Matrix MS 250 2 in 1 User Manual

Orbitální bruska MS 250 2v1
1. ANWENDUNGSFELDER
1. OBLASTI POUŽITÍ
Bestimmungsgemäße Benutzung
OS 240 ist die Bezeichnung für einen Schwingschleifer
mit einer Ausgangsleistung von 240 Watt.
OS 240 je název orbitální brusky s výkonem 240 wattů.
Ein Schwingschleifer ist ein elektronisches Handgerät zum Schleifen von Oberflächen unter Benutzung verschiedenster Zubehörteile mit unterschiedlichen Oberflächenbeschaffenheiten.
Schwingschleifer werden zum Grobschleifen und Endbearbeiten unterschiedlichster Materialien benutzt, beispielsweise Hart- und Weichholz, aber auch Lacke.
Orbitální bruska je elektronické ruční zařízení pro broušení povrchů pomocí široké škály příslušenství, určených pro různé povrchové struktury. Orbitální brusky se používají pro hrubé broušení a konečnou úpravu různých materiálů, například tvrdého a měkkého dřeva, ale také laků.
Unsachgemäße Benutzung
Nesprávné použití
Sämtliche nicht im Kapitel „Bestimmungsgemäße Benutzung“ erwähnten Anwendungen werden als unsachgemäße Benutzung betrachtet. Das Werkzeug darf nicht für folgende Zwecke benutzt
werden: Bearbeitung von bleihaltiger Farbe und Arten von Holz und Metallen, die toxische Stäube freisetzen könnten Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien In explosionsgefährdeten Bereichen
Es besteht Verletzungsgefahr.
Der Benutzer des Werkzeugs ist alleine für sämtliche durch unsachgemäße Benutzung entstandenen Sach­und Personenschäden haftbar. Werden andere als die originalen Teile für das Werkzeug benutzt, erlischt die Gewährleistung des Herstellers.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet.
Všechny aplikace neuvedené v kapitole „Zamýšlené použití“ jsou považovány za nesprávné použití. Nástroj nesmí být používán pro následující účely: K opracování povrchů natřených barvami s olověnou bází či ke zpracování druhů dřeva a kovů, které by mohly uvolňovat toxický prach. Dále ke zpracování materiálů obsahujících azbest. Zařízení nepoužívejte v oblastech s potenciálně výbušnou atmosférou.
Hrozí nebezpečí poranění. Uživatel nástroje odpovídá výhradně za škody na majetku a zranění osob způsobené nesprávným používáním. Pokud se v nástroji použijí jiné než originální díly, zaniká záruka výrobce. Toto zařízení není vhodné pro komerční použití.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN UND WARNUNGEN
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
a) Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Elektrowerkzeuge. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Elektrowerkzeug benutzen.
a) Toto zařízení vyhovuje ustanoveným předpisům o Bezpečnosti práce s elektrickými přístroji. Pozorně si přečtěte návod k použití před uvedením stroje do
provozu.
b) Jede unsachgemäße Benutzung kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses
Elektrowerkzeug nicht benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
b) Nesprávné použití může vést ke zranění a věcným škodám. Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k obsluze, nesmějí toto nářadí používat. Návod k obsluze uschovejte na bezpečném místě.
c) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und/oder mangelnder Kenntnisse benutzt zu werden; es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Elektrowerkzeug zu benutzen ist.
c) Tento elektrický nástroj není určen k použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí; pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo neobdrží pokyny, jak používat elektrické nářadí.
d) Kinder müssen immer beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen.
d) Děti vždy udržujte pod dohledem, aby si se zařízením nehrály.
e) Kinder und Jugendliche dürfen das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
e) Dětem a mladistvým je používání tohoto přístroje zakázáno
3. ALLGEMEINE
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
3. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
VORSICHT
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní pokyny. Vynechání bezpečnostních postupů a neúměrné zacházení mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
an einem sicheren Ort für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
anebo vážné zdravotní úrazy. Uschovejte manuál s bezpečnostními pokyny pro budoucí využití.
Pojem „elektrické nářadí“ v tomto manuálu označuje přístroj napájený elektrickým proudem ze sítě (pomocí napájecího kabelu) či nářadí poháněné baterií (bez napájecího kabelu).
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ­Arbeitsplatzsicherheit
3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro užívání elektrického nářadí - bezpečnost na pracovišti
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche oder schlecht beleuchtete
Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
a) Pracovní plochu či prostory udržujte čisté a dbejte na dobré osvětlení pracovního prostředí. Nepořádek nebo špatná světelnost mohou vést k pracovním úrazům a dalším nehodám
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk zeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v potenciálně výbušné atmosféře, ve které se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach či výpary zapálit a zapříčinit požár.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung von dem Elektrowerk zeug fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
c) Elektrické zařízení nepoužívejte v přítomnosti dětí či dalších osob. Rozptylování při práci druhou stranou může zapříčinit ztrátu kontroly nad přístrojem, čímž můžete způsobit úraz sobě a svému okolí.
3.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen für
Elektrowerkzeuge - Elektrische Sicherheit
3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí - Elektrická bezpečnost
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Steck er darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie k eine Adapter in Verbindung mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Wandsteckdosen
verringern das Stromschlagrisiko.
a) Přípojná zástrčka elektrického přístroje musí pasovat do zásuvky. Je zakázáno provádět jakékoli změny přípojné zásuvky. Nepoužívejte zásuvkové adaptéry spolu s uzemněnými elektrickými zařízeními. Nezměněné přípojné zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko rány elektrickým proudem.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
b) Omezte kontakt s uzemněnými povrchy, jako jsou roury, topení, kamna a lednice. Vzniká zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem, pokud je Vaše tělo uzemněno.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und/oder Feuchtigkeit entfernt. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Stromschlagrisiko.
c) Udržujte elektrická zařízení mimo dosah deště a vlhkosti. Proniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko rány elektrickým proudem.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht zum Tragen oder
Aufhängen des Elektrowerkzeugs, oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten und den sich bewegenden Teilen des Geräts. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
d) Nepoužívejte kabel k jiným účelům jako např. k nošení nebo zavěšování elektrického zařízení nebo vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko rány elektrickým proudem.
e) Benutzen Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im
Freien nur ein entsprechend dafür ausgelegtes Verlängerungskabel. Das Benutzen eines für den Betrieb
im Freien geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Stromschlagrisiko.
e) Pokud s elektrickým zařízením pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou určené i pro venkovní prostředí. Použití prodlužovacího kabelu určeného pro použití ve venkovním prostředí snižuje riziko rány elektrickým
proudem.
f) Wenn das Benutzen eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist, benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) Das Benutzen
eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Stromschlagrisiko.
f) Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3.3Allgemeine Sicherheitsanweisungen für Elektrowerkzeuge
- Persönliche Sicherheit
3.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí – osobní bezpečnost
a) Achten Sie darauf, was Sie tun, seien Sie beim Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug besonnen und benutzen Sie
das Elektrowerkzeug auf vernünftige Art und Weise. Benutzen Sie kein Elek trowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alk ohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer Augenblick der
Unaufmerksamkeit beim Bedienen eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen
führen.
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým zařízením pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické zařízení, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Jediný moment nepozornosti při použití elektrického zařízení může vést k vážným zraněním.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen einer
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
verringert je nach Art und Anwendung des Elektrowerkzeugs das Risiko von schweren Verletzungen.
b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Použití osobního ochranného vybavení podle druhu a použití elektrického zařízení jako respirátoru, neklouzavé bezpečnostní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany sluchu, snižuje riziko vzniku zranění.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akk u anschließen, es hochheben oder
tragen. Wenn Sie während des Tragens des Geräts mit
Ihrem Finger den Ein-/Ausschalter berühren oder das Gerät ist eingeschaltet, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Dříve než připojíte přístroj k síti elektrického proudu, pohnete jím nebo jej přemístíte, ujistěte se, že je elektrické zařízení vypnuté. Pokud máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo přístroj připojíte do zásuvky zapnutý, může dojít ke zraněním.
d) Entfernen Sie Einstellwerk zeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek trowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel in einem sich drehenden Geräteteil kann zu Verletzungen führen.
d) Než zapnete elektrické zařízení, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč, které se nachází v otáčející se části přístroje, mohou způsobit zranění.
e) Vermeiden Sie ungeeignete Arbeitshaltungen. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Zamezte vzniku nepřirozené polohy těla. Postarejte se o svůj jistý postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tímto chováním můžete přístroj lépe kontrolovat v nečekaných situacích.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden und/oder rotierenden Teilen erfasst werden.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Volnější oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zamotat do pohyblivých částí.
g) Falls Elektrowerk zeuge für den Anschluss von
Staubabsaugungs- und Staubsammelsystemen ausgestattet sind, stellen Sie sicher, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen und benutzt werden.
Die Benutzung von Staubabsaugungs- und Staubsammelsystemen verringert die durch Staub hervorgerufenen Gefahren.
g) Pokud mohou být nainstalována zařízení k odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou připojena a správně používána. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
3.4 Allgemeine Sicherheitsanweisungen für
Elektrowerkzeuge - Benutzen und Umgehen mit dem Elektrowerkzeug
3.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí - Používání a manipulace s elektrickým nářadím
a) Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Arbeiten Sie mit dem für Ihre Anwendung vorgesehenen
Elektrowerkzeug. Das Benutzen eines geeigneten Elektrowerkzeugs verbessert Ihr Arbeitsergebnis und
erhöht die Sicherheit in dem angegebenen
Leistungsbereich.
a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro svou práci pouze elektrické zařízení k tomu určené. S odpovídajícím elektrickým zařízením se pracuje lépe a bezpečněji v uvedené výkonnostní oblasti.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug mit einem
beschädigten Ein-/Ausschalter. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
b) Nepoužívejte elektrické zařízení s poškozeným spínačem. Elektrické zařízení, které již není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie an dem
Gerät Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
austauschen oder es absetzen. Diese
Sicherheitsmaßnahmen helfen, das unbeabsichtigte
Einschalten des Elektrowerkzeugs zu verhindern.
c) Než začnete s nastavováním přístroje, výměnou náhradních dílů nebo jej odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Tato opatření zabraňují neúmyslnému spuštění elektrického zařízení.
d) Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die nicht mit ihm vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
d) Nepoužitá elektrická zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto bezpečnostní pokyny. Elektrická zařízení jsou nebezpečná, pokud jsou používána nezkušenými
osobami.
e) Gehen Sie gewissenhaft und sorgfältig mit der
Wartung Ihres Elektrowerkzeugs um. Kontrollieren Sie, ob sich bewegende Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funk tion des Elektrowerk zeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Benutzen des Elektrowerk zeugs reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
e) Starejte se o elektrická zařízení s péčí. Kontrolujte, zda pohyblivé části fungují bez závady a nejsou zaseknuté a jestli části nejsou zlomené nebo poško­zené natolik, aby byla omezena funkčnost elektric­kého zařízení. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené části. Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elektrickým zařízením.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržo­vané řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se za­sekávají méně a pracuje se s nimi snáze.
g) Benutzen Sie Elek trowerkzeuge, Zubehör,
Einsetzwerkzeuge etc. anhand dieser Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die geplante Anwendung. Das Benutzen von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
g) Používejte elektrické zařízení, příslušenství, zavádě­cí nástroje atd. podle těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrických zařízení k jiným, než předpokláda­ným účelům může vést k nebezpečným situacím.
3.5 Allgemeine Sicherheitsanweisungen für
Elektrowerkzeuge - Service
3.5 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí – Servis
Ihr Elektrowerkzeug darf nur von geschultem Personal unter Benutzung von Originalersatzteilen repariert werden. Dadurch wird eine sichere Benutzung Ihres Elektrowerkzeugs sichergestellt.
Nechte své elektrické zařízení opravovat pouze kva­lifikovanými odborníky a pouze s použitím originálních náhradních dílů. Tím bude zaručena bezpečnost elektrického zařízení.
4. SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
SCHWINGSCHLEIFER
4. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ORBITÁLNÍ BRUSOVAČE
1. Benutzen Sie die isolierten Handgriffe zum Halten des Elektrowerkzeugs. Anderenfalls kann das Schleifpapier
in Kontakt mit dem Netzkabel des Elektrowerkzeugs
kommen. Schäden an spannungsführenden Leitungen können metallene Bauteile des Elektrowerkzeugs unter
Strom setzen und einen Stromschlag verursachen.
1. Elektrické nářadí držte za izolované rukojeti. Jinak se brusný papír může dostat do kontaktu s napájecím kabelem elektrického nářadí. Poškození kabelu pod el. napětím může vést k úraz elektrickým proudem.
2. Vorsicht! Während des Schleifens entsteht Staub.
Kontakt mit diesem Staub oder Einatmen kann den
Bediener oder sich in der Nähe des Elektrowerkzeugs aufhaltende Personen gefährden. Daher müssen Sie selbst und sich in der Nähe des Elektrowerkzeugs aufhaltende Personen eine geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Dazu gehöre eine
ordnungsgemäße Staubmaske und eine Schutzbrille. Benutzen Sie immer einen geeigneten Staubsammelbehälter mit dem Elektrowerkzeug.
Bitte beachten Sie auch die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
2. Pozor! Během broušení vzniká prach. Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechnutím může ohrozit obsluhu nebo osoby v blízkosti pracoviště. Proto musíte osoby, nacházející se v blízkosti elektrického nářadí, nosit vhodné ochranné pomůcky. Tzn. respirátor či ochranné brýle. S elektrickým nářadím vždy používejte vhodný sběrač prachu. Respektujte také pokynyv tomto návodu k obsluze.
3. Tragen Sie beim Schleifen immer eine Schutzbrille und
eine Staubmaske, besonders beim Schleifen über Kopf.
3. Při broušení používejte vždy ochranné brýle a respirátor, zejména při broušení nad hlavou.
4. Diese Elektrowerkzeug ist zum Nassschleifen nicht geeignet.
4. Toto elektrické nářadí není vhodné pro broušení za
mokra.
5. Benutzen Sie nur Schleifpapier in der für Ihre Anwendung benötigten Größe! Über die Schleifscheibe
hinausragendes Schleifpapier kann zu schweren
Verletzungen führen.
5. Používejte pouze brusný papír ve velikosti požadované pro vaše zařízení! Brusný papír vyčnívající z brusného kotouče může vést k vážným zraněním.
6. Vorsicht! Halten Sie Schleifstaub von offenen Flammen fern. Werfen Sie keinen Schleifstaub in offenes Feuer, da die im Staub enthaltenen kleinen Partikel Explosionen
verursachen können.
6. Pozor! Nevhazujte prach vzniklý při broušení či brusný papír do otevřeného ohně. Malé prašné částice uchycené na brusném papíře mohou zapříčinit výbuch.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie das
Elektrowerkzeug ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
7. Pokud je napájecí kabel poškozen, musíte vypnout elektrické nářadí a odpojit napájecí kabel.
8. Tragen Sie beim Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug
Gehörschutz.
8. Při práci s tímto elektrickým nářadím používejte
ochranu sluchu.
5. RESTRISIKEN
5. Další nebezpečí
Restrisiken Selbst wenn dieses Elektrowerkzeug in
Übereinstimmung mit den Anweisungen benutzt wird,
bleiben noch einige Restrisiken. Folgende Risiken und
Gefahren k önnen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
Zbytková rizika Stroj byl vyroben podle moderní technologie v sou-
ladu s platnými bezpečnostními normami. I přes to mohou při práci vzniknout některá další nebezpečí.V souvislosti s konstrukcí tohoto elektrického nářadí mohou vzniknout následující rizika a nebezpečí:
1. Gesundheitsschäden aufgrund von Hand- /Armvibrationen, wenn das Elektrowerkzeug über einen längeren Zeitraum benutzt wird oder wenn das Elektrowerkzeug nicht ordnungsgemäß gewartet und überholt wird.
1. Namožení paží, způsobené intenzivními vibracemi vydávanými zařízením, které zapříčiní nedostatečné udržování zařízení, jak bylo instruováno v návodu.
2. Verletzungen und Sachschäden durch herumfliegende Werkzeugeinsätze, die sich aufgrund von plötzlicher Beschädigung, Abnutzung oder nicht ordnungsgemäßer Montage von dem Elektrowerkzeug gelöst haben.
2. Poranění a škody na majetku způsobené odlétajícími částicemi, které se uvolnily z elektrického nářadí v důsledku náhlého poškození, opotřebení nebo nesprávné instalace.
3. Kontakt mit ungeschützten Schleif- oder Polieroberflächen (Hautabschürfungen, Schnittwunden)
3. Kontakt s nechráněnými brusnými nebo leštícími povrchy (otěry, řezy)
4. Hochschleudern von Teilen der Schleif- oder
Polieroberfläche (Schnittwunden oder Verletzung durch
stumpfe Gewalteinwirkung)
4. Uvolnění částí brusného nebo leštícího povrchu (poranění nebo zranění v důsledku tupé síly)
5. Hochschleudern von Teilen des zu bearbeitenden Materials (Schnittwunden oder Verletzung durch stumpfe Gewalteinwirkung)
5. Uvolnění částí zpracovávaného materiálu (poranění nebo zranění způsobená tupou silou)
6. Kontakt mit den scharfen Kanten des zu bearbeitenden Materials (Schnittwunden)
6. Kontakt s ostrými hranami zpracovávaného materiálu (řezy)
7. Gehörschädigung, wenn der vorgeschriebene Hörschutz nicht benutzt wird (Hörverlust)
7. Poškození sluchu, pokud není používána vhodná ochrana. (ztráta sluchu)
8. Inhalieren von Schleifpartikeln des Materials und der Schleif- oder Polieroberfläche
8. Vdechnutí uvolněních částic z materiálu a br nebo leštícího povrchu
Vorsicht! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Unter
bestimmten Umständen kann dieses Feld einen Einfluss
auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Um das Risiko schwerer oder gar tödlicher Verletzungen zu vermeiden, sollten Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen
Varování! Toto elektrické nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole. To může za určitých okolností ovlivnit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty a vést tak k vážnému ohrožení zdravotního stavu uživatele. Proto vám před užitím přístroje doporučujeme konzultaci s vaším lékařem či s výrobcem implantátů.
6. ZEICHEN UND SYMBOLE
6. PODPIS A SYMBOLY
Přečtěte si návod k použití, než začnete praco­vat s tímto elektrickým zařízením.
Používejte ochranu zraku.
Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranu dýchacích cest.
Označením výrobce vyjadřuje, že výrobek je v souladu s příslušnými požadavky, stanovenými v harmonizovaných právních předpisech Evropské unie, které upravují jeho připojování.
Elektrické nářadí třídy ochrany II.
Poškozený produkt nevyhazujte do běžného spotřebního odpadu.
7. BESCHREIBUNG DER TEILE UND
LIEFERUMFANG
7. POPIS DÍLŮ A ROZSAH DODÁVKY
1. Hauptgriff
2. Ein-/Ausschalter (On/Off)
3. Netzkabel
4. Staubsammelbehälter 4a: Anschluss für Staubsammelbehälter
5. Schleifplatte
6. Verriegelungsknopf
7. Lochscheibe
8. Schalter zur Drehzahleinstellung
9. Zusätzlicher Handgriff
10. Haken
11. Haltedraht
1. Hlavní rukojeť
2. Vypínač (zapnuto / vypnuto)
3. Napájecí kabel
4. Sběrač prachu 4a: Připojení pro sběrný kontejner na prach
5. Brusná deska
6. Blokovací tlačítko
7. Perforovaný disk
8. Přepínač nastavení rychlosti
9. Přídavná rukojeť
10. Háček
11. Přidržovací drát
Auspack en
Vybalení
Achtung! Gefahr durch fehlende Teile!
Nehmen Sie alle Teile vorsichtig aus dem Karton heraus und setzen Sie das Elektrowerkzeug auf eine ebene
Arbeitsplatte. Überprüfen Sie den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Teile fehlen sondern warten Sie, bis alle fehlenden Teile geliefert worden sind. Bei Nichteinhaltung dieser Warnung besteht ein beträchtliches Verletzungsrisiko.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht weg, bevor
Sie das Elektrowerkzeug nicht sorgfältig überprüft, alle
Teile zugeordnet und das neue Elektrowerkzeug ohne Probleme in Betrieb genommen haben.
Upozornění! Nebezpečí z chybějících částí! Opatrně vyjměte všechny součásti z krabice a umístěte elektrické nářadí na rovný pracovní povrch. Zkontrolujte přítomnost všech součástek v balení. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud díly chybí a vyčkejte, až budou všechny chybějící součásti zařízení dodány. Nedodržení tohoto doporučení představuje značné riziko zranění. Nevyhazujte balení, ve kterém vám zařízení bylo dodáno, doku neprovedete pečlivou kontrolu zařízení a všech jeho součástek a dokud nebude zařízení bez problémů uvedeno do provozu.
Hinweis:
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, darf das
Elektrowerkzeug nicht ans Netz angeschlossen werden
und der „Einschalter“ (On) darf nicht gedrückt werden, bis alle beschädigten oder fehlenden Teile geliefert und
korrekt montiert worden sind.
Poznámka: Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené, nesmí být elektrické nářadí připojeno k síti a tlačítko „zapnuto“ nesmí být stisknuto, dokud nebudou všechny poškozené nebo chybějící části dodány a správně nainstalovány.
8. VOR DER BENUTZUNG
8. PŘED POUŽITÍM
Zu benutzendes Schleifpapier
Použitý brusný papír
Um gute Schleifergebnisse zu erzielen, empfehlen wir die Benutzung von Aluminiumoxid-, Siliziumkarbid- oder anderen synthetischen Schleifmitteln.
Benutzen Sie zum Grobschleifen bitte grobes
Schleifpapier, für Feinschleifen oder Endbearbeiten bitte ein Schleifpapier mit feiner oder sehr feiner Körnung.
Benutzen Sie nur Schleifpapier, dessen Löcher zu dem
Lochmuster der Schleifplatte passen, da Sie anderenfalls ein Überhitzen des Elektrowerkzeugs riskieren.
Hinweis: Die Körnung des Schleifpapiers ist normalerweise auf die Rückseite des Schleifpapiers gedruckt. Je höher die Zahl, desto feiner die Körnung.
Pro dosažení dobrých výsledků při broušení doporučujeme používat oxid hlinitý, karbid křemíku nebo jiná syntetická brusiva.
Pro hrubé broušení použijte hrubý brusný papír, pro jemné broušení nebo konečnou úpravu použijte brusný papír s jemným nebo velmi jemným zrnem.
Používejte pouze brusný papír, jehož otvory odpovídají vzoru otvorů brusné desky, jinak riskujete přehřátí elektrického nářadí.
Poznámka: Zrno brusného papíru se obvykle tiskne na zadní stranu brusného papíru. Čím vyšší číslo, tím jemnější zrno.
• Die Schleifpapier-Auflageplatte ersetzen (Abb. 2a, 2b)
• Vyměňte desku brusného papíru (obr. 2a, 2b).
Öffnen Sie den Entriegelungsknopf (6), um die Schleifplatte (5) zu lösen.
--Haken Sie die zwei Haken (10) der Schleifpapier­Auflageplatte an dem Haltedraht der Auflageplatte ein.
--Das selbsthaftende Schleifpapier wird mit der Lochposition der Schleifpapier-Auflageplatte ausgerichtet und per Hand befestigt.
Otevřete uvolňovací tlačítko (6) a uvolněte brusnou
desku (5).
- Zavěste dva háčky (10) brusného papíru na přídržný drát válce.
- Samolepicí brusný papír zarovnejte s polohou otvoru na brusné desce a připevněte rukou.
Die Drehzahl des Elektrowerkzeugs einstellen (Abb. 3)
Nastavení rychlosti elektrického nářadí (obr. 3)
Stellen Sie die Drehzahl des Elektrowerkzeugs anhand der auszuführenden Arbeit ein. Mit dem Drehzahlregler (8) kann die Drehzahl von 1-6 eingestellt werden. Bewegen Sie den Schalter zur Drehzahleinstellung(8) auf 1, wenn Sie die niedrigste Drehzahl einstellen wollen. Bewegen Sie den Schalter zur Drehzahleinstellung (8) auf
6, wenn Sie die höchste Drehzahl einstellen wollen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl für Grobschleifen und vorbereitende Arbeiten und eine höhere Drehzahl für
Endbearbeiten.
Na základě prováděné práce nastavte rychlost elektrického nářadí. Regulátor rychlosti (8) lze použít k nastavení rychlosti od 1-6. Pokud chcete nastavit nejnižší rychlost, přesuňte přepínač nastavení rychlosti (8) na 1. Pokud chcete nastavit nejvyšší rychlost, přesuňte přepínač nastavení rychlosti (8) na
6.
Pro hrubé broušení a přípravné práce zvolte nízkou rychlost a vyšší rychlost pro dokončovací práce.
Staubabsaugung (Abb. 4)
Odsávání prachu (obr. 4)
Montieren Sie den Staubsammelbehälter (4) mit den Lüftungsschlitzen nach oben an den Anschluss (4a).
Stellen Sie beim Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
sicher, dass Sie den Füllstand regelmäßig überprüfen. Um ordnungsgemäße Luftzirkulation sicherzustellen, muss der Staubsammelbehälter geleert werden, sobald
er halb voll ist.
Hinweis: Sie können keinen externen Staubsauger anschließen, auch nicht mit einem entsprechenden Adapter. Die Arbeiten müssen immer mit einer angeschlossenen Staubabsaugung durchgeführt werden, in diesem Fall dem Staubsammelbehälter.
Namontujte sběrač prachu (4) tak, aby větrací štěrbiny směřovaly vzhůru na připojení (4a). Při práci s elektrickým nářadím pravidelně kontrolujte plnost nádržky. Aby byla zajištěna správná cirkulace vzduchu, musíte sběrač prachu v momentě naplnění poloviny nádržky vyprázdnit.
Poznámka: Nelze připojit externí vysavač, ani s vhodným adaptérem. Práce se musí vždy provádět s připojeným systémem odsávání prachu, v tomto případě sběračem prachu.
9. BEDIENUNG
9. PROVOZ
Ein-/Ausschalten (Abb. 5)
Zapnutí / vypnutí (obr. 5)
Schließen Sie das Elektrowerkzeug an das Netz an.
Připojte elektrické nářadí k elektrické síti.
1) Einschalten Schalten Sie den Ein-/Ausschalter oben auf dem
Elektrowerkzeug ein. Das Elektrowerkzeug läuft mit der
voreingestellten Drehzahl an.
1) Zapněte Zapněte / vypněte horní část elektrického nářadí. Elektrické nářadí se spustí s přednastavenou rychlostí.
2) Ausschalten Schalten Sie den Ein-/Ausschalter oben auf dem Elektrowerkzeug aus. Das Elektrowerkzeug ist nun
ausgeschaltet. Der Netzstecker muss auch während
Arbeitspausen gezogen werden.
2) Vypněte Vypněte hlavní vypínač na horní straně elektrického nářadí. Nářadí je nyní vypnuto. Během přestávek musí být také odpojena síťová zástrčka.
Schleifen
Broušení
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an
den Griffen. Arbeiten Sie nur mit dem unbedingt notwendigen Druck, um das Elektrowerkzeug
gleichmäßig auf dem Arbeitsstück zu halten. Das Aufgeben von zu viel Druck kann zu ungleichmäßigem Schleifen führen und eine Überhitzung und mögliche Beschädigung des Motors verursachen.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit konstanter Geschwindigkeit über das Arbeitsstück.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals zu lange in einer
Position. Anderenfalls riskieren Sie ungleichmäßige
Schleifergebnisse.
Elektrické nářadí držte oběma rukama za držadla. Tlačte na zařízení rovnoměrně tak, aby byl tlak na obrobku nářadí rovnoměrně rozložen. Při přílišném tlaku může dojít k nerovnoměrnému broušení, přehřátí a možnému poškození motoru.
Posuňte elektrické nářadí přes obrobek konstantní rychlostí.
Nikdy nenechávejte elektrické nářadí v jedné poloze příliš dlouho. Risk nerovnoměrného zbroušení
povrchu.
10. TECHNISCHE DATEN
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Nennspannung: 230 V~/50 Hz Eingangsnennstrom: 250 W Leerlaufdrehzahl (Schwingungszahl) n0: 6.000 -12.000 U/min Gewicht: ca. 2 kg Abmessungen Schleifpapier Nr. 1: 92 x 184 mm Abmessungen Schleifpapier Nr. 2: 150 x150 x 100 mm Schalldruckpegel LpA: 81,3 dB(A), KpA: 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA: 92,3 dB(A), KWA: 3 dB(A) Hand-/Armvibration: ah =13,633 m/s² Instabilität K: 1,5 m/s²
Napětí: 230 V ~ / 50 Hz Vstupní proud: 250 W. Otáčky (Počet vibrací) n0: 6 000 - 12 000 ot / min Hmotnost: cca 2 kg
Rozměry brusného papíru č. 1: 92 x 184 mm Rozměry brusného papíru č. 2: 150 x 150 x 100 mm Hladina akustického tlaku LpA: 81,3 dB (A), KpA: 3 dB
(A)
Hladina akustického výkonu LWA: 92,3 dB (A), KWA: 3
dB (A) Vibrace rukou a paží: ah = 13,633 m / s² Nestabilita K: 1,5 m / s²
Messwerte bestimmt gemäß den Richtlinien EN 62841-1 und EN 62841-2-4.
Naměřené hodnoty stanovené podle pokynů EN 62841-1 a EN 62841-2-4.
HINWEIS: Der angegebene Vibrationswert wurde auf der
Basis eines standardisierten Prüfverfahrens bestimmt
und kann zum Vergleich verschiedener Produkte benutzt
werden. Des Weiteren kann dieser Wert zum Abschätzen
der durch die Vibrationen verursachten Last benutzt werden, welcher der Bediener ausgesetzt ist. Der Vibrationswert kann durch folgende Faktoren verursacht
werden, die vor oder während der Benutzung des Elektrowerkzeugs berücksichtigt werden sollten:
POZNÁMKA: Stanovená hodnota vibrací byla stanovena na základě standardizovaného zkušebního postupu a může být použita k porovnání různých produktů. Tuto hodnotu lze dále použít k odhadu zatížení způsobeného vibracemi, kterým je operátor vystaven. Úroveň vibrací může být způsobena následujícími faktory, které je třeba vzít v úvahu před nebo během používání elektrického nářadí:
Korrekte Benutzung des Elektrowerkzeugs Einwandfreier Zustand des Elektrowerkzeugs Zustand des Schleifpapiers Ob die Griffe und optionalen Vibrationsgriffe, falls
verfügbar, ordnungsgemäß und fest an dem Gehäuse
des Elektrowerkzeugs montiert sind
Správné používání elektrického nářadí Dokonalý stav elektrického nářadí Stav brusného papíru Zda jsou držadla a volitelná vibrační držadla, jsou-li k dispozici, správně a bezpečně připevněna k pouzdru elektrického nářadí
Fühlen sich Ihre Hände unangenehm an oder die Hautfarbe Ihrer Hände verändert sich bei der Benutzung des Elektrowerkzeugs, müssen Sie Ihre Arbeit sofort
unterbrechen. Achten Sie auf ausreichende Pausen. Wenn Sie nicht auf ausreichende Pausen achten, kann die Hand-Arm-Vibration zu chronischen Beschwerden
führen.
Pokud se při používání elektrického nářadí cítíte nepříjemně nebo zpozorujete změnu barvy kůže vašich rukou, okamžitě ukončete činnost. Ujistěte se, že máte dostatečné přestávky. Pokud neučiníte dostatečné přestávky, vibrace vedoucí do rukou a nohou mohou vést k chronickým potížím.
VORSICHT!
Je nach Anwendung dieses Produkts können die tatsächlichen Vibrationswerte von den angegebenen Werten abweichen! Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um sich gegen Vibrationen zu schützen! Berücksichtigen
POZOR!
Skutečné hodnoty vibrací se mohou lišit v závislosti na použití tohoto produktu od stanovených hodnot! Přijměte vhodná opatření k ochraně před vibracemi! Vezměte v úvahu celý pracovní proces, včetně doby,
Sie hierzu den gesamten Arbeitsablauf, also auch die Zeit, wenn das Elektrowerkzeug ohne Last benutzt wird
oder ausgeschaltet ist! Geeignete Maßnahmen beinhalten regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeugs und aller Werkzeugeinsätze, das Warmhalten Ihrer Hände, regelmäßige und ausreichende Pausen, außerdem ein vernünftig geplanter
Arbeitsablauf.
kdy se nářadí používá bez zatížení nebo je vypnuté! Mezi vhodná opatření patří pravidelná údržba a péče o elektrické nářadí a všechny jeho složky, udržování vašich rukou v teple, pravidelné a dostatečné přestávky, jakož i přiměřeně plánovaný pracovní
postup.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug regelmäßig benutzen, sollten Sie Ihren Händler kontaktieren und Antivibrationszubehör (Griffe) kaufen, falls erhältlich.
Používáte-li nářadí pravidelně, měli byste se obrátit na svého prodejce a zakoupit antivibrační příslušenství (kliky), pokud je k dispozici.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht bei
Temperaturen unter 10 °C.
Nepoužívejte elektrické nářadí při teplotách pod 10 °
C.
11. WARTUNG UND PFLEGE
11. ÚDRŽBA A PÉČE
11.1 Fehlersuche
11.1 Odstraňování problémů
Die Gründe für angenommene Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden können häufig vom Bediener
selbst behoben werden. Darum empfehlen wir Ihnen das
Überprüfen des Elektrowerkzeugs auf Grundlage der folgenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Händler kontaktieren. In vielen Fällen können die Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden so leicht
behoben werden.
Důvody předpokládaných chybných funkcí nebo poškození mohou být často napraveny samotným operátorem zařízení. Doporučujeme proto před kontaktováním vašeho prodejce zkontrolovat elektrické nářadí podle následujících pokynů. V mnoha případech lze poruchy snadno napravit.
1. Das Elek trowerkzeug lässt sich nicht starten
1.1 Unterbrochene Stromversorgung - Überprüfen Sie
die Stromversorgung durch Anschließen eines anderen
Werkzeugs
1.2 Defektes Netzkabel oder defekter Stecker - durch einen Elektriker überprüfen lassen
1.3 Anderer elektrischer Defekt an dem Elektrowerkzeug
- durch einen Elektriker überprüfen lassen
1. Nářadí nelze spustit
1.1 Přerušené napájení – Zkontrolujte napájení připojením jiného nástroje
1.2 Vadný napájecí kabel nebo zástrčka – nechte zkontrolovat elektrikářem / servisem
1.3 Další elektrická vada na elektrickém nářadí – nechte zkontrolovat elektrikářem / servisem
2. Das Elek trowerkzeug arbeitet nicht mit voller Leistung
2.1 Das Verlängerungskabel ist zu lang und/oder der Querschnitt des Kabels ist zu klein - Benutzen Sie ein
Verlängerungskabel mit zulässiger Länge und/oder
ausreichendem Querschnitt
2.2 Die Spannung der Stromversorgung (z. B. ein Generator) ist zu niedrig – Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine andere Stromversorgung an
2. Elektrické nářadí nefunguje na plný výkon
2.1 Prodlužovací kabel je příliš dlouhý anebo průřez kabelu je příliš malý – Použijte prodlužovací kabel s přípustnou délkou nebo dostatečným průřezem
2.2 Napětí napájecího zdroje (např. Generátoru) je příliš nízké – Připojte elektrické nářadí k jinému napájecímu zdroji
Hinweis: Kontaktieren Sie einen qualifizierten
Fachmann, falls die von Ihnen erkannte Störung hier nicht aufgelistet ist oder die empfohlenen Lösungen die Störung nicht beheben.
Poznámka: Pokud zde uvedená závada není uvedena nebo pokud doporučená řešení závadu neodstraní, kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
11.2 Reinigung
11.2 Čištění
11.2.1 Allgemein
Korrekte und regelmäßige Pflege ist nicht nur für
sicheren Betrieb wichtig, sondern kann ebenfalls zu
einer Verlängerung der Lebensdauer des
Elektrowerkzeugs beitragen.
Vorsicht! Schalten Sie das Elektrogerät aus und trennen
Sie es durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung, bevor Sie mit Wartungs- und Reinigungsarbeiten beginnen. Anderenfalls besteht Stromschlagrisiko.
Vorsicht! Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten - Stromschlaggefahr!
1. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Seife. Benutzen Sie für schwer zugängliche Stellen eine Bürste.
11.2.1 Obecně Správná a pravidelná údržba není nejen důležitá pouze pro bezpečný provoz, ale může také prodloužit životnost elektrického nářadí.
Pozor! Před zahájením údržby a čištění vypněte elektrické zařízení a odpojte jej od zdroje tahem za zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Pozor! Při čištění neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin – nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
1. Zařízení očistěte navlhčeným hadříkem a trochou mýdla. Na obtížně přístupná místa použijte štětec.
2. Po každém použití je velmi důležité vyčistit větrací štěrbiny hadříkem nebo štětcem.
2. Es ist sehr wichtig, dass Sie die Lüftungsschlitze nach jeder Benutzung mit einem Tuch oder einer Bürste
reinigen.
3. Benutzen Sie Druckluft (max. 3 bar) zum Entfernen von sehr hartnäckigen Staubrückständen an sonst unzugänglichen Stellen.
Hinweis: Benutzen Sie keine chemischen, alkalischen, scheuernden oder andere aggressive Reinigungs- oder
Lösemittel, welche die Oberfläche des Elektrowerkzeugs angreifen und beschädigen könnten.
3. Použijte stlačený vzduch (max. 3 bary) k odstranění velmi tvrdých zbytků prachu na jinak nepřístupných místech. Poznámka: Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla, která by mohla napadnout a poškodit povrch elektrického nářadí.
12. REPARATUR
12. OPRAVA
Im Inneren des Elektrowerkzeugs befinden sich keine Teile, die vom Bediener gewartet oder repariert werden
könnten. Versuchen Sie niemals, das Elektrowerkzeug
selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie hierzu immer einen qualifizierten Fachmann.
Um Risiken zu vermeiden, muss ein beschädigtes
Netzkabel des Elektrowerkzeugs durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einen vergleichbar qualifizierten Fachmann ersetzt werden.
Uvnitř elektrického nářadí nejsou žádné části, které by mohl obsluhující pracovník sám opravit. Nikdy se nepokoušejte opravit elektrické nářadí sami. Vždy se obraťte na kvalifikovaného odborníka. Aby se předešlo rizikům, musí poškozený napájecí kabel elektrického nářadí vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo srovnatelný kvalifikovaný odborník.
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
13. SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA
1. Reinigen Sie das Elektrowerkzeug anhand der Anweisungen.
2. Wenn Sie das Elektrowerkzeug längere Zeit nicht benötigen, ist es am besten, es in seiner
Originalverpackung zu lagern oder mit einer geeigneten Folie zum Schutz vor Staub abzudecken.
3. Lagern Sie das Elektrowerkzeug immer an einem gut
belüfteten und trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern.
4. Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor dem Transport immer aus.
5. Benutzen Sie immer die Handgriffe zum Tragen des Elektrowerkzeugs.
6. Schützen Sie das Elektrowerkzeug gegen Kippen,
Vibrationen und Stöße, besonders beim Transport in
einem Fahrzeug.
1. Elektrické nářadí očistěte podle pokynů.
2. Pokud nářadí dlouho nepotřebujete, je nejlepší jej uložit v původním obalu nebo jej zakrýt vhodnou fólií, která jej chrání před prachem.
3. Elektrické nářadí skladujte vždy na dobře větraném a suchém místě mimo dosah dětí.
4. Před přepravou nářadí vždy vypněte.
5. K přenášení elektrického nářadí vždy používejte držadla.
6. Elektrické nářadí chraňte před převrácením, vibracemi a nárazem, zejména při přepravě ve
vozidle.
14. ENTSORGUNG
14. LIKVIDACE
Umweltschutz Innerhalb der EU zeigt dieses Symbol an, dass dieses Produkt nicht im normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Da Elektrowerkzeuge am Ende ihres Lebenszyklus wertvolle Materialien enthalten, sollten
diese einer Wiederverwertung zugeführt werden . Anderenfalls fügen Sie durch unkontrolliertes Entsorgen
der Umwelt und damit auch der menschlichen Gesundheit schweren Schaden zu. Entsorgen Sie Ihre Elektronik-Altgeräte deshalb bitte an den entsprechenden Sammelstellen oder geben Sie das
Elektrowerkzeug zum Entsorgen an den Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Dort wird für die Entsorgung des Elektrogeräts gesorgt.
Ochrana životního prostředí Produkt nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Elektrické nářadí i po skončení životnosti
stále obsahuje znovu využitelné materiály, které by měly být recyklovány. Vyhození zařízení do komunálního odpadu může způsobit vážné znečištění přírodního prostředí. Proto nechte zlikvidovat svá stará elektronická zařízení na příslušných sběrných místech nebo je zašlete zpět vašemu prodejci. Ten zařídí šetrnou likvidaci již nepoužitelného zařízení.
Původní prohlášení o shodě
CZ tímto prohlašuje schodu s vyhláškou EU a s jejími standardy v následujícím článku
ZÁRUKA
CZ Tento spotřebič je kvalitním produktem. Byl navrhnut v souladu s novodobými technickými standardy a byl vyroben z běžných, kvalitních materiálů.
Doba záruky je 24 měsíců s počátečním datem platnosti ode dne zakoupení produktu, které může být ověřeno doloženou účtenkou, fakturou či stvrzenkou od přepravy. V průběhu záruční doby všechny vady a nedostatky, které nebyly zaviněny nedostatečným dodržováním manuálu přiloženého k produktu, budou řešeny na oddělení Reklamací. Záruka se vztahuje na výměnu či opravu defektivních částí, které budou bez poplatků vyměněny za nové. Defektivní části připadnou do našeho vlastnictví. Oprava částí produktu neprodlouží stávající záruku a ani nezpůsobí tvorbu záruky nové. Nevytvoří se ani nová záruka vztahující se k jednotlivým vyměněným částem produktu. Záruka se nevztahuje na nepatřičné zacházení s produktem, které vyvrcholilo v jeho poškození. Zároveň se nevztahuje ani na škody vzniklé při nedodržování manuálu či na součástky v produktu, které nebyly poskytnuty naší firmou. Při zasažení třetí osobou, která poskytne opravné služby mimo naší autorizaci, se záruka na produkt anuluje a stává se
neplatnou.
Poškození vzniklá neúměrným zacházením, přepínáním možností produktu či při běžném opotřebení nespadají pod záruku. Škody způsobené při výrobě produktu či instalací defektivního materiálu budou bez poplatně opraveny. K uplatnění nároku na záruku je třeba produkt vrátit v celku s potřebnými doklady o potvrzení záruky a jeho prodeji. K uplatnění záruky je třeba užití originálního balení, ve kterém byl produkt předán. Za těchto podmínek můžeme garantovat rychlé a precizní řešení problému. Produkt zašlete s předem uhrazeným poštovným. Produkty bez uhrazeného poštovného nebudou přijaty. Záruka se nevztahuje na součásti, které budou poničeny přirozeným opotřebením produktu. Pokud budete chtít uplatnit nárok na záruku, budete potřebovat výměnné součástky, kontaktujte naše Reklamační oddělení na adrese níže:
Změny bez předchozího upozornění vyhrazené
Prosím podívejte se na naše servisní centra na adrese www.matrix-direct.net
Orbitální bruska MS 250 2v1 ZÁRUKA
Zakoupeno v:
V (město, ulice) Jméno zákazníka:
Adresa ulice: PSČ A MĚSTO: Telefon: Datum a podpis: Popis poruchy:
Loading...