Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
DieNetzspannungmussmitdenAngabenauf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag zu
schützen.
TragenSiedasGerätnichtamKabel.Kabelnur
amSteckerausderSteckdoseziehen.Schützen
SiedasKabelvorÖl,HitzeundscharfenKanten
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und Netzkabel
auf Beschädigungen.
Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu vermeiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm2
Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter ausgerüstet sein.
ZiehenSiedenStecker,wennSiedasGerätnicht
benutzen oder Einstellungen vornehmen.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
- Stellen Sie den Häcksler auf einem ebenen und
festen Untergrund standsicher auf.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör-undErsatzteile.SolltedasGerättrotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer P ege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.
Messerwechsel
- Netzstecker ziehen.
- Handschuhe tragen.
- Messer auf Beschädigung überprüfen.
-Daraufachten,dassnurOriginal-Ersatzteilever
wendet werden.
-Sinddie3Schneidemesserstumpf,können
gewendet werden.
-Die2Innensechtkantschraubenlösen,Messer
drehen, und wieder festschrauben.
6
sie
Safety Information
The equipment complies with the safety
regulations required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before starting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and
property damage. Persons, who are not familiar
with the instructions, may not operate the equipment. Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
Use According to Specications
The device is designed to chop up organic garden
waste such as branches and twigs from bushes,
hedges, and trees.
The manufacture assumes no liability whatsoever
for improper use or if the machine has been tampered with.
Give equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
prevailing acciden
t preventions regulations.
Safety Information
Keep your work area clean and well lit to prevent
accidents.
Don’t use electric devices close to ammable liquids or gasses or in wet or damp environments. If
you fail to observe this, there is a danger of re or
explosion.
Never leave the device running unattended.
Never use the device when you are tired or lack
concentration or if your reactions are impaired due
to consumption of alcohol or medication.
Lack of attention can lead to serious injury.
that won’t sli
Use a head cover if you have long hair.
Loose clothing, jewellery, and long hair can
become entangled in moving parts.
Always wear safety goggles.
Wear a dust mask when working with materials
that produce dust.
Wear ear protection if a lot of noise is produced.
Persons using the machines must not be distracted.
This could cause one to lose control over the tool.
Don’t use any device that has a faulty on/o
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or o is dangerous and must be
repaired.
Always switch the device on before coming into
contact with the material.
Remove keys and adjusting tools before switching
on the device.
Never overload the machine. If the speed
unload the machine or switch it o. You will work
safer and better with the appropriate electric tool
in a specic area of application.
Stop the workpiece from turning, for example with
a clamping device or a vice. Don’t work on any
workpiece that is too small to clamp in place. If
you hold the workpiece with your hand, then you
can’t operate the tool safely.
Keep electric tools out of the reach of children.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
The mains voltage must correspond to the information on the machine’s type plate.
p.
drops,
GB
Keep the tools clean and in good working order in
order to be able to work better and safer.
Don’t wear bulky clothing or jewellery.
Make sure you can stand stably and have shoes
Avoid body contact to grounded elements, e.g.
pipes, radiators, stoves, and refrigerators, to pre-
electric shock.
vent an
Never carry the device by the cable. Only pull
7
the cable from the receptacle with the plug.
Protect the cable from oil, heat, and sharp edges.
Damaged cables can cause an electric shock.
Check the device and power cable for damage
before starting work.
When plugging in the power plug, make sure that
the operating switch is not located in position.
Only use approved extension cables when using
the device outside.
When using a cable drum, unwind it entirely in
order to prevent the cable from heating up. The
minimum wire gauge is 1.5 mm2.
When working outside, the receptacle must be
equipped with a residual current circuit-breaker.
Pull the plug when you are not using the device or
making adjustments.
Always guide the cable away from the back of the
tool.
-Afterlengthyoverloadingofthemotor,theoverload switch is activated and switches the motor
o. The ov
approximately1minutetheoverloadswitchcan
be pressed again if the motor has cooled down.
Afterpressingtheon/oswitch,theshredder
continues to run.
-Closethefeedhopper;pullitupwardsandpush
it forwards into the front position; then, push it
down.
-F
irmly tighten the knob.
-Iftheejectorcasingisnotseatedperfectly,a
safety switch prevents the motor from starting.
If this occurs, unlock the feed hopper again as
describedaboveandmakesurethatitseats
properly.
Changing the Blades
-Pullthepowerpl
ug.
-Weargloves.
- Check blades for damage.
-Makesurethatonlyoriginalsparepartsare
used.
-Ifthe3cuttingbladesaredull,theycanbeturned.
-Loosenthe2All
enscrews;turnthebladesand
then tighten them again.
Repairs
Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the equipment should
fail some day in spite of our quality controls and
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment, accessories and packaging in the rubbish bin, but bring it
for environmentally sound recycling.
The small
our environment.
ort involved in this is for theof
Technical Data
Mains voltage:230V~/50Hz
Power consumption:2400 Watts
Idling speed: 2880 min-1
Max. branch thickness:40 mm
Capacity:approx. 150 kg/hr
Acoustic pressure L
Sound power level L
Weight: 12.5kg
PA: 98dB(A)
WA: 107dB(A)
11
Recommandations de sécurité
Cet appareil répond aux recommandations prescrites en matière de sécurité des
appareils électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas utiliser l’appareil
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le broyage de déchets
organiques du jardin tels que des branches de
buissons, haies, arbres.
En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas
de modications apportées à la machine, le fabricant décline toute responsabilité.
Respectez les recommandations de
notice de montage et le mode d’emploi ainsi par
ailleurs que les prescriptions générales en vigueur
en matière de prévention des accidents du travail.
sécurité, la
Recommandations de sécurité
Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé an d’éviter les accidents.
N’utilisez pas les appareils électriques à proximité
de liquides inammables ou de gaz, ni dans un
environnement humide ou mouillé. En cas de non
respect de cette recommandation, il y a risque
d’incendie ou d’explosion.
Ne laissez pas l’outil marcher sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si vous
n’êtes pas concentré ou si vos capacités de réaction sont altérées par l’ingestion d’alcool ou de
médicaments.
L’inattention peut entraîner des blessures graves
Maintenez les outils dans un état propre et prêts à
l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et dans
des conditions de sécurité accrue.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Assurez-vous d’être en équilibre stable et de porter
des chaussures antidérapantes.
Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Portez des lunettes de protection.
En cas de manipulation de matériaux produisant
de la poussière, portez un masque respiratoire
protecteur.
Utilisez une protection auditive en cas de bruit
important.
Les personnes travaillant sur une machine ne doivent pas être distraites.
Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’
N’utilisez pas un appareil dont le bouton marchearrêt est défectueux. Un outil électrique qu’on ne
peut plus mettre en marche ou arrêter est dangereux et doit être réparé.
Mettez en marche l’appareil systématiquement
avant tout contact avec le matériau.
Avant la mise en marche, éloignez les clés et les
outils de réglage.
Ne surchargez pas la machine. Si le moteur baisse
de régime, soulagez ou arrêtez la machine. Vous
travaillerez plus en sécurité et mieux en utilisant
l’outil électrique adapté à son régime optimal.
Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas un pièce qui soit
trop petite pour être xée. Si vous
pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas utiliser l’outil en toute sécurité.
Rangez les outils électriques hors de portée des
.
enfants.
maintenez la
outil.
12
N’utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
Montage
F
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs,
les chaudières, les réfrigérateurs an de vous protéger contre les décharges électriques.
Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez
le câble de la prise uniquement en tirant sur la
che. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur et
des arêtes vives. Un câble endommagé peut provoquer une décharge électrique.
Avant de commencer à travailler, vériez l’appareil
et le cordon d’alimentation.
Avant de brancher la che de secteur, veillez à ce
que l’inte
Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles
prolongateurs agréés à cet eet.
En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, dérouler entièrement le câble pour éviter un échauement de celui-ci. Section du l minimum 1,5 mm2.
Pour les travaux d’extérieur, la prise doit être
munie d’un interrupteur de protection contre les
courts-circuits.
Débranchez la che quand vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous voulez eectuer des réglages.
Dirigez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
- Installer le hachoir sur un sol plan et solide de
- Après avoir appuyé sur l’interrupteur de sécurité,
le moteur et la lame s’arrêtent dans un délai de
5secondes.
Protection de surcharge
- Après une surcharge prolongée du moteur,
ledisjoncteurdesurchargeréagitetcoupele
moteur.L’achagedudisjoncteurdesurcharge
se trouve sur
est refroidi, le disjoncteur de surcharge peut à
nouveau être actionné. Après l’actionnement
del’interrupteurEnmarche/Arrêt,lehachoir
redémarre.
0. Après env. 1 minute, le moteur
jusqu’à ce qu’il
Travailler avec le hachoir MATRIX
- Toujours porter des gants, une protection des
oreilles et des lunettes de protection.
- Fermer l’entonnoir de remplissage, le tirer vers le
haut et le pousser vers l´avant en positio
ensuite,lepousserverslebas.
-Visserleboutonrotatif.
-Silecarterd’éjectionn’estpasparfaitement
positionné,uninterrupteurdesécuritéempêche
le démarrage du moteur.
Si ceci se présente, verrouiller à nouveau l’entonnoir de remplissage tel que décrit ci-dessus et
veiller à son positionnement correct.
un
navant,
peuventêtreretournées.
-Desserrerles2visàsixpanscreux,tournerla
lame et la revisser.
Données techniques
Tension de réseau :230V~/50Hz
Puissance absorbée :2400 Watt
Vitesse de rotation à vide :n
2880 min
o
-1
Epaisseur de branche max. : 40 mm
Puissance de travail : env. 150 kg/h
Niveau sonore L
Niveau sonore L
PA : 98dB(A)
WA : 107dB(A)
Poids : 12.5kg
Réparations
N’utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l’appareil
venait à tomber en panne, faites
ectuer les répa-
rations exclusivement par un électricien agréé.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas simplement l’appareil, les accessoires
et l’emballage dans la poubelle, utilisez plutôt un
circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
Ce petit surcroît d’attention sera favorable à notre
environnement.
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsrichtlijnen voor elektrische
apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Personen die
niet vertrouwd zijn met de inhoud van deze handleiding, mogen dit apparaat niet bedienen. Bewaar
de gebruikshandleiding zorgvuldig.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en jongeren.
Gebruiksdoel
Het apparaat is bestemd voor het kleinmaken van
organisch tuinafval zoals twijgen en takken van
struiken, heggen, bomen.
Wanneer het apparaat voor een ander dan het
beoogde doel worden gebruikt of wijzigingen aan
de machine worden verricht, kan de fabrikant niet
meer aansprakelijk worden gesteld.
Neem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- en
bedieningshandleiding alsmede de algemene voor-
riften voor ongevalpreventie in acht.
sch
Veiligheidsrichtlijnen
Houd de werkplek schoon en zorg dat deze goed
verlicht is om ongelukken te voorkomen.
Gebruik elektrische apparatuur niet in de buurt van
brandbare vloeistoen of gassen resp. in natte of
vochtige omgevingen. Niet opvolgen van de richtlijnen kan tot brand- of explosiegevaar leiden.
Laat het apparaat niet zonder toezicht liggen.
Gebruik het apparaat niet wanneer u moe of ongeconcentreerd bent of uw reactievermogen ten
gevolge van alcohol of medicijnen is verminderd.
Onoplettendheid kan tot ernstig persoonlijk letsel
leiden.
Houd het gereedschap steeds goed schoon en in
een goede conditie, om productiever en veiliger te
kunnen werken.
Draag geen wijde kleding of sieraden.
Zorg ervoor dat u stevig sta
met antislipzool.
Draag hoofdbedekking wanneer u lange haren
heeft.
Wijde kledingstukken, sieraden en lange haren kunnen worden gegrepen door de bewegende delen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag bij het werken aan stofproducerende materialen een mond- en neuskapje.
Gebruik bij sterk lawaai een gehoorbeschermer.
Personen die aan de machine werken, mogen niet
worden afgeleid.
Zij kunnen daardoor de controle over het gereedschap verliezen.
Gebruik geen apparatuur waarvan de aan/uit-schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- en uitgeschakeld, is gevaarlijk
en dient te worden gerepareerd.
Schakel het apparaat steeds in voordat het materiaal daarmee in contact komt.
Verwijder voor
afstelgereedschap.
De machine niet overbelasten. Zodra het toerental
daalt, de machine ontlasten of uitschakelen. Met
voor het doel geschikt elektrisch gereedschap kunt
u veiliger en beter werken binnen het aangegeven
vermogensbereik.
Borg de werkstukken tegen meedraaien, bijv. met
behulp van een spaninrichting of een spantang.
Werk niet aan werkstukken die te klein zijn om in
te spannen. Als u het werkstuk met de hand vasthoudt, kunt u het gereedschap niet meer veilig
bedienen.
Berg elektrisch gereedschap op buiten bereik van
kinderen.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
De netspanning dient overeen te komen met de
het inschakelen de sleutels en alle
at en schoenen draagt
NL
1723
Materiaaluitwerper
1
Draaiknop
2
3
Vultrechter
4
Keermes
5
Onderstel
6
Wielas
7
Afstandsbus
18
Wiel
8
Onderlegschijf
9
10
Splitpen
11
Wielafdekking
12
Aan-/Uit-schakelaar
13
Elektrische aansluiting
14
Controlelampje
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
19
informatie op het typeplaatje van de machine.
Zorg dat u niet in contact komt met geaarde delen,
zoals buizen, radiatoren, kachels en koelkasten, om
een elektrische schok te voorkomen.
Draag het apparaat niet aan het snoer. Trek het
snoer uitsluitend aan de stekker uit de contactdoos. Houd het snoer uit de buurt van olie, hitte en
scherpe randen. Een beschadigd snoer kan leiden
tot een elektrische schok.
Controleer het apparaat en het snoer telkens voor
gebruik op beschadigingen.
Bij het insteken van de netstekker erop letten dat
de netschakelaar niet in geblokkeerde stand staat.
Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedgekeurde
verlengkabels.
Bij gebruik van een haspel dient u het snoer volledig af te rollen om warmteontwikkeling in het
snoer te voorkomen. A
Bij het werken buiten dient de contactdoos te zijn
voorzien van een aardlekschakelaar.
Trek de stekker uit de contactdoos wanneer u het
apparaat niet gebruikt of instellingen daaraan wilt
verrichten.
Voer het snoer steeds naar achter weg van het
gereedschap.
- Stel de hakselaar op een vlakke en stevige ondergrond stabiel op.
-Nahetindrukke
komen motor en messen binnen 5 seconden tot
stilstand.
Overbelastingsbeveiliging
- Na een lange overbelasting van de motor reageertdeoverbelastingsschakelaarenschakelt
demotoruit.Deweergavevandeoverbelastingsschakelaars staat op 0. Na ca. 1 minuut is de
motor afgekoeld, de overbelastingsschakelaar
kanweeringedruktworden.Nahetinschakelen
vandeAan-/Uit-schakelaarbegintdeh
weer te draaien.
n van de veiligheidsschakelaar
akselaar
Werken met de MATRIX-hakselaar
- Draag altijd handschoenen, gehoorbescherming
en veiligheidsbril.
- Het te hakselen materiaal wordt vanzelf in de
vultrechter getrokken.
-Alshethuisvandeuitwerpernietgoedzit,voorkomt een veiligheidsschakelaar dat de motor
begint te draaien.
Mocht dit gebeuren, vergrendel de vultrechter dan
opnieuw zoals hierboven beschreven en let daarbij
op dat hij goed zit.
binnenruimte met een voch-
n, druk
raaiknop vast.
Technische gegevens
Netspanning:230V~/50Hz
Vermogensopname:2400 Watt
Nullasttoerental:n
Max. takkendikte:40 mm
ectief vermogen: ca.150kg/h
Geluidsdrukniveau L
Geluidsvermogensniveau L
Gewicht: 12.5kg
PA: 98dB(A)
2880 min
o
WA: 107dB(A)
-1
Reparaties
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het
apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
onderhoud defect raken, laat het dan repareren
door een erkende elektromonteur.
Milieu
Gooi het apparaat, de accessoires en de verpakking
niet zo maar in een vuilnisemmer, maar lever deze
in voor milieuvriendelijke recycling.
Dit is voor u slechts een kleine moeite en komt het
milieu enorm ten goede.
NL
Messen vervangen
-Trekdestekkeruithetstopcontact.
- Draag handschoenen.
-Controleerdemessenopbeschadiging.
- Let erop dat alleen
worden gebruikt.
- Als de 3 snijmessen bot zijn, kunnen ze omgekeer
Questo apparecchio è conforme alle
prescrizioni di sicurezza per apparecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle persone e danni alle cose. L’apparecchio non può essere
utilizzato da persone che non abbiano condenza
con le relative istruzioni d’uso. Conservare con
cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
Utilizzo conforme
Questo attrezzo serve per sminuzzare riuti organici di giardini, quali rami e arbusti di cespugli,
siepi ed alberi.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per un utilizzo non conforme alle prescrizioni, così
come per modiche apportate alla macchina.
Attenersi quindi alle avvertenz
istruzioni per il montaggio e l’uso, nonché alle
norme antinfortunistiche genericamente valide
per tali apparecchi.
e di sicurezza, alle
Avvertenze per la sicurezza
Non utilizzare gli apparecchi elettrici nelle vicinanze di liquidi o gas inammabili e in ambienti umidi
o bagnati. La mancata osservanza di tale avvertenza comporta pericolo di incendio o esplosione.
Non lasciare acceso l’apparecchio se non sotto
sorveglianza.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
o non concentrati, oppure i riessi sono rallentati
per l’uso di alcol o farmaci.
In seguito a disattenzione ci si può ferire seriamente.
Non indossare indumenti ampi o collane, bracciali,
ecc..
Indossare scarpe sicu
Indossare un copricapo, se i capelli sono lunghi.
Indumenti non aderenti, collane, bracciali, capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare una mascherina, quando si lavora con
materiali che producono polvere.
Indossare cue protettive per le orecchie, se il
rumore prodotto dall’utensile è forte.
Non distrarre le persone che stanno lavorando alla
macchina.
Potrebbero perdere il controllo dell’utensile.
Non utilizzare mai un apparecchio, se l’interruttore
on/o è difettoso. Un apparecchio elettrico che
non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso; pertanto è necessario ripararlo.
Accendere l’apparecchio prima che venga a
tatto con il materiale.
Prima dell’accensione, rimuovere chiavette e strumenti di regolazione.
Non sovraccaricare la macchina. Se il numero di
giri si abbassa, diminuire il carico di lavoro o spegnere la macchina. Le lavorazioni con l’utensile
elettrico adatto risultano più sicure e migliori se
eettuate nel campo di applicazione previsto.
Assicurare i pezzi in lavorazione contro la rotazione, ad esempio utilizzando un dispositivo di
serraggio o un cavalletto a vite. Non lavorare mai
pezzi tanto piccoli da non poter essere bloccati in
posizione. Non è possibile controllare con sicurezza l’utensile, se si è costretti contemporaneamente
a tenere fermo con la mano il pezzo
Conservare gli utensili elettrici lontano dalla portata dei bambini.
re e antiscivolo.
con-
in lavorazione.
Per poter lavorare meglio e in maggiore sicurezza,
mantenere puliti e funzionanti gli utensili.
22
Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dal
costruttore.
La tensione di rete deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta della macchina.
Per proteggersi da possibili scariche elettriche, evitare il contatto sico con elementi collegati a terra,
ad esempio tubi, radiatori, forni, frigoriferi.
Non tirare l’apparecchio per il cavo. Slare il cavo
dalla presa tirando solo la spina. Proteggere il cavo
da olio, calore e spigoli vivi. I cavi danneggiati possono causare scariche elettriche.
Prima di iniziare il lavoro, controllare che
l’apparecchio e il cavo di rete non siano danneggiati.
Montaggio
-Dopoavergiratoilcorpodelmotore,appoggiare il telaio sulla guida e ssarlo con l’anello
elasticoelaviteadesagonoincassato.
-Assicurareconrondellaecopiglia.Piegareverso
l’alto la copiglia.
-Fissareepremerelacoperturadellaruota
nell’attacco sulla ruota, no a che ingrana
ruota.
sulla
I
Quando si inla la spina nella presa di rete, accertarsi che l’interruttore on/o non sia bloccato.
All’aperto utilizzare solo la prolunga specicata-
omologata.
mente
Se si usa una prolunga avvolta su tamburo, svolgere completamente il cavo per evitare che lo stesso
si surriscaldi. Sezione lo min. 1,5 mm2.
Per lavorazioni all’esterno, la presa di corrente
deve essere provvista di interruttore di sicurezza
per corrente di guasto.
Slare la spina quando non si utilizza l’apparecchio
o si eettuano regolazioni.
Allontanare sempre il cavo dall’utensile tirandolo
indietro.
-Appoggiarebenfermalatrinciatricesuunfondo
piano e solido.
- Non utilizzare mai l’apparecchio senza gli appositi dispositivi di protezione (ad esempio, dispositivo di espu
- Prima di iniziare il lavoro, controllare che nel
materiale da trinciare non siano presenti corpi
estranei.
- Durante il lavoro, tenere sempre pulita l’apertura
di aerazione.
- Attenzione! Le lame continuano a muoversi
anchedopoaverspentol’apparecchio.Pericolo
di risucchio!
lsione).
Freno motore
- Per garantire la sicurezza di chi lavora, il motore
di azionamento è provvisto di un freno di sicurezza.
- Dopo aver premuto l’interruttore di sicurezza,
motoreelamasifermanoentro5secondi.
Protezione da sovraccarico
-Seilmotorelavorainsovraccaricoperparecchio
tempo, l’interruttore di sovraccarico scatta e
spegne il motore. L’indicatore dell’interruttore
disovraccaricoèsu0.Dopocir
motoreèrareddatoesipuòpremeredinuovo
l’interruttore di sovraccarico. Dopo aver attivato
l’interruttore On/O, la trinciatrice riparte.
ca 1 minuto, il
Lavorazioni con la trinciatrice MATRIX
-Indossaresempreguanti,cuaeocchialiprotettivi.
-Ilmaterialetrinciatoentradasolonellatramoggia di riempimento.
-Attenzione:iramilunghichepassanonella
trinciaricepossonocolpirecomeunafrusta.
Tenere quindi sempre
suciente.
- Non introdurre nella trinciatrice una quantità
eccessivadimateriale.
-Mescolarematerialetagliatofrescoevecchio.In
questo modo si mantiene pulito lo scarico della
trinciatrice.
- Prima di introdurre materiale nuovo, trinciare
unadistanzadisicurezza
23
24
1
Espulsione materiale
2
Manopola
3
Tramoggia di riempimento
4
Lama orientabile
5
Telaio
6
Asse rotelle
7
Tubo distanziale
Rotella
8
Rondella
9
10
Copiglia
11
Copertura rotelle
12
Interruttore On/O
13
Allacciamento elettrico
14
Spia di controllo
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
25
completamente i rami molto rami cati e con
foglie.
- Tenere sempre pulita e libera l’apertura di espulsione.
Manutenzione e cura
- Prima di e ettuare qualunque lavoro
sull’apparecchio, staccare la spina dalla corrente.
- Per la pulizia delle parti in plastica, utilizzare un
panno umido. Non utilizzare detergenti, solventi
né oggetti appuntiti.
- Pulire accuratamente la trinciatrice al termine di
ogni lavoro.
-Nonspruzzaremaila
rente e non utilizzare un dispositivo di lavaggio
ad alta pressione.
- Rimuovere eventuali depositi solidi con una
spazzola robusta.
Pulizia della zona di espulsione del materiale
-Indossareiguanti.
-Aprirelamanopola.
- Tirare verso l’alto la tramoggia di riempimento
eaprire.
-Pulirelazonadiespulsioneelesuper ci
taglio dallo sporco e dai residui di legno. Non
forzare mai.
-Chiuderelatramoggia,tirarlaversol’altoespingerla in avanti nella posizione anteriore, quindi
spingereinbasso.
- Serrare la manopola.
-Seilcorpodiespulsionenonèalloggiatoperfettamente, un interruttore di sicurezza impedisce
l’avviamento del motore.
In tal caso, ripetere la procedura di bloccaggio
della tramoggia come spiegato sopra, facendo
attenzione a trovare la posizione
trinciatrice con acqua cor-
lsione,comedescrittodi
di
corretta.
- Quando le 3 lame sono usurate, si possono rigi
rare.
- Allentare le due viti ad esagono incassato, girare
le lame e riserrare le viti.
Dati tecnici
Tensione di rete:230V~/50Hz
Potenza assorbita:2400 Watt
Numero di giri a vuoto:n
2880 min
o
-1
Spessore rami max.:40 mm
Rendimento:circa 150 kg/h
Livello pressione sonora L
Livello potenza sonora L
PA: 98dB(A)
WA: 107dB(A)
Peso: 12.5kg
Riparazioni
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
consigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri
controlli di qualità e la vostra cura, l’apparecchio
dovesse guastarsi, fare
ettuare le riparazioni da
un elettricista specializzato autorizzato.
Protezione ambientale
Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballo non
gettandoli semplicemente in un cassonetto, ma
portandoli ad un centro di riciclaggio ecologico.
Il piccolo dispendio di tempo necessario per tale
operazione va a vantaggio del nostro ambiente.
Sostituzione della lama
- Sta
ccare la spina.
- Indossare i guanti.
- Controllare che la lama non sia danneggiata.
- Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ori
ginali.
26
Biztonsági útmutatások
Ez a készülék megfelel az elektromos
készülékekre vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek.
Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást.
A szakszerűtlen használat személyi és dologi
károkhoz vezethet. Olyan személynek, aki a használati utasítást nem ismeri, a készüléket nem
szabad kezelnie. A használati utasítást gondosan
őrizze meg.
Gyermekek és atalkorúak a készüléket nem használhatják.
Rendeltetésszerű használat
A készülék szerves kerti hulladék, pl. bokrok,
sövények és fák ágainak és gallyainak aprítására
szolgál.
Nem rendeltetésszerű használat, valamint a gépen
végrehajtott módosítások esetén a gyártó semmiféle felelősséget nem vállal.
Tartsa be a biztonsági útmutatásokat, az összeszerelési és használati utasítást, valamint ezeken
kívül az általánosan érvényes balesetvédelmi
előírásokat is.
Biztonsági útmutatások
A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítson jó
megvilágítást, hogy elkerülje a baleseteket.
Ne használja az elektromos készülékeket éghető
folyadékok, vagy gázok közelében és nedves, vagy
vizes környezetben. Ellenkező esetben fennáll a
tűz és a robbanás veszélye.
Ne hagyja, hogy a készülék felügyelet nélkül üzemeljen.
Ne használja a készüléket, ha fáradt, vagy dekoncentrált állapotban van, vagy reakcióképességét
alkohol, vagy gyógyszer befolyásolja.
A gyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet.
Tartsa a szerszámot tisztán és üzemképes állapot-
ban, hogy jobban és biztonságosabban tudjon
dolgozni.
Ne hordjon bő ruházatot, vagy ékszereket.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon a lábán
és viseljen csúszásmentes cipőt.
Hosszú hajviselet esetén hordjon fejfedőt.
A laza ruházatot, ékszert és a hosszú hajat a forgó
alkatrészek magukkal ragadhatják.
Viseljen védőszemüveget.
Porképződéssel jár
viseljen légzésvédő maszkot.
Erős zajjal járó munkánál viseljen hallásvédő eszközt.
A géppel dolgozó személyek gyelmét nem szabad eltéríteni, mert elveszítheti az ellenőrzést a
szerszám felett.
Ne használjon olyan készüléket, melynek be- /
kikapcsoló gombja hibás. Az olyan elektromos
készülék, melyet nem lehet ki vagy bekapcsolni,
veszélyes és meg kell javítani.
Mielőtt az anyagra helyezné, a gépet mindig kapcsolja be.
Bekapcsolás előtt távolítsa el a kulcsokat és
beállító szerszámokat.
Ne terhelje túl a gépet. Ha a fordulatszám csökken,
a gépet tehermentesítse, vagy kapcsolja ki. Egy
megfelelő elektromos szerszámmal biztonságosabban és jobban tud dolgozni a megadott
teljesítmény-tartományban.
Biztosítsa a munkadarabot a szerszámmal történő
elfordulás ellen, pl. egy rögzítő szerkezettel, vagy
satuval. Ne
melyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen fogni
őket. Ha a munkadarabot a kezével tartja, nem
tudja a szerszámot biztonságosan kezelni.
Az elektromos szerszámokat a gyermekek számára
elérhetetlen helyen tárolja.
Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
ó anyagok megmunkálásánál
dolgozzon olyan munkadarabokkal,
H
27
28
Anyagkidobó
1
Elfordítható fej
2
Betöltő tölcsér
3
4
Elfordítható kés
5
Mozgatható állvány
6
Keréktengely
7
Távtartó cső
Kerék
8
Alátét-tárcsa
9
10
Sasszeg
11
Kerékburkolat
12
Be- / kikapcsoló
13
Elektromos csatlakozás
14
Ellenőrző lámpa
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
29
A hálózati feszültségének meg kell egyeznie a gép
típustábláján lévő adatokkal.
Földelt szerkezetekhez, pl. csövekhez, fűtőtesthez,
tűzhelyhez, hűtőszekrényhez ne érjen hozzá, hogy
védve legyen az elektromos áramütéstől.
A készüléket ne a kábelnél fogva emelje meg. A
kábelt csak a csatlakozó dugónál megfogva húzza
ki az aljzatból. Óvja a kábelt az olajtól, a melegtől
és az éles peremektől. A sérült kábel elektromos
áramütést okozhat.
A munka megkezdése előtt vizsgálja meg a készüléket és a hálózati csatlakozó kábelt, hogy nem
sérültek-e.
A hálózati csatlakozó dugó bedugásakor ügyeljen
arra, hogy a készülék kapcsolója ne legyen rögzített helyzetben.
Összeszerelés
-Azállványtamotorházelfordítotthelyzetében
helyezze a vezetősínre és rugós alátéttel és
imbuszcsavarral rögzítse.
- Biztosítsa alátéttel és sasszeggel, a sasszeget
pedig hajlítsa meg.
- A kerékburkolatot a keréken lévő fészkében rögzítse és nyomja fel, amíg az beugrik a helyére.
Motorfék
-AzÖnbizto
biztonsági motorfékkel láttuk el.
- A biztonsági kapcsoló benyomása után a motor
és a kések 5 másodpercen belül leállnak.
nságaérdekébenameghajtómotort
Szabadban csak arra alkalmas hosszabbító kábelt
használjon.
Kábeldob használata esetén a kábelt teljesen
csévélje le, hogy a kábel melegedése elkerülhető
legyen. A vezeték
mm2legyen.
A szabadban végzendő munkánál a dugaszoló
aljzat legyen ellátva hibaáram-védő kapcsolóval.
Ha a készüléket nem használja, vagy azon beállításokat hajt végre, mindig húzza ki a csatlakozó
dugót.
A kábelt mindig a szerszámtól hátrafelé vezesse el.
- Állítsa az aprítógépet egyenes és szilárd felületre, hogy biztonságosan álljon.
-Nehasználjaagépetvédőberendezések(pl.
kidobó szerkezet) nélkül.
-Amunkamegkezdéseelőttügyeljenarra,hogy
az aprítandó anyagban ne legyen idegen tárgyak.
- Munka közben tartsa tisztán
szellőzőnyílásokat.
Figyelem! Kikapcsolás után a kések még forognak,
fennáll a behúzás veszélye!
keresztmetszete legalább 1,5
a
Túlterhelés elleni védelem
-Amotorhosszabbideigtartótúlterheléseesetén megszólal a túlterhelés-kapcsoló és lekapcsolja a motort. A túlterhelés-kapcsoló kijelzője
nullán áll. Kb. 1 perc elteltével a motor lehűl, a
túlterhelés-kapcsolót ismét be lehet nyomni. A
be- / kikapcsoló
ismét beindul.
Hálózati feszültség:230 V / 50 Hz
Teljesítményfelvétel:2400 Watt
Üresjárati fordulatszám:no2880 /pe rc
Maximális ágvastagság:40 mm
Munkateljesítmény: kb. 150 kg/h
Hangnyomás-szint L
Hangteljesítmény-szint L
Súly: 12.5kg
PA: 98dB(A)
WA: 107dB(A)
Javítások
Csak a gyártó által javasolt tartozékokat és tartalék
alkatrészeket használja. Ha a készülék a minőségellenőrzés és az ápolás ellenére meghibásodna,
akkor a javításokat csak egy arra feljogosított elektromos szakemberrel végeztesse el.
Környezetvédelem
A készüléket, tartozékait és a csomagolást ne
egyszerűen a hulladékokkal együtt ártalmatlaníttassa, hanem juttassa el egy újrahasznosító vállalathoz.
Ez a kis ráfordítás is a környezet védelmét szolgálja.
H
Késcsere
- Húzza ki a hálózati csatlakozót.
- Viseljen kesztyűt.
- Ellenőrizze, hogy a kések nem sérültek-e.
- Ügyeljen arra, hogy csak eredeti tartalék alkatrés
zek kerüljenek beépítésre.
-Haa3vágókéséletlen,akkormeglehet
őketfordítani.
31
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj odpovídá předepsaným
bezpečnostním předpisům pro elektrická
zařízení.
Než uvedete přístroj do provozu, pozorně si
přečtěte návod k použití.
Neodborné použití může mít za následek
úraz nebo poškození majetku. Přístroj nesmí
obsluhovat osoby neseznámené s návodem
k použití.
Návod pečlivě uschovejte pro pozdější použití.
Práce s přístrojem není dovolena dětem a
mladistvím.
Předpisové použití
Přístroj je určen k rozmělňování organického
zahradního odpadu, např. větví keřů, živých plotů,
stromů.
Při chybném používán přístroje či v případě
provedení jakýchkoliv změn na něm výrobce
nepřebírá záruku.
Rovněž dodržujte bezpečnostní předpisy,
návod k montáži a obsluze a všeobecně platné
protiúrazové předpisy.
Bezpečnostní pokyny
Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení,
aby nedocházelo k úrazům.
Elektrická zařízení nepoužívejte v blízkosti
hořlavých tekutin a plynů ani v mokrém nebo
vlhkém prostředí. Při nedodržení hrozí nebezpečí
požáru nebo exploze.
Přístroj nenechávejte běžet bez dozoru.
Při práci nenoste příliš volný oděv ani šperky.
Udržujte stabilitu a noste protiskluzovou obuv.
Dlouhé vlasy přikryjte.
Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohyblivými součástkami.
Používejte ochranné brýle.
Při práci s materiály produkujícími prach použijte
prachovou masku.
-li práce příliš hlučná, použijte ochranu sluchu.
Je
Osoby pracující s přístroji nesmí být rozptylovány.
Mohly by ztratit kontrolu nad přístrojem.
Nepoužívejte přístroje s poškozeným vypínačem.
Elektrický nástroj, jež nelze zapnout nebo vypnout,
je nebezpečný a musí být opraven.
Přístroj zapněte vždy dříve, než přijde do kontaktu
s materiálem.
Před zapnutím přístroje z něj odstraňte klíče a
nastavovací pomůcky.
Zařízení nepřetěžujte. Pokud otáčky klesají,
uvolněte je nebo vypněte. S vhodnými
elektrickými přístroji bude práce bezpečnější a
lepší v daném výkonovém rozsahu.
Obrobky zajistěte proti protočení, např. upínacím
zařízením nebo pomocí svěráku.
Nezpracovávejte obrobky, které jsou příliš malé,
než aby mohly být bezpečně upnut
obrobek v ruce, není možné bezpečně ovládat
přístroj.
Přístroje udržujte mimo dosah dětí.
Používejte pouze příslušenství doporučené
výrobcem.
y. Držíte-li
Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo
nesoustředění a vaše schopnost reakce
je ovlivněna požitím alkoholu nebo léků.
Nepozornost může mít za následek vážná
poranění.
Přístroje udržujte v čistotě a funkční, aby byla
práce s nimi bezpečnější.
32
Napětí v síti se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje.
Nedotýkejte se uzemněných částí, např. trubek,
topných těles, sporáků, lednic, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem.
Přístroj nepřenášejte za kabel. kabel vytahujte ze
zásuvky za zástrčku.
Chraňte jej před olejem, teplem a ostrými hranami.
Poškozený kabel může způsobit úraz elektrickým
proudem.
Před zahájením práce zkontrolujte, není-li přístroje
nebo přívodní kabel poškozen.
Při zasunování konektoru do zásuvky dejte pozor,
aby nebyl provozní spínač zaaretován.
Při práci venku používejte pouze schválené
prodlužovací kabely.
Při použití bubnu pro navíjení kabelů musí být
kabel zcela odvinut a nesmí dojít k jeho zahřívání.
průměr vodiče min. 1,5 mm2.
- Pro vaši bezpečnost je pohonný motor opatřen
bezpečnostní brzdou.
- Po stisknutí bezpečnostního spínače se motor i
nůždo5vteřinzastaví.
Ochrana proti přetížení
-Podelšímpřetěžovánímotorujeaktivován
přetěžovacíspínačamotorsevypne.Ukazatel
přetěžovacíhospínačeukazujena0.Asipo1
minutě se motor ochladí a přetěžovací spínač lze
znovustisknout.Pozapnutíspínačedrtičznovu
naběhne.
Práce s drtičem MATRIX
CZ
Při práci venku musí být zásuvka opatřena
ochranným spínačem proti chybnému proudu.
Pokud přístroj nepoužíváte nebo provádíte-li
nastavení, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Vytáhněte plnicí trychtýř nahoru a vyklopte jej.
cí knoík.
33
34
Vyhazování materiálu
1
Otočný spínač
2
Plnicí trychtýř
3
4
Otáčecí nůž
5
Podvozek
6
Náprava
7
Rozpěrná trubka
Kolo
8
Podložka
9
10
Závlačka
11
Kryt kola
12
Vypínač
13
Elektrické připojení
14
Kontrolka
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
35
- Vyčistěte vyhazování a řezací plochy od
nečistoty
azbytkůdřeva.Nepoužívejtenásilí.
- Přiklopte plnicí trychtýř, vytáhněte jej nahoru a
vpřednípozicizatlačtedopředu, potomdolů.
- Pevně zašroubujte šroubovací kno ík.
- Pokud vyhazování nesedí perfektně, zabrání
bezpečnostní spínač naběhnutí motoru.
Pokud k tomu dojde, znovu připevněte plnicí
trychtýř podle výše uvedeného postupu a dejte
pozor na jeho správné usazení.
Výměna nože
- Vytáhněte kabel ze zásuvky.
- Použi
jte pracovní rukavice.
- Zkontrolujte, není-li nůž poškozen.
- Použity smí být pouze originální náhradní díly.
- Jsou-li 3 řezací nože tupé. lze je obrátit.
- Uvolněte 2 šrouby s vnitřním šestihranem,
otočte nože a
šrouby pevně dotáhněte.
Technické údaje
Síťové napětí:230V~/50Hz
Příkon:2400 Watt
Otáčky naprázdno:no2880 min
Max. tloušťka větví: 40 mm
-1
Pracovní výkon: cca.150 kg/h
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
PA: 98dB(A)
WA: 107dB(A)
Hmotnost: 12.5kg
Opravy
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly
doporučené výrobce. Dojde-li přes všechny naše
jakostní kontroly a vaši péči k poškození přístroje,
nechejte jej opravit v autorizované opravně.
Ochrana životního prostředí
Přístroj, příslušenství ani obal neodhazujte
jednoduše do domácího odpadu, nýbrž je
recyklujte. Tato vaše malá námaha při spěje
k ochraně životního prostředí.
36
Bezpecnostné pokyny
Tento prístroj zodpovedá predpísaným
bezpečnostným ustanoveniam pre
elektrické prístroje.
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte predtým,
než uvediete prístroj do prevádzky.
Neodborné používanie môže viesť k poraneniu
osôb alebo k vecným škodám. Osoby, ktoré
nie sú s návodom oboznámené, nesmú prístroj
obsluhovať. Návod na obsluhu starostlivo
uschovajte.
Deťom a mládeži používanie prístroja nie je
dovolené.
Riadne používanie
Prístroj je určený na drvenie organického
záhradného odpadu, ako konáre a vetvy krovín,
živých plotov a stromov.
V prípade používania v rozpore s určením, ako aj v
prípade zmien na stroji výrobca nepreberá ručenie.
Dodržiavajte aj bezpečnostné pokyny, návod na
montáž a obsluhu, ako aj okrem
platné predpisy na predchádzanie úrazom.
toho
všeobecne
Bezpečnostné pokyny
Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre
osvetlené, aby ste predchádzali úrazom.
Elektrické prístroje nepoužívajte v blízkosti
horľavých kvapalín alebo plynov a v mokrom
alebo vlhkom prostredí. V prípade nedodržiavania
hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Prístroj nenechávajte bežať bez dozoru.
topánky.
V prípade
hlavy.
Voľné ošatenie, šperky a dlhé vlasy môžu byť
zachytené do pohybujúcich sa dielov.
Noste ochranné okuliare.
Pri práci s materiálmi, ktoré vytvárajú prach, noste
masku na ochranu dychu.
V prípade silného vývoja hluku používajte ochranu
sluchu.
Osoby, ktoré na stroji pracujú, nesmú byť
rozptyľované.
Tým by mohli stratiť kontrolu nad nástrojom.
Nepoužívajte prístroj, ktorého zapínač/vypínač
je defektný. Elektrický nástroj, ktorý sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť
opravený.
Prístroj zásadne zapínajte pred kontaktom s
materiálom.
Pred zapnutím odstráňte kľúče a nastavovacie
nástroje.
Stroj nepreťažujte. Keď sa počet otáč
odbremeniť alebo vypnúť. S vhodným elektrickým
nástrojom budete pracovať bezpečnejšie a lepšie v
uvedenom rozsahu výkonu.
Obrobky zaistite proti otáčaniu sa, napr. upínacím
zariadením alebo zverákom. Neopracúvajte
obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ich bolo
možné upnúť. Ak budete obrobok držať rukou,
nemôžete nástroj bezpečne obsluhovať.
Elektrické nástroje uschovávajte mimo dosahu
detí.
dlhých vlasov používajte pokrývku
ok zníži, stroj
SK
Prístroj nepoužívajte, keď ste unavený alebo
nesústredený, alebo je vaša schopnosť reagovania
nepriaznivo ovplyvnená požitím alkoholu alebo
medikamentov.
Nepozornosť môže viesť k vážnym poraneniam.
Nástroje udržiavajte čisté a funkčné, aby ste mohli
pracovať lepšie a bezpečnejšie.
Nenoste voľné ošatenie alebo šperky.
Postarajte sa o bezpečný postoj a protišmykové
Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča
výrobca.
Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku stroja.
Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými časťami,
napr. trubky, vykurovacie telesá, sporáky,
chladničky, aby ste sa chránili pred kopnutím
prúdom.
37
38
Vyhadzovač materiálu
1
Otáčavý gombík
2
Plniaci lievik
3
4
Vratný nôž
5
Podvozok
6
Náprava
7
Dištančná rúra
Koleso
8
Podložka
9
10
Závlačka
11
Kryt kolesa
12
Za/vypínač
13
Elektrická prípojka
14
Kontrolná žiarovka
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
39
Prístroj nenoste za kábel. Kábel vyťahujte zo
zásuvky len za zástrčku. Kábel chráňte pred
olejom, teplotou a ostrými hranami. Poškodený
kábel môže zapríčiniť kopnutie prúdom.
- Pre Vašu bezpečnosť je hnací motor vybavený
bezpečnostnou motorovou brzdou.
Pred začiatkom práce skontrolujte prístroj a
sieťový kábel, či nie sú poškodené.
Pri zasunutí sieťovej zástrčky dbajte na to, že
prevádzkový spínač nesmie byť aretovaný.
Vonku používajte len na to povolené predlžovačky.
V prípade použitia káblového bubna kábel celkom
odvinúť, aby sa predišlo zahrievaniu kábla. Prierez
drôtu min. 1,5 mm2.
Pri práci vonku musí byť zásuvka vybavená
ochranným vypínačom proti chybnému prúdu.
Keď prístroj nepoužívate alebo robíte nastavenia,
zástrčku vytiahnite.
Kábel veďte vždy poza nástroj.
-Postavte
klad.
-Nepoužívajteprístrojbezochrannýchzariadení
(napr. vyhadzovacie zariadenie).
- Dávajte pred začiatkom práce pozor na to, aby v
drviči neboli žiadne cudzie telesá.
- Po dlhšom preťažovaní motora zareaguje
preťažovací spínač a vypne motor. Ukazovateľ
preťažovacieho spínača je na 0. Po cca 1 minúte
je motor vychladnutý, preťažovací spínač možno
znova zapnúť. Po zapnutí za/vypínača sa drvič
znova rozbehne.
Práca s drvičom MATRIX
- Vždy nosiť rukavice, ochranu sluchu a ochranné
okuliare.
- Drvený materiál sa automaticky vťahuje do
násypky.
-Pozor:dlhšídrvenýmateriálmôžesilnošvihnúť.
Vždy dbajte na dostatočnú bezpečnostnú
vzdialenosť.
Prístroj, príslušenstvo a obal nelikvidujte
jednoducho do odpadkového koša, ale dopravte
ich k opätovnému zhodnoteniu vhodnému pre
životné prostredie.
Tento malý výdavok prospeje nášmu životnému
prostrediu.
SK
Technické údaje
Sieťové napätie:230V~/50Hz
Príkon:2400 Watt
Otáčky pri chode naprázdno:
Max. hrúbka konárov:40 mm
Pracovný výkon: cca 150 kg/h
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
Hmotnosť: 12.5kg
n
2880 min
o
PA: 98dB(A)
WA: 107dB(A)
-1
Opravy
Používajte len príslušenstvo a náhradné diely,
ktoré odporúča výrobca. Ak by prístroj napriek
našim kontrolám kvality a napriek starostlivosti
oň niekedy vynechal, nechajte opravy urobiť
autorizovanému špecializovanému elektrikárovi.
41
Navodila za varno delo
Ta stroj ustreza predpisanim varnostnim
normam za električne stroje.
Pred uporabo stroja pazljivo preberite navodila za
uporabo.
Nepravilna uporaba lahko povzroči poškodbe
ljudi in stvari.
Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati stroja.
Navodila za uporabo skrbno hranite.
Otrokom in mladini uporaba orodja ni dovoljena.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Naprava je namenjena drobljenju organskih vrtnih odpadkov, kot so vejice in veje grmov, živih
meja, dre
Zauporabo,kinivskladuspredpisi,kotnpr.
nepooblaščene spremembe na stroju, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Prav tako upoštevajte varnostna navodila, navodila za montažo in navodila za uporabo kot
tudi splošno veljavne predpise o preprečevanju
nesreč.
ves.
Navodila za varno delo
Da bi se izognili nesrečam imejte delovni prostor
vednočistindobroosvetljen.
Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih t
ekočinaliplinov,pravtakonevmokremali
vlažnem okolju. Neupoštevanje lahko povzroči
požar ali eksplozijo.
Ne dovolite, da stroj obratuje brez nadzora.
premikajoči deli aparata lahko zagrabijo.
Nosite zaščitna očala.
Pridelih,kjerjevelikoprahu,nositezaščitno
masko.
Pri hrupnih delih nosite ščitnike za ušesa.
Oseba, ki dela s strojem naj ne bo sključena ali v
neobičajni drži.
Zaradi teg
Ne uporabljajte orodja, ki ima poškodovano stikalo za vklop/izklop. Nevarno je, če stroja ne morete
vključiti ali izključiti, zato ga je potrebno takoj
popraviti.
Stroj vključite, preden pričnete z delom.
Pred vklopom preverite, ali so vsi ključi in orodja
za nastavljanje odstranjeni.
Ne preobremenjujte stroja. Kadar število vrtljajev
pada, morate stroj razbremeniti ali izključiti. Delo
z ustreznim električnim strojem je varnejše in
boljševnavedenemobmočjumoči.
Material,kigabosteobdelovali,predzačetkom
dela pritrdite, da ne bo mogel drseti. Ne obdelujteobdelovancev,kisopremajhni,dabijihlahko
pritrdili.Čezrokodržiteobdelovanec,nemorete
varno upravljati z orodjem.
Varujteorodjeizvendosegaotrok.
Uporabljajte samo originalni pribor in dodatne
naprave proizvajalca.
a lahko izgubite kontrolo nad orodjem.
Stroja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali nezbranialisovašereakcijskesposobnostizmanjšane
zaradi alkohola ali zdravil.
Nepazljivost lahko povzroči resne poškodbe.
Orodje imejte vedno čisto in uporabno, da boste
lahko z njim bolje in varneje delali.
Ne nosite
Poskrbite, da boste stali na varni podlagi in imejte
obutečevlje,kinedrsijo.
Če imate dolge lase, uporabljajte pokrivalo.
Ohlapna oblačila, nakit in dolge lase vam
42
širokih oblačil ali nakita.
Omrežna nap
označeni na tablici na stroju.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi deli
npr. cevi, grelna telesa, štedilniki, hladilniki zaradi
možnosti električnega udara.
Ne nosite stroja na kablu. Vtiča ne izklapljajte iz
vtičnice tako, da vlečete za kabel ampak primete
za električni vtič in izvlečete. Varujte kabel, da ga
ne bodo poškodovali olje, razredčila in ostri robovi. Poškodovan kabel lahko
etost mora ustrezati napetosti,
povzroči kratki stik.
Pred začetkom dela se prepričajte, da sta stroj in
kabel nepoškodovana.
Preden priključite stroj na električno omrežje se
prepričajte, da je stikalo za vklop izključeno.
Pridelihnaprostemuporabljajtelepredpisane
podaljške.
Pri uporabi podaljška na kolutu je potrebno
odviti ves kabel s koluta. Minimalni prerez
podaljševalnih kablov mora biti 1,5 mm2.
Pri delih na prostem mora imeti vtičnica vgrajeno
zaščitno stikalo.
Izvle
cite električni vtič iz vtičnica, ko prenehate
uporabljati stroj ali preden začnete kakršna koli
dela na orodju.
Električnikabelnajbovednozastrojem,dasene
bo poškodoval.
- Rezalnik stabilno postavite na ravno in trdno
podlago.
- Naprave ne uporabljajte brez varovalnih naprav
(npr. lučala).
-Predzačetkomdelapazite,dasevmaterialu,ki
ga nameravate drobiti, ne nahajajo tuji predmeti.
- Med delom skrbite, da so pr
čiste.
- Pozor! Po izklopu se rezila še nekaj časa vrtijo.
Nevarnost potega med rezila!
ezračevalne reže
Montaža
- Pri obrnjenem ohišju motorja položite podvozje
na vodila ter pritrdite z vzmetno podložko in
notranjim šesterorobnim vijakom.
-Potisniteoskolesaskozipodvozjeindistančno
cev.
Nataknite desno in levo kolo.
-Zavarujtespodložkoinrazcepko.Zapognite
razcepko.
-Fiksirajtepokrovekolesvsprejemneodprtinein
pritisnite, do
Motorna zavora
-Zavašovarnostjepogonskimotoropremljenz
varnostno motorno zavoro.
kler se ne zaskočijo na kolo.
-Popritiskunavarnostnostikalosemotorin
rezila ustavijo po približno 5 sekundah.
Preobremenitvena zaščita
- Po daljši preobremenitvi motorja se vklopi
preobremenitveno stikalo in izklopi motor.
Indikator preobremenitvenega stikala prikazuje
0. Po približno 1 minuti se motor ohladi in preobremenitveno stikalo lahko ponovno pritisnete.
Po vklopu stikala za vklop/izklop se rezalnik
ponovno zažene.
Neodlagajtestrojev,priborainembalaže
enostavnovsmetnjake,ampakjihodlagajtena
zato namenjene prostore.
Samo malo vloženega truda lahko koristi našemu
okolju.
Storilnost:pribl. 150 kg/h
Nivo zvočnega hrupa L
Nivo zvočne zmogljivosti L
PA: 98dB(A)
WA: 107dB(A)
Teža: 12.5kg
Popravilo
Uporabljajte samo ustrezni originalni pribor in
rezervne dele proizvajalca orodja. Če se stroj navkljub naši kontroli kvalitete in vašemu pravilnemu
vzdrževanju pokvari, naj popravilo izvrši za to
pooblaščen serviser.
46
Sigurnosne upute
Ovaj uređaj je u skladu s odredbama
sigurnosnih propisa za električne
uređaje.
Prijeradasuređajem,pažljivopročitajteuputeza
uporabu.
Nepravilno rukovanje može izazvati materijalne
šteteiozlijedenaosobama.
Osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu,
ne smiju rukovati ovim uređajem.
Pažljivo spremite ove upute.
Mlađimaod16godinanijedopuštenokorištenje
ovog uređaja.
Uslučajuuporabesuprotneodredbama,kao
i u slučaju izmjena na uređaju, proizvođač ne
preuzima nikakvu odgovornost.
Isto tako, pridržavajte se sigurnosnih uputa, uputa
zamontažuirukovanje,kaoiopćevažećihpropisa
za sprečavanje nesreća.
Električne uređaje nemojte koristiti u blizini
zapaljivih tekućina i plinova, kao ni u mokroj
ili vlažnoj okolini. U slučaju nepridržavanja ove
odredbe postoji opasnost od požara ili eksplozije.
Akoimatedugukosu,nositepokrivalozaglavu.
Pokretni dijelovi uređaja mogu zahvatiti široku
odjeću, nakit i dugu kosu
Nosite zaštitne naočale.
Akoraditesmaterijalomkojistvaraprašinu,
nosite i zaštitnu masku za disa
U slučaju velike buke, koristite i zaštitu od buke.
Nesmijuseometatiosobekojeradesovim
strojem.
One bi zbog toga mogle izgubiti kontrolu nad
alatom.
Nemojte koristiti uređaj s neispravnim
prekidačem za uključivanje/ isključivanje.
Električni uređaj koji se više ne da uključiti ili
isključiti je opasan i mora se popraviti.
Nemojte preopteretiti stroj. Ako se broj okretaja
smanji, odteretite stroj ili ga isključite.
Učvrstite materijal tako da se ne može okretati s
pokretnim dijelom uređaja, koristeći npr. zatezne
naprave ili škripac. Nemojte obrađivati materijal
koji je premalen pa s
učvrstiti. Ako materijal morate pridržavati rukom,
ne možete sigurno rukovati alatom.
Čuvajteelektričneuređajevan
.
nje.
ve i alate za
ezbogtoganemože
dohvata djece.
HR
Nemojte ostavljati uključeni uređaj bez nadzora.
Uređaj nemojte koristiti ako ste umorni ili
nedovoljno koncentrirani, ili ako su Vam re
usporeni zbog konzumiranja alkohola ili lijekova.
Nepažnja može dovesti do ozbilj
Alate treba održavati čistim i ispravnim, da bi se
moglo bolje i sigurnije raditi.
Nemojtenositiširokuodjećunitinakit.
Pobrinitesezasiguranoslonacinositecipelekoje
se ne kližu.
nih ozljeda.
eksi
Koristitesamopriborkojijepreporučio
proizvođač.
Mrežni napon mora biti isti kao u podacima na
tipskoj oznaci stroja.
Radi zaštite od strujnog udara izbjegavajte
tjelesnikontaktsuzemljenimdijelovima,npr.s
cijevima, radijatorima, štednjacima, hl
Nemojtenositiuređajdržećigazakabel.Kabel
izvucite iz utičnice držeći ga za utikač. Zaštitite
kabelodulja,vrućineioštrihbridova.
adnjacima.
Oštećeni
47
kabelmožeizazvatistrujniudar.
Prije početka rada ispitajte uređaj i kabel da vidite
jesu li oštećeni.
Na otvorenom koristite samo produžne kabele
koji su za to registrirani.
Ako koristite bubanj za kabele, potpuno odmotajte
kabelkakosenebizagrijavao.Presjekžicemora
iznositi min. 1,5 mm2.
U slučaju vanjskih radova, utičn
zaštitnu sklopku.
- Nakon pritiska na sigurnosnu sklopku motor i
nožseupotpunostizaustavljajuunutar5sekundi.
Zaštita od preopterećenja
- Nakon duljeg preopterećenja motora aktivira
se sklopka preopterećenja i isključuje motor.
Pokazivač sklopke preopterećenja nalazi se na
0.Nakonotprilike1minutemotorjeohlađen,
sklopka preopterećenja se mo
nuti. Nakon uključivanja sklopke za uključivanje/
isključivanje sječkalica se ponovno uključuje.
že ponovno pritis-
Akovišenekoristiteuređaj,iliakogapodešavate,
isključite ga iz struje.
Kabel uvijek mora biti položen iza uređaja.
- Stavite sječkalicu na ravnu, čvrstu i stabilnu
podlogu.
- Ne koristite uređaj bez zaštitnog sklopa, mehanizma (npr. mehanizam za izbacivanje).
- Prije početka rada obratite pozornost, da u
sjeckanommaterijalunemastranihtijela.
- Tijekom rada držite ventilacijske o
- Pozor! Nakon isključivanja noževa, isti se
naknadno vrte još neko vrijeme. Opasnost od
uvlačenja!
tvore čistim.
Montaža
- Kod preokrenutog kućišta motora postaviti
voznopostoljenavodilicuipričvrstitipomoću
opružnog prstena i imbus vijka.
- Osovinu kotača gurnuti kroz vozno postolje i
distancnu cijev.
-Kotačdesnoilijevonataknuti
- Osigurati podložnom pločicom i rascjepkom.
Rascjepku ispraviti.
- Ako izbačajno kućište nema pravilan dosjed,
sigurnosna sklopka sprječava pokretanje motora.
Ukoliko nastupi taj slučaj, ubačajni otvor odnosno
lijevak iznova zabraviti kao što je gore opisano i
pri tome obratiti pažnju na pravilan dosjed.
Zamjena noževa
-Izvućimrežniutikač
- Nosite zaštitne rukavice.
-Provjeriti
da li noževi imaju oštećenja.
- Pri tome obratiti pozornost, da se prilikom zamjene koriste originalni rezervni dijelovi.
-Akosutrireznanožatupa,moguseistaokrenuti.
- Odvrnuti dva imbus vijka, okrenuti nož i ponovno čvrsto pritegnuti.
Razina buke LWA: 107dB(A)
Težina: 12.5kg
Popravci
Upotrebljavajtesamoonajpriborirezervne
dijelove koje je preporučio proizvođač. Ako
seuređaj-unatočnašojkontrolikvalitetei
Vašojnjezi-ipakpokvari,odnesitegaunajbliži
ovlašteni servis.
Zaštita okoliša
Uređaj, pribor i ambalažu nemojte naprosto baciti
u kantu za smeće, nego se pobrinite za njihovo
ekološki ispravno recikliranje.
Ovaj mali trošak koristiti će našem okolišu.
Tehnički podaci
Mrežni napon:230V~/50Hz
Snaga:2400 W
Praznohodna brzina vrtnje:no2880 min
Maks.debljinagrane:40mm
Radni učinak:oko 150 kg/h
Razina zvučnog tlaka L
PA: 98dB(A)
51
Информация за
безопасност
Устройството отговаря на необходимите
разпоредби за безопасност, отнасящи
се до електрическо оборудване.
Прочетете инструкциите преди да започнете
работа с оборудването.
Не носете обемисти дрехи и бижута.
Уверете се, че можете да стоите стабилно и че
сте с обувки, които няма опасност да се
подхлъзнат.
Носете шапка, ако сте с дълга коса. Широките
дрехи, бижутата и дългата коса могат да се
заплетат в движещите се части. Винаги носете
предпазни очила.
BG
Неправилната употреба може да доведе до
наранявания или до повреда на устройството.
Лица, които не са запознати с инструкциите,
да не работят с устройството. Пазете
инструкциите на безопасно място.
Да не се разрешава на деца и младежи да
работят с устройството.
Използвайте съгласно спецификациите
Това устройство е създадено за рязане на
органични градински отпадъци като например
клони на храсти, живи плетове и дървета.
Производителят не поема отговорност при
неправилна употреба или ако машината е била
поправяна.
Обърнете еднакво внимание на инструкциите
за безопасност, монтаж и работа, както и на
разпоредбите за предотвратяване на злополуки.
Информация за безопасност
Поддържайте чиста и добре осветена работната
повърхност, за да предотвратите аварии.
Не използвайте електрически устройства в
близост до лесно запалими течности или газове,
или във влажни и мокри помещения. Ако не
спазите това изискване, съществува опасност от
възникване на пожар или експлозия.
Никога не оставяйте устройството да работи
без надзор.
Не използвайте устройството, ако сте уморени
или при липса на концентрация, или ако
реакциите Ви са забавени в следствие на
консумация на алкохол или прием на лекарства.
Липсата на внимание може да доведе до
сериозни наранявания.
Поддържайте инструментите чисти и в добро
състояние, за да се гарантира по-добра и
по-безопасна работа.
Носете маска, докато работите с материали,
при обработката, на които се образува прах.
Носете антифони при наличието на силен шум.
Да не се отвлича вниманието на лицата,
работещи с машините.
Това може да доведе до загуба на контрол над
инструмента.
Не използвайте устройство, което има дефектен
бутон за включване/изключване. Инструмент,
които не може вече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да бъде подменен.
Винаги включвайте устройството преди да
осъществите контакт с материала.
Отстранете всякакви ключове и инструменти за
регулиране преди да включите устройството.
Никога не претоварвайте машината. Ако
скоростта намалее, спрете натоварването на
машината и я изключете. Ще работите по-добре
и по-безопасно като използвате подходящия за
съответната повърхност инструмент.
Предотвратете обръщането на детайла,
като използвате пристя
менгеме.
Не работете с детайли, които са прекалено
малки за застопоряване. Ако държите детайла
с ръка, няма да можете да работите безопасно
с инструмента.
Дръжте електрическите инструменти далеч от
деца.
Използвайте само аксесоари, препоръчани от
производителя.
Напрежението на мрежата трябва да
съответства на информацията показана на
етикета на машината.
Избягвайте контакт на тялото със заземените
елементи като тръби, радиатори, печки и
хладилници, с цел предпазване от токов удар.
Никога не носете устройството като го държите
за кабела.
гащо устройство или
52
Извадете кабела от контакта като държите за
щепсела. Предпазвайте кабела от масло,
топлина и остри ръбове. Повредените кабели
могат да предизвикат токов удар.
- Поставете капака на колелото върху
държачите и натиснете докато те не се
заключат към колелото.
Проверете устройството и захранващия кабел
за повреди преди да започнете работа.
Когато включвате захранващия кабел в контакта,
се уверете, че работният превключвател не е
включен.
Използвайте само одобрени разклонители,
когато използвате устройството на открито.
Когато използвате навит кабел, развийте го
изцяло, за да го предпазите от прегряване.
Минималното сечение на кабела е 1.5 mm2.
Когато работите навън, контактът трябва да
бъде снабден с допълнителна дефектнотокова
защита.
Извадете кабела от контакта, когато не
използвате устройството или правите
настройки.
Винаги дръжте кабела далеч от задната страна
на инструмента.
- Поставете машината стабилно върху равна
и здрава повърхност.
- Никога не използвайте устройството без
предпазно оборудване (например
ежекторна система).
- Поддържайте вентилационните отвори
чисти докато работите.
- Внимание! Остриетата продължават да
работят за известно време след изключване
на устройството. Опасност от прихващане!
Монтиране
- Обърнете на обратно корпуса на мотора,
поставете шасито върху водачите и
затегнете шайбата и шестограма.
- Натиснете оста, така че да мине през
корпуса и разделителната тръба.
- Поставете лявото и дясното колелета.
- Закрепете с плоска шайба и шплинта.
Огънете шплинта, за да го отворите.
Спирачка на мотора
- За Ваша безопасност моторът е снабден с
предпазна спирачка.
- До 5 секунди след натискане на
предпазителя, моторът и остриетата ще спрат.
Защита от претоварване
- След продължително претоварване на
мотора се активира предпазител за
претоварване и моторът се изключва.
Екранът на предпазителя за претоварване
показва 0. Можете да натиснете предпазител
за претоварване отново след около минута,
ако моторът се е охладил. След натискане на
ключа за вкл./изкл. дробилката за храсти
продължава да работи.
Работа с дробилка за клони MATRIX
- Винаги носете ръкавици, антифони и
предпазни очила.
- Материалът, който трябва да бъде
раздробен, автоматично бива издърпван от
фунията.
Предупреждение: Възможно е дълги материали
да удрят като камшик. Винаги поддържайте
безопасна дистанция.
- Не подавайте прекалено много материал.
Смесвайте прясно отрязан и стар материал..
По този начин изходящият отвор ще остане
чист.
- Листата и клонестия материал трябва да
бъде раздробен напълно преди да
поставите нов материал.
- Винаги поддържайте отвора на ежектора
чист и неблокиран.
Обслужване
- Преди да извършвате каквато и да било
работа по машината, издърпайте
захранващия кабел.
53
54
Отстраняване на материала
1
2
Кръгла дръжка
Фуния
3
4
Регулируем нож
5
Рамка
6
Ос на колелетата
7
Разделителна тръба
Колело
8
Шайба
9
10
Щифт
11
Капак на колелото
12
Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.)
13
Електрическа връзка
14
Провери светещ индикатор
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
55
-Използвайте навлажнено парче плат,
за да почистите пластмасовите части. Не
използвайте почистващи препарати,
разтворители или остри предмети.
- инаги почиствайте машината след всяка
употреба.
- Не пръскайте устройството с течаща вода
или с машина за почистване с високо
налягане.
-Отворете ежектора както е описано по-долу
и го почистете с влажна кърпа.
-Използвайте твърда четка, за да отстраните
отлаганията.
Почистване на ежектора
- Поставете ръкавици.
-Развийте дръжката.
-Издърпайте фунията нагоре, за да я отворите.
- Почистете замърсяванията и дървените
отпадъци от ежектора и от режещите
повърхности. Не използвайте сила.
- Затворете тръбата, издърпайте я нагоре и
натиснете напред в предна позиция, след
което натиснете надолу.
-Здраво затегнете дръжката.
- Ако ежекторът не е поставен правилно,
предпазителят ще попречи на мотора да
запали.
Ако това стане, отключете фунията, както е
описано по-горе и се уверете, че тя е правилно
поставена.
Капацитет:приблизително 150 кг/ч.
Акустично налягане L
Ниво на силата на звука LWA: 107 dB(A)
Тегло: 12.5 kg
PA: 98dB(A)
Ремонти
Използвайте само аксесоари и резервни части,
препоръчани от производителя. Ако
оборудването спре да работи, въпреки
инспекциите и поддръжката, то може да бъде
поправено единствено от квалифициран
електротехник.
Защита на околната среда
В края на живота му, електрическото
оборудване да не се изхвърля заедно с битовите
отпадъци. Занесете го в пункт за вторични
суровини. Разберете коя е най-близката до Вас
точка от общината или магазина.
Смяна на остриетата
- Издърпайте щепсела.
- Поставете ръкавици.
- Проверете остриетата за повреди.
- Уверете се, че използвате само части с
оригинална форма.
- Ако двете режещи остриета са затъпени, те
не могат да се използват.
- Разхлабете 2-та шестограма; обърнете
остриетата и ги затегнете отново.
Техническа информация
Напрежение на мрежата:230V~/50Hz
Разход на енергия: 2400 Watts
Скорост на празен ход:no4500 min
Максимална дебелина на клоните:40 mm
56
Informaþii de siguranþã
Echipamentul este conform cu
regulamentele de siguranþã necesare
pentru echipamentul electric.
Citiþi instrucþiunile integral înainte de a porni
echipamentul.
Utilizarea incorectã poate cauza rãnirea sau daune
materiale. Persoanele nefamiliarizate cu
instrucþiunile nu pot exploata echipamentul.
Pãstraþi instrucþiunile pentru utilizare într-un loc
sigur.
Este interzisã exploatarea echipamentului de cãtre
copii sau tineri.
Utilizaþi conform specificaþiilor
Dispozitivul este conceput pentru tocarea deºeurilor
organice de grãdinã, precum crengi ºi crenguþe din
Producãtorul nu-ºi asumã nicio responsabilitate
pentru utilizarea necorespunzãtoare sau dacã
maºina a fost transformatã.
Acordaþi atenþie în egalã mãsurã instrucþiunilor de
siguranþã, asamblãrii ºi instrucþiunilor de utilizare,
precum ºi regulamentelor de prevenire a
accidentelor.
Informaþii de siguranþã
Pãstraþi aria de lucru curatã ºi bine iluminatã pentru
a preveni accidentele.
Nu utilizaþi aparate electrice în apropierea lichidelor
nu respectaþi acest aspect, existã pericolul de
producere de incendii sau explozii.
Nu lãsaþi niciodatã aparatul sã funcþioneze
nesupravegheat.
Nu utilizaþi niciodatã aparatul în stare de obosealã
sau lipsã de concentrare sau atunci când reacþiile
dvs. sunt slãbite ca urmare a consumului de alcool
sau medicamente. Lipsa atenþiei poate duce la
rãniri serioase.
Menþineþi sculele curate ºi în bunã stare de
funcþionare pentru a putea lucra mai bine ºi mai
sigur.
Nu purtaþi îmbrãcãminte sau bijuterii lejere.
Asiguraþi-vã cã aveþi o poziþie stabilã ºi cã purtaþi
încãlþãminte cu aderenþã bunã.
Acoperiþi capul dacã purtaþi pãr lung.
Îmbrãcãmintea, bijuteriile lejere ºi pãrul lung se pot
prinde în piesele mobile. Purtaþi întotdeauna
ochelari de protecþie.
Purtaþi o mascã antipraf atunci când lucraþi cu
materiale care produc praf.
Purtaþi echipament de protecþie a auzului atunci
când se produc zgomote puternice.
Persoanele care utilizeazã maºinile nu trebuie
distrase.
Acest lucru poate cauza pierderea controlului
asupra sculei.
Nu utilizaþi dispozitive cu întrerupãtor pornit/oprit
defect. Sculele electrice care al cãror întrerupãtor
nu mai funcþioneazã sunt periculoase ºi trebuie
reparate.
Porniþi întotdeauna aparatul înainte de a intra în
contact cu materialele.
Scoateþi cheile ºi ajustaþi sculele înainte de
pornirea aparatului.
Nu supraîncãrcaþi niciodatã maºina. Dacã viteza
scade, descãrcaþi maºina sau opriþi-o. Veþi lucra
mai sigur ºi mai bine cu scula electricã adecvatã
Pentru a împiedica piesa de lucru sã se mai roteascã,
utilizaþi de exemplu un dispozitiv de prindere sau o
menghinã. Nu lucraþi la piese de lucru prea mici
nu veþi putea utiliza scula în condiþii de siguranþã.
Þineþi sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor.
Utilizaþi numai accesorii recomandate de
producãtor.
Tensiunea prizelor trebuie sã corespundã
exemplu þevi, radiatoare, cuptoare ºi frigidere
pentru a preveni ºocurile electrice.
Nu transportaþi niciodatã aparatul de cablu.
RO
57
Scoateþi cablul din prizã numai prin apucarea de
ºtecãr. Protejaþi cablul de ulei, cãldurã ºi muchii
ascuþite. Cablurile deteriorate pot cauza ºocuri
electrice.
la defecþiuni înainte de începerea lucrului.
Atunci când introduceþi ºtecãrul de alimentare în
poziþia pornit.
Utilizaþi numai prelungitoare autorizate atunci
când utilizaþi aparatul în exterior.
Utilizaþi o tobã de troliu de cabluri, desfãºuraþi-o
în întregime pentru a împiedica încãlzirea cablului.
dotatã cu un întrerupãtor de curent rezidual.
Scoateþi ºtecãrul atunci când nu utilizaþi aparatul
sau când faceþi ajustãri.
Îndepãrtaþi întotdeauna cablul de partea
posterioarã a sculei.
-Plasaþi tocãtorul stabil pe o suprafaþã de
sprijin planã ºi stabilã.
- Nu utilizaþi niciodatã aparatul fãrã echipament
de siguranþã (de exemplu, sistem de ejectare).
-Înainte de a începe lucrul, asiguraþi-vã cã nu
-Pãstraþi fantele de ventilaþie curate atunci
când lucraþi.
-Avertisment! Lamele continuã sã funcþioneze
pentru scurt timp dupã oprirea alimentãrii
aparatului. Pericol de tragere înãuntru!
Asamblarea
- Cu carcasa motorului rãsturnatã, plasaþi ºasiul
pe ghidaje ºi strângeþi-o cu o ºaibã elasticã ºi
cu un ºurub hexagonal cu cap hexagonal înecat.
- Împingeþi axul prin ºasiul ºi tubul distanþier.
- Plasaþi pe roþile din stânga ºi din dreapta.
- Asiguraþi cu o ºaibã suport ºi cu un ºplint.
Deschideþi ºplintul.
- Plasaþi capacul roþii pe suporturile acesteia ºi
apãsaþi pânã când se blocheazã pe roatã.
Frânã de motor
- Pentru siguranþa dvs., motorul deacþionare
este echipat cu o frânã de motor de siguranþã.
- Duãã ce apãsaþi pe butonul de siguranþã,
motorul ºi lama se vor opri în 5 secunde.
Protecþie la suprasarcinã
- Dupã supraîncãrcarea îndelungatã a motorului,
comutatorul de sarcinã se activeazã ºi opreºte
motorul. Comutatorul de sarcinã indicã 0.
Dupã aproximativ 1 minut, se poate apãsa din
nou pe comutatorul de suprasarcinã dacã
motorul s-a rãcit. Dupã apãsarea pe
întrerupãtorul pornit/oprit, tocãtorul continuã
sã funcþioneze.
Lucrul cu tocãtorul MATRIX
- Purtaþi întotdeauna, mãnuºi, dispozitiv de
protecþie a auzului ºi ochelari de protecþie.
- Materialul ce urmeazã a tocat este tras
automat în pâlnia de umplere.
Avertisment: Piesele de material lungi pot lovi ca
un bici. Pãstraþi întotdeauna o distanþã de
siguranþã.
- Nu introduceþi prea mult material. Amestecaþi
material tãiat proaspãt ºi vechi. În acest fel
tocãtorul rãmâne curat.
- Tocaþi complet frunzele ºi crengile înainte de
alimentarea cu material nou.
- Nu-l curãþaþi cu apã curentã sau cu un
dispozitiv de curãþare cu înaltã presiune.
- Deschideþi aruncãtorul conform descrierii
urmãtoare ºi curãþaþi interiorul cu o cârpã
umedã.
- Utilizaþi o perie tare pentru a îndepãrta
depunerile dicile.
58
Expulzare material
1
Buton
2
Pâlnie de umplere
3
4
Lamã ajustabilã
5
Cadru
6
Ax roatã
7
Tub distanþier
Roatã
8
Piuliþã
9
10
ªplint
11
Capac roatã
12
Buton Pornit/Oprit
13
Conector electric
14
Vericaþi indicatorul luminiscent
59
10
7
5
5
6
2
5
1
8
3
4
9
2
12
14
13
10
11
2
1
4
3
60
Curãþarea aruncãtorului de materiale
- Purtaþi mãnuºi.
- Deºurubaþi butonul.
- Trageþi de pâlnia de alimentare în sus ºi apoi
deschideþi-o.
- Curãþaþi urmele de murdãrie ºi reziduurile de
lemn de pe aruncãtor ºi suprafeþele de tãiere.
Nu forþaþi.
- Închideþi pâlnia de alimentare; trageþi de
aceasta în sus ºi împingeþi-o în poziþie
frontalã; apoi, împingeþi-o în jos.
- Strângeþi butonul ferm.
- În cazul în care carcasa aruncãtorului nu este
montatã ireproºabil, un întrerupãtor de
siguranþã previne pornirea motorului.
În acest caz, deblocaþi pâlnia din nou conform
descrierii de mai sus ºi asiguraþi-vã cã este
montatã corect.
Înlocuirea lamelor
- Scoateþi ºtecãrul din prizã.
- Purtaþi mãnuºi.
- Vericaþi dacã lamele sunt deteriorate.
- Asiguraþi-vã cã se utilizeazã numai piese
originale.
- Dacã cele 2 lame de tãiere sunt tocite, ele pot
întoarse.
- Slãbiþi cele 2 ºuruburi cu cap hexagonal înecat;
întoarceþi lamele ºi strâgeþi-le din nou.
Reparaţii
Folosiţi doar accesorii şi piese recomandate de
producător. Dacă echipamentul nu mai funcţionează
deşi a fost vericat de noi şi întreţinut de
dumneavoastră, chemaţi un electrician autorizat să
îl repare.
Protecţia mediului
Echipamentul electric uzat nu trebuie aruncat în
gunoiul menajer. Duceţi-l la un punct de returnare.
Informaţii despre cel mai apropiat punct de
returnare găsiţi la administraţia locală sau la
magazinul de vânzare.
Date tehnice
Tensiunea prizelor: 230 V ~ / 50 Hz
Consum de tensiune: 2400 Waþi
Vitezã de ralanti: no4500 min
Grosimea maximã a crengilor: 40 mm
Capacitate: aprox. 150 kg/h
Presiunea acusticã LPA: 98 dB(A)
Nivelul puterii acustice LWA: 107 dB(A)
Greutate: 12,5 kg
61
erklärt folgende Konformität gemäss
D
EU-Richtline und Normen für den Artikel
hereby declares the following conformi-
GB
ty under the EU Directive and standards
for the following article
déclarelaconformitésuivanteselonla
F
directiveUEetlesnormespourl’article
dichiara la seguente conformità secon-
I
do le direttive e le normative UE per
l‘articolo
verklaart hierbij dat het volgende artikel
NL
voldoetaandedaaropbetrekkinghebbende EG-richtlijnen en normen
prohlašuje následující shodu podle
CZ
směrnice EU a norem pro výrobek
Konformitätserklärung
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Fax:+49870294858-29
E-Mail: info@matrix-direct.net
prehlasuje nasledujúcu zhodu podľa
SK
smernice EU a noriem pre výrobok
az EU-irányelv és a vonatkozó szabván-
H
yok szerinti következő megfelelőségi
nyilatkozatot teszi a termékre
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch
unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger
Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler
zurückzuführen sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft
keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und
Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung,
unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und
Zubehörteile, die nicht in unserem Programm aufgeführt sind. Beim
Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu
nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen FreewayAufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedar f wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
t Ingolstädter Str. 24 t D - 85283 Wolnzach
SISTEC GmbH
t Tel.: 01805 / 841090 t Fax: 08442 / 957711
t info@sistec-gmbh.de
GB
WARRANTY
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality
materials.
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase,
which can be verby the receipt, invoice or delivery note. During this
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment
described in our operating manual, are verdue to material aws, will
by our after-sales service.
be rec
The warranty takes the form that defec tive parts will be repaired or replaced
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period being commenced for the appliance. No separate warranty period will
commence for spare parts that may be ted. We cannot er a warranty for
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the
installation or spare and accessory par ts that are not included in our range of
F
GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances
techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne
matière première courante.
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de
la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture
ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies
fonctionnelles sont éliminées par notre ser vice après-vente résultant, malgré
une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un
vice de matériel.
La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient
réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon
notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation
ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de
la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de
rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons
aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs
pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non conforme ou d‘un manque d‘entretien.
Cela vaut également en cas de non-respec t de la notice d‘utilisation ainsi
que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne
pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de
ations de
rent
products. In the event of inter ference with of
by unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural
wear and tear are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and complete with the proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
Unfortunately we will be unable to ac
paid.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
l‘appareil
ectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,
le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont exclus
de la garantie.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou
à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de
l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la
preuve d‘achat et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage original.
Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans problème de
la garantie.
Veuillez envoyer les appareils„ franco usine„ ou demandez un autocollant
Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions
ranchies !
non
La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.
En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de
rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service
après-vente ci-dessous :
Sous réserve deations.
cept appliances that are not post-
ations to the appliance
63
I
GARANZIA
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente
secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di
buona qualità.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che
deve essere cer ata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna. Nel
periodo di garanzia il nostro ser vizio clienti si impegna ad eliminare tutti i
difetti di funzionamento, per i quali sia possibile dimostrare l‘origine dovuta
a difetti del materiale e non a un trattamento non conforme alle nostre
istruzioni per l‘uso.
La garanzia si espleta a nostra discrezione riparando gratuitamente i pezzi
difettosi o sostituendoli con pezzi funzionanti. I pezzi sostituiti tornano di
nostra proprietà. La riparazione o sostituzione dei singoli pezzi non implica il
prolungamento del periodo di garanzia, così come non riaccende un nuovo
periodo di garanzia per l‘apparecchio in uso. Non è prevista una scadenza di
garanzia propria per i pezzi di ricambio montati. Non rientrano nella garanzia
danni e carenze degli apparecchi o di loro par ti dovuti a sollecitazione impropria, trattamento e manutenzione irregolare. Lo stesso vale per la mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché per l‘installazione di pezzi di
CZ
ZARUKA
Zakoupenýprístrojjevelmikvalitnímproduktem.Prijehokonstrukcibyly
zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné
kvalitní materiály.
Zárucnídobaciní24mesícuazacínáokamžikempredánízakoupeného
prístroje,kterémusíbýtprokázánopredloženímfaktury,pokladního
dokladunebododacíholistu.Behemzárucnídobynašezákaznickáslužba
odstraníveškeréfunkcnízávady,kterévzniklyipresopatrnézacházení
podle našich provozních pokynu jako dusledek materiální vady. Vadné
soucástky budou dle našeho uvážení bezplatneopraveny nebo vymeneny
zanové.Nahrazenécástiprecházejídonašehovlastnictví.Opravanebo
výmenanejsouduvodemproprodlouženíciobnovenízárucnídoby
prístroje. Na vymenené soucástky neposkytujeme žádnou samostatnou
zárucní dobu. Neprebíráme záruku za škodya nedostatky zpusobené
pretežováním,neodborným zacházenímcichybnouúdržbouprístroje.
Totéžplatíprinedodržovánípokynunávodukobsluzeainstalacináhradních dílu i príslušenství neuvedených vnašem programu. Pri zásahu nebo
In een dergelijk geval zullen defecte onderdelen kostenloos worden gerepanaszegowyborunieodpłatnienaprawianealbowymienianenaczęści
reerd of vervangen door correct functionerende onderdelen, e.e.a. ter beoorwolneodwad.Wymontowaneczęścistająsię
deling van ons. Vervangen onderdelen worden ons eigendom. Door reparatie
albowymianaposzczególnychczęściniepowodujeprzedłużeniaokresu
of vervanging van onderdelen wordt de garantieperiode noch verlengd, noch
gwarancji,aniteżnierozpoczynananowobieguterminugwarancjidla
gaat een nieuwe garantieperiode voor het apparaat in. Ingebouwde vervanurządzenia.Zamontowaneczęścizamiennenieposiadająwłasnegoterminu
gingsonderdelen zijn niet onderhavig aan een eigen garantietermijn. Wij
gwarancji.Nieprzejmujemyżadnejgwarancjizaszkodyiwadypowstałe
kunnen geen garantie verstrekken voor schade en gebreken aan apparaten
wurządzeniachalboichczęściach,którewystąpiływskuteknadmiernego
of de onderdelen hiervan, ontstaan ten gevolge van overmatig gebruik, een
obciążenia,niewłaściwegosposobuobchodzeniasięiniewłaściwej
foutieve behandeling resp. verkeerd onderhoud.
konserwacji.Dotyczytorównieżnieprzestrzeganiainstrukcjiobsługioraz
Dit is ook van toepassing wanneer de gebruikshandleiding niet wordt opge-
montażuczęścizamiennychielementówwyposażenia,niewystępujących
volgd, alsmede wanneer vervangingsonderdelen en accessoires worden
wnaszymprogramieprodukcyjnym.Wprzypadkuingerencjialbo
aangebracht die niet in ons leveringsprogramma vermeld staan. Bij aanpas-
Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím terajších
technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného dobrého
materiálu.
Zárucná lehota je 24 mesiacov a zacína casom odovzdania, ktorý je preukázatelný
pokladnicným blokom, faktúrou alebo dodacím listom. Pocas zárucnej lehoty
náš zárucný servis odstráni všetky chyby funkcnosti, ktoré možno preukázatelne,
napriek pozornému zaobchádzaniu v súlade s našim návodom na obsluhu,
vyvodit z chýb materiálu. Záruka sa vykoná tak, že chybné casti budú podla našej
volby bezplatne opravené alebo nahradené bezchybnými castami. Nahradené
casti sa stanú našim vlastníctvom. Opravou alebo výmenou jednotlivých castí sa
zárucná lehota nepredlži, ani nezacne bežat nová zárucná lehota. Pre vstavané
náhradné casti nebeží žiadna vlastná zárucná lehota. Nepreberieme záruku za
šk
ody a chyby prístrojov alebo ich castí, ktoré vzniknú nadmerným zatažením,
neodborným zaobchádzaním a údržbou.
To platí aj pri nerešpektovaní návodu na obsluhu, ako aj pri vmontovaní
náhradných castí a príslušenstva, ktoré nie sú uvedené v našom programe. Pri
zásahoch alebo zmenách prístroja osobami, ktoré od nás nie sú na to oprávnené,
zanikne nárok na záruku.
nasząwłasnością.Naprawa
ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o
all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno l‘autorità,
causano l‘annullamento della garanzia. La garanzia non copre i danni dovuti
ad uso improprio, sovraccarico o usura naturale.
Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando
o sostituendo l’apparecchio senza spese.
Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio
viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e
ato di garanzia.
cer
In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l’imballo originale. In questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e senza
intoppi delle procedure di garanzia.
Inviare gli apparecchi „franco sede“ oppure applicandovi un adesivo
„Freeway“. Non si accettano spedizioni non
La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura.
In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o accessori, rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito:
Con riserva die.
zmene prístroje námi nepovolanými osobami nárok na záruku zaniká.
Škody vznikléneodborným zacházením, přetížením nebopřirozeným
opotřebenímjsouzezárukyvyloučeny.
Poškození, jejichžpříčinou je materiálová nebo výrobní vada,budou
bezplatněopravenyneboobdržítenáhradní přístroj.
Předpokladem k tomu je předánínerozloženého přístroje se záručním
listem a dok ladem o zakoup ení.
V případě uplatňování záruky použijte originální obal.
Jen tak bude vaše záruka bezproblémů a r ychlev yřízena.
Prístroj zašlete vyplacene nebo si vyžádejte nálepkuFreeway.
Nevyplacené zásilky nebudeme moci prevzít!
Záruka se nevztahuje na prirozene opotrebené cásti.
Pri uplatnování záruky, poruchách, objednávání náhradních dílu nebo
príslušenství se obracejte na uvedenéstredisko zákaznické služby:
singen van of wijzigingen aan het apparaat door personen, die hiertoe niet
powstałewwynikubłędówprodukcyjnychalbowadmateriałowychzostaną
door ons gemachtigd zijn, vervalt het recht op garantie. Defecten die het
nieodpłatnieusuniętepoprzeznaprawęalbowymianę.
gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik, overbelasting of normale slijtage,
Warunkiemjestprzekazanieurządzeniawstanieniezdemontowanym,
vallen niet onder de garantie.
kompletnegozdowodemzakupuidokumentemgwarancyjnym.
Defecten die het gevolg zijn van productie - of materiaalfouten, worden
Wprzypadkunaprawgwarancyjnychprosimyużywaćwyłącznie
kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat.
oryginalnegoopakowania.
Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat in niet gedemontee
WtensposóbgwarantujemyPaństwusprawneiszybkiezałatwienienaprawy
stand en compleet tezamen met aankoopbewijs en de garantiekaart wordt
gwarancyjnej.
overhandigd.
Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo,
nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala ne
spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti in okvare na izdelku, ki so nastale
zaradi napake na materialu ali napake proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku
45 dni. Če izdelek ne bo popravljen v 45 dneh, ga bomo zamenjali z novim. Garancijski
rok bo podaljšan za toliko dni, kolikor dni je trajalo popravilo izdelka. Garancija velja
ob predložitvi računa in potrjenega garancijskega lista z datumom prodaje, žigom in
podpisom prodajalca. Izdelek, ki je dan v popravilo mora biti v originalni embalaži,
opremljen z identi
poškodovana. Servisiranje izdelka in rezervni deli so zagotovljeni za dobo 6 let.
Prosím pošlite prístroje „vyplatene do domu“ alebo požiadajte o Freewaynálepku. Neofrankované zásielky bohužial nemôžeme prijat!
Záruka sa nevztahuje na casti, ktoré nefungujú prirodzeným opotrebovaním.
Pri garancných nárokoch, poruchách, potrebe náhradných dielov alebo
príslušenstva sa prosím obrátte na tu uvedenú centrálu služieb zákazníkom:
Salvo modi
kacijsko nalepko in nalepko s serijsko številko, ki ne sme biti
caciones.
rancate.
rde toe-
zesyłekobciążonych
64
HR
JAMSTVO
Uredaj je visoko kvalitetanproiz vod.Konstruisan je uz uvažavanje
današnjih tehnickih saznanja i brižnoizradenupotrebomobicnihdobrih
materijala.
Jamstvenovrijemeiznosi12mjeseciipocnedanomprodajeavažisdokazom o kupovini i jamstvenim listom koji ima pecat, datum prodaje i potpis
prodavaca. U jamstvenom vrijemenucemo vam u našoj servisnoj službi
uklonitisvegriješkeinedostatkekojicenastatinaproizvoduuznormalnu
upotrebuiuzimajuciuobziruputezaupotrebu.
Jamstvo važi u slucaju nesavršeneizrade, greške u materialu i radu iu tom
slucaju cemo vam proizvod besplatno popravitiili zamjeniti.. Promijenjeni
djeloviostajuunašemvlastništvu.Zavrijemepopravkejamstvose
produžavazatolikovrijemena,kolikoseproizvodzadržavaunašemservisu.Zapromjenjenerezervnedjelovenevažiposebanjamstvenirok.
Jamstvo se ne priznaje za oštecenja i kvarove kojima prouzrokuje pretjerano opterecenje, nestrucno posezanje iodr žavanje proiz voda.
Jamstvonevažiizaneuvažavanjeuputazaupotrebuimontažukaoiza
ugradenje rezervnih djelova i pribora,koji nisu u našem prodajnom programu.Jamstvenapravaprestajuakouproizvodposezajuosobe,kojenemaju
SLO
GARANCIJA
Ta naprava je kakovosten izdelek. Konstruiran je bil z upoštevanjem trenutnih tehničnih spoznanj in skrbno izdelan z uporabo običajnega dobrega
materiala.
Garancijsko obdobje znaša 24 mesecev in se začne v trenutku predaje, ki
se dokazuje z blagajniškim listkom, računom ali dobavnico. V času trajanja
garancijskega obdobja bo naša servisna služba odpravila vse napake v
delovanju, ki jih je kljub ravnanju po predpisih v skladu z našimi navodili za
uporabo dokazljivo mogoče razložiti z napak ami v materialu.
Garancija se izvaja na takšen način, da se pomanjkljivi deli po naši izbiri brezplačno popravijo ali pa zamenjajo za brezhibno delujoče dele.
Zamenjani deli preidejo v našo last. S popravilom ali zamenjavo posameznih
delov se garancijska doba ne podaljša, prav tako pa za napravo ne prične
veljati novo garancijsko obdobje. Za vgrajene nadomestne dele ne poteka
lastno ločeno garancijsko obdobje. Ne prevzemamo garancije za škodo
in pomanjkljivosti na napravah ali drugih delih, ki nastopijo zaradi prekomerne obremenitve, neustreznega ravnanja ali vzdrževanja. To velja tudi
pri neupoštevanju navodil za uporabo, kakor tudi pri vgradnji nadomestnih
delov in opreme, ki niso navedeni v našem programu. V primeru posegov
ali sprememb na napravi, opravljenih s strani oseb, ki jih nismo pooblastili,
pravice iz garancije prenehajo veljati. Škoda, ki bi nastala zaradi neustrezne
H
JÓTÁLLÁS
Ez a készülék egy minőségi termék. A jelenlegi műszaki ismeretekkel
összhangban tervezték és általánosan bevált minőségű anyag használatával
gondosan állították elő. A jótállási idő 24 hónap az átadás időpontjától
számítva, amelyet a pénztárbizonylattal, számlával vagy szállítólevéllel
kell igazolni. A jótállási időn belül az ügyfélszolgálatunk valamennyi olyan
működési hibát megszüntet, amely igazolhatóan, a használati utasítás
szerinti szabályszerű kezelés ellenére anyaghibára vezethető vissza. A
jótállás keretében a meghibásodott alkatrészeket saját belátásunk szerint
térítésmentesen kijavítjuk vagy hibátlan alkatrészre cseréljük . A kicserélt
alkatrészek a mi tulajdonunkat képezik . Az egyes alkatrészek javítása vagy
cseréje révén a jótállási idő nem hosszabbodik meg, és új jótállási idő sem
tét a készülékre vonatkozóan. A beépített cserealk atrészekre
veszi kezde
külön nincs jótállási időszak. Nem vállalunk garanciát a készüléken vagy
annak alkatrészein keletkezett olyan károkért és hiányosságokért, amelyek
túlzott igénybevétel, illetve szakszerűtlen kezelés és karbantartás miatt
következnek be. Ez vonatkozik a használati utasításban foglaltak be nem
tartására, valamint az olyan cserealk atrészek és tartozékok beépítésére,
amelyek nem szerepelnek termékkínálatunkban. Amennyiben a készüléken
általunk erre vonatkozóan fel nem jogosított személyek végeznek
beavatkozást vagy átalakítást, a jótállási igény megszűnik
kezelésre, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra visszavezethető
károkra a jótállás nem terjed ki. A gyártó nem felel a közvetett k árokért.
A gyártó hibája vagy anyaghiba miatt bekövetkező károkat javítással vagy
csereszállítással térítésmentesen elhárítjuk. Ennek feltétele, hogy a készülék
szétszedetlen állapotban és hiánytalanul, a vásárlási és jótállási bizonylattal
. A szakszerűtlen
ovlaštenje za uklanjanje kv arova i nedostataka sa strane proi zvodaca.
Iz garanc ije su isključene š tete do kojih dođe z bog nepravilno g
rukovanja, preopterećenja ili prirodne istrošenosti.
Štete koje nas tanu zbog greš ke proizvođač a ili zbog greške u ma terijalu
uklonit ć emo bez naknad e putem popravka i li isporuke zamj enskog
uređaja.
Uvjet za to j e da se uređaj u neras tavljenom stanj u i kompletan, te s
dokazo m o kupovini i garanc iji preda ovlašte nom servisu.
U slučaju korištenjagarancije treba koristiti isključivo originalno pakiranje.
U takvom s lučaju garantir amo Vam brzo rješav anje garancije b ez
problema.
Popravakujamstvenomrokunevažizaprirodntrošenjemateriala.
Za jamstvena prava, smetnje, potrebu po rezervnim djelovima ili opremi
obratite se našoj servisnoj službi:
Zadržavamo si pravo na izmjene.
uporabe, preobremenitve ali naravne obrabe, je izključena iz garancije.
Proizvajalec ne jamči za posledično škodo. Škodo, ki nastane zaradi napak
proizvajalca ali napak v materialu, odstranimo brezplačno s popravilom ali z
dobavo nadomestnih delov.
Pogoj je, da nam napravo predate nerazstavljeno, skupaj z dok azili o nakupu
in garanciji.
V primeru garancijskega zahtevka uporabite izk ljučno originalno embalažo.
Tako vam zagotavljamo hitro obravnavanje garancijskega zahtevka brez
težav.
Naprave nam prosimo pošljite „z brezplačno dostavo“, ali pa zahtevajte
Freeway-nalepko. Nefrankiranih pošiljk žal ne moremo sprejeti! Garancija ne
obsega delov, ki se lahko okvarijo zaradi naravne obrabe.
V primeru garancijskih zahtevkov, motenj, potreb po nadomestnih delih ali
opremi, se prosimo obrnite na navedeno centralo ser visne službe:
Spremembe pridržane.
együtt átadásra kerül. Jótállás érvényesítésekor kizárólag az eredeti
csomagolást használja. Ebben az esetben garantáljuk Önnek a jótállási
eljárás zökkenőmentes és gyors lebonyolítását. Kérjük, hogy a készület
„térítésmentesen”k üldje el vagy igényeljen Freeway öntapadó címkét.
Utánvétes küldeményeket sajnos nem áll módunkban átvenni! A jótállás
nem vonatkozik a természetes elhasználódás révén elkopott alkatrészekre.
Jótállási igény, üzemzavar, illetve cserealkatrész vagy tartozék iránti igény
esetén kérjük, forduljon az itt feltüntetett központi ügyfélszolgálatunk
Változtatások joga fenntartva.
hoz:
65
D
GARANTIE
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
GB
WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
F
GARANTIE
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue,N°:
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
Gartenhäcksler/GS 2400-40
CZ
ZARUKA
Zakoupeno u:
V (místo, ulice):
Jméno prodejce:
Ulice, číslo domu:
PSČ, místo :
Tel efo n:
Datum, Podpis:
Popis záv ady:
HR
JAMSTVO
Kupljeno kod:
u (mjesto, ulica):
ime kupca:
Ulica, kućni broj.:
Broj pošte, mjesto :
Tel efo n:
Datum, potpis:
Opis greške
SK
GARANTIE
Gekocht bij:
In (plaats, straat):
Naam v/d koper:
Straat, huisnr.:
Postcode, plaats :
Telefoon:
Datum, handtekening:
Beschrijving van de fout:
I
GARANZIA
acquistato da:
in (località, via):
Nome dell’acquirente:
Via, Nr. civivo
CAP, Località:
Telefono:
Data, Firma:
Descrizione del difetto:
NL
GARANTIE
Gekocht bij:
In (plaats, straat):
Naam v/d koper:
Straat, huisnr.:
Postcode, plaats :
Telefoon:
Datum, handtekening:
Beschrijving van de fout:
66
H
SZAVATOSSÁG
Vásárlás helye:
(Helység, u tca):
Vevő n eve:
Utca, házszám:
Irányítószám, helység:
Tel efo n:
Dátum, aláírás:
Ahibaismertetése:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.