur l'un des côtés.
2) La distance entre le cadre et la bande de course doit être la même de chaque côté. Si la bande de course touche un côté, ne démarrez pas le tapis de course. Tournez
les boulons de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ
un tour complet de chaque côté. Centrez manuellement la bande de course en la poussant d'un côté à l'autre jusqu'à ce qu'elle soit parallèle aux rails latéraux. Serrez les boulons de la même manière que lorsque l'utilisateur les desserre, soit environ un tour complet. Vérifiez que la bande de course n'est pas endommagée.
3) Démarrez la bande de course du tapis en appuyant sur le bouton GO. Augmentez la vitesse à env. 4,8 km/h (3 mi/h) et observez la position de la bande de course. Si elle se déplace vers la droite, serrez le boulon de droite en le tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre, et desserrez le boulon de gauche d'un quart de tour. Si elle se déplace vers la gauche, serrez le boulon de gauche en le tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre, et desserrez le boulon de droite d'un quart de tour. Répétez l'étape 3 jusqu'à ce que la bande de course reste centrée pendant plusieurs minutes.
4) Vérifiez la tension de la bande de course. La bande de course doit être bien ajustée. Lorsqu'une
personne marche ou court sur la bande de course, la bande ne doit pas être hésitante ou
relâchée. Si c'est le cas, resserrez la bande de course en tournant les deux boulons d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez l'opération si nécessaire.
REMARQUE : Utilisez la bande orange dans la position latérale des rails latéraux comme critère pour confirmer que la bande de course est correctement centrée. Il est nécessaire
d’ajuster la bande de course jusqu'à ce que le bord soit parallèle à la bande orange ou blanche.
RESSERRAGE DU CÔTÉ DROIT DU ROULEAU RESSERRAGE DU CÔTÉ GAUCHE DU ROULEAU
LA BANDE DE COURSE EST TROP DÉCALÉE À
AVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner la bande à plus de 4,8 km/h (3mi/h) lors du centrage. Tenez toujours
les doigts, les cheveux et les vêtements à distance de la bande de course.
Les tapis de course sont équipés de rails latéraux et d’une barre avant pour que l’utilisateur puisse s’appuyer et descendre du tapis en cas d'urgence, appuyez sur le bouton d'arrêt d’urgence pour arrêter la machine lors d’une descente urgente.
AVANT D’UTILISER LE TAPIS DE COURSE
Effectuez le paramétrage initial et calibrez le tapis de course à l’aide de la fonction d’étalonnage automatique en « Mode de gestion » ou en « Mode ingénieur ».
REMARQUES :
NE VOUS METTEZ PAS debout sur la bande de course pendant que la séquence d’étalonnage automatique est en cours.
• NE RÉGLEZ PAS l’inclinaison avant que le paramétrage initial et l’étalonnage automatique soient terminés.
NE DÉMARREZ PAS la bande du tapis de course et n’appuyez sur les touches de vitesse avant
d’avoir été invité à le faire pendant la mise sous tension de la bande de course.
DROITE
LA BANDE DE COURSE EST TROP DÉCALÉE À
GAUCHE
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURE
Ne mettez jamais en marche le tapis de course pendant que vous vous tenez debout sur la bande de course. Placez les pieds sur les rails
latéraux avant de démarrer le tapis de course. Montez sur le tapis
uniquement lorsque la bande de course se met à défiler. Ne démarrez pas le tapis à une vitesse de course rapide en essayant de sauter
dessus ! En cas d’urgence, prenez appui en posant les mains de chaque côté des accoudoirs et placez vos pieds sur les rails latéraux.
UTILISATION DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ
Votre tapis de course ne démarrera que si le bouton d’arrêt d’urgence est réinitialisé. Attachez solidement l’extrémité de la pince à vos vêtements. Cette clé de sécurité est conçue pour couper l’alimentation du tapis de course en cas de chute. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la clé de sécurité tous les quinze jours.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais le tapis de course sans avoir d’abord fixé la pince de sécurité à l’un de vos vêtements. Tirez sur la pince de sécurité pour vérifier qu’elle est correctement attachée à vos vêtements.
N’enclenchez le sens inverse de la bande de course que dans un environnement
supervisé. La vitesse maximale par défaut de la bande est de 3,2 km/h
(2 mi/h) et ne doit être modifiée que par un technicien autorisé.
UTILISATION APPROPRIÉE
Placez vos pieds sur la bande de course, pliez légèrement vos bras et empoignez les capteurs de fréquence cardiaque (comme illustré).
Pendant la course, vos pieds doivent être situés
au centre de la bande de course pour que vos mains puissent se balancer naturellement et sans entrer en contact avec les barres avant.
Votre tapis de course peut atteindre des vitesses
élevées. Commencez toujours par une vitesse faible puis augmentez la vitesse petit à petit pour atteindre un niveau de vitesse plus élevé. Ne laissez
jamais l’appareil en marche sans surveillance lorsque vous ne l’utilisez pas. Lorsque vous ne l’utilisez pas, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt et débranchez le cordon d’alimentation. Veillez à respecter le programme
d'ENTRETIEN présenté dans ce guide pour maintenir une performance optimale
et éviter l'usure prématurée des composants électroniques. Maintenez votre corps et votre tête face à l’avant. Ne vous tournez pas ou ne regardez pas vers l’arrière lorsque le tapis de course est en marche. Arrêtez les exercices immédiatement en cas de douleur, de faiblesse, de vertige ou d’essoufflement.
UTILISATION DE LA FONCTION FRÉQUENCE CARDIAQUE
Le cardio-fréquencemètre de cet appareil n’est pas un dispositif médical. Bien que les capteurs du cardio-fréquencemètre puissent fournir une évaluation relative de votre fréquence cardiaque réelle, ils ne doivent pas être utilisés lorsque des mesures précises sont
requises. Certaines personnes, y compris celles suivant un programme de réhabilitation
cardiaque, pourront bénéficier de l’usage d’un système de surveillance de la fréquence
cardiaque comme une ceinture thoracique ou de poignet. Divers facteurs, dont le
mouvement de l’utilisateur, peuvent affecter l’exactitude de la lecture de votre fréquence
cardiaque. La lecture de fréquence cardiaque sert d'aide à l'exercice pour déterminer les
tendances de fréquence cardiaque de façon générale. Veuillez consulter votre médecin.
POIGNÉES AVEC CAPTEURS TACTILES INTÉGRÉS
Posez vos mains directement sur les poignées équipées de capteurs tactiles cardiaques.
Vous devez saisir les poignées avec vos deux mains pour que votre rythme cardiaque puisse être mesuré. Cinq battements cardiaques consécutifs (15 à 20 secondes) sont nécessaires pour enregistrer votre fréquence cardiaque. N’agrippez pas trop fermement les poignées. Une pression excessive risque d’augmenter votre rythme cardiaque. Tenez
les poignées de manière relâchée. Si vous serrez trop fortement les poignées équipées de
capteurs, cela peut entraîner des lectures de fréquence cardiaque incorrectes. Assurez-
vous que les capteurs sont parfaitement nettoyés afin de garantir un contact correct.
Dos de la ceinture cardio-fréquencemètre
Humidifiez ici
RÉCEPTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE SANS FIL
Lorsque le récepteur est utilisé avec une ceinture thoracique avec transmetteur sans fil, votre
fréquence cardiaque peut être envoyée à l’appareil et les données s’affichent alors sur la console.
Avant de porter la ceinture thoracique, humidifiez les deux électrodes en caoutchouc
avec de l’eau. Positionnez la ceinture juste sous la poitrine ou les muscles pectoraux, directement sous votre sternum, avec le logo placé vers l’extérieur. REMARQUE : la ceinture cardio-fréquencemètre doit être serrée et correctement placée afin de
recevoir des lectures précises et constantes. Une ceinture trop lâche ou mal placée peut entraîner des lectures de fréquence cardiaque incohérentes ou incorrectes.
AVERTISSEMENT !
Les systèmes de mesure de la fréquence cardiaque peuvent manquer de précision.
Un entraînement excessif peut occasionner des blessures graves ou même la mort. Si vous vous sentez faible, arrêtez l’exercice immédiatement.
FRANÇAIS
61
MAINTENANCE
PROGRAMME D'ENTRETIEN
FRANÇAIS
62
1. Le retrait ou le remplacement d'un ou de tous les élément(s)
doit être effectué par un technicien qualié.
2. N'utilisez PAS un appareil endommagé et/ou présentant des pièces usagées ou cassées.
N’utilisez que des pièces de rechange fournies par votre revendeur local MATRIX.
3. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L'ÉTAT DES ÉTIQUETTES ET DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES : ne les enlevez en aucun cas. Elles contiennent des informations importantes. Si elles sont manquantes
ou deviennent illisibles, contactez votre revendeur MATRIX an de les faire remplacer.
4. MAINTENEZ L'ENSEMBLE DE L'APPAREIL EN BON ÉTAT : réaliser un entretien préventif est essentiel au bon fonctionnement de l'appareil tout en limitant votre
responsabilité en cas d'incident. L'appareil doit être vérié régulièrement.
5. Assurez-vous que l'entretien, les réglages ou les réparations sont effectués par une personne qualié. Les revendeurs MATRIX fourniront, sur demande, des formations relatives à l’entretien et à la maintenance.
AVERTISSEMENT
Pour que le tapis de course ne soit plus alimenté en électricité, le câble
d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
CONSEILS DE NETTOYAGE RECOMMANDÉS
L’entretien préventif et le nettoyage quotidien de votre équipement en prolongeront la durée de vie et l’apparence.
A Utilisez un chiffon doux et propre en coton. N’UTILISEZ PAS de papier absorbant pour
nettoyer les surfaces sur le tapis de course. Le papier absorbant est abrasif et peut endommager les surfaces.
B Utilisez un chiffon humide et du savon doux. N’UTILISEZ PAS un nettoyant à base
d’ammoniaque ou de l’alcool. Cela entraînera la décoloration de l’aluminium et du
plastique avec lequel il entre en contact.
C Ne versez pas d’eau ou de solutions de nettoyage sur quelque surface que ce soit. Cela
pourrait provoquer une électrocution.
D Essuyez la console, la poignée permettant de calculer la fréquence cardiaque, les
poignées et les rails latéraux après chaque utilisation.
E Enlevez tout dépôt de cire de la zone de la plateforme et de la bande de course. Ces
dépôt sont fréquents jusqu'à ce que la cire ait été absorbée par la matière de la bande.
F Assurez-vous de retirer tout obstacle du chemin des roues d’élévation, y compris les
cordons d’alimentation.
G Pour nettoyer les écrans tactiles, utilisez un vaporisateur d’eau distillée. Vaporisez de
l’eau distillée sur un chiffon doux, propre et sec et essuyez l’écran jusqu'à ce qu’il soit propre et sec. Pour les écrans très sales, il est recommandé d’ajouter du vinaigre.
ATTENTION : faites-vous aider pour installer et déplacer l’appareil afin d’éviter les blessures ou d’endommager le tapis de course.
ACTION FRÉQUENCE
Débranchez l'appareil. Nettoyez l'intégralité de la machine
à l'eau et au savon doux ou avec toute autre solution Matrix approuvée (les produits de nettoyage doivent être certiés
sans alcool et sans ammoniaque).
Contrôlez le câble d’alimentation. Si ce dernier est
endommagé, contactez l'assistance technique.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve pas sous le vélo elliptique ou à un endroit où il risquerait d’être
pincé ou coupé au cours du stockage ou de l'utilisation.
Débranchez le tapis de course et retirez le carter du moteur.
Vériez qu'il n'y a pas de débris et nettoyez avec un chiffon
sec ou un petit embout d'aspirateur. AVERTISSEMENT : ne branchez pas le tapis de course avant
d’avoir remis en place le carter du moteur.
Pour les consoles de l’écran tactile, entrez dans le mode entretien et sélectionnez « test ». Sélectionnez « touch calibration » (étalonnage de l'écran tactile), puis sélectionnez « start » (démarrer). Suivez les consignes qui apparaissent à
l'écran et touchez l'écran au niveau des endroits indiqués.
T3xh et T3xm uniquement: Capteurs infrarouges propres (situés sur les mâts de la
console) avec un coton-tige et un alcool à frotter.
QUOTIDIENNE
QUOTIDIENNE
QUOTIDIENNE
MENSUELLE
TRIMESTRIELLE
TRIMESTRIELLE
REMPLACEMENT DE LA PLATEFORME ET DE LA BANDE DE COURSE
La combinaison de la plateforme et de la bande de course est l’élément d’un tapis de course qui subit le plus fréquemment l’usure. Si ces deux éléments ne sont pas correctement entretenus, ils peuvent endommager d’autres composants. Cet
appareil a été doté du système de lubrification sans entretien le plus avancé du marché.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le tapis de course pendant le nettoyage de la bande de course et de la planche. Cela peut provoquer des
blessures graves et endommager l’appareil.
Entretenez la bande de course et la planche en essuyant les côtés avec un chiffon propre. L’utilisateur peut également essuyer sous les 2 pouces (~ 51 mm) de la bande des deux côtés pour retirer la poussière ou les débris.
La planche peut être inversée et réinstallée ou remplacée par un technicien de service autorisé. Pour plus d’informations, contactez Matrix Fitness Systems.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Poids max. de l'utilisateur 182 kg (400 lb) 158,8 kg (350 lb)
Poids du produit 181 kg (399 lb) 180 kg (397 lb) 153,8 kg (338 lb) 152,8 kg (336 lb)
Poids du colis 200 kg (440 lb) 199 kg (437 lb) 172,3 kg (379 lb) 171,5 kg (377 lb)
FRANÇAIS
Dimensions du produit (longueur x largeur x hauteur)*
Prise électrique et connecteur NEMA 5-20R/P 110 V ou NEMA 6-20R/P 220 V
Exigences concernant l'alimentation électrique
* Respectez une largeur d’espace libre minimale de 0,6 mètre (24 po) an qu'il soit possible de se déplacer autour de l'appareil MATRIX et d’y accéder. Veuillez noter toutefois que la
largeur recommandée par le CNCPH (Conseil National Consultatif des Personnes Handicapées) est de 0,91 m (36 po) an de faciliter l’accès aux personnes en fauteuil roulant.
215 x 93 x 161 cm (84,6" x 36,5" x 63,5") 214,9 x 86,4 x 132,1 cm (84,6" x 34" x 52")
Circuit spécialisé de 20 A avec mise à la terre non bouclée requise
63
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Cuando utilice la cinta, siempre debe tener en cuenta unas precauciones básicas, entre las que se incluye la obligación de leer íntegramente las instrucciones antes de emplear la cinta. El propietario es el responsable de garantizar que los usuarios de esta cinta reciban toda la información relevante relativa a las advertencias y precauciones.
• Este producto está concebido para uso comercial. Para garantizar su seguridad y proteger el equipo, lea íntegramente las instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
PELIGRO
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS:
• Desconecte siempre la cinta de la toma de corriente inmediatamente después de usarla, así como antes de limpiarla, de realizar tareas de mantenimiento o de poner o quitar piezas.
ADVERTENCIA
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES:
• El entrenamiento incorrecto o excesivo puede provocar lesiones. Si experimenta algún tipo de malestar, como dolor en el pecho, náuseas, mareos, falta de aliento u otros síntomas similares, interrumpa inmediatamente el entrenamiento y consulte a su médico antes de reanudarlo.
Mantenga siempre un ritmo cómodo cuando haga ejercicio.
• No lleve ropa que pueda engancharse en alguna parte de la cinta.
• El usuario debe llevar el calzado adecuado (es decir, deportivo) cada vez que haga uso de este aparato de ejercicio.
• No salte sobre la cinta.
• No debe subirse nunca más de una persona a la cinta mientras está en funcionamiento.
• Las personas cuyo peso sea superior al indicado en la SECCIÓN DE
ESPECIFICACIONES DEL MANUAL DEL USUARIO no deben utilizar
la cinta. El incumplimiento de esta instrucción anula la garantía.
• Desconecte la máquina por completo antes de desplazarla o de llevar a cabo operaciones de mantenimiento. Para
limpiar la máquina, lave las supercies únicamente con
jabón y con un paño ligeramente húmedo. Nunca emplee
disolventes (vea el apartado MANTENIMIENTO).
• No deje nunca la cinta sin supervisión si está conectada a la red eléctrica. Desconéctela del enchufe si no la está utilizando y antes de poner o quitar piezas.
• No la utilice bajo una manta o una almohada. La cinta puede calentarse en exceso y provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
Conecte esta máquina de tness solo a una toma de corriente con puesta a tierra.
• Si se instalan piezas o accesorios que no son compatibles o no se diseñaron originalmente para el uso con el equipo comercializado, se anula la garantía y es posible que la seguridad del producto se vea afectada.
• A la altura habitual de la cabeza, la presión sonora medida con ponderación A cuando la cinta está en funcionamiento a una velocidad de 12 km/h (sin carga) no supera los 82 dB.
• Las emisiones de ruido cuando la cinta está cargada son mayores que cuando no está cargada.
• NO deje nunca que los niños menores de 14 años y las mascotas se acerquen a menos de 3 metros de la cinta.
• NO deje nunca que los niños menores de 14 años utilicen la cinta.
• Los niños mayores de 14 años no deben utilizarla sin la supervisión de un adulto.
• Este equipo no está diseñado para que lo utilicen personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos sucientes
para manejarlo, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya sobre el uso del equipo.
• Emplee la cinta solo para el uso previsto y de la manera en que se describe en la guía de uso y en el manual de usuario.
• No emplee ningún accesorio no recomendado por el fabricante. Los accesorios pueden causar lesiones.
• No utilice la cinta si el cable o la clavija están dañados, si el equipo no funciona correctamente, si se ha caído al suelo o tiene daños, o bien si se ha sumergido en agua. Llame a la asistencia técnica al consumidor para que la revisen y reparen.
Mantenga el cable de alimentación lejos de supercies calientes. No desplace esta máquina tirando del cable ni emplee este último como si fuera un asa.
• No utilice nunca la cinta si la abertura de ventilación
está bloqueada. Mantenga la abertura de ventilación limpia, sin pelos, bras y similares.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• No utilice la cinta en un lugar en el que se están utilizando aerosoles o se está suministrando oxígeno.
• Para apagarla, desactive todos los controles y, a continuación, desconéctela de la toma de corriente.
• No utilice la cinta en lugares sin control de temperatura, como garajes, porches, salas con piscina, baños o al aire libre. El incumplimiento de esta instrucción puede anular la garantía.
SOLO un técnico de mantenimiento cualicado puede retirar los paneles de acceso protectores. Asegúrese de que todos los cierres se han vuelto a situar correctamente después de volver a colocar los paneles de acceso.
• Para evitar cualquier daño, colóquese sobre los reposapiés laterales antes de encender la cinta.
• Los sistemas de control del ritmo cardiaco pueden no ser precisos.
• El exceso de ejercicio puede causar lesiones graves o la muerte.
• Interrumpa el ejercicio de inmediato si se marea.
64
PRECAUCIÓN
CONSULTE CON UN MÉDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. LEA LAS INSTRUCCIONES DEL USUARIO ANTES DE EMPLEAR LA CINTA.
• Es fundamental que la cinta se utilice únicamente en un espacio cerrado con control de temperatura. Si ha estado expuesta a temperaturas bajas o a entornos con humedad elevada, se recomienda encarecidamente dejarla calentarse hasta la temperatura ambiente antes de emplearla por primera vez. Si no lo hace, puede ocurrir un fallo prematuro del sistema electrónico. La velocidad inicial (predeterminada) es de 0,8 km/h (0,5 mph). Empezar el ejercicio con una velocidad predeterminada demasiado alta puede ser peligroso.
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CIRCUITO ELÉCTRICO EXCLUSIVO E INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Un “circuito exclusivo” quiere decir que la toma a la que se conecte no puede estar conectada a nada más en el mismo circuito. La forma más sencilla de comprobarlo es abrir la caja de fusibles y desconectarlos de uno en uno. Cuando se haya desconectado un fusible, lo único que no debería tener alimentación son las unidades en cuestión. Al realizar esta prueba no debería desconectarse nada más, incluidas lámparas, máquinas expendedoras, ventiladores, sistemas de sonido u otros elementos.
La toma de tierra/neutro no enlazada (aislada) quiere decir que cada circuito debe disponer de una conexión de toma de tierra/neutro individual que conecte el equipo con una toma de tierra adecuada. No se puede "pasar por alto" ni una sola toma de tierra/neutro entre un circuito y el siguiente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Por su seguridad, y para garantizar un rendimiento adecuado de la cinta, esta unidad debe poseer una toma de tierra no enlazada (aislada). Consulte los
artículos 210-21 y 210-23 de NEC. La cinta incluye un cable de alimentación con el
enchufe que consta más abajo, y requiere la toma de corriente indicada. Cualquier alteración que se produzca en el cable de alimentación podría anular toda garantía de este producto.
En el caso de las unidades con TV integrada (como la 7xe y la 7xi),
los requisitos de alimentación de esta se incluyen en la unidad. Será necesario conectar a la unidad de cardio y la fuente de vídeo un cable coaxial RG6 con conectores por compresión tipo F en cada extremo.
En el caso de las unidades con un adaptador de TV digital (solo
5x), este se acciona mediante la máquina a la que está conectado.
El adaptador de TV digital no posee ningún requisito adicional en cuanto a la alimentación eléctrica. En el caso de las unidades con PCTV adicional (solo 5x), la TV tiene requisitos de alimentación propios.
ENCHUFE NEMA
5-15P DE 110 V
UNIDADES DE 110 V
Todas las cintas Matrix 5x, 7xe y 7xi de 110 V requieren el uso de un “circuito exclusivo” de 100-125 V, a 60 Hz y 20 A con una
toma de tierra/elemento neutro no enlazados (aislados) para recibir alimentación. Esta toma de corriente debe ser una toma
NEMA 5-20R y presentar la misma conguración que la clavija.
No debe utilizarse ningún adaptador con este equipo.
ENCHUFE NEMA
6-20P DE 220 V
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
El equipo debe estar conectado a tierra. Si la cinta funciona indebidamente o se avería, la puesta a tierra proporciona una vía con la menor resistencia para la corriente y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este equipo dispone de un cable y de una clavija con conductor de puesta a tierra. La clavija debe estar conectada en un enchufe adecuado que se haya instalado y puesto a tierra correctamente de acuerdo con la normativa local. Si el usuario no sigue estas
instrucciones de puesta a tierra, podría anularse la garantía limitada de Matrix.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA ADICIONAL
Además del requisito de circuito exclusivo, deberá emplearse un cable de calibre adecuado desde la caja de fusibles hasta cada toma que dispondrá del número máximo de unidades conectadas a él. Si la distancia desde la caja de fusibles hasta cada toma es de 30,5 m (100 pies) o menos, deberá emplearse un cable de calibre 12. En el caso de distancias superiores a 30,5 m (100 pies) desde la caja de fusibles hasta la toma, deberá emplearse un cable de calibre 10.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA / BAJO CONSUMO
Todas las unidades se han congurado para poder pasar a modo de ahorro
de energía / bajo consumo cuando la unidad no se utilice durante un período tiempo determinado. Es posible que se necesite un tiempo adicional para reactivar por completo la unidad una vez que haya pasado a modo de bajo consumo. Esta función de ahorro de energía puede activarse o desactivarse mediante el modo de gestión o el modo de servicio técnico.
ADAPTADOR DE TV DIGITAL (T1X Y T3X)
Es necesario emplear un “circuito exclusivo” de 15 A o 20 A con una toma de tierra/elemento neutro no enlazados (aislados). Cada adaptador de
TV requiere al menos 1,2 A de corriente (a 110 V o 220 V). No podrán emplearse más de 12 adaptadores de TV en un circuito de 15 A, y no más de
16 en un circuito de 20 A. La toma de alimentación deberá tener la misma
conguración que el enchufe. No debe utilizarse ningún adaptador con
este equipo. Será necesario conectar un cable coaxial RG6 con conectores
por compresión tipo F entre la fuente de vídeo y cada adaptador de TV.
ESPAÑOL
UNIDADES DE 220 V
Todas las cintas Matrix 5x, 7xe y 7xi de 220 V requieren el uso de un “circuito exclusivo” de 216-250 V, a 50 Hz y 20 A con una
toma de tierra/elemento neutro no enlazados (aislados) para recibir alimentación. Esta toma de corriente debe ser una toma
NEMA 6-20R y presentar la misma conguración que la clavija.
No debe utilizarse ningún adaptador con este equipo.
ENCHUFE EUROPEO
Se muestran enchufes de cables norteamericanos y europa. En función del país, el tipo de enchufe puede variar.
65
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Conecte esta máquina de tness solo a una toma de corriente con puesta a tierra.
• No emplee nunca este equipo si el cable o la clavija están dañados, aunque funcione correctamente. No emplee nunca ningún equipo si parece dañado o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con el personal de asistencia técnica al consumidor para que lo revisen y reparen.
Si no sigue estas especicaciones, podrían producirse daños en el producto e invalidarse la garantía:
• Todas las tomas de alimentación y vídeo deberán estar operativas el día de la entrega / montaje del producto. El cliente será responsable de cualquier coste de instalación adicional que requiera nuevas visitas.
Es posible que en la zona se produzcan uctuaciones del suministro eléctrico. Para garantizar un rendimiento estable del producto, utilice un cable de calibre adecuado.
MONTAJE
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra de la máquina puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene dudas acerca de si la puesta a tierra es adecuada, consulte con un electricista
o un técnico de servicio cualicado. No modique la clavija suministrada
con la cinta. Si no encaja en el enchufe, deje en manos de un electricista la instalación de un enchufe adecuado.
DESEMBALAJE
Desembale el equipo donde lo vaya a emplear. Coloque el paquete sobre una
supercie plana nivelada. Se recomienda colocar alguna protección sobre
el suelo. No abra nunca la caja cuando esté apoyada sobre un lateral.
NOTAS IMPORTANTES
Asegúrese de que TODOS los pernos y todas las tuercas están en su sitio y parcialmente apretados en todos los pasos del montaje.
Varios componentes se han lubricado previamente para facilitar el montaje y la utilización. No quite el lubricante. Si tiene dicultades,
se recomienda aplicar una ligera capa de grasa de litio.
ADVERTENCIA
El proceso de montaje tiene varios pasos que requieren atención especial. Es muy importante seguir correctamente las instrucciones de montaje y asegurarse de que
todas las piezas estén rmemente apretadas. Si no se siguen correctamente las
instrucciones de montaje, es posible que haya piezas del equipo que no estén apretadas y provoquen ruidos molestos. Para evitar daños en el equipo, debe consultar las instrucciones de montaje y llevar a cabo las medidas correctivas que se precisen.
¿NECESITA AYUDA?
Si tiene alguna duda o le falta algún componente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica al consumidor. Puede encontrar la información de contacto en la tarjeta de información.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
F llave de tubo en forma de T de 8 mm F llave Allen de 5 mm F llave Allen de 6 mm F Destornillador de estrella
PIEZAS INCLUIDAS:
F 1 estructura base F 2 mástiles de la consola F 2 soportes de mástiles de la consola F 1 conjunto de consola F 2 cubiertas para los asideros F 1 cable de alimentación F 1 bolsa de piezas
La consola se vende por separado.
66
C
B
A
Piezas preinstaladas
Bolsa de piezas azul
1 2
TODOS LOS
MODELOS
Descripción Cantidad
A Perno 2
TODOS LOS
MODELOS
Descripción Cantidad
BCPerno
Arandela plana
8 8
ESPAÑOL
1 432
T3xh
T3xm
67
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
DEF
ESPAÑOL
Bolsas de piezas amarillas o blancas
3 4
T3x
Descripción Cantidad
D
Perno
E
Perno
F
Arandela plana
2 6 6
T1x
Bolsa de piezas negra
Descripción Cantidad
G Perno 4
T3x T1x
T3xh
T3xm
T3xh
T3xm
8
R
2
2
68
E
D
HIG
F
Bolsa de piezas blanca
Bolsa de piezas azul
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Descripción Cantidad
DEPerno
Arandela plana
4 4
4
T3xh
Descripción Cantidad
F
Perno
G
Arandela plana
H
Perno
I
Perno
2
10
6 4
T3xm
T3x T1x
ESPAÑOL
69
A
J
Bolsa de piezas negra
Piezas preinstaladas
ESPAÑOL
5 6
Descripción Cantidad
J Perno 4
T3xh
T3xm
T3x T1x
Descripción Cantidad
A Perno 2
TODOS LOS
MODELOS
MONTAJE FINALIZADO
70
SE MUESTRA LA UNIDAD T3x
ANTES DE COMENZAR
RECOMENDADA
COLOCACIÓN DE LA CINTA
Coloque la cinta sobre una superficie estable y nivelada que no esté expuesta a la luz directa del sol. La luz ultravioleta intensa puede provocar que el plástico se decolore. Coloque la cinta en un lugar con temperatura fresca y poca humedad. Deje una zona libre detrás de la cinta cuya anchura sea como mínimo equivalente a la cinta y cuya longitud mínima sea de 2 m (79 pulgadas). Esta zona debe quedar libre de cualquier obstáculo y permitir al usuario bajarse de la máquina con comodidad. Para facilitar el acceso, debe garantizarse un espacio en ambos laterales de la cinta de al menos 0,6 m (24”), de tal modo que el usuario pueda subir a ella por uno y otro lado. No coloque la cinta en un lugar donde bloquee una rejilla de ventilación ni salida de aire. No se debe instalar cinta en un garaje, en un patio cubierto, cerca de lugares donde haya agua ni al aire libre. Si se va a utilizar marcha atrás, también se deben dejar 2 m (79”) de zona despejada delante de la cinta.
m
2,2
(85 pies)
2,1 m
(84 pies)
1 m
(84 pies)
NIVELACIÓN DE LA CINTA
Es de vital importancia que los niveladores estén ajustados de forma correcta para poder utilizarlos adecuadamente. Gire el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj para bajar la altura de la cinta y en el sentido contrario para subirla. Ajuste los lados según sea preciso hasta que la cinta esté nivelada. Si la unidad no está equilibrada, puede provocar que la banda se desalinee o causar otros problemas. Se recomienda emplear un nivel.
ÁREA LIBRE
4,33 m
(170 pies)
0,6
m
(24 pies)
2 m
(79 pies)
2,7
(108 pies)
ESPAÑOL
2,1 m
(84 pies)
m
ADVERTENCIA
Nuestras elípticas son pesadas; desplácelas con cuidado y solicite ayuda si es necesario. Si no sigue estas instrucciones, pueden producirse lesiones.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Si el equipo recibe alimentación de una fuente de alimentación, esta tiene que enchufarse a la clavija situada en la parte frontal del equipo, al lado del estabilizador. Algunas elípticas tienen un interruptor al lado de la toma de corriente. Asegúrese de que está en la posición ON (encendido). Desenchufe el cable cuando no use la cinta.
ADVERTENCIA
No utilice el producto si ha sufrido daños (tanto en la máquina como en el cable o el enchufe), si no funciona correctamente o si se ha sumergido en agua. Llame a la asistencia técnica al cliente para que la revisen y reparen.
71
ESPAÑOL
TENSADO DE LA CINTA
Tras colocar la cinta en la posición en la que se utilizará, debe comprobarse que la banda tenga la tensión adecuada y esté completamente centrada. Es posible que haya que ajustar la banda tras las dos primeras horas de uso. La temperatura, la humedad y el uso hacen que la banda se estire de manera distinta. Si la banda se desliza cuando el usuario se sube a ella, observe las siguientes indicaciones.
1) Localice los dos pernos de cabeza hexagonal en la parte trasera de la cinta. Los pernos se encuentran a cada extremo de la estructura, en la parte posterior de la cinta. Estos pernos permiten ajustar la rodadura trasera de la banda. No realice el ajuste hasta que la cinta no esté encendida. Esto evitará que se produzca un tensado excesivo en un lado.
2) La banda debería tener la misma distancia a ambos lados de la estructura. Si la banda toca uno de los lados, no ponga en marcha la cinta. Gire los pernos en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente una vuelta entera en cada lado. Centre la banda manualmente empujándola de lado a lado hasta que esté paralela a los rieles laterales. Apriete los pernos girándolos el mismo recorrido que cuando se aflojaron, es decir, aproximadamente una vuelta entera. Compruebe que la banda no esté dañada.
3) Pulse el botón de inicio para poner la cinta en movimiento. Aumente la velocidad a 4,8 km/h (3 mph) y observe la posición de la banda. Si se mueve hacia la derecha, apriete el perno derecho en el sentido de las agujas del reloj un cuarto de vuelta y afloje el perno izquierdo un cuarto de vuelta. Si se mueve hacia la izquierda, apriete el perno izquierdo en el sentido de las agujas del reloj un ¼ de vuelta y afloje el perno derecho un ¼ de vuelta. Repita el paso 3 hasta que la banda permanezca centrada durante varios minutos.
4) Compruebe la tensión de la banda. La banda debe estar muy ceñida. Cuando una persona camina o corre sobre la banda, esta no debe temblar ni deslizarse. Si ocurre esto, apriete la banda girando los dos pernos en el sentido de las agujas del reloj un ¼ de vuelta. Repita la operación si es necesario.
NOTA: Utilice la tira naranja del lateral de los reposapiés como referencia para confirmar que la banda está correctamente centrada. Es preciso ajustarla hasta que el borde sea paralelo a la tira naranja o a la blanca.
TENSADO DE LA PARTE DERECHA DEL
RODILLO
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
CERCA DEL LADO DERECHO
TENSADO DE LA PARTE IZQUIERDA DEL
RODILLO
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO CERCA DEL LADO IZQUIERDO
72
ADVERTENCIA
No ponga la cinta a más de 4,8 km/h (3 mph) mientras centra la banda. No acerque los dedos, el pelo ni la ropa a la banda en ningún momento.
En las cintas equipadas con pasamanos laterales y asideros frontales para que el usuario se agarre y realice paradas de emergencia, se debe pulsar el botón de emergencia para detener la máquina ante una urgencia.
ANTES DE USAR LA CINTA
Lleve a cabo la configuración inicial y calibre la cinta con la función de calibración automática del modo de gestión o del modo de servicio técnico.
NOTAS:
• NO se coloque sobre la banda mientras la secuencia de calibración automática esté en curso.
• NO ajuste la inclinación hasta que se hayan finalizado la configuración inicial y la calibración automática.
• NO encienda la cinta ni pulse ningún botón de velocidad durante el tensado hasta que se le indique hacerlo.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES
No se coloque sobre la banda cuando vaya a usar la cinta. Coloque los pies sobre los reposapiés laterales antes de encender la cinta. Solo debe comenzar a caminar sobre la cinta cuando la banda haya comenzado a moverse. No encienda nunca la cinta a velocidad alta ni trate de saltar sobre ella. En caso de emergencia, coloque ambas manos en las asas laterales para mantenerse en pie y los pies en los reposapiés laterales.
USO DE LA LLAVE DE SEGURIDAD
La cinta no se enciende hasta que no se restablece el botón de parada de emergencia. Engánchese la pinza de la cuerda de seguridad a la ropa. Esta llave de seguridad tiene como objetivo cortar la alimentación eléctrica de la cinta si sufre una caída. Compruebe cada dos semanas que la llave de seguridad funciona.
ADVERTENCIA
No emplee nunca la cinta sin sujetar la pinza de la llave de seguridad a su ropa. Antes de comenzar, tire de la pinza de la llave de seguridad para asegurarse de que no se suelta de la ropa.
Utilice la cinta marcha atrás solo en entornos controlados. La velocidad máxima predeterminada de la banda es de 3,2 km/h (2 mph) y solo un técnico autorizado puede cambiarla.
UTILIZACIÓN DEL PULSÓMETRO
La función de pulsómetro de esta máquina no constituye un dispositivo médico. Aunque tanto los agarres de medición de la frecuencia cardíaca como el sensor de pulso pueden proporcionar una estimación aproximada de su frecuencia cardíaca, no deben ser tomados en cuenta como fiables si se necesita una medida de precisión. Algunas personas, incluso aquellas que están siguiendo un programa de rehabilitación cardiovascular, pueden beneficiarse de la utilización de un sistema alternativo de control de pulsaciones (frecuencia cardiaca), como un pulsómetro pectoral o de muñeca. Algunos factores, como el propio movimiento del usuario, pueden influir sobre la precisión de la medición de su frecuencia cardiaca. La lectura de la frecuencia cardiaca es únicamente una ayuda al entrenamiento para determinar tendencias generales de frecuencia cardiaca. Por favor, consulte a su médico.
ASIDEROS CON PULSÓMETRO
Coloque las palmas de sus manos directamente sobre los asideros con pulsómetro. Para que se registre su frecuencia cardiaca debe agarrar las asas con ambas manos. Para que se registre su frecuencia cardiaca son necesarios 5 latidos consecutivos
de su corazón (15-20 segundos). No agarre con mucha fuerza los asideros con
pulsómetro. Si agarra las asas con mucha fuerza, podría aumentar su tensión arterial.
Mantenga un agarre suave con las manos huecas. Puede ocurrir que la lectura
sea irregular si sujeta los asideros de medición con fuerza. Asegúrese de limpiar los sensores de pulso para garantizar que se mantiene un contacto correcto.
Parte trasera de la correa del pulsómetro
pectoral
ESPAÑOL
USO CORRECTO
Coloque los pies sobre la banda, flexione ligeramente los brazos y agárrese a los sensores del ritmo cardiaco (como muestra la imagen).
Mientras corre, debe tener los pies colocados
en el centro de la cinta para mover las manos con naturalidad sin rozar los asideros frontales.
La cinta puede alcanzar velocidades altas.
Comience siempre a una velocidad más baja y ajústela en pequeños incrementos hasta alcanzar una velocidad más alta. Nunca deje la cinta sin supervisión cuando esté en funcionamiento. Cuando no la esté usando, ponga el interruptor en la posición de apagado y desconecte el cable de alimentación. Asegúrese de seguir el plan
de MANTENIMIENTO de la guía para obtener un rendimiento óptimo
en todo momento y evitar fallos prematuros del sistema electrónico.
Mantenga siempre tanto su cuerpo como su cabeza mirando hacia
adelante. No trate de darse la vuelta ni mirar hacia atrás mientras la cinta está en movimiento. Detenga inmediatamente su entrenamiento si siente dolor, sensación de desmayo, mareos o falta de aliento.
Humedecer aquí
RECEPTOR PARA SEÑAL INALÁMBRICA DE FRECUENCIA CARDÍACA
Si se emplean con un pulsómetro inalámbrico de pecho, su frecuencia cardíaca puede transmitirse de manera inalámbrica a la cinta y mostrarse en la pantalla.
Antes de colocarse el pulsómetro pectoral inalámbrico, humedezca con agua los dos electrodos de goma. Coloque la correa justo debajo del pecho o los músculos pectorales, directamente sobre su esternón, con el logotipo hacia fuera. NOTA: La correa del pulsómetro pectoral debe estar tensa y adecuadamente colocada para recibir una medición precisa y coherente. Si la correa está demasiado suelta o no está colocada adecuadamente, puede recibir una medición irregular o incoherente de su frecuencia cardiaca.
ADVERTENCIA
Los sistemas de control del ritmo cardiaco pueden no ser precisos. El exceso de ejercicio puede causar lesiones graves o la muerte. Interrumpa el ejercicio de inmediato si se marea.
73
ESPAÑOL
74
MANTENIMIENTO
Las sustituciones de piezas debe realizarlas exclusivamente
un técnico de mantenimiento cualicado.
1. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas rotas o desgastadas. Utilice
solamente piezas de repuesto suministradas por el distribuidor local de MATRIX en su país.
2. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las etiquetas en ningún caso. Contienen información importante. Si son ilegibles o faltan,
póngase en contacto con su distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
3. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODOS LOS EQUIPOS: El mantenimiento preventivo es la clave para que un equipo funcione correctamente, así como para evitar las reclamaciones de responsabilidad por este motivo. El equipo se debe someter a una inspección de forma periódica.
4. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o efectúan tareas de
mantenimiento o reparación de cualquier tipo estén cualicadas para ello. Previa solicitud, los distribuidores de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones
cursos de formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Para cortar la alimentación de la cinta, el cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.
RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA
Para prolongar la vida y mantener el buen aspecto del equipo, se deben llevar a cabo tareas de mantenimiento preventivo y una limpieza diaria.
A Utilice un paño de algodón suave y limpio. NO utilice servilletas de papel para
limpiar la superficie de la cinta. El papel es abrasivo y puede dañar las superficies.
B Utilice un jabón suave y un trapo húmedo. NO use limpiadores con amoniaco ni
alcohol. Pueden decolorar todas las piezas de aluminio y plástico con las que entre en contacto.
C No derrame agua ni soluciones de limpieza sobre ninguna superficie. Si lo hace,
corre el riesgo de electrocutarse.
D Limpie la consola, los agarres de medición del ritmo cardiaco, los asideros y
reposapiés laterales después de cada uso.
E Cepille la plataforma y la banda para retirar las acumulaciones de cera. Debe
hacerlo varias veces hasta que la cera se adhiera al material de la cinta.
F Asegúrese de quitar cualquier objeto que suponga una obstrucción para las ruedas
de elevación, incluidos los cables de alimentación.
G Para limpiar la pantalla táctil, utilice un pulverizador con agua destilada. Pulverice
un paño seco, suave y limpio con agua destilada y frote la pantalla con él hasta que quede limpia y séquela. Si la pantalla está muy sucia, se recomienda añadir vinagre.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de contar con la ayuda adecuada para instalar y mover la unidad; así evitará lesiones o daños en la cinta.
PLAN DE MANTENIMIENTO
TAREA FRECUENCIA
Desconecte la unidad. Limpie toda la máquina con agua y un jabón suave, o bien con cualquier otro producto aprobado
por Matrix (los productos de limpieza no deben contener ni
alcohol ni amoníaco).
Examine el cable de alimentación. Si el cable está dañado, póngase en contacto con la asistencia técnica al consumidor.
Asegúrese de que el cable de alimentación no ha quedado bajo la elíptica o en ningún otro lugar en el que pueda estrangularse o seccionarse.
Desconecte la cinta y extraiga la cubierta del motor. Compruebe que no haya suciedad y pase un paño seco o un pequeño aspirador para limpiarlo.
ATENCIÓN: No enchufe la cinta hasta que se haya vuelto a colocar la cubierta del motor.
En el caso de las consolas con pantalla táctil, acceda al modo de servicio y seleccione “Test” (Probar). Seleccione “Touch calibration” (Calibración táctil) y “Start” (Iniciar). Siga las indicaciones que aparecen en pantalla y toque la pantalla según las instrucciones.
T3xh y T3xm solamente: Limpie los sensores IR (ubicados en los mástiles de la consola) con un bastoncillo de algodón y alcohol.
SUSTITUCIÓN DE LA CINTA Y LA PLATAFORMA
Los elementos de este producto que más desgaste suelen sufrir son la plataforma y la banda. Si no se realiza el mantenimiento, pueden ocasionar daños en otros elementos. Este producto incluye el sistema de lubricado más avanzado del mercado que le ahorra el mantenimiento.
ATENCIÓN: No tenga la cinta encendida mientras esté limpiando la plataforma y la banda. Puede dar lugar a lesiones graves y daños en la máquina.
Para su mantenimiento, pase un trapo limpio por los laterales de la cinta y la plataforma. También puede pasar un trapo por debajo la cinta, a 51 mm (2”) a ambos lados, para quitar cualquier tipo de polvo o suciedad.
Un técnico autorizado puede darle la vuelta a la plataforma, volverla a instalar
y sustituirla. Póngase en contacto con Matrix Fitness Systems si desea más
información.
DIARIA
DIARIA
DIARIA
MENSUAL
TRIMESTRAL
TRIMESTRAL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Peso máximo del usuario 182 kg (400 lb) 158,8 kg (350 lb)
Peso del producto 181 kg (399 lb) 180 kg (397 lb) 153,8 kg (338 lb) 152,8 kg (336 lb)
Peso del paquete del envío 200 kg (440 lb) 199 kg (437 lb) 172,3 kg (379 lb) 171,5 kg (377 lb)
ESPAÑOL
Dimensiones generales (largo × ancho × alto)*
Enchufe y toma eléctrica NEMA 5-20R/P de 110 V o NEMA 6-20R/P de 220 V
Requisitos eléctricos Circuito exclusivo de 20 A con conexión a tierra no enlazada
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 m (24”) de acceso y paso en torno al equipo MATRIX. Tenga en cuenta que la separación mínima recomendada por la ley sobre
personas con discapacidad de EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36 pulg).
215 × 93 × 161 cm (84,6” × 36,5” × 63,5”) 214,9 × 86,4 × 132,1 cm (84,6” × 34” × 52”)
75
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ITALIANO
TENERE DA PARTE QUESTE ISTRUZIONI
• Al momento di utilizzare un tapis roulant, seguire sempre le precauzioni di base, incluse quelle che seguono. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo
prodotto. È responsabilità del proprietario assicurare che tutti gli utenti del tapis roulant siano adeguatamente informati di tutte le avvertenze e precauzioni.
• Questo prodotto è destinato all'uso commerciale. Per garantire la propria sicurezza e proteggere l'attrezzatura, leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarla.
PERICOLO!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE:
Scollegare sempre l’attrezzatura dalla presa elettrica subito dopo l’uso, prima di effettuare operazioni di pulizia, manutenzione, inserire o rimuovere le parti.
AVVERTENZA!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI, FOLGORAZIONI O INFORTUNI PERSONALI:
L’esercizio sico eccessivo o non corretto può causare lesioni. Se avverti qualsiasi tipo di dolore fra cui dolori al petto, nausea, capogiri o mancanza di respiro, ma non solo, sospendi immediatamente l'attività e consulta il tuo medico prima di continuare.
Durante l’esercizio sico, mantieni sempre un ritmo confortevole.
• Non indossare abiti che possano rimanere impigliati nelle parti del tapis roulant.
• L'utilizzatore deve indossare calzature adeguate (ossia calzature sportive) durante l'uso di questo prodotto.
• Non saltare sul tapis roulant.
• In nessun momento deve esserci più di una persona sul tapis roulant in funzione.
• Questo treadmill non dovrà essere utilizzato da persone di
peso superiore a quello specicato nella SEZIONE DELLE SPECIFICHE DEL MANUALE DEL PROPRIETARIO. La mancata
osservanza di queste condizioni rende nulla la garanzia.
Scollega completamente l’alimentazione prima di sottoporre
l’attrezzatura a manutenzione o spostarla. Per pulirla, strona le superci solo con sapone e un panno leggermente umido; non utilizzare mai solventi. (Vedi MANUTENZIONE).
• Non lasciare mai il tapis roulant incustodito quando è collegato alla corrente. Scollegarla dalla presa quando non è in uso e prima di inserire o rimuovere le parti.
• Non mettere in funzione se coperto da un telo o da
un cuscino. Può vericarsi un surriscaldamento con la
conseguente possibilità di incendi o lesioni alle persone.
• Collegare il prodotto soltanto a una presa correttamente dotata di messa a terra.
• L'installazione di parti o accessori non destinati in origine o non compatibili con la macchina invaliderà la garanzia e potrà mettere a repentaglio la sicurezza.
Misurato all'altezza tipica della testa, il livello di pressione sonora ponderato quando il tapis roulant in funzione a 12 Km/ora (in assenza di carico) non supera 82 dB.
• L'emissione sonora sotto carico è superiore a quella in assenza di carico.
• I bambini minori di 14 anni o gli animali NON devono mai trovarsi a meno di 3 metri (10 piedi) di distanza dal treadmill.
• I bambini minori di 14 anni o gli animali NON devono mai utilizzare il tapis roulant.
• I bambini di età superiore a 14 anni non devono usare il tapis roulant senza la supervisione di un adulto.
• La macchina non è pensata per l'uso da parte di persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure
prive di esperienza e conoscenza, salvo qualora una persona responsabile della loro sicurezza fornisca un'adeguata supervisione o le istruzioni riguardanti l'uso della macchina.
• Utilizzare il treadmill solo per l'uso previsto come descritto nella relativa guida e nel manuale del proprietario.
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Gli accessori possono provocare infortuni.
• Non utilizzare il tapis roulant se il cavo o la spina sono danneggiati oppure se la macchina non funziona correttamente, ha subito dei danni o è stata immersa in acqua. Chiamare il supporto tecnico clienti per ispezioni e riparazioni.
Tieni il cavo di alimentazione lontano da superci
calde. Non trasportare l’unità servendosi del cavo di
alimentazione né utilizzarlo come maniglia.
• Non mettere mai in funzione il tapis roulant con
l’apertura dell’aria bloccata. Mantenere l’apertura dell’aria pulita, priva di pelucchi, capelli o simili.
• Per evitare scosse elettriche, non inserire né lasciar cadere alcun oggetto nelle aperture.
• Non mettere in funzione quando si utilizzano prodotti aerosol (spray) o quando si somministra ossigeno.
• Per scollegare, spegnere tutti i comandi, poi rimuovere la presa dalla corrente.
• Non utilizzare il tapis roulant in luoghi la cui temperatura non sia controllata, ad esempio garage, verande, piscine,
bagni, parcheggi di auto o all’aperto. La mancata osservanza
di queste istruzioni potrebbe invalidare la garanzia.
• La rimozione dei pannelli di accesso protettivi deve essere
effettuata ESCLUSIVAMENTE da un tecnico dell'assistenza qualicato. Assicurarsi di riapplicare tutti i dispositivi di ssaggio dopo aver rimontato i pannelli di accesso.
• Per evitare infortuni, appoggiare i piedi sui binari laterali prima di avviare il tapis roulant.
• I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere imprecisi.
L’esercizio sico eccessivo potrebbe causare lesioni gravi o portare al decesso.
• Se si avverte debolezza sospendere subito l'attività.
76
ATTENZIONE!
CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA ATTREZZATURA. LEGGERE IL MANUALE DEL PROPRIETARIO PRIMA DELL'USO.
È essenziale che il tapis roulant venga utilizzato esclusivamente al chiuso, in una stanza climatizzata. Se il tapis roulant è stato esposto a temperature più fredde o a climi altamente umidi, si consiglia vivamente di farlo riscaldare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo per la prima volta. La mancata osservanza di questa precauzione può
causare guasti elettronici prematuri. La velocità iniziale (predenita) è di 0,8 km/h (0,5 mph). Una velocità iniziale predenita troppo alta può risultare pericolosa.
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE
CIRCUITO DEDICATO E INFORMAZIONI ELETTRICHE
Con l’espressione “circuito dedicato” si vuole indicare che ogni presa che viene collegata
non deve essere utilizzata per far funzionare altri elementi nello stesso circuito.
Il modo più semplice per vericare tale circostanza è individuare il pannello degli
interruttori del circuito principale e spegnere gli interruttori uno per volta. Quando un interruttore viene spento, gli unici elementi che non devono essere alimentati sono le unità ad esso collegate. Durante questo test le lampade, i distributori di bevande, le ventole, i sistemi di diffusione sonora o altro devono rimanere in funzione.
L’impianto di messa a terra/il conduttore neutro indipendente (isolato) indica
che ogni circuito deve derivare da una connessione di messa a terra/neutra e
deve terminare in una messa a terra specica. Non è possibile realizzare un ponte con un impianto di messa a terra per passare da un circuito all’altro.
REQUISITI ELETTRICI
Per la sicurezza dell'utente e per assicurare prestazioni ottimali del tapis roulant, la messa a terra di questo circuito deve essere di tipo indipendente (isolato). Fare riferimento
agli articoli 210-21 e 210-23 degli standard NEC. Il tapis roulant è
dotato di un cavo di alimentazione con spina, come indicato di seguito, e necessita di una presa compatibile. Qualsiasi alterazione del cavo di alimentazione può invalidare la garanzia di questo prodotto.
Per le unità dotate di TV integrata (ad esempio 7xe e 7xi), i requisiti di alimentazione della TV sono inclusi con l'unità. È necessario collegare
all'unità cardio e alla sorgente video un cavo coassiale di tipo RG6 con
raccordi a compressione di "tipo F" a ogni estremità. Per le unità con TV digitale aggiuntiva (solo 5x), la macchina con la TV digitale aggiuntiva è connessa per alimentare tale TV. Per la TV digitale aggiuntiva non sono previsti ulteriori requisiti di alimentazione. Per le unità dotate di PCTV aggiuntiva (solo 5x), i requisiti di alimentazione della TV sono a parte.
110 NEMA 5-15P
PLUG
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
La macchina deve essere collegata a terra. Nel caso in cui non funzioni correttamente o si guasti, la messa a terra fornisce alla corrente un percorso
di minore resistenza al ne di ridurre il rischio di scosse elettriche. L’unità
è dotata di un cavo con un connettore di messa a terra e una spina con
collegamento a terra. La spina dev’essere inserita in una presa adeguata,
correttamente installata e messa a terra in conformità alle normative e
alle ordinanze locali. Se l’utente non segue le presenti istruzioni di messa a terra, la garanzia limitata Matrix potrebbe essere invalidata.
INFORMAZIONI ELETTRICHE AGGIUNTIVE
In aggiunta al requisito del circuito dedicato, è necessario utilizzare il cavo con il diametro opportuno in uscita dal pannello degli interruttori del circuito. Tale cavo dovrà raggiungere tutte le prese coinvolte nel funzionamento di tutte le unità. Se la distanza tra il pannello degli interruttori del circuito e ogni presa è inferiore o uguale a 30,5 m (100 piedi), è necessario utilizzare un cavo con spessore pari a 12. Per distanze superiori a 30,5 m (100 piedi) tra il pannello degli interruttori del circuito e la presa, utilizzare un cavo con spessore pari a 10.
RISPARMIO ENERGIA/MODALITÀ A RISPARMIO ENERGETICO
Tutte le unità sono congurate per supportare l’opzione risparmio energia/ modalità a risparmio energetico quando l’unità non viene utilizzata per un periodo di tempo specico. Una volta entrata in modalità a risparmio energetico, l’unità potrebbe richiedere del tempo extra per essere riattivata.
Questa funzione di risparmio energia può essere abilitata/disabilitata utilizzando la "modalità di gestione" o la "modalità di progettazione".
ITALIANO
UNITÀ DA 110 V
Tutti i tapis roulant Matrix 5x, 7xe e 7xi da 110 V richiedono l'utilizzo di un "circuito dedicato" da 100-125 V, 60 Hz e 20 A, dotato di un sistema di
messa a terra/connettore neutro indipendente (isolato) per l'alimentazione.
Questa presa deve essere della versione NEMA 5-20R e avere la stessa congurazione della spina. Non utilizzare adattatori con questo prodotto.
UNITÀ DA 220 V
Tutti i tapis roulant Matrix 5x, 7xe e 7xi da 220 V richiedono l'utilizzo di un "circuito dedicato" da 216-250 V, 50 Hz e 20 A, dotato di un sistema di
messa a terra/connettore neutro indipendente (isolato) per l'alimentazione.
Questa presa deve essere della versione NEMA 6-20R e avere la stessa congurazione della spina. Non utilizzare adattatori con questo prodotto.
220 NEMA 6-20P
PLUG
PLUG EUROPEO
In figura, spine per cavi di alimentazione usati nel Nord America y Europa. Il tipo di spina può variare in base al Paese.
TV DIGITALE AGGIUNTIVA (T1X E T3X)
È richiesto l'utilizzo di un "circuito dedicato" da 15 A o da 20 A dotato di un sistema di messa a terra/connettore neutro indipendente (isolato). Ogni TV aggiuntiva richiede almeno 1,2 A di corrente (a 110 V o 220 V). Non utilizzare più di 12 TV aggiuntive in un ogni circuito da 15 A e non utilizzare più di 16 TV aggiuntive in ogni circuito da 20 A. La spina di alimentazione deve avere la stessa congurazione della presa. Non utilizzare adattatori con questo prodotto. Tra la sorgente video e ciascuna unità TV aggiuntiva è necessario collegare
un cavo coassiale di tipo RG6 con raccordi a compressione di "tipo F".
77
ITALIANO
AVVERTENZA!
Collegare questo prodotto per l'esercizio sico soltanto a una presa correttamente dotata di messa a terra.
• Non azionare mai il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, anche se funziona in modo corretto. Non mettere mai in funzione alcun prodotto se appare danneggiato o è stato immerso in acqua. Contattare il supporto tecnico clienti per sostituzioni o riparazioni.
Il mancato rispetto delle presenti speciche può causare
danni al prodotto e può invalidare la garanzia:
• Tutte le prese video e di alimentazione devono essere funzionanti il giorno di consegna/assemblaggio del prodotto. Il cliente è responsabile dei costi di installazione aggiuntivi legati a sopralluoghi successivi.
• La fornitura elettrica potrebbe non essere stabile in alcune zone. Per assicurare prestazioni costanti del prodotto, utilizzare il cavo dotato del diametro adeguato.
ASSEMBLAGGIO
PERICOLO
Il collegamento non adeguato del connettore di messa a terra può provocare il rischio di folgorazioni. In caso di dubbi sulla corretta messa a terra del prodotto, falla controllare da un elettricista o da un tecnico
di manutenzione qualicati. Non modicare
la spina fornita insieme al prodotto. Se non è adatta alla presa, fanne installare una
adeguata da un elettricista qualicato.
DISIMBALLAGGIO
Disimballare la macchina nel luogo prescelto per l’utilizzo. Collocare la confezione su una supercie piana orizzontale. Si consiglia di collocare sul pavimento un
rivestimento di protezione. Non aprire mai la scatola quando si trova su un lato.
NOTE IMPORTANTI
Durante ogni passaggio dell’assemblaggio, assicurarsi che TUTTI i dadi e i bulloni siano in posizione e parzialmente lettati.
Diversi componenti sono stati lubricati in precedenza per agevolare l’assemblaggio e l’utilizzo. Si prega di non pulirli con un panno. Se si incontrano dicoltà, si consiglia una leggera applicazione di grasso al litio.
AVVERTENZA!
Durante il processo di assemblaggio vi sono diverse aree per le quali è necessario
prestare particolare attenzione. È fondamentale seguire correttamente le istruzioni
di assemblaggio e assicurarsi che tutti i componenti siano saldamente serrati. Qualora le istruzioni di assemblaggio non vengano adeguatamente seguite, il tapis roulant potrebbe presentare componenti non serrati che appariranno allentati e causeranno potenziali rumori molesti. Per evitare danni all'apparecchiatura, esaminare le istruzioni di assemblaggio e intraprendere azioni correttive.
TI SERVE ASSISTENZA?
In caso di domande o di componenti mancanti, contattare il supporto tecnico clienti. Le informazioni di contatto si trovano sulla scheda informativa.
STRUMENTI NECESSARI:
F Chiave a T da 8 mm F Chiave a brugola da 5 mm F Chiave a brugola da 6 mm F Cacciavite a croce
COMPONENTI INCLUSI:
F 1 Frame di base F 2 Supporti della console F 2 Staffe dei supporti della console F 1 Gruppo console F 2 Coperchi per manubri F 1 Cavo di alimentazione F 1 Kit di attrezzi
Console venduta separatamente
78
C
B
A
Attrezzi pre-installati
Sacca blu per attrezzi
1 2
TUTTI I
MODELLI
Descrizione Qtà
A Bullone 2
TUTTI I
MODELLI
Descrizione Qtà
BCBullone
Rondella piana
8 8
ITALIANO
1 432
T3xh
T3xm
79
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
DEF
ITALIANO
Sacchebianche/gialle per attrezzi
3 4
T3x
Descrizione Qtà
D
Bullone
E
Bullone
F
Rondella piana
2 6 6
T1x
Sacca nera per attrezzi
Descrizione Qtà
G Bullone 4
T3x T1x
T3xh
T3xm
T3xh
T3xm
8
R
2
2
80
E
D
HIG
F
Sacca bianca per attrezzi
Sacca blu per attrezzi
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Descrizione Qtà
DEBullone
Rondella piana
4 4
4
T3xh
Descrizione Qtà
F
Bullone
G
Rondella piana
H
Bullone
I
Bullone
2
10
6 4
T3xm
T3x T1x
ITALIANO
81
A
J
Sacca nera per attrezzi
Attrezzi pre-installati
ITALIANO
5 6
Descrizione Qtà
J Bullone 4
T3xh
T3xm
T3x T1x
Descrizione Qtà
A Bullone 2
TUTTI I
MODELLI
ASSEMBLAGGIO COMPLETATO!
82
IN FIGURA, T3x
PRIMA DI INIZIARE
RECOMENDADA
POSIZIONAMENTO DEL TAPIS ROULANT
Posizionare il tapis roulant su una superficie piana e stabile, lontano dalla luce diretta del sole. L'intensità
dei raggi UV può causare lo sbiadimento della parte
in plastica. Posizionare tapis roulant in una zona con temperatura fresca e bassa umidità. Lasciare uno spazio libero dietro il tapis roulant che abbia una larghezza almeno equivalente a quella del tapis roulant e una lunghezza di almeno 2 metri (79"). Questa zona deve essere priva di ostacoli e offrire all'utilizzatore un libero percorso di uscita dalla macchina. Su entrambi i lati del tapis roulant dovrà essere lasciato uno spazio di almeno 0,6 metri (24"), per consentire l'accesso dell'utilizzatore da entrambi i lati. Non posizionare il tapis roulant in un'area che possa bloccare eventuali aperture dell'aria e di ventilazione. Non collocare il tapis roulant in un garage, in un patio coperto, vicino all'acqua o all'aperto. Se si utilizza inversamente, lasciare una zona libera di 2 metri (79") anche davanti al tapis roulant.
m
2,2
(85 piedi)
2,1 m
(84 piedi)
1 m
(84 piedi)
LIVELLAMENTO DEL TAPIS ROULANT
È estremamente importante che i livellatori siano regolati correttamente per il funzionamento
corretto. Ruotare il piedino di livellamento in senso orario per abbassare il tapis roulant, in senso antiorario per alzarlo. Regolare ogni lato affinché il tapis roulant sia in piano. Un'unità sbilanciata può comportare il disallineamento del nastro o altri problemi. Si consiglia di utilizzare una livella.
ÁREA LIBRE
4,33 m
(170 piedi)
0,6
m
(24 piedi)
2 m
(79 piedi)
2,7
(108 piedi)
ITALIANO
2,1 m
(84 piedi)
m
AVVERTENZA!
Le nostre ellittiche sono pesanti; fare attenzione durante lo spostamento e richiedere aiuto, se necessario. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare infortuni.
ALIMENTAZIONE
Se l’attrezzatura è alimentata da un alimentatore, quest'ultimo va inserito nell'attacco
ubicato nella parte anteriore dell'unità, vicino al tubo dello stabilizzatore. Alcuni tapis roulant hanno un interruttore on/off, posto accanto all'attacco dell'alimentatore. Accertarsi che sia nella posizione di accensione. Scollegare il cavo quando l'attrezzatura non è in uso.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati oppure se l'attrezzo non funziona correttamente, ha subito dei danni o è stato immerso in acqua. Chiamare il supporto tecnico clienti per ispezioni e riparazioni.
83
ITALIANO
TARATURA DEL NASTRO DA CORSA
Dopo aver collocato il tapis roulant nel punto in cui verrà utilizzato, si dovrà verificare che il nastro presenti valori corretti di tensione e centratura. Potrebbe essere necessario regolare il nastro dopo le prime due ore di utilizzo. Temperatura, umidità e utilizzo influiscono sulla tensione del nastro a livelli diversi. Se il nastro inizia a scivolare quando l'utente è su di esso, assicurarsi di seguire queste indicazioni.
1) Individuare i due bulloni a testa esagonale sulla parte posteriore del tapis roulant. I bulloni si trovano su ciascuna estremità del telaio sulla parte posteriore del tapis roulant. Questi bulloni regolano il rullo del nastro posteriore. Non regolare il tapis roulant quando è acceso. Questo eviterà l'eccessivo serraggio di un lato.
2) Il nastro dovrà avere uguale distanza su entrambi i lati del frame. Se il nastro tocca un lato, non avviare il tapis roulant. Ruotare i bulloni in senso antiorario di circa un giro completo su ciascun lato. Centrare manualmente il nastro spingendolo da un lato all'altro finché non risulta parallelo ai binari laterali. Serrare i bulloni così come l'utente li aveva precedentemente allentati, cioè
di circa un giro completo. Verificare che il nastro non presenti danni.
3) Avviare il nastro del tapis roulant premendo il pulsante GO. Aumentare la velocità a ~4,8 km/h (3 mph) e osservare la posizione del nastro. Se si sposta sulla destra, serrare il bullone destro ruotandolo in senso orario di ¼ di giro e allentare il bullone sinistro di ¼ di giro. Se invece si sposta sulla sinistra, serrare il bullone sinistro ruotandolo in senso orario di ¼ di giro, e allentare il bullone destro di ¼ di giro. Ripetere il passaggio 3 finché il nastro non resta centrato per diversi minuti.
4) Verificare la tensione del nastro. Il nastro deve risultare ben stretto. Quando si cammina o corre sul nastro, non deve sembrare instabile o scivolare. In questo caso, fissare il nastro ruotando entrambi i bulloni in senso orario di ¼ di giro. Ripetere se necessario.
NOTA: utilizzare la striscia arancione a lato dei binari laterali per verificare
se il nastro è correttamente centrato. È necessario regolare il nastro
finché il suo bordo non è parallelo alla striscia arancione o bianca.
SERRAGGIO DEL LATO DESTRO DEL RULLO SERRAGGIO DEL LATO SINISTRO DEL RULLO
IL NASTRO È TROPPO LONTANO DAL L ATO
DESTRO
IL NASTRO È TROPPO LONTANO DAL L ATO
SINISTRO
84
AVVERTENZA!
Non azionare il nastro a una velocità superiore a ~4,8 km/h (3 mph) durante la centratura.
Mantenere sempre dita, capelli e indumenti lontano dal nastro.
Tapis roulant dotati di corrimano laterali e manubrio anteriore per il sostegno dell'utilizzatore e la discesa di emergenza: premere il pulsante di emergenza per fermare la macchina ed effettuare una discesa di emergenza.
PRIMA DI UTILIZZARE IL TAPIS ROULANT
Eseguire la configurazione iniziale e calibrare il tapis roulant utilizzando la funzionalità di calibrazione automatica in "modalità di gestione" o "modalità di progettazione".
NOTE:
• NON salire in piedi sul nastro mentre è in corso la sequenza di calibrazione automatica.
• NON regolare l'inclinazione finché la configurazione iniziale e la calibrazione automatica non sono state completate.
• Durante il tensionamento del nastro, NON avviare il nastro del tapis roulant né
premere i pulsanti relativi alla velocità finché non viene richiesto.
ATTENZIONE!
RISCHIO DI DANNI ALLE PERSONE
Durante la preparazione all'utilizzo del tapis roulant, non salire in piedi sul nastro. Appoggiare i piedi sui binari laterali prima di avviare il tapis roulant. Cominciare a camminare sul nastro solo dopo che questo ha iniziato a muoversi. Non avviare mai il tapis roulant a una velocità di corsa elevata e
cercare di saltarci sopra! In caso di emergenza, collocare entrambe le mani
sui braccioli laterali per sostenersi e appoggiare i piedi sui binari laterali.
UTILIZZO DELLA CHIAVE DI SICUREZZA
Il tapis roulant non si avvia finché non viene reimpostato il pulsante di arresto di emergenza. Collegare saldamente l'estremità della clip ai propri abiti. La chiave di sicurezza è stata ideata per togliere l'alimentazione al tapis roulant in caso di caduta dell'utilizzatore. Controllare il funzionamento della chiave di sicurezza ogni 2 settimane.
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai il tapis roulant senza aver prima fissato la clip della chiave di sicurezza ai propri indumenti. Tirare la clip della chiave di sicurezza per accertarsi che non si stacchi dai propri indumenti.
Azionare il nastro in direzione inversa solo in un ambiente sorvegliato. La velocità massima predefinita del nastro è di 0,8 km/h (2 mph); tale impostazione deve essere modificata solo da un tecnico autorizzato.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE FREQUENZA CARDIACA
La funzione per la frequenza cardiaca di questo prodotto non è un dispositivo medicale. Sebbene le impugnature con sensori per la frequenza cardiaca possa fornire una stima relativa della propria frequenza cardiaca reale, non bisogna farci affidamento quando risultano necessarie letture accurate. Alcune persone, inclusi i partecipanti
a un programma di riabilitazione cardiaca, potrebbero trarre vantaggio dall’utilizzo
di un sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca alternativo, quale una fascia per torace o per polso. Diversi fattori, tra cui i movimenti dell'utente, possono compromettere l'accuratezza della lettura della propria frequenza cardiaca. La lettura della frequenza cardiaca ha unicamente lo scopo di aiutare nell'esercizio a determinare la tendenza della frequenza cardiaca in generale. Consultare il proprio medico.
IMPUGNATURE CON SENSORI PALMARI
Collocare il palmo delle mani direttamente sui manubri con sensori palmari. Entrambe le mani devono impugnare i manubri affinché venga misurata la frequenza cardiaca. Servono
5 battiti cardiaci consecutivi (15-20 secondi) per misurare la propria frequenza cardiaca.
Non impugnare saldamente i manubri per le pulsazioni, poiché così facendo potrebbe
aumentare la pressione sanguigna. Mantenere una presa rilassata e avvolgente. È possibile
che si verifichi una lettura errata se si afferrano continuamente i manubri con sensore palmare. Pulire i sensori delle pulsazioni per assicurare il corretto e costante contatto.
Parte posteriore della cintura
ITALIANO
UTILIZZO CORRETTO
Posizionare un piede sul nastro, piegare leggermente le braccia e afferrare i sensori della frequenza cardiaca (come mostrato). Durante la corsa, i piedi devono rimanere al centro del nastro, in modo che le mani possano oscillare con naturalezza senza colpire i manubri anteriori.
Il tapis roulant può raggiungere velocità
elevate. Iniziare sempre con una velocità ridotta e regolarla in piccoli incrementi per raggiungere un livello di velocità più elevato. Non lasciare mai il tapis roulant incustodito mentre è in funzione. Quando la macchina non è in uso, portare l'interruttore di accensione nella posizione OFF e scollegare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi di seguire il programma di MANUTENZIONE indicato nella
presente guida per mantenere le prestazioni ottimali e prevenire guasti
prematuri alle parti elettroniche. Mantenere il proprio corpo e la propria
testa rivolti in avanti. Non cercare di girarsi o guardare indietro mentre il tapis roulant è in funzione. Interrompere immediatamente l'allenamento se si avverte dolore, vertigine, capogiro o mancanza di respiro.
Umidificare qui
RICEVITORE WIRELESS PER LA FREQUENZA CARDIACA
Se usato insieme a un trasmettitore wireless al petto, è possibile trasmettere la frequenza cardiaca in modalità wireless all'unità, e verrà visualizzata sulla console.
Prima di indossare il trasmettitore wireless sul petto, umidificare i due elettrodi in gomma con acqua. Posizionare la fascia appena sotto il seno o i muscoli pettorali, direttamente sopra lo sterno, con il logo all'esterno. NOTA: la fascia deve essere ben serrata e posizionata in modo adeguato per una ricezione della lettura accurata e uniforme. Se la fascia è troppo allentata o non è posizionata correttamente, è possibile ricevere una lettura della frequenza cardiaca errata o non uniforme.
AVVERTENZA!
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere imprecisi. L’esercizio sico eccessivo
potrebbe causare lesioni gravi o portare al decesso. Se si avverte debolezza sospendere subito l'attività.
85
ITALIANO
MANUTENZIONE
1. La rimozione o sostituzione di qualsiasi singola parte deve essere
effettuata da un tecnico di assistenza qualicato.
2. NON utilizzare attrezzature danneggiate e/o usurate o con parti rotte. Utilizzare
esclusivamente parti di ricambio fornite dal rivenditore locale MATRIX.
3. CONSERVARE ETICHETTE E TARGHETTE: non rimuovere le etichette per alcun motivo. Contengono informazioni importanti. Se mancano o diventano
illeggibili, contattare il rivenditore MATRIX per una sostituzione.
4. ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTA L’ATTREZZATURA: una manutenzione preventiva è fondamentale per un funzionamento regolare dell’attrezzatura e per mantenere al minimo la propria responsabilità. L’attrezzatura deve essere esaminata a intervalli regolari.
5. Vericare che chiunque effettui regolazioni o interventi di manutenzione o riparazioni di qualsiasi tipo disponga delle qualiche necessarie per tali operazioni. Su richiesta, i rivenditori MATRIX forniranno formazione relativa
ad assistenza e manutenzione presso la nostra struttura aziendale.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
AZIONE FREQUENZA
Scollegare l’unità dall'alimentazione. Pulire tutta la macchina
utilizzando sapone neutro o un'altra soluzione approvata
da Matrix (i detergenti dovranno essere privi di alcol e
ammoniaca).
Esamina il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il supporto tecnico clienti.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l'ellittica oppure in qualsiasi altra area dove possa essere schiacciato o tagliato durante lo stoccaggio o l'utilizzo.
QUOTIDIANAMENTE
QUOTIDIANAMENTE
QUOTIDIANAMENTE
86
AVVERTENZA
Per disattivare l'alimentazione del tapis roulant, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a parete.
SUGGERIMENTI PER LA PULIZIA
La manutenzione preventiva e la pulizia quotidiana prolungheranno la durata e l'aspetto della macchina.
A Utilizzare un panno di cotone morbido e pulito. NON utilizzare asciugamani di carta
per pulire le superfici del tapis roulant. Gli asciugamani di carta sono abrasivi e possono danneggiare le superfici.
B Utilizzare un panno umido e un sapone neutro. NON utilizzare detergenti a base
di ammoniaca o alcol. Queste sostanze provocano lo scolorimento dell'alluminio e delle materie plastiche con cui vengono a contatto.
C Non versare acqua o soluzioni detergenti su qualsiasi superficie. Questo
comportamento potrebbe provocare scosse elettriche.
D Pulire la console, l'impugnatura per la frequenza cardiaca, le maniglie e i binari
laterali dopo ogni utilizzo.
E Spazzolare via eventuali depositi di cera dalla zona del piano e del nastro. La
presenza di cera è un problema comune finché la stessa non viene assorbita dal materiale del nastro.
F Rimuovere eventuali ostacoli al movimento delle rotelle di elevazione, compresi i
cavi di alimentazione.
G Per la pulizia del touch screen, utilizzare acqua distillata all'interno di un
nebulizzatore. Spruzzare l'acqua distillata su un panno morbido, pulito e asciutto e strofinare con il panno. Se il display è molto sporco si consiglia di aggiungere aceto.
ATTENZIONE: assicurarsi di ottenere la giusta assistenza per installare e spostare l'unità al fine di evitare lesioni o danni al tapis roulant.
Scollegare il tapis roulant e rimuovere il carter del motore.
Vericare la presenza di detriti e pulire con un panno
asciutto o un aspiratore di piccole dimensioni. AVVERTENZA: non ricollegare il tapis roulant prima di aver
rimontato il carter del motore.
Per le console dotate di touch screen, accedere alla modalità di manutenzione e selezionare "test". Selezionare "touch calibration" (calibrazione del touchscreen) e quindi "start". Seguire le indicazioni sullo schermo e toccare il punto dello schermo indicato.
Solo T3xh & T3xm: Pulire i sensori IR (posizionati sugli alberi della consolle) con un tampone di cotone e alcool sfregamento.
MENSILMENTE
OGNI TRIMESTRE
OGNI TRIMESTRE
SOSTITUZIONE DEL PIANO E DEL NASTRO
Uno degli elementi del tapis roulant maggiormente soggetto a usura è il gruppo formato dal piano e dal nastro. Se questi due elementi non sono adeguatamente mantenuti, possono causare danni ad altri componenti. Questo prodotto è dotato del più avanzato sistema di lubrificazione libera a fini di manutenzione disponibile sul mercato.
AVVERTENZA: non azionare il tapis roulant durante la pulizia del piano e del nastro. Possono verificarsi gravi lesioni e danni alla macchina.
Effettuare la manutenzione del nastro e del piano pulendo i loro lati con un panno
pulito. L’utilizzatore deve anche pulire sotto il nastro, per ~51 mm (2”) su entrambi
i lati, in modo da rimuovere polvere e detriti.
Il piano può essere capovolto e reinstallato o sostituito da un tecnico
dell’assistenza autorizzato. Per ulteriori informazioni, contattare Matrix Fitness
Systems.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Peso massimo dell'utente 182 kg/400 lb 158,8 kg/350 lb
Peso del prodotto 181 kg/399 lb 180 kg/397 lb 153,8 kg/338 lb 152,8 kg/336 lb
Peso di spedizione 200 kg/440 lb 199 kg/437 lb 172,3 kg/379 lb 171,5 kg/377 lb
Dimensioni totali (P x L x A)* 215 x 93 x 161 cm/84,6" x 36,5" x 63,5" 214,9 x 86,4 x 132,1 cm/84,6" x 34" x 52"
Presa e spina elettriche NEMA 5-20R/P 110 V o NEMA 6-20R/P 220 V
Requisiti elettrici Circuito dedicato da 20 A con messa a terra indipendente
* Vericare che vi sia uno spazio di almeno 0,6 metri (24") per l'accesso e il passaggio attorno alla macchina MATRIX. Ricordare che 0,91 metri (36”) è lo spazio raccomandato da ADA per
gli utenti su sedia a rotelle.
ITALIANO
87
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον διάδρομο γυμναστικής, πρέπει πάντοτε να ακολουθείτε τους βασικούς κανόνες ασφάλειας, που συμπεριλαμβάνουν τα ακόλουθα: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση αυτού του εξοπλισμού. Άποτελεί ευθύνη του κατόχου να διασφαλίσει ότι όλοι οι χρήστες αυτού του εξοπλισμού είναι επαρκώς ενημερωμένοι σχετικά με όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
Άυτός ο εξοπλισμός προορίζεται για εμπορική χρήση. Για να διασφαλίσετε την ασφάλειά σας και την προστασία του εξοπλισμού, διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ:
Άποσυνδέετε πάντα τον εξοπλισμό από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος αμέσως μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό, την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ:
Η λανθασμένη ή υπερβολική άσκηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Εάν παρουσιάσετε οποιουδήποτε είδους πόνο, συμπεριλαμβανομένου, μεταξύ άλλων, πόνου στο θώρακα, ναυτία, ζάλη ή δύσπνοια, σταματήστε την άσκηση αμέσως και συμβουλευθείτε τον γιατρό σας πριν συνεχίσετε.
Όταν ασκείστε, διατηρείτε πάντοτε έναν άνετο ρυθμό.
Μη φοράτε ρούχα τα οποία θα μπορούσαν να πιαστούν σε
οποιοδήποτε εξάρτημα του διαδρόμου γυμναστικής.
Ο χρήστης πρέπει να φορά κατάλληλα παπούτσια (δηλ. αθλητικά παπούτσια) όταν χρησιμοποιεί αυτό το μηχάνημα άσκησης.
Μην κάνετε άλμα επάνω στον διάδρομο γυμναστικής.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να υπάρχουν περισσότερα από ένα
άτομο επάνω στον διάδρομο γυμναστικής ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Άυτός ο διάδρομος γυμναστικής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα μεγαλύτερου βάρους από εκείνο που καθορίζεται στην ΕΝΟΤΗΤΆ ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ. Η μη συμμόρφωση με τα παραπάνω θα ακυρώσει την εγγύηση.
Άποσυνδέστε τελείως από το ρεύμα πριν από εργασίες συντήρησης ή μετακίνηση του εξοπλισμού. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τις επιφάνειες με ένα πανί ελαφρώς υγραμένο με σαπουνόνερο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. (Βλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Ο διάδρομος γυμναστικής δεν πρέπει ποτέ να μένει ανεπιτήρητος ενώ είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα. Άποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύματος όταν δεν βρίσκεται σε χρήση και πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
Μη λειτουργείτε το μηχάνημα κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί να προκληθεί υπερβολική θερμότητα η οποία μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό προσώπων.
Συνδέστε αυτό το προϊόν άσκησης μόνο σε κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
Η εγκατάσταση εξαρτημάτων ή παρελκομένων που δεν προορίζονται
αρχικά για χρήση ή δεν είναι συμβατά με τον εξοπλισμό όπως πωλείται θα ακυρώσει την εγγύηση και μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια.
Μετρημένο σε τυπικό ύψος κεφαλιού, το A-σταθμισμένο επίπεδο πίεσης θορύβου όταν ο διάδρομος γυμναστικής λειτουργεί στα 12 km/ώρα (χωρίς φορτίο) δεν είναι μεγαλύτερο από 82 dB.
Η εκπομπή θορύβου υπό φορτίο είναι υψηλότερη από ό,τι χωρίς φορτίο.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να αφήνετε κατοικίδια ή παιδιά ηλικίας κάτω των 14 ετών σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από τον διάδρομο γυμναστικής.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να αφήνετε παιδιά ηλικίας κάτω των 14 ετών να χρησιμοποιούν τον διάδρομο γυμναστικής.
Παιδιά ηλικίας άνω των 14 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τον διάδρομο γυμναστικής χωρίς επιτήρηση από κάποιον ενήλικα.
Άυτός ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση από άτομα είτε με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή πνευματική ικανότητα είτε με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται ή έχουν λάβει συγκεκριμένες οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εξοπλισμού από πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής μόνο για την προοριζόμενη χρήση του όπως περιγράφεται στον οδηγό του διαδρόμου γυμναστικής και στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα προσαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Τα προσαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει υποστεί ζημιά, ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών για εξέταση και επισκευή.
Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Μη μεταφέρετε αυτήν τη μονάδα από το καλώδιο ρεύματος και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
Ποτέ μη λειτουργείτε τον διάδρομο γυμναστικής με το άνοιγμα εξαερισμού φραγμένο. Διατηρείτε το άνοιγμα καθαρό, απαλλαγμένο από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, ποτέ μην αφήνετε να πέσει και μην εισάγετε κανένα αντικείμενο σε κανένα άνοιγμα.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα σε μορφή εκνεφώματος (σπρέι) ή όπου χορηγείται οξυγόνο.
Για αποσύνδεση, θέστε όλα τα στοιχεία ελέγχου στη θέση απενεργοποίησης και στη συνέχεια αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής σε χώρο όπου η θερμοκρασία δεν είναι ελεγχόμενη, όπως, μεταξύ άλλων, σε γκαράζ, βεράντα, χώρο πισίνας, μπάνιο, κάτω από στέγαστρο αυτοκινήτων ή σε εξωτερικό χώρο. Η μη συμμόρφωση με τα παραπάνω μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση.
Η αφαίρεση των προστατευτικών πάνελ πρόσβασης πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ειδικευμένο τεχνικό σέρβις. Διασφαλίστε ότι όλοι οι σύνδεσμοι έχουν εγκατασταθεί εκ νέου σωστά μετά την επανατοποθέτηση των πάνελ πρόσβασης.
Για να αποφύγετε τραυματισμό, σταθείτε στις πλαϊνές ράγες πριν εκκινήσετε τον διάδρομο γυμναστικής.
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού μπορεί να είναι ανακριβή.
Η υπερβολική άσκηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Εάν έχετε τάση λιποθυμίας, διακόψτε την άσκηση αμέσως.
88
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΓΙΑΤΡΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Είναι απαραίτητο η χρήση αυτού του εξοπλισμού να γίνεται μόνο σε εσωτερικό, κλιματιζόμενο χώρο. Εάν αυτός ο εξοπλισμός έχει εκτεθεί σε ψυχρότερες θερμοκρασίες ή σε κλίμα με υψηλότερη υγρασία, συνιστάται έντονα η προθέρμανση του εξοπλισμού σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την πρώτη χρήση. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί πρόωρη αστοχία των ηλεκτρονικών συστημάτων. Η αρχική (προεπιλεγμένη) ταχύτητα εκκίνησης είναι 0,8 kph (0,5 mph). Η ρύθμιση της προεπιλεγμένης ταχύτητας εκκίνησης πολύ υψηλά μπορεί να είναι επικίνδυνη.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
«Άποκλειστικό κύκλωμα» σημαίνει ότι κάθε πρίζα στην οποία συνδέετε το φις δεν πρέπει να έχει τίποτε άλλο σε λειτουργία στο ίδιο κύκλωμα. Ο ευκολότερος τρόπος να το επαληθεύσετε αυτό είναι να εντοπίσετε τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών ισχύος και να απενεργοποιήσετε τον(ους) ασφαλειοδιακόπτη(ες) έναν κάθε φορά. Άφού απενεργοποιηθεί ένας ασφαλειοδιακόπτης, το μόνο πράγμα που δεν πρέπει να φέρει ισχύ είναι οι εν λόγω μονάδες. Όταν πραγματοποιείτε αυτήν τη δοκιμή δεν πρέπει να διακοπεί η ισχύς σε κανένα λαμπτήρα, μηχάνημα αυτόματης πώλησης, ανεμιστήρα, ηχοσύστημα ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) σημαίνει ότι κάθε κύκλωμα πρέπει να έχει μια ξεχωριστή σύνδεση ουδέτερου/γείωσης που προέρχεται από αυτό, και τερματίζει σε εγκεκριμένη γείωση. Δεν μπορείτε να «γεφυρώσετε» ένα μεμονωμένο ουδέτερο/γείωση από το ένα κύκλωμα στο επόμενο.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλειά σας και για να διασφαλιστεί η καλή λειτουργία του διαδρόμου γυμναστικής, η γείωση σε αυτό το κύκλωμα πρέπει να είναι χωρίς βρόχο (απομονωμένη). Άνατρέξτε στο πρότυπο NEC άρθρο 210-21 και 210-23. Ο διάδρομος γυμναστικής παρέχεται με καλώδιο ρεύματος με φις που παρατίθεται παρακάτω και απαιτεί την καθορισμένη πρίζα. Οποιεσδήποτε μετατροπές σε αυτό το καλώδιο ρεύματος μπορεί να ακυρώσουν όλες τις εγγυήσεις αυτού του προϊόντος.
Για μονάδες με ενσωματωμένη TV (όπως οι 7xe και 7xi), οι απαιτήσεις ισχύος της TV περιλαμβάνονται στη μονάδα. Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F» σε κάθε άκρο απαιτείται να συνδεθεί στη μονάδα cardio και στην πηγή βίντεο. Για μονάδες με πρόσθετη ψηφιακή TV (5x μόνο), το μηχάνημα στο οποίο συνδέεται η πρόσθετη ψηφιακή TV τροφοδοτεί την πρόσθετη ψηφιακή TV. Δεν υπάρχουν πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την πρόσθετη ψηφιακή TV. Για μονάδες με πρόσθετη PCTV (5x μόνο), οι απαιτήσεις ισχύος της TV είναι ξεχωριστές.
ΦΙΣ 110 NEMA
5-15P
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
Ο εξοπλισμός πρέπει να είναι γειωμένος. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης, η γείωση παρέχει μια διαδρομή ελάχιστης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύμα, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μονάδα είναι εφοδιασμένη με ένα καλώδιο που έχει αγωγό γείωσης εξοπλισμού και φις με γείωση. Το φις πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλη πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς κώδικες και διατάγματα. Εάν ο χρήστης δεν ακολουθήσει αυτές τις οδηγίες γείωσης, μπορεί να ακυρωθεί η περιορισμένη εγγύηση του Matrix.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Εκτός από την απαίτηση για αποκλειστικό κύκλωμα, πρέπει να χρησιμοποιείται σύρμα κατάλληλης διατομής από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών, μέχρι κάθε πρίζα με τον μέγιστο αριθμό μονάδων που λειτουργούν από αυτήν. Εάν η απόσταση από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών μέχρι κάθε πρίζα είναι 30,5 m (100 ft) ή μικρότερη, τότε πρέπει να χρησιμοποιείται σύρμα 12 gauge. Για αποστάσεις μεγαλύτερες από 30,5 m (100 ft) από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών μέχρι την πρίζα, πρέπει να χρησιμοποιείται σύρμα 10 gauge.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ / ΧΑΜΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Όλες οι μονάδες είναι διαμορφωμένες με τη δυνατότητα να τίθενται σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας / χαμηλής ισχύος όταν η μονάδα δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μια καθορισμένη χρονική περίοδο. Ενδέχεται να απαιτείται πρόσθετος χρόνος για την πλήρη επανενεργοποίηση της μονάδας αφού τεθεί σε λειτουργία χαμηλής ισχύος. Άυτό το χαρακτηριστικό εξοικονόμησης ενέργειας μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί από το πρόγραμμα «Manager Mode» (Λειτουργία διαχειριστή) ή «Engineering Mode» (Λειτουργία μηχανικού).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΜΟΝΑΔΕΣ 110 V
Όλοι οι διάδρομοι γυμναστικής Matrix 5x, 7xe και 7xi 110 V απαιτούν τη χρήση «αποκλειστικού κυκλώματος» 100-125 V, 60 Hz και 20 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) για τροφοδοσία. Άυτή η έξοδος πρέπει να είναι NEMA 5-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το προϊόν.
ΜΟΝΑΔΕΣ 220 V
Όλοι οι διάδρομοι γυμναστικής Matrix 5x, 7xe και 7xi 220 V απαιτούν τη χρήση «αποκλειστικού κυκλώματος» 216-250 V, 50 Hz και 20 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) για τροφοδοσία. Άυτή η έξοδος πρέπει να είναι NEMA 6-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το προϊόν.
ΦΙΣ 220 NEMA
6-20P
ΦΙΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΌΣ
Στην εικόνα φαίνονται φις καλωδίου ρεύματος Βόρειας Άμερικής και την Ευρώπη. Άνάλογα με τη χώρα σας, ο τύπος φις μπορεί να διαφέρει.
ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΨΗΦΙΑΚΗ TV (T1X ΚΑΙ T3X)
Άπαιτείται «αποκλειστικό κύκλωμα» 15 A ή 20 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο). Κάθε πρόσθετη TV απαιτεί ένταση ρεύματος τουλάχιστον 1,2 A (στα 110 V ή 220 V). Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερες από 12 πρόσθετες TV για κάθε κύκλωμα 15 A και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερες από 16 πρόσθετες TV για κάθε κύκλωμα 20 A. Η έξοδος ισχύος πρέπει να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το προϊόν. Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F» απαιτείται να συνδεθεί μεταξύ της πηγής βίντεο και κάθε πρόσθετης μονάδας TV.
89
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συνδέστε αυτό το προϊόν άσκησης μόνο σε κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα ακόμα και αν λειτουργεί σωστά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κανένα προϊόν εάν φαίνεται ότι έχει υποστεί ζημιά ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών για αντικατάσταση ή επισκευή.
Παράλειψη της τήρησης αυτών των προδιαγραφών μπορεί να προκαλέσει καταστροφή του προϊόντος και ακύρωση της εγγύησης:
Όλες οι έξοδοι βίντεο και ισχύος πρέπει να είναι λειτουργικές κατά την ημέρα παράδοσης / συναρμολόγησης του προϊόντος. Ο πελάτης είναι υπεύθυνος για οποιεσδήποτε πρόσθετες χρεώσεις εγκατάστασης που σχετίζονται με επακόλουθες επισκέψεις.
Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να παρουσιάζει διακυμάνσεις στην περιοχή σας. Για να διασφαλιστεί η σταθερή απόδοση του προϊόντος, χρησιμοποιείτε καλώδιο κατάλληλης διατομής.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Η ακατάλληλη σύνδεση του αγωγού γείωσης του εξοπλισμού μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το εάν το προϊόν είναι κατάλληλα γειωμένο, αναθέστε σε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό σέρβις να ελέγξει την εγκατάσταση. Μην τροποποιείτε το φις που παρέχεται με το προϊόν. Εάν δεν ταιριάζει στην πρίζα, αναθέστε σε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει μια κατάλληλη πρίζα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
Άποσυσκευάστε τον εξοπλισμό στον χώρο όπου πρόκειται να τον χρησιμοποιείτε. Τοποθετήστε το χαρτοκιβώτιο σε μια ομαλή επίπεδη επιφάνεια. Συνιστάται να τοποθετήσετε προστατευτικό κάλυμμα στο δάπεδό σας. Ποτέ μην ανοίγετε το κιβώτιο όταν βρίσκεται πλάγια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Κατά τη διάρκεια του κάθε βήματος συναρμολόγησης, διασφαλίστε ότι ΟΛΆ τα παξιμάδια και τα μπουλόνια βρίσκονται στη θέση τους και είναι μερικώς βιδωμένα.
Ορισμένα εξαρτήματα έχουν προ-λιπανθεί για ευκολότερη συναρμολόγηση και χρήση. Μην σκουπίσετε τη λίπανση. Εάν συναντήσετε δυσκολίες, συνιστάται η εφαρμογή μικρής ποσότητας γράσου λιθίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχουν αρκετά βήματα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας συναρμολόγησης που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Είναι σημαντικό να ακολουθήσετε τις οδηγίες συναρμολόγησης σωστά και να διασφαλίσετε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι καλά σφιγμένα. Εάν δεν ακολουθηθούν σωστά οι οδηγίες συναρμολόγησης, ο εξοπλισμός μπορεί να περιλαμβάνει εξαρτήματα που δεν είναι σφιγμένα καλά, φαίνονται χαλαρά και μπορεί να προκαλούν ενοχλητικούς θορύβους. Για να αποτρέψετε την καταστροφή του εξοπλισμού, οι οδηγίες συναρμολόγησης πρέπει να ανασκοπηθούν και να ληφθούν διορθωτικά μέτρα.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Εάν έχετε ερωτήσεις ή εάν κάποια εξαρτήματα λείπουν, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Οι πληροφορίες επικοινωνίας βρίσκονται στην κάρτα πληροφοριών.
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ:
F Κλειδί σχήματος T 8 mm F Κλειδί Allen 5 mm F Κλειδί Allen 6 mm F Κατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F 1 πλαίσιο βάσης F 2 ιστοί κονσόλας F 2 στηρίγματα ιστού κονσόλας F 1 συγκρότημα κονσόλας F 2 καλύμματα χειρολαβών F 1 καλώδιο ρεύματος F 1 κιτ εξοπλισμού
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
90
C
B
A
Προτοποθετημένος εξοπλισμός
1 2
Περιγραφή Ποσότ.
A Μπουλόνι 2
Μπλε σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
BCΜπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
8 8
ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1 432
T3xh
T3xm
91
G
N57
N58
P07
N59
N71
N71
Κίτρινη / λευκή σακούλα
DEF
εξοπλισμού
3 4
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
T3x T1x
Περιγραφή Ποσότ.
D
Μπουλόνι
E
Μπουλόνι
F
Επίπεδη ροδέλα
2 6 6
T3x T1x
Μαύρη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
G Μπουλόνι 4
T3xh
T3xm
T3xh
T3xm
8
R
2
2
92
E
D
HIG
F
Λευκή σακούλα εξοπλισμού
Μπλε σακούλα εξοπλισμού
3
T3xh
T3xm
T3x T1x
Περιγραφή Ποσότ.
DEΜπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
4 4
4
T3xh
Περιγραφή Ποσότ.
F
Μπουλόνι
G
Επίπεδη ροδέλα
H
Μπουλόνι
I
Μπουλόνι
2
10
6 4
T3xm
T3x T1x
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
93
A
J
Μαύρη σακούλα εξοπλισμού
Προτοποθετημένος εξοπλισμός
5 6
Περιγραφή Ποσότ.
J Μπουλόνι 4
Περιγραφή Ποσότ.
A Μπουλόνι 2
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
T3xh
T3xm
ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
T3x T1x
Η ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
94
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ T3x
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΞΑΣΚΗΣΗΣ
ΔΩΡΕΑΝ ΧΩΡΟ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ
Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια μακριά από άμεσο ηλιακό φως. Η έντονη υπεριώδης (UV) ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει αποχρωματισμό στα πλαστικά μέρη. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε έναν χώρο με δροσερές θερμοκρασίες και χαμηλή υγρασία. Άφήστε μια ελεύθερη ζώνη πίσω από τον διάδρομο γυμναστικής η οποία έχει πλάτος τουλάχιστον ίσο με το πλάτος του διαδρόμου γυμναστικής και μήκος τουλάχιστον 2 μέτρα (79 in.). Άυτή η ζώνη πρέπει να είναι απαλλαγμένη από οποιοδήποτε εμπόδιο και να παρέχει στον χρήστη μια ελεύθερη διαδρομή εξόδου από το μηχάνημα. Για ευκολία πρόσβασης, πρέπει να υπάρχει προσβάσιμος χώρος τουλάχιστον 0,6 μέτρων (24 in.) και στις δύο πλευρές του διαδρόμου γυμναστικής που να επιτρέπει στον χρήστη την πρόσβαση στον διάδρομο γυμναστικής είτε από τη μία είτε από την άλλη πλευρά. Μην τοποθετείτε τον διάδρομο γυμναστικής σε χώρο όπου θα μπορούσαν να φράξουν τα ανοίγματα εξαερισμού ή διέλευσης αέρα. Ο διάδρομος γυμναστικής δεν πρέπει να βρίσκεται σε γκαράζ, σκεπαστό αίθριο, κοντά σε νερό ή σε εξωτερικό χώρο. Εάν χρησιμοποιείται αντίστροφη κίνηση, πρέπει επίσης να υπάρχει μια ελεύθερη ζώνη 2 μέτρων (79 in.) μπροστά από τον διάδρομο γυμναστικής.
2,2
(85 in)
m
1 m
(84 in)
2,1 m
(84 in)
4,33 m
(170 in)
ΕΠΙΠΕΔΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ
Είναι εξαιρετικά σημαντικό οι επιπεδωτές να είναι σωστά ρυθμισμένοι για σωστή λειτουργία. Περιστρέψτε το ποδαράκι επιπέδωσης δεξιόστροφα για να χαμηλώσετε και αριστερόστροφα για να ανυψώσετε τον διάδρομο γυμναστικής. Ρυθμίστε κάθε πλευρά όπως απαιτείται μέχρι ο διάδρομος γυμναστικής να είναι επίπεδος. Μια ανισσόροπη μονάδα μπορεί να προκαλέσει κακή ευθυγράμμιση του ιμάντα ή άλλα προβλήματα. Συνιστάται η χρήση αλφαδιού.
0,6
(24 in)
m
2 m
(79 in)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2,1 m
(84 in)
2,7
m
(108 in)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο εξοπλισμός της εταιρείας μας είναι βαρύς — να είστε προσεκτικοί και να εξασφαλίζετε επιπλέον βοήθεια εάν είναι αναγκαίο κατά τη μετακίνηση. Η παράλειψη της τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
Εάν ο εξοπλισμός τροφοδοτείται από τροφοδοτικό, το ρεύμα πρέπει να συνδεθεί στην υποδοχή τροφοδοσίας που βρίσκεται στην πρόσοψη του εξοπλισμού κοντά στον σωλήνα σταθεροποίησης. Ορισμένα μηχανήματα έχουν διακόπτη λειτουργίας, που βρίσκεται δίπλα στην υποδοχή τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη θέση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Άποσυνδέστε το καλώδιο όταν το μηχάνημα δεν βρίσκεται σε χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει υποστεί ζημιά, ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών για εξέταση και επισκευή.
95
ΤΑΝΥΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΤΡΕΞΙΜΑΤΟΣ
Μετά την τοποθέτηση του διαδρόμου γυμναστικής στη θέση στην οποία θα χρησιμοποιείται, ο ιμάντας πρέπει να ελεγχθεί για σωστή τάνυση και ευθυγράμμιση. Ο ιμάντας μπορεί να
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
χρειαστεί να προσαρμοστεί μετά τις πρώτες δύο ώρες χρήσης. Η θερμοκρασία, η υγρασία, και η χρήση προκαλούν το τέντωμα του ιμάντα με διαφορετικούς ρυθμούς. Εάν ο ιμάντας αρχίζει να γλιστράει όταν βρίσκεται πάνω του ένας χρήστης, βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες παρακάτω.
1) Εντοπίστε τα δύο μπουλόνια εξαγωνικής κεφαλής στο πίσω μέρος του διαδρόμου γυμναστικής. Τα μπουλόνια βρίσκονται σε κάθε άκρη του πλαισίου στο πίσω μέρος του διαδρόμου γυμναστικής. Άυτά τα μπουλόνια ρυθμίζουν τον πίσω κύλινδρο του ιμάντα. Μην προβαίνετε σε ρύθμιση μέχρι να ενεργοποιηθεί ο διάδρομος γυμναστικής. Άυτό θα αποτρέψει το υπερβολικό σφίξιμο σε μία πλευρά.
2) Ο ιμάντας πρέπει να έχει ίση απόσταση από κάθε πλευρά του πλαισίου. Εάν ο ιμάντας ακουμπάει στη μία πλευρά, μην ενεργοποιήσετε τον διάδρομο γυμναστικής. Περιστρέψτε τα μπουλόνια αριστερόστροφα κατά περίπου μία πλήρη περιστροφή σε κάθε πλευρά. Ευθυγραμμίστε χειροκίνητα τον ιμάντα σπρώχνοντάς τον από
ΣΦΙΞΙΜΟ ΤΗΣ ΔΕΞΙΑΣ ΠΛΕΥΡΑΣ ΤΟΥ
ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
πλευρά σε πλευρά μέχρι να είναι παράλληλος με τις πλαϊνές ράγες. Σφίξτε τα μπουλόνια στον ίδιο βαθμό στον οποίο τα χαλάρωσε ο χρήστης, κατά περίπου μία πλήρη περιστροφή. Επιθεωρήστε τον ιμάντα για ζημιές.
3) Εκκινήστε τον ιμάντα τρεξίματος του διαδρόμου γυμναστικής πατώντας το κουμπί GO (Έναρξη). Άυξήστε την ταχύτητα στα ~4,8 kph (3 mph) και παρατηρήστε τη θέση του ιμάντα. Εάν κινείται προς τα δεξιά, σφίξτε το δεξί μπουλόνι περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα κατά ¼ της περιστροφής, και χαλαρώστε το αριστερό μπουλόνι κατά ¼ της περιστροφής. Εάν κινείται προς τα αριστερά, σφίξτε το αριστερό μπουλόνι περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα κατά ¼ της περιστροφής και χαλαρώστε το δεξί μπουλόνι κατά ¼ της περιστροφής. Επαναλάβετε το Βήμα 3 μέχρι ο ιμάντας να παραμείνει ευθυγραμμισμένος για μερικά λεπτά.
4) Ελέγξτε την τάνυση του ιμάντα. Ο ιμάντας πρέπει να είναι πολύ καλά τεντωμένος. Όταν ένα άτομο βαδίζει ή τρέχει επάνω στον ιμάντα, ο ιμάντας δεν πρέπει να σταματάει ή να γλιστράει. Εάν γίνει αυτό, σφίξτε τον ιμάντα περιστρέφοντας και τα δύο μπουλόνια δεξιόστροφα κατά ¼ της περιστροφής. Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΤΕΙΝΕΙ ΠΟΛΥ ΠΡΟΣ ΤΗ ΔΕΞΙΑ
ΠΛΕΥΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε την πορτοκαλί ταινία στην πλευρική θέση των πλαϊνών ραγών για να επιβεβαιώσετε ότι ο ιμάντας
είναι σωστά ευθυγραμμισμένος. Είναι απαραίτητη η ρύθμιση του ιμάντα μέχρι η άκρη του ιμάντα να είναι παράλληλη με την πορτοκαλί ή τη λευκή ταινία.
ΣΦΙΞΙΜΟ ΤΗΣ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ ΠΛΕΥΡΑΣ ΤΟΥ
ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΤΕΙΝΕΙ ΠΟΛΥ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
96
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη λειτουργείτε τον ιμάντα με ταχύτητα μεγαλύτερη από ~4,8 kph (3 mph) κατά την ευθυγράμμιση. Κρατάτε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από τον ιμάντα κάθε στιγμή.
Στους διαδρόμους γυμναστικής που είναι εξοπλισμένοι με πλαϊνές κουπαστές και μπροστινή χειρολαβή για στήριξη του χρήστη και έξοδο έκτακτης ανάγκης, πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης για να σταματήσετε το μηχάνημα για έξοδο έκτακτης ανάγκης.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΔΡΟΜΟ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ
Διενεργήστε αρχική ρύθμιση και βαθμονομήστε τον διάδρομο γυμναστικής χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό αυτόματης βαθμονόμησης που βρίσκεται στο πρόγραμμα «Manager Mode» (Λειτουργία διαχειριστή) ή «Engineering Mode» (Λειτουργία μηχανικού).
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
ΜΗ στέκεστε επάνω στον ιμάντα ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη η διαδικασία αυτόματης βαθμονόμησης.
ΜΗ ρυθμίζετε την κλίση μέχρι να ολοκληρωθεί η αρχική ρύθμιση και η αυτόματη βαθμονόμηση.
ΜΗΝ εκκινείτε τον ιμάντα τρεξίματος του διαδρόμου γυμναστικής και μην πατάτε οποιαδήποτε κουμπιά
ταχύτητας μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο μήνυμα όταν τεντώνετε τον ιμάντα τρεξίματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Ενώ ετοιμάζεστε να χρησιμοποιήσετε τον διάδρομο γυμναστικής, μη στέκεστε επάνω στον ιμάντα. Τοποθετήστε τα πόδια σας στις πλαϊνές ράγες πριν εκκινήσετε τον διάδρομο γυμναστικής. Άρχίστε να περπατάτε επάνω στον ιμάντα μόνο αφού ο ιμάντας έχει αρχίσει να κινείται. Ποτέ μην εκκινείτε τον διάδρομο γυμναστικής σε γρήγορη ταχύτητα τρεξίματος και επιχειρείτε να κάνετε άλμα επάνω στον ιμάντα! Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, τοποθετήστε και τα δύο χέρια επάνω στα πλαϊνά στηρίγματα βραχιόνων για να κρατηθείτε, και τοποθετήστε τα πόδια σας επάνω στις πλαϊνές ράγες.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Η λειτουργία καρδιακού ρυθμού σε αυτό το προϊόν δεν αποτελεί ιατροτεχνολογικό προϊόν. Παρ' ότι οι χειρολαβές καρδιακού ρυθμού μπορούν να παρέχουν μια σχετική εκτίμηση του πραγματικού καρδιακού ρυθμού σας, δεν πρέπει να βασίζεστε σε αυτές όταν είναι απαραίτητες ακριβείς ενδείξεις. Ορισμένα άτομα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ακολουθούν πρόγραμμα καρδιακής αποκατάστασης, μπορεί να ωφεληθούν από ένα εναλλακτικό σύστημα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού όπως ένας ιμάντας θώρακα ή καρπού. Διάφοροι παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της κίνησης του χρήστη, μπορεί να επηρεάσουν την ακρίβεια της ένδειξης καρδιακού ρυθμού σας. Η ένδειξη καρδιακού ρυθμού προορίζεται μόνο ως βοήθημα σωματικής άσκησης στον καθορισμό των τάσεων του καρδιακού ρυθμού γενικά. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο διάδρομος γυμναστικής δεν θα ξεκινήσει εάν δεν γίνει επαναφορά του κουμπιού διακοπής έκτακτης ανάγκης. Προσαρτήστε με ασφάλεια το άκρο με το κλιπ στα ρούχα σας. Άυτό το κλειδί ασφαλείας είναι σχεδιασμένο για να διακόπτει το ρεύμα στον διάδρομο γυμναστικής σε περίπτωση που πέσετε. Ελέγχετε τη λειτουργία του κλειδιού ασφαλείας κάθε 2 εβδομάδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον διάδρομο γυμναστικής χωρίς να στερεώσετε το κλιπ του κλειδιού ασφαλείας στα ρούχα σας. Τραβήξτε πρώτα το κλιπ του κλειδιού ασφαλείας για να βεβαιωθείτε ότι δεν φεύγει από τα ρούχα σας.
Χρησιμοποιείτε την αντίστροφη κατεύθυνση του ιμάντα μόνο σε επιτηρούμενο περιβάλλον. Η μέγιστη προεπιλεγμένη ταχύτητα του ιμάντα είναι 3,2 kph (2 mph) και πρέπει να αλλάζει μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε τα πόδια σας επάνω στον ιμάντα, λυγίστε τα χέρια σας ελαφρά και πιάστε τους αισθητήρες καρδιακού ρυθμού (όπως φαίνεται στην εικόνα). Ενώ τρέχετε, τα πόδια σας πρέπει να βρίσκονται στο κέντρο του ιμάντα έτσι ώστε τα χέρια σας να μπορούν να ταλαντεύονται ελεύθερα και χωρίς να έρχονται σε επαφή με τις μπροστινές χειρολαβές.
Ο διάδρομος γυμναστικής είναι ικανός
να φθάσει υψηλές ταχύτητες. Να ξεκινάτε πάντοτε χρησιμοποιώντας μια μικρότερη ταχύτητα και να ρυθμίζετε την ταχύτητα σε μικρές προσαυξήσεις για να φθάσετε ένα υψηλότερο επίπεδο ταχύτητας. Ποτέ μην αφήνετε τον διάδρομο γυμναστικής ανεπιτήρητο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Όταν δεν βρίσκεται σε χρήση, θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση απενεργοποίησης, και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε το πρόγραμμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ σε αυτό το εγχειρίδιο για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση και να αποτρέψετε την πρόωρη βλάβη των ηλεκτρονικών συστημάτων. Κρατάτε το σώμα και το κεφάλι σας στραμμένα προς τα εμπρός. Μην επιχειρήσετε να στρίψετε ή να κοιτάξετε προς τα πίσω ενώ ο διάδρομος γυμναστικής βρίσκεται σε λειτουργία. Σταματήστε την προπόνησή σας αμέσως εάν αισθανθείτε πόνο, λιποθυμία, ζάλη ή δύσπνοια.
ΧΕΙΡΟΛΑΒΕΣ ΠΑΛΜΟΥ
Τοποθετήστε την παλάμη των χεριών σας απευθείας επάνω στις χειρολαβές παλμού του τιμονιού. Και τα δύο χέρια πρέπει να κρατούν τις χειρολαβές για να καταγράφεται ο καρδιακός ρυθμός σας. Χρειάζονται 5 διαδοχικοί καρδιακοί παλμοί (15-20 δευτερόλεπτα) για να καταγραφεί ο καρδιακός ρυθμός σας. Όταν κρατάτε τις χειρολαβές παλμού του τιμονιού, μην τις κρατάτε σφιχτά. Το σφιχτό κράτημα των χειρολαβών μπορεί να αυξήσει την αρτηριακή σας πίεση. Διατηρείτε ένα χαλαρό κράτημα σαν βεντούζα. Μπορεί να παρουσιαστεί άστατη ένδειξη εάν κρατάτε συνεχώς τις χειρολαβές παλμού του τιμονιού. Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τους αισθητήρες παλμού για να διασφαλίσετε ότι διατηρείται η καλή επαφή.
Πίσω πλευρά του ιμάντα θώρακα
Εφαρμόστε υγρασία εδώ
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έναν ασύρματο πομπό θώρακα, ο καρδιακός ρυθμός σας μπορεί να μεταδοθεί ασύρματα στη μονάδα και να εμφανιστεί στην κονσόλα.
Πριν φορέσετε τον ασύρματο πομπό θώρακα στον θώρακά σας, υγράνετε τα δύο λαστιχένια ηλεκτρόδια με νερό. Κεντράρετε τον ιμάντα θώρακα ακριβώς κάτω από το στήθος ή τους θωρακικούς μύες σας, ακριβώς πάνω από το στέρνο σας, με το λογότυπο να κοιτάζει προς τα έξω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ιμάντας θώρακα πρέπει να είναι σφιχτός και σωστά τοποθετημένος για να παρέχει ακριβή και συνεπή ένδειξη. Εάν ο ιμάντας θώρακα είναι πολύ χαλαρός, ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, μπορεί να λάβετε άστατη ή ασυνεπή ένδειξη καρδιακού ρυθμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού μπορεί να είναι ανακριβή. Η υπερβολική άσκηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν έχετε τάση λιποθυμίας, διακόψτε την άσκηση αμέσως.
97
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Η οποιαδήποτε αφαίρεση ή αντικατάσταση ενός ή όλων των εξαρτημάτων
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
πρέπει να διενεργείται από έναν πιστοποιημένο τεχνικό σέρβις.
2. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που έχει βλάβη ή περιλαμβάνει φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια ανταλλακτικά που διαθέτει ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της MATRIX.
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΚΆΙ ΠΙΝΆΚΙΔΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ: Σε καμία περίπτωση μην αφαιρέσετε τις ετικέτες. Άναγράφουν σημαντικές πληροφορίες. Εάν είναι δυσανάγνωστες ή λείπουν, τότε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της MATRIX για την αντικατάστασή τους.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ: Η προληπτική συντήρηση είναι το κλειδί για την ομαλή λειτουργία του εξοπλισμού, αλλά και τον περιορισμό στο ελάχιστο των κινδύνων για τους οποίους ευθύνεστε. Ο εξοπλισμός πρέπει να ελέγχεται ανά τακτά διαστήματα.
5. Εξασφαλίστε ότι το προσωπικό που εκτελεί ρυθμίσεις, συντήρηση ή οποιουδήποτε είδους επισκευή είναι κατάλληλα καταρτισμένο. Εάν το ζητήσετε, οι αντιπρόσωποι της MATRIX παρέχουν, στις εγκαταστάσεις τους, εκπαίδευση σχετικά με την επισκευή ή τη συντήρηση.
ΠΡOΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤHΡΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
Άποσυνδέστε τη μονάδα. Καθαρίστε ολόκληρο το μηχάνημα χρησιμοποιώντας νερό και ένα ήπιο σαπούνι ή άλλο διάλυμα εγκεκριμένο από την Matrix (οι παράγοντες καθαρισμού δεν πρέπει να περιέχουν οινόπνευμα και αμμωνία).
Επιθεωρήστε το καλώδιο ρεύματος. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν βρίσκεται κάτω από τη μονάδα ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου μπορεί να τσακίσει ή να κοπεί κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης ή της χρήσης.
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
98
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αφαιρεθεί η τροφοδοσία ρεύματος από τον διάδρομο γυμναστικής, πρέπει να αποσυνδεθεί το καλώδιο ρεύματος από την επιτοίχια πρίζα.
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Η προληπτική συντήρηση και ο καθημερινός καθαρισμός θα παρατείνουν τη διάρκεια ζωής και την καλή εμφάνιση του εξοπλισμού σας.
A Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε
απορροφητικό χαρτί για να καθαρίσετε τις επιφάνειες του διαδρόμου γυμναστικής. Το απορροφητικό χαρτί είναι αποξεστικό και μπορεί να καταστρέψει τις επιφάνειες.
B Χρησιμοποιήστε ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε καθαριστικό
με βάση αμμωνία ή οινόπνευμα. Άυτό μπορεί να προκαλέσει αποχρωματισμό του αλουμινίου και των πλαστικών με τα οποία έρχεται σε επαφή.
C Μη ρίχνετε νερό ή καθαριστικά διαλύματα επάνω σε καμία επιφάνεια. Άυτό μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
D Σκουπίζετε την κονσόλα, τη χειρολαβή καρδιακού ρυθμού, τις λαβές και τις
πλαϊνές ράγες μετά από κάθε χρήση.
E Άφαιρέστε με βούρτσισμα τυχόν εναποθέσεις κεριού από την πλατφόρμα και την
περιοχή του ιμάντα. Άυτό είναι συνηθισμένο μέχρι το κερί να εισχωρήσει στο υλικό του ιμάντα.
F Βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε οποιαδήποτε εμπόδια από τη διαδρομή των τροχών
ανύψωσης συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων ρεύματος.
G Για τον καθαρισμό των οθονών αφής, χρησιμοποιείτε αποσταγμένο νερό σε
μπουκάλι ψεκασμού. Ψεκάστε αποσταγμένο νερό σε ένα μαλακό, καθαρό, στεγνό πανί και σκουπίστε την οθόνη μέχρι να είναι καθαρή και στεγνή. Για πολύ λερωμένες οθόνες, συνιστάται η προσθήκη ξιδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατάλληλη βοήθεια για την εγκατάσταση και μετακίνηση της μονάδας προκειμένου να αποφύγετε τραυματισμούς ή ζημιές στον διάδρομο γυμναστικής.
Άποσυνδέστε τον διάδρομο γυμναστικής και αφαιρέστε το κάλυμμα του κινητήρα. Ελέγξτε για κατάλοιπα και καθαρίστε με ένα στεγνό πανί ή ένα μικρό ρύγχος ηλεκτρικής σκούπας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συνδέσετε στο ρεύμα τον διάδρομο γυμναστικής μέχρι να εγκατασταθεί εκ νέου του κάλυμμα του κινητήρα.
Για κονσόλες με οθόνη αφής, μεταβείτε στη λειτουργία σέρβις και επιλέξτε «test» (έλεγχος). Επιλέξτε «touch calibration» (βαθμονόμηση αφής) και στη συνέχεια επιλέξτε «start» (εκκίνηση). Άκολουθήστε τα μηνύματα προτροπής στην οθόνη και αγγίξτε την οθόνη στα υποδεικνυόμενα σημεία.
Μόνο T3xh & T3xm: Καθαρίστε τους αισθητήρες υπέρυθρων ακτίνων (που βρίσκονται στους κορμούς της κονσόλας) με βαμβάκι και αλκοόλ.
ΜΗΝΙΆΙΆ
ΚΆΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΚΆΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑΣ ΚΑΙ ΙΜΑΝΤΑ
Ένα από τα μέρη με τη συχνότερη φθορά σε έναν διάδρομο γυμναστικής είναι ο συνδυασμός πλατφόρμας και ιμάντα. Εάν αυτά τα δύο μέρη δεν συντηρούνται σωστά, μπορεί να προκληθεί ζημιά σε άλλα εξαρτήματα. Άυτό το προϊόν παρέχεται με το πιο προηγμένο σύστημα λίπανσης χωρίς συντήρηση που κυκλοφορεί στην αγορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη λειτουργείτε τον διάδρομο γυμναστικής ενώ καθαρίζετε τον ιμάντα και την πλατφόρμα. Άυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό και ζημιά στο μηχάνημα.
Συντηρείτε τον ιμάντα και την πλατφόρμα σκουπίζοντας τις πλευρές του ιμάντα και την πλατφόρμα με ένα καθαρό πανί. Ο χρήστης μπορεί επίσης να σκουπίσει κάτω από τον ιμάντα ~51 mm (2 ίντσες) και στις δύο πλευρές για να αφαιρέσει τυχόν σκόνη και υπολείμματα.
Η πλατφόρμα μπορεί να απεγκατασταθεί και να εγκατασταθεί εκ νέου ή να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Matrix Fitness Systems για περισσότερες πληροφορίες.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
T3xe T3xh T3xm T3x T1xe T1x
Μέγ. βάρος χρήστη 182 kg / 400 lb 158,8 kg / 350 lb
Βάρος προϊόντος 181 kg / 399 lb 180 kg / 397 lb 153,8 kg / 338 lb 152,8 kg / 336 lb
Βάρος αποστολής 200 kg / 440 lb 199 kg / 437 lb 172,3 kg / 379 lb 171,5 kg / 377 lb
Συνολικές διαστάσεις (Μ x Π x Υ)* 215 x 93 x 161 cm / 84,6 in. x 36,5 in. x 63,5 in.
Ρευματοδότης & βύσμα NEMA 5-20R/P 110 V ή NEMA 6-20R/P 220 V
Ηλεκτρικές απαιτήσεις Άπαιτείται αποκλειστικό κύκ λωμα 20 A γειωμένο χωρίς βρόχο
* Εξασφαλίστε ελεύθερο χώρο πλάτους 0,6 μέτρων (24 in.) για την πρόσβαση και τη διέλευση γύρω από τον εξοπλισμό MATRIX. Σημειώστε ότι το συνιστώμενο από την νομοθεσία των
ΗΠΆ (Νόμος για τους Άμερικανούς με Άνικανότητες, ADA) ελεύθερο πλάτος για άτομα σε αναπηρικό αμαξίδιο είναι 0,91 μέτρα (36 in.).
214,9 x 86,4 x 132,1 cm / 84,6 in. x 34 in. x 52 in.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
99
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
POLSKI
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Podczas korzystania z bieżni należy zachować podstawowe środki ostrożności: Przed skorzystaniem z bieżni należy zapoznać się z instrukcją. Właściciel bieżni odpowiada za udzielenie odpowiednich informacji w zakresie ostrzeżeń i środków ostrożności wszystkim jego użytkownikom.
Ten produkt jest przeznaczony do zastosowania komercyjnego. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony sprzętu należy zapoznać się z instrukcją przed jego uruchomieniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
ABY ZREDUKOWAĆ ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z PORAŻENIEM PRĄDEM:
Należy zawsze odłączyć wtyczkę sprzętu od gniazdka elektrycznego bezpośrednio po użyciu oraz przed wyczyszczeniem urządzenia, wykonaniem czynności konserwacyjnych, usunięciem lub wymianą części zamiennych.
OSTRZEŻENIE!
ABY ZREDUKOWAĆ ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z OPARZENIAMI, POŻAREM, PORAŻENIEM PRĄDEM LUB OBRAŻENIAMI CIAŁA LUDZI:
Nieprawidłowy lub nadmierny trening może prowadzić do urazów. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek bólu, w tym m.in. bólu w klatce piersiowej, nudności, zawrotów głowy lub duszności, należy natychmiast przerwać trening i przed kontynuacją zasięgnąć porady lekarza.
Podczas treningu zawsze należy utrzymywać komfortowe tempo.
Nie zakładać ubrań, które mogą wkręcić
się w jakąkolwiek część bieżni.
Użytkownik musi nosić odpowiednie obuwie (np. buty sportowe) podczas ćwiczeń z wykorzystaniem tego urządzenia.
Nie skakać na bieżni.
Podczas pracy bieżni może znajdować się na niej tylko jedna osoba.
Z bieżni nie mogą korzystać osoby o masie ciała
wyższej niż wartość podana w SEKCJI „SPECYFIKACJE” W PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA. Niezastosowanie się do tych zaleceń powoduje unieważnienie gwarancji.
Przed przeprowadzeniem czynności serwisowych lub przed przesunięciem sprzętu należy odłączyć urządzenie od zasilania. Sprzęt należy czyścić wyłącznie za pomocą mydła i lekko wilgotnej ściereczki. Nigdy nie stosować
rozpuszczalników. (Patrz KONSERWACJA).
Podłączonej do zasilania bieżni nigdy nie należy pozostawiać
bez nadzoru. Odłączyć wtyczkę od gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane oraz przed wymianą części.
Nie umieszczać na bieżni koców ani poduszek. Może dojść do przegrzania skutkującego pożarem lub obrażeniami ciała.
Opisywane urządzenie do ćwiczeń należy podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka.
Montaż części lub akcesoriów, które nie były oryginalnie zamierzone do użytku lub nie są kompatybilne ze
sprzedawanym sprzętem, spowoduje utratę gwarancji i może wpływać na bezpieczeństwo użytkowania.
Mierzona na typowej wysokości głowy moc akustyczna w charakterystyce A podczas działania bieżni (z obciążeniem, przy 12 km/h) nie przekracza 82 dB.
Emisja dźwięków pod obciążeniem jest wyższa niż bez obciążenia.
Do bieżni NIGDY nie dopuszczać na odległość mniejszą niż
3 metry zwierząt domowych ani dzieci poniżej 14. roku życia.
NIGDY nie pozwalać na korzystanie z bieżni dzieciom poniżej 14. roku życia.
Dzieci powyżej 14. roku życia powinny korzystać z bieżni pod nadzorem osób dorosłych.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub psychicznych ani przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Z bieżni należy korzystać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji i podręczniku użytkownika.
Nie należy korzystać z dodatkowych akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zamontowanie
takich akcesoriów może prowadzić do urazów.
Nie uruchamiać bieżni, jeżeli nie działa prawidłowo, została upuszczona, uszkodzona lub zanurzona w wodzie. W takiej
sytuacji należy skontaktować się z działem pomocy technicznej w celu przeprowadzenia oględzin i naprawy sprzętu.
Przewód zasilający należy przechowywać z dala od gorących powierzchni. Urządzenia nie należy przenosić, trzymając za przewód zasilający, ani nie
należy wykorzystywać przewodu jako uchwytu.
Nigdy nie należy obsługiwać bieżni przy zasłoniętym wlocie powietrza. Wlot powietrza należy utrzymywać w czystości i w stanie wolnym od wszelkich zanieczyszczeń, włosów i podobnych zabrudzeń.
Aby zapobiec porażeniu prądem, nie wolno nigdy wrzucać ani wprowadzać żadnych przedmiotów do żadnego z otworów.
Nie należy korzystać z urządzenia w miejscu, gdzie używane są aerozole (produkty w spreju) lub gdzie podawany jest tlen.
Aby wyłączyć zasilanie, należy ustawić wszystkie
elementy sterowania w pozycji wyłączonej, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie używać bieżni w pomieszczeniach, które nie są klimatyzowane, np. garażach, gankach, pomieszczeniach z basenem, łazienkach, pod wiatami samochodowymi, na zewnątrz budynków itp. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować unieważnienie gwarancji.
Usuwanie paneli zabezpieczających przed dostępem powinno być przeprowadzane WYŁĄCZNIE przez wykwalikowanych techników. Należy upewnić się, że po wymianie paneli dostępowych prawidłowo zainstalowano wszystkie elementy mocujące.
Aby unikać obrażeń, przed uruchomieniem bieżni należy stanąć na poręczach bocznych.
Systemy monitorowania akcji serca mogą być niedokładne.
Przetrenowanie może być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.
Jeżeli wystąpi uczucie omdlenia, należy natychmiast przerwać trening.
100
UWAGA!
PRZED SKORZYSTANIEM Z TEGO SPRZĘTU NALEŻY ZASIĘGNĄĆ PORADY LEKARZA. PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
Z bieżni należy korzystać wyłącznie w zamkniętym i klimatyzowanym pomieszczeniu. Jeżeli bieżnia była wystawiona na niższe temperatury lub powietrze o dużej wilgotności, przed pierwszym użyciem zdecydowanie zaleca się ogrzanie jej do temperatury pokojowej. W przeciwnym wypadku może dojść do przedwczesnej awarii układów elektronicznych. Prędkość początkowa (domyślna) wynosi 0,8 km/h (0,5 mph). Ustawienie domyślnej prędkości początkowej na zbyt wysoką wartość może być niebezpieczne.
Loading...