Matrix EGT 2in1 operation manual

Originalbetriebsanleitung
D
Elektrischer Hochentaster und Kettensäge
Návod k obsluze
Elektrický odvětvovač a řetězová pila
Traduction de la notice originale
F
Tronçonneuse életrique à poteau
EGT 2in1
Art.-Nr.: 310.550.496
11
12
13
13
10
9
20
8
6
1
3
7
2
5
4
18
16 17 15
2
B1
B2-1
14
6
7
B2-2
B3-1
B4
B6
13
B3-2
10
8
9
B7
B5
14
13
B8
B9-1
15
3
15
B9-2
B11-1
B11-3
19-2
19-1
B10
B11-2
B12
13
19-1
B13
4
B14
B15
5
1. EINLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor Arbeitsbeginn durch, um mit dem Gartenwerkzeug richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung nden Sie die Erklärung zu der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
Anmerkung: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen.
2. Verwendungszweck
Gerät ist nicht für gewerbliche, industrielle und kommerzielle Anwendungen konzipiert. Wir lehnen jegliche Gewährleistung ab, falls das Gerät für gewerbliche, kommerzielle, industrielle oder ähnliche Zwecke eingesetzt wird.
3. Symbolerklärung
Folgende Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und eektiver bedienen.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage und Reinigungsarbeiten Gebrauchsanweisung gründlich lesen.
Elektrokettensäge
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schneiden von Mauerwerk, Kunststo oder Lebensmitteln) ist die Säge nicht vorgesehen.
Sämtliche sonstigen Anwendungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden, können das Gerät beschädigen und den Anwender ernsthaft gefährden.
Das Gerät darf bei Regen und in feuchter Umgebung nicht genutzt werden. Das Gerät wurden für Erwachsene entwickelt. Der Bediener oder Anwender haftet gegenüber sich selbst und Dritten allein bei Unfällen und Sachschäden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Einsatz oder falsche Bedienung verursacht werden.
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät ausschließlich für die Anwendung in Privathaushalten entwicklt wurde. Dieses
6
Das Elektrowerkzeug nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist!
Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung!
Lebensgefahr durch Stromschlag ! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern!
Tragen Sie den Schutzhelm!
Tragen Sie die Schutzbrille!
Tragen Sie den Gehörschutz!
102,7 dB(A); K= 2,47 dB(A)
Haupt-Handgri: 3,32 m/s
2
; K= 1,5 m/s
Hilfs- Handgri: 2,67 m/s2; K= 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
2
D
2
Achtung! Rückschlag - Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine.
Garantierter Schallleistungspegel!
Schutzklasse II
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
4. Technische Daten
Nennspannung: 230-240V~ Nennfrequenz: 50Hz
Leistungsaufnahme: 750 W Typ der Sägeschiene: 104MLEA041 Typ der Kette: 90PX040X Schwertlänge: 250 mm Schnittlänge max.: 235 mm Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl:
12 m/s Öltank-Füllmenge: 60 ml Schalldruckpegel unter Last LpA:
89,5 dB(A); K= 3 dB(A)
Garantierter Schalleistungspegel unter Last LWA:
105 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel unter Last LWA:
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
7
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
5. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
über das Elektrowerkzeug verlieren.
5.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
8
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerät einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
9
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
6.1 Für das Elektrowerkzeug
WICHTIG Vor dem Einsatz gründlich durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können. Der Einsatz dieses Gerätes kann durch nationale Regelungen eingeschränkt werden. Vertraut machen
Machen Sie sich gründlich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät nutzen.
mit dem Elektrowerkzeug kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile vom Elektrowekzeug erfasst werden.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug immer mit
Ihrer rechten Hand am hinteren Gri und Ihrer linken Hand am vorderen Gri. Das Festhalten
des Elektrowerkzeuges in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
-Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren des Elektrowerkzeuges
- Lassen Sie niemals Kinder mit dem Elektrowerkzeug arbeiten.
-Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile
Standächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
- Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treen und/oder das Werkzeug der Kontrolle entreißen.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in dem
Elektrowerkzeug verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
- Halten Sie beim Laufen alle Körperteile von dem Elektrowerkzeug fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten dem Elektrowerkzeug dass das Gerät nichts berührt. Beim Arbeiten
10
- Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, und das Wechseln von Zubehör.
Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das
Rückschlagrisiko erhöhen.
- Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig
und führen zum Verlust der Kontrolle.
- Falls der Schneidmechanismus gegen Fremdkörper stößt oder das Elektrowerkzeug ungewöhnlich klingt oder stark vibriert, unterbrechen Sie die Stromversorgung und lassen das Gerät zum Stillstand kommen.
Unternehmen Sie folgende Schritte:
a) Untersuchen Sie das Gerät auf Schäden
b) Überprüfen Sie das Gerät ob sich Teile gelockert haben.
- Bei Bedarf lockere Teile wieder befestigen
versuchen Sie zum Beispiel nicht, Gras zu schneiden, das an Mauern oder auf Steinen, usw. wächst.
- Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, versichern Sie sich, dass keines der drehenden Elemente beschädigt ist und die Sägekette korrekt eingesetzt und befestigt ist.
- Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
- Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden.
6.2 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KETTENSÄGEN
- Lassen Sie sämtliche defekten Teile reparieren oder gegen Original Original-Ersatzteile austauschen.
- Überprüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper. Achten Sie während des Arbeitens auf Fremdkörper. Sollten Sie dennoch beim Schneiden auf ein Hindernis treen, setzen Sie bitte die Maschine außer Betrieb und entfernen Sie dieses.
- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem sicheren Ort.
- Benützen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter, nasser Umgebung.
- Schneiden Sie nicht gegen harte Gegenstände. So vermeiden Sie es, sich zu verletzen und das Gerät zu beschädigen.
- Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät Gras zu schneiden, das nicht am Boden wächst;
1. Halten Sie alle Teile des Körpers von der Sägekette entfernt, während diese arbeitet. Bevor Sie die Kettensäge anlassen, stellen Sie sicher, dass die Kette nichts berührt. Fehlende Aufmerksamkeit während des Betriebs der Kettensäge kann es verursachen, dass die Sägekette sich mit Ihrer Kleidung oder Körper verwickelt.
2. Benutzen Sie die Säge nicht in einem Baum. Das Sägen in einem Baum kann zu schweren Verletzungen führen.
3. Haben Sie immer einen festen Tritt und benutzen Sie die Säge nur wenn Sie auf einer festen, sicheren und ebenen Fläche stehen. Rutschige und unstabile Oberächen wie Leitern können zu einem Verlust des Gleichgewichts führen oder dem Verlust der Kontrolle über die Kettensäge.
4. Wenn Sie einen Ast absägen der unter Spannung steht, seien Sie vorsichtig wegen des Rückschlags. Wenn sich die Spannung der Holzfasern löst, kann dieser den Benutzer treen und/oder die Säge außer Kontrolle bringen.
11
5. Seien Sie besonders vorsichtig beim Abschneiden von Büschen und jungen Bäumen. Das weiche Material kann sich in der Kette verklemmen und vorwärts geworfen werden oder Sie aus dem Gleichgewicht ziehen.
6. Tragen Sie die ausgeschaltete Kettensäge am vorderen Gri mit der ausgeschalteten Säge vom Körper weg. Beim Transport oder beim Lagern benutzen Sie immer den Kettenschutz. Die sachgemäße Handhabung der Kettensäge vermindert die Wahrscheinlichkeit eines unbeabsichtigten Kontakts mit der sich bewegenden Sägekette.
12. Benutzen Sie nur Ersatzsägeblätter und Ketten die vom Hersteller angegeben sind. Falsche Ersatzblätter und Ketten können Bruch der Kette und/oder Rückschlag verursachen.
13. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Schärfen und die Wartungsanweisungen für die Kette. Die Verminderung der Tiefeneinstellung kann zu verstärktem Rückschlag führen.
WARNUNG:Lesen Sie das Bedienerhandbuch vor der ersten Benutzung. Das Nichtbefolgen der Warnungen und Anweisungen kann zu schwerer Verletzung führen.
7. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einölen, Kettenspannung und Auswechseln des Zubehörs. Unsachgemäße Spannung oder geölte Kette kann zu Bruch oder einer erhöhten Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags führen.
8. Die Grie sollten trocken, sauber, und ohne Öl oder Fett sein. Fettige, ölige Grie sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
9. Sägen Sie nur Holz. Benutzen Sie die Kettensäge nicht für unbeabsichtigte Zwecke. Zum Beispiel: Sägen Sie kein Plastik, Mauerwerk oder Baumaterial das nicht aus Holz ist. Die Benutzung für andere als die beabsichtigen Zwecke könnte zu gefährlichen Situationen führen.
10. Behalten Sie einen festen Gri, mit den Daumen und Fingern um die Kettensägenhandgrie herum, beide Hände an der Säge und Ihr Körper und die Arme in einer Stellung die den Rückschlag widerstehen kann. Die Kräfte des Rückschlags sind kontrollierbar wenn korrekte Vorsichtsmaßnahmen getroen werden. Lassen Sie die Säge nicht los.
11. Strecken Sie sich nicht zuweit vor und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dies verhindert unbeabsichtigten Kontakt der Kettennase und ermöglicht bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Umständen.
7. Gerätebeschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Hinterer Gri
3. Verriegelungstaste für Ein-/Ausschalter
4. Kabelzugentlastung
5. Kabel
6. Kette
7. Sägeschiene
8. Kettenspannknopf
9. Ölstand
10. Deckel des Öltanks
11. Kettenbremse
12. Vorderer Gri der Kettensäge
13. Schnelllösehebel
14. Winkeleinstelltaste
15. Winkeleinstellschalter
16. Verlängerungsgri
17. Verlängerung 18-1. D-Gri 18-2. Gegenhalter 19-1. Schulterriemen 19-2 Tragöse
20. Sägekettenschutz
8. Montage
Achtung! Schließen Sie das Elektrowerkzeug erst an das Stromnetz an, wenn diese vollständig montiert ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an dem Gartenwerkzeug vornehmen, um
12
Verletzungen zu vermeiden.
8.1 Montage von Kettensäge
Ihre neue Kettensäge benötigt eine Einstellung der Kette und Auüllen des Schmieröltanks mit dem Schmieröl bevor das Gerät betriebsbereit ist. Lassen Sie den Sägenmotor nicht an bis die Einheit nicht korrekt vorbereitet ist. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Installieren Sie keine andere Schiene oder Kette als diejenige die für das Modell empfohlen wird.
Benutzung korrekt gespannt sein, lesen Sie die Spannungsanweisungen unten.
8.1.2 EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG
Die richtige Spannung der Sägekette ist extrem wichtig und muss vor dem Arbeitsanfang geprüft werden, ebenso während des Sägens. Nehmen Sie sich die Zeit und machen Sie die notwendigen Einstellungen an der Sägekette, dies bringt eine verbesserte Schnittleistung und eine größere Lebensdauer der Kette.
8.1.1 INSTALLATION DER SCHIENE UND KETTE:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ache Oberäche.
2. Entfernen Sie die Seitenabdeckung indem Sie den Knopf der Seitenabdeckung lösen.
3. Legen Sie die Schiene auf den Montagefuß, indem Sie die Schienenaussparung über den Anpassungsansch schieben (das lange, herausstehende Teil des Montagefußes der den Befestigungsbolzen hält), stellen Sie sicher, dass der Einstellknopf der Schiene im unteren Loch am Ende der Schiene eingefügt ist.
4. Legen Sie die Kette um das Kettenantriebsritzel mit der Schneidkante der Zähne vom Rad wegzeigend und längs der oberen Kante der Schiene.
5. Füttern Sie die Kette in die Schienennut und schieben Sie die Schiene vom Motor weg, um den Kettendurchhang zu entfernen.
6. Bringen Sie die seitliche Abdeckung wieder an. Drehen Sie den Abdeckungsknopf fest und prüfen Sie auch ob die Kettenspannung richtig ist.
VORSICHT: Die Kette spannt sich automatisch beim Feststellen des Knopfes der Seitenabdeckung.
WICHTIG: Die Sägekette muss vor der
HINWEIS: Eine neue Kette und Schiene müssen bereits nach 5 Schnitten eingestellt werden. Dies ist beim Einfahren normal, und das Intervall der Einstellungen verlängert sich schnell.
UM DIE KETTENSPANNUNG EINZUSTELLEN: HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse(11) nicht eingerastet ist, lösen Sie die Kettenbremse indem Sie diese nach hinten ziehen.
1. Lösen Sie den Feststellknopf der Abdeckung um einige Umdrehungen.
2. Drehen Sie den Feststellknopf fest. Die Kette ist richtig gespannt.
VORSICHT: Alle Kettenglieder müssen korrekt in der Führungsnut der Schiene liegen.
8.1.3 Füllen des ÖLTANKS
Benutzen Sie einen Trichter, um das ECOPRO TOOLS Kette, Schiene und Zahnrad Öl einzufüllen. Wischen Sie irgendwelche Ölreste auf. Kein Schmutz darf in den Tank kommen. Die Sägekette benötigt Schmierung während des Sägens, um die Reibung mit der Schiene zu verringern. Wie empfehlen das ECOPRO TOOLS Kette, Schiene und Zahnrad Öl, da es Zusatzstoe zur Verringerung der Reibung enthält und Harzansammlung verringert.
13
VORSICHT: Der Ölstand muss während des Betriebs häug geprüft werden, um eine ausreichende Schmierung der Schiene und Kette abzusichern.
HINWEIS: Ihre Kettensäge ist mit einem automatischen Schmiersystem ausgerüstet, dies ist die EINZIGE Quelle für die Schmierung der Schiene und der Kette.
Bremse in der Vorwärtsstellung bendet.
HINWEIS: Der Motor kann nicht anspringen, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. VORSICHT: Die Kettenbremse soll während des
normalen Betriebs nicht zum Anlassen oder Abschalten der Kettensäge benutzt werden.
PROBE DER KETTENBREMSE
8.1.4 KETTENBREMSE
VORSICHT: Eine lose Kette kann während des
Sägens von der Schiene springen und die Schiene und Kette abnutzen. Ein zu fest gespannte Kette kann das Werkzeug beschädigen. Beide Umstände, zu lose oder zu eng, können schwere Verletzung verursachen.
Alle Kettensägen sind mit einer Kettenbremse / Handschutz ausgerüstet, diese kann die sich bewegende Kette in Millisekunden anhalten und die Gefahr eine Rückschlags verringern, eine schnelle Aufwärtsbewegung der Schiene, wenn die Kette mit der Schienennase unbeabsichtigt auf einen Gegenstand stößt oder sich im Schnitt verklemmt. Der Handschutz schützt Ihre linke Hand, sollte diese vom vorderen Gri abrutschen.
Die Kettenbremse ist eine Sicherheitseinrichtung die durch Druck gegen den Schutz aktiviert wird, oder wenn, im Falle eines Rückschlags, die Bedienerhand gegen den Hebel stößt. Wenn die Kettenbremse eingreift stoppt die Kette sofort und der Motor stellt sich sofort ab.
Der Zweck der Kettenbremse ist die Verringerung der Wahrscheinlichkeit einer Verletzung durch den Rückschlag. Die Kettenbremse kann aber keinen ausreichenden Schutz bieten wenn die Säge unvorsichtig gehandhabt wird. Die Kettenbremse ist gelöst (Kette kann sich bewegen) wenn sie zurückgezogen und festgestellt ist. Dies ist die normale Betriebstellung. Die Kettenbremse ist eingerastet (Kette kann sich nicht bewegen) wenn sich die
Bevor Sie mit der Säge arbeiten, sollten Sie die Kettenbremse prüfen, wie folgt: A. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse losgelöst ist. B. Stellen Sie die Säge auf eine feste, ache, trockene Oberäche, die sauber ist. Die Säge soll keine Gegenstände berühren. C. Nehmen Sie den vorderen Gri (nicht die Kettenbremse/Handschutz) in die linke Hand. Der Daumen und die Finger sollten den Gri umfassen. D. Nehmen Sie den hinteren Gri in die rechte Hand. Der Daumen und die Finger sollten den Gri umfassen. E. Drücken Sie mit dem rechten Daumen auf die Sicherheitsauslösetaste. Drücken Sie den Auslöser mit dem Zeigenger. F. Während der Motor läuft, aktivieren Sie die Kettenbremse indem Sie die linke Hand nach vorne bewegen, gegen den Hebel. G. Die Kette und der Motor sollten sofort stoppen.
WARNUNG: Falls die Kette und der Motor nicht stoppen wenn die Bremse eingerastet ist, bringen Sie die Säge zum nächsten Kundendienst, Benutzen Sie die Säge nicht mit einer nicht funktionierenden Kettenbremse.
ANLASSEN DER SÄGE
1. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse GELÖST ist. Der Motor springt nicht an, wenn die Kettenbremse in der EINGERASTET Stellung steht. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie diese rückwärts zum Motor ziehen.
14
2. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, die linke Hand am vorderen Gri (HALTEN SIE SICH NICHT AN DER KETTENBREMSE FEST) und die rechte Hand am hinteren Gri. Die Daumen und Finger sollen beide Grie umschließen.
8.3.2 Zum Entfernen
1. Lösen Sie den Schnelllösehebel.
2.Ziehen Sie den hinteren Gri aus der Verlängerungsstange.
3. Drücken Sie mit Ihrem RECHTEN DAUMEN die Sicherheitsauslösetaste (A), und drücken Sie gleichzeitig den Auslöser. Um die Säge zu stoppen, lassen Sie den Auslöser los.
HINWEIS: Es ist nicht notwendig den Druck auf die Sicherheitsauslöse Taste fortzusetzen, nachdem der Auslöser gedrückt wurde und der Motor läuft. Die Sicherheitsauslösetaste ist eine Sicherheitseinrichtung, um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden.
8.2 ANWEISUNG ZUR VERBINDUNG DER VERLÄNGERUNGSSTANGE
8.2.1 Auseinandernehmen der Kettensäge
1. Lösen Sie den Schnelllösehebel(13).
2. Ziehen Sie den gesamten hinteren Gri ab.
8.2.2 Zum Zusammenbau
1. Stecken Sie die Verlängerungsstange in das Vorderteil der Einheit.
2.Schließen Sie den Schnelllösehebel(13).
8.2.3 Zum Entfernen
1. Lösen Sie den Schnelllösehebel(13).
2. Ziehen Sie die Verlängerungsstange heraus
8.3 Zusammenbau des hinteren Gris mit der Verlängerungsstange (B14-B15)
8.3.1 Zum Verbinden
8.4 D-Gri montieren (B11-1, B11-2)
1. Setzen Sie den D-Gri(18-1) an gewünschter Position auf den Teleskopstiel.
2. Setzen Sie den Gegenhalter (18-2) auf den Teleskopstiel.
3. Verschrauben Sie den D-Gri(18-1) und den Gegenhalter (18-2) miteinander.
4. Durch leichtes Lösen der 4 Schrauben können Sie jederzeit die Höhe oder den Haltewinkel des D-Gries (18-1) durch Verschieben bzw. Drehen anpassen und die Schrauben wieder fest anziehen.
8.5 Schultergurt befestigen (B11-3)
Befestigen Sie den Karabinerhaken des Schulterriemens (19-1) an der Tragöse (19-2) am Teleskopstiel des Gerätes.
8.6 ÄNDERUNG DES SCHNITTWINKELS
1. Um die Schnittwinkel zu ändern, drücken Sie auf die Winkeländerungstaste(14) .
2. Drehen Sie die Sägekette zum gewünschten Winkel.
3. Der empfohlene Schnittwinkel ist zwischen -20 und 60 Grad.
8.7 EINSTELLUNG DER LÄNGE DER TELESKOPSTANGE
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose bevor Sie die Länge der Teleskopstange verändern.
1. Stecken Sie den hinteren Gri in das hintere Teil der Verlängerungsstange
2. Schließen Sie den Schnelllösehebel
1. Drehen Sie den Verlängerungsgri gegen den Uhrzeigersinn, um die Verriegelung zu önen.
2. Stellen Sie die gewünschte Länge ein.
3. Nach der Einstellung, drehen Sie den Verlängerungsgri im Uhrzeigersinn, um die Stellung festzulegen.
15
9. Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
9.1 Ein-/Ausschalten
Das Elektrowerkzeug ist mit einer Verriegelungstaste zur Unfallvermeidung ausgestattet.
Zum Einschalten: Drücken Sie die Verriegelungstaste für Ein-/Ausschalter (3) und betätigen Sie dann den EIN/AUS Schalter (1).
Ausschalten: Lassen Sie den Ein-Aus Schalter(1) los.
9.2 Sägekette wechseln
-Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker.
-Legen Sie die Säge auf eine ache Oberäche.
-Drehen Sie den Kettenspannknopf(8) gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie gleichermaßen den Kettenspannring, um die Kettenspannung zu lockern oder die Kettenradabdeckung zu entfernen.
- Nehmen Sie die Kette (6) und Sägeschiene (7) ab. Halten Sie die Sägekette zur Demontage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette leichter vom Kettenritzel abnehmen zu können.
- Zur Montage setzen Sie die Kette auf den Schienenbolzen, so dass die Spannschnecke nach außen zeigt.
9.3 Sägetechniken
• FÄLLEN Fällen ist der Begri zum Baum abschneiden. Kleine Bäume bis zu 12 – 15 Zentimeter Durchmesser werden normalerweise in einem Zug durchgeschnitten.
• ENTASTEN Das Entasten eines Baumes ist das Entfernen der Äste von einem gefällten Baum. Entfernen Sie keine tragenden Äste bis der Stamm nicht auf Länge geschnitten ist. Äste die unter Spannung
stehen, sollten von unten abgesägt werden, um das Festfressen der Säge zu vermeiden.
WARNUNG: Sägen Sie nie Äste ab während Sie auf dem Stamm stehen.
• ABLÄNGEN Ablängen ist das Sägen eines gefällten Baums auf Länge. Stellen Sie sicher, dass Sie einen festen Halt haben und vom Stamm bergauf stehen, wenn Sie auf einem abfallenden Hügel sägen. Falls möglich, sollte der Stamm unterstützt auiegen, um das freie Ende abzusägen. Falls der Stamm an beiden Enden auiegt, machen Sie einen Schnitt in der Mitte, halbwegs durch bis zur Mitte und machen Sie danach einen Unterschnitt. Dies vermeidet, dass sich die Schiene und die Kette einklemmen. Seien Sie vorsichtig beim Entästen nicht in die Erde zu sägen, da dies die Kette schnell abstumpfen lässt. Wenn Sie auf einem Hang entasten, stehen Sie bergauf.
1. Baumstamm auf seiner gesamten Länge unterstützt: Sägen Sie von oben, seien Sie vorsichtig nicht in die Erde zu sägen.
2. Baumstamm an einem Ende unterstützt: Zuerst, ein Schnitt von unten, 1/3 des Durchmessers um Splittern zu vermeiden. Zweitens, schneiden Sie von oben in Richtung des ersten Schnitts und vermeiden Sie das Verklemmen.
3. Baumstamm an beiden Enden unterstützt. Zuerst, von oben 1/3 des Durchmessers sägen, um Splittern zu vermeiden. Danach, von unten sägen in Richtung des ersten Schnitts und Verklemmung vermeiden. HINWEIS: Die beste Art einen Stamm zu halten, während man ihn auf die Länge schneidet, ist es einen Sägebock zu benutzen. Wenn dies nicht möglich ist, sollte der Stamm angehoben werden und auf den Aststumpfen oder einem Klotz unterstützt werden. Der zu schneidende Stamm muss gut unterstützt sein.
• ABLÄNGEN MIT SÄGEBOCK Zur persönlichen Sicherheit und Vereinfachung
16
des Sägens, ist die richtige Haltung zum Ablängen wichtig.
SENKRECHT SCHNEIDEN:
A. Halten Sie die Säge fest in beiden Händen und halten Sie die Säge auf Ihrer rechten Seite, während Sie sägen. B. Halten Sie den linken Arm so ausgestreckt wie möglich. C. Halten Sie Ihr Gewicht auf beiden Füssen. VORSICHTIG: Während die Säge schneidet, stellen Sie sicher, dass die Kette und die Schiene gut geschmiert sind.
ECKENSCHNEIDEN
11. Reinigung und Lagerung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
Wird die Kettensäge über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
1. Drücken Sie den Winkeleinstellschalter und benutzen Sie gleichzeitig die andere Hand, um die Antriebswelle um 180 Grad gegen den Uhrzeigersinn in die Eckenschneiden Stellung zu drehen.
2. Lösen Sie den Winkeleinstellschalter. Während des Eckenschneidens darf die Sägekette den Boden berühren. Forcieren Sie die Säge nicht. Der Halter schützt die Einheit gegen den Kontakt mit dem Boden.
10. Wartung
Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten ausschließlich original Ersatzteile. Der Einsatz jeglicher anderer Teile kann gafährlich sein und das Gerät beschädigen. Warnung: stoppen Sie grundsätzlich den Motor, warten Sie bis sämtliche beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden und schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
Achtung!
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ausziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gartenwerkzeug an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
12. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Ziehen Sie den Stecker aus, um Missbrauch zu
vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, sondern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Önungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.
17
Fehlersuche
Vorsicht!
Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ausziehen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können,wenden Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Fehlfunktion Status Ursachen Aktion
Motor springt nicht an Kein Strom 1, Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann 2, Ein-/Ausschalter defekt oder Motor defekt: Reparatur durch Kundendienst
Schlechte Schnittleistung a) Sägekette falsch montiert
b) Sägekette stumpf c) Kettenspannung ungenügend
Motor stoppt nicht:
Ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose!
Elektrische oder elektronische Fehlfunktion
a) Sägekette richtig montieren b) Schneidzähne schärfen oder neue Kette aufziehen c) Kettenspannung überprüfen
Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zum Händler
18
1. INTRODUCTION
Lisez cette notice d'utilisation avec attention avec de commencer le travail, an de pouvoir utiliser correctement l'outil de jardinage et éviter les accidents. La présente notice d'utilisation contient des explications sur le mode de fonctionnement des diérents composants et des consignes sur les travaux de maintenance et d'entretien ultérieurs.
en garantie si l'appareil a été utilisé pour des ns commerciales, industrielles ou autres.
3. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur cet outil électrique. En interprétant correctement ces symboles, vous pouvez utiliser l'outil électrique en toute sécurité et ecacement.
Remarque : Les descriptions et illustrations contenues dans cette notice d'utilisation ne sont pas contractuelles. Le fabricant se réserve le droit d'apporter d'éventuelles modications, sans eectuer auparavant une adaptation de la présente notice d'utilisation.
2. Objectif d'utilisation
Tronçonneuse électrique
La tronçonneuse électrique est conçue pour scier du bois. La tronçonneuse n'est pas prévue pour tous les autres types d'utilisation (par ex. coupe de maçonnerie, plastique ou aliments).
Les diérentes utilisations non décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent endommager l'appareil et gravement blesser l'utilisateur.
L'appareil ne doit pas être utilisé en cas de pluie ou dans un environnement humide. L'appareil a été conçu pour des adultes. L'exploitant ou l'utilisateur est seul responsable pour lui-même et les tiers en cas d'accidents et de dommages à la propriété. Le fabricant n'est pas responsable pour les dommages provoqués par une utilisation non conforme ou une mauvaise manipulation.
Veuillez noter que cet appareil a été exclusivement développé pour une utilisation dans les foyers privés. Cet appareil n'est pas destiné à des utilisations commerciales et industrielles. Nous déclinons toute réclamation
Attention !
Avant la mise en service et tous les travaux de maintenance, montage et nettoyage, lire avec attention les instructions d'utilisation.
Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de pluie ou ne pas l'exposer à la pluie.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de sécurité.
Mettez le moteur hors circuit si le câble est endommagé.
Porter moulants vêtements de protection!
Danger de mort par décharge électrique!Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne.
Porter la tête de protection!
19
Portez une protection des yeux.
Portez un équipement de protection personnelle.
Attention! Choc en arrière. Quand vous travaillez, attention au choc en arrière de la machine.
Indication du niveau garanti de puissance sonore
Classe de protection II
Les outils électriques usagés et les autres produits électrotechniques et électriques doivent être collectés séparément et emmenés dans un centre de recyclage écologique.
La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon un procédé d'essai normalisé et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre.
La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour une estimation préparatoire de l'exposition.
Avertissement :
La valeur d'émission de vibrations peut être diérente pendant l'utilisation eective de l'outil électrique de la valeur indiquée en fonction du type et de la manière dont l'outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de déterminer des mesures de sécurité pour la protection de l'utilisateur reposant sur une estimation des conditions pendant les conditions eectives d'utilisation (ici, toutes les parties du cycle d'utilisation doivent être prises en compte, par exemple les durées, pendant lesquelles l'outil électrique est arrêté, et celles pendant lesquelles il est en marche, mais fonctionne sans charge).
F
4. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230-240V~ Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance : 750W Type de barre de guidage: 104MLEA041 Type de chaîne: 90PX040X Longueur de la lame : 250 mm Longueur de coupe max. : 235 mm Vitesse de coupe à régime nominal : 12 m/s Quantité de remplissage du réservoir d'huile :
60 ml
Seuil de pression acoustique sous charge LpA :
89,5 dB(A); K= 3 dB(A) Seuil de pression acoustique garanti sous charge LWA : 105 dB(A) Seuil de pression acoustique mesuré sous charge L
: 102,7 dB(A) ; K= 2,47 dB(A)
WA
Poignée principale : 3,32 m/s Poignée auxiliaire : 2,67 m/s2 ; K= 1,5 m/s2
20
2
; K= 1,5 m/s
RISQUES RÉSIDUELS
Même si cet outil électrique est utilisé de manière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la construction et du modèle de cet outil électrique : a) Blessures par coupures b) Dommages auditifs, si aucune protection auditive adaptée n'est portée. c) Eets sur la santé, qui résultent des vibrations sur les mains/bras, si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée ou n'est pas manipulé et entretenu correctement.
Avertissement ! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ peut inuencer de manière active ou passive les implants médicaux dans des circonstances déterminées. An de
2
réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes
avec des implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine.
5. Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour une utilisation ultérieure.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les instructions de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec cordon d'alimentation) et sur batteries (sans cordon d'alimentation).
5.1 Sécurité du poste de travail
que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des ches
et les prises correspondantes non modiées réduisent les risques d'électrocution.
b) Évitez le contact avec le corps des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, chauages, poêles et frigidaires. Il existe un
risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c) Maintenez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électrique augmente les risques d'électrocution.
d) N'utilisez pas le câble de manière non conforme an de porter, accrocher l'outil électrique ou d'en débrancher la che de la prise. Tenez le câble à distance de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou de pièces de l'appareil en mouvement. Des câbles
endommagés ou emmêlés augmentent les risques d'électrocution.
a) Maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé. Le désordre et des zones de travail
non éclairées peuvent provoquer des accidents.
b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans une atmosphère potentiellement explosive, dans laquelle se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous
risquez de perdre le contrôle de l'outil électrique.
5.2 Sécurité électrique
a) La che secteur de l'outil électrique doit correspondre à la prise secteur. La che ne doit pas être modiée de quelque manière
e) Si vous travaillez avec un outil électrique en extérieur, n'utilisez que des rallonges également adaptées à une zone extérieure.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à une zone extérieure réduit les risques d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur diérentiel. L'utilisation
d'un disjoncteur diérentiel évite les risques d'électrocution.
5.3 Sécurité des personnes
a) Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N'utilisez aucun outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut provoquer des blessures graves.
21
b) Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de
protection individuelle, telle qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, en fonction du type et de l'utilisation de l'outil électrique, réduit les risques de blessures.
c) Évitez une mise en service involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur la batterie, de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt
sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous branchez l'outil électrique en marche sur l'alimentation électrique, cela peut provoquer des accidents.
d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre l'outil électrique en marche.
Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e) Évitez une posture anormale du corps. Tenez-vous d'aplomb et maintenez votre équilibre en permanence. Ainsi, vous pouvez
contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez aucun autre vêtement ou bijou. Tenez les cheveux, vêtements et gants à distance des pièces en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire happer par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs de collecte et d'aspiration de poussière peuvent être montés, assurez­vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration de poussière peut réduire les dangers émanant de la poussière.
5.4 Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez pour votre travail l'outil électrique qui convient.
Vous travaillez mieux et de manière plus sûre dans une plage de puissance prescrite avec un outil électrique adapté.
b) N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise murale et/ ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer des accessoires ou de déposer l'outil électrique.
Cette mesure de précaution empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux
s'ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vériez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées, que le fonctionnement de l'outil électrique n'est pas inuencé. Faites réparer les pièces endommagées avant l'utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents proviennent
d'outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe entretenus
avec soin avec des bords de coupe aiguisés se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils de réglages, etc. selon ces instructions. Tenez compte ici des conditions de travail et
22
des opérations à eectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres applications que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
de blessures provoqués par des matériaux de serrage projetés et un contact accidentel avec l'outil électrique. Ne laissez jamais des enfants travailler avec l'outil électrique.
5.5 Réparation
a) Faites réparer votre outil électrique par du personnel qualié uniquement et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Il est
ainsi garanti que la sécurité de l'outil électrique est conservée.
6. Consignes de sécurité spéciales
6.1 Pour l'outil électrique
IMPORTANT Lisez totalement cette notice avant utilisation. Conservez-la an de pouvoir vous y référer ultérieurement. L'utilisation de cet appareil peut être limitée par des réglementations nationales. Initiation
Prenez connaissance de la présente notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
- Tenez toutes les parties du corps à distance de l'outil électrique pendant le fonctionnement. Assurez-vous avant le démarrage de l'outil électrique que l'appareil ne touche rien. Lors des travaux avec l'outil
électrique, un moment d'inattention peut aboutir à ce que des vêtements ou des parties du corps soient happés par l'outil électrique.
- Tenez toujours l'outil électrique avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Le maintien de l'outil
électrique dans l'ordre opposé augmente le risque de blessures et ne doit pas être utilisé.
- Portez des lunettes de protection et une protection auditive. D'autres équipements de sécurité pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Des vêtements
de protection adaptés réduisent les risques
- Tenez-vous d'aplomb et utilisez l'outil électrique seulement si vous vous trouvez sur un sol solide, sûr et plane. Un sol glissant
ou des surfaces instables notamment sur une échelle peuvent provoquer une perte d'équilibre et de contrôle de l'outil électrique.
- Lors de la coupe, notez qu'une branche sous tension peut revenir en position par eet de ressort. Si la tension est relâchée dans les bres
du bois, la branche sous tension peut percuter l'utilisateur et/ou faire perdre le contrôle de l'outil.
- Faites particulièrement attention lors de la coupe de sous-bois et d'arbres jeunes.
Le matériau n peut se prendre dans l'outil électrique et vous percuter ou vous faire perdre l'équilibre.
- Suivez les instructions de lubrication et de changement des accessoires. Une chaîne/
lame mal tendue ou lubriée peut casser ou augmenter les risques de recul.
- Maintenez les poignées sèches, propres et dépourvues d'huile et de graisse. Des
poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et provoquent une perte de contrôle.
- Si le mécanisme de coupe butte contre un corps étranger ou que l'outil électrique fait un bruit inhabituel ou vibre fortement, coupez l'alimentation électrique et laissez l'appareil se mettre à l'arrêt.
Eectuez les étapes suivantes : a) Recherchez la présence de dommages sur l'appareil
b) Vériez si des pièces se sont détachées de l'appareil.
23
- Si nécessaire, rexez les pièces détachées
- Faites réparer les diérentes pièces défectueuses ou faites-les remplacer par des pièces de rechange d'origine.
- Vériez le produit à découper avant le début du travail. Retirez les corps étrangers présents. Faites attention aux corps étrangers pendant le travail. Si vous rencontrez néanmoins un obstacle pendant la découpe, mettez la machine hors service et retirez-le.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance sur le poste de travail. Si vous devez interrompre le travail, posez l'appareil dans un lieu sûr.
- N'utilisez jamais l'appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide ou mouillé.
- Ne coupez jamais contre des objets durs. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager l'appareil.
- N'essayez pas de couper de l'herbe ne poussant pas sur le sol avec l'appareil ; n'essayez pas par exemple de couper de l'herbe poussant sur des murs ou sur des pierres, etc.
- Avant de raccorder l'appareil au secteur, assurez-vous qu'aucun des éléments en rotation n'est endommagé et que le rouleau de l est correctement inséré et xé.
- Avant la mise en service de la machine et après tout choc, vériez les signes d'usure ou les dommages, et faites eectuer les réparations nécessaires.
- Les réparations doivent uniquement être eectuées par un électricien spécialisé.
6.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES TRONCONNEUSES
1. Tenez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne de la scie pendant que celle-ci
est en fonctionnement. Avant de déposer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne ne touche rien. Un manque d'attention pendant l'utilisation de la tronçonneuse peut faire que cette dernière s'emmêle avec vos vêtements ou votre corps.
2. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. La coupe dans un arbre peut provoquer des blessures.
3. Tenez-vous d'aplomb et utilisez la tronçonneuse seulement si vous vous trouvez sur une surface solide, sûre et plane. Des surfaces glissantes et instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
4. Si vous sciez une branche se trouvant sous tension, faites attention au recul. Lorsque la tension des bres de bois se relâche, celle-ci peut percuter l'utilisateur et/ou provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse.
5. Faites particulièrement attention lors de la coupe de sous-bois et d'arbres jeunes.
Le matériau mou peut se coincer dans la chaîne et être projeté vers l'avant ou vous faire perdre l'équilibre.
6. Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée avant avec la tronçonneuse arrêtée à distance du corps. Lors du transport ou du stockage, utilisez toujours une protection pour la chaîne. La manipulation conforme de la tronçonneuse réduit la probabilité d'un contact involontaire avec la chaîne de scie en mouvement.
7. Suivez les instructions de lubrication, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une tension non conforme ou une chaîne huilée peut aboutir à une cassure ou une probabilité accrue de recul.
8. Les poignées doivent être sèches, propres et
24
dépourvues d'huile ou de graisse. Des poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et provoquent une perte de contrôle.
9. Ne sciez que du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse pour une utilisation non conforme. Par exemple : Ne sciez pas de plastique, maçonnerie ou matériaux de construction autres que du bois. L'utilisation pour une utilisation autre que celle conforme à l'usage prévu pourrait aboutir à des situations dangereuses.
10. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse avec le pouce et les doigts autour des poignées, les deux mains sur la tronçonneuse et votre corps et vos bras dans une position permettant de résister à un recul. Les forces de recul sont contrôlables si les mesures de précaution correctes sont prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
11. Ne vous penchez pas trop et ne sciez pas à une hauteur au-dessus de l'épaule. Cela évite un contact involontaire du nez de la chaîne et permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des circonstances inattendues.
12. Utilisez seulement des lames de scie de rechange et des chaînes prescrites par le fabricant. Des lames de scie de rechange et des chaînes incorrectes peuvent provoquer une cassure de la chaîne et/ou un recul.
13. Suivez les instructions du fabricant pour l'aiguisage et les instructions d'entretien pour la chaîne. La réduction du réglage de profondeur peut provoquer un recul important.
AVERTISSEMENT : lisez le manuel de l'utilisateur avant la première utilisation. Le non-respect des avertissements et instructions peut provoquer des blessures graves.
7. Description de l'appareil
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée arrière
3. Bouton de verrouillage pour l'interrupteur Marche/Arrêt
4. Porte-câble
5. Câble
6. Chaîne
7. Guide-chaîne
8. Tête de tension de la chaîne
9. Niveau d'huile
10. Couvercle du réservoir d'huile
11. Frein de chaîne
12. Poignée avant de la tronçonneuse
13. Levier de démontage rapide
14. Bouton de réglage d'angle
15. Interrupteur de réglage d'angle
16. Poignée de rallonge
17. Rallonge 18-1. Poignée en D 18-2. Contre-support 19-1. Bandoulière 19-2. Anneau
20. Protection de la chaîne de tronçonneuse
8. Montage
Attention ! Ne branchez l'outil électrique sur le secteur que lorsque celui-ci est totalement monté. Portez toujours des gants de protection lorsque vous eectuez des travaux sur l'outil de jardinage an d'éviter les blessures.
8.1 Montage de la tronçonneuse
Votre nouvelle tronçonneuse nécessite un réglage de la chaîne et le remplissage du réservoir d'huile de lubrication avec de l'huile de lubrication avant que l'appareil ne soit fonctionnel. Ne faites pas démarrer le moteur de la tronçonneuse
tant que l'unité n'est pas correctement préparée. Lisez toutes les instructions avec attention. N'installez aucun autre guide ou chaîne que ceux recommandés pour le modèle.
25
8.1.1 INSTALLATION DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE :
1. Posez l'appareil sur une surface plane.
2. Retirez le capot latéral en desserrant le bouton du capot latéral.
3. Posez le guide sur le pied de montage en poussant l'évidement du guide sur la bride d'adaptation (la pièce longue faisant saillie du pied de montage maintient le boulon de xation), assurez-vous que le bouton de réglage du guide est introduit dans le trou inférieur sur l'extrémité du guide.
4. Posez la chaîne autour du pignon d'entraînement de la chaîne avec le bord de coupe des dents pointant à l'opposé de la roue et le long du bord supérieur du guide.
5. Introduisez la chaîne dans la rainure du guide et éloignez le guide du moteur pour retirer le relâchement de la chaîne.
6. Reposez le capot latéral. Serrez le bouton du capot et vériez si la tension de la chaîne est correcte.
ATTENTION : La chaîne se tend automatiquement lors du blocage du bouton dans le capot latéral.
IMPORTANT : La chaîne de la tronçonneuse doit être correctement tendue avant utilisation, lisez les instructions de tension ci-dessous.
8.1.2 RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
La tension correcte de la chaîne de la tronçonneuse est extrêmement importante et doit être vériée avant le début du travail ainsi que pendant le tronçonnage. Prenez du temps et eectuez les réglages nécessaires sur la chaîne de la tronçonneuse. Vous obtenez ainsi une meilleure puissance de coupe et une durée de vie prolongée de la chaîne.
REMARQUE : Une nouvelle chaîne et un nouveau guide doivent être réglés après 5 coupes. Cela est normal au démarrage et l'intervalle des réglages se rallonge rapidement.
POUR RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE : REMARQUE : Assurez-vous que le frein de chaîne (11) n'est pas bloqué, desserrez le frein de la chaîne an le tirant vers l'arrière.
1. Desserrez le bouton de xation du capot de quelques tours.
2. Serrez le bouton de xation. La chaîne est correctement serrée.
ATTENTION : Tous les maillons de la chaîne doivent reposer correctement dans la rainure de guidage du guide.
8.1.3 Remplissage du RÉSERVOIR D'HUILE
Utilisez un entonnoir pour ajouter de l'huile à chaîne, guide et engrenage ECOPRO TOOLS. Essuyez les éventuels résidus d'huile. Aucune salissure ne doit pénétrer dans le réservoir. La chaîne de la tronçonneuse nécessite une lubrication pendant le sciage an de réduire le frottement avec le guide. Nous recommandons l'huile à chaîne, guide et engrenage ECOPRO TOOLS, car elle contient des additifs pour réduire les frottements et réduit l'accumulation de résine.
ATTENTION : Le niveau d'huile doit être vérié fréquemment pendant l'utilisation an de garantir une lubrication susante du guide et de la chaîne.
REMARQUE : Votre tronçonneuse est équipée d'un système de lubrication automatique, c'est la SEULE source de lubrication du guide et de la chaîne.
8.1.4 FREIN DE CHAÎNE
ATTENTION : Une chaîne détendue peut sauter
26
du guide pendant le sciage et user le guide et la chaîne. Une chaîne trop tendue peut endommager l'outil. Les deux états, trop lâche ou trop tendu, peuvent provoquer des blessures graves.
Toutes les tronçonneuses sont équipées d'un frein de chaîne / protection des mains : il permet d'arrêter la chaîne en mouvement en quelques millisecondes et réduire le risque de recul, mouvement rapide en arrière du guide, lorsque la chaîne avec le nez du guide butte de manière involontaire sur un objet ou se coince dans la coupe. La protection des mains protège votre main gauche, si celle-ci venait à glisser de la poignée avant.
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité activé par la pression contre la protection ou lorsque, en cas de recul, la main de l'utilisateur cogne contre le levier. Lorsque le frein de la chaîne est en prise, la chaîne s'arrête immédiatement et le moteur également.
L'objectif du frein de chaîne est la réduction de la probabilité d'une blessure par recul. Le frein de la chaîne ne peut cependant orir une protection susante lorsque la tronçonneuse est manipulée sans précaution. Le frein de la chaîne est déclenché (la chaîne ne peut pas se déplacer) lorsqu'elle recule et est bloquée. Ceci est le mode de fonctionnement normal. Le frein de la chaîne est bloqué (la chaîne ne peut pas se déplacer) lorsque le frein se trouve dans la position avant.
REMARQUE : Le moteur ne peut pas démarrer lorsque le frein de chaîne est bloqué.
ATTENTION : Le frein de la chaîne ne doit pas
être utilisé pendant le fonctionnement normal pour démarrer ou arrêter la tronçonneuse.
ESSAI DU FREIN DE LA CHAÎNE
desserré. B. Posez la tronçonneuse sur une surface solide, plane, sèche qui est propre. La tronçonneuse ne doit pas toucher d'objets. C. Prenez la poignée avant (pas le frein de chaîne/la protection pour les mains) de la main gauche. Le pouce et les doigts doivent entourer la poignée. D. Prenez la poignée arrière dans la main droite. Le pouce et les doigts doivent entourer la poignée. E. Enfoncez avec le pouce droit le déclencheur de sécurité. Appuyez sur le déclencheur avec l'index. F. Pendant le fonctionnement du moteur, activez le frein de chaîne en déplaçant la main gauche vers l'avant, contre le levier. G. La chaîne et le moteur doivent s'arrêter immédiatement.
AVERTISSEMENT : Si la chaîne et le moteur ne s'arrêtent pas lorsque le frein est enclenché, amenez la tronçonneuse au service après-vente le plus proche, n'utilisez pas la tronçonneuse avec un frein de chaîne défectueux.
DÉMARRAGE DE LA CHAÎNE
1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est DESSERRÉ. Le moteur ne démarre pas lorsque le frein de chaîne se trouve dans la position VERROUILLÉE. Desserrez le frein en le tirant vers l'arrière par rapport au moteur.
2. Tenez la tronçonneuse avec les deux mains fermement, la main gauche sur la poignée avant (NE VOUS TENEZ PAS AU FREIN DE CHAÎNE) et la main droite sur la poignée arrière. Le pouce et les doigts doivent entourer les deux poignées.
3. Enfoncez avec le POUCE DROIT le déclencheur de sécurité (A) et appuyez en même temps sur le déclencheur. Pour arrêter la tronçonneuse, relâchez le déclencheur.
Avant de travailler avec la tronçonneuse, vous devez vérier le frein de la chaîne comme suit : A. Assurez-vous que le frein de la chaîne est
REMARQUE : Il est inutile de maintenir la pression sur le déclencheur de sécurité après avoir appuyé sur le déclencheur et que le
27
moteur a démarré. La déclencheur de sécurité est un dispositif de sécurité pour éviter un démarrage involontaire.
8.2 INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU BRAS DE RALLONGE
contre-support (18-2).
4. En desserrant légèrement les deux vis, vous pouvez adapter à tout moment la hauteur ou l’angle d’arrêt de la poignée ronde (18-1) en faisant glisser et / ou en tournant puis vous pouvez de nouveau serrer les vis à fond.
8.2.1 Démontage de la tronçonneuse
1. Desserrez le levier de démontage rapide (13).
2. Retirez toute la poignée arrière.
8.2.2 Pour l'assemblage
1. Introduisez le bras de rallonge dans la partie avant de l'unité.
2. Fermez le levier de démontage rapide (13).
8.2.3 Pour le démontage
1. Desserrez le levier de démontage rapide (13).
2. Retirez le bras de rallonge.
8.3 Assemblage de la poignée arrière avec le bras de rallonge (B14-B15)
8.3.1 Pour l'assemblage
1. Introduisez la poignée arrière dans la partie arrière du bras de rallonge.
2. Fermez le levier de démontage rapide.
8.3.2 Pour le démontage
1. Desserrez le levier de démontage rapide. 2. Tirez la poignée arrière hors du bras de rallonge.
8.5 Fixation de la bande d’épaule(B11-3)
Fixez le mousqueton de la bande d’épaule (19-
1) à l’anneau (19-2) du manche télescopique de l’appareil.
8.6 MODIFICATION DE L'ANGLE DE COUPE
1. Pour modier l'angle de coupe, appuyez sur le bouton de modication d'angle (14).
2. Tournez le Tronçonneuse à l'angle souhaité.
3. L'angle de coupe recommandé est compris entre -20 et 60 degrés.
8.7 RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA TIGE TÉLESCOPIQUE
AVERTISSEMENT : Débranchez avant de changer
la longueur de la perche télescopique la che de la prise.
1. Tournez la poignée de la rallonge dans le sens anti-horaire an d'ouvrir le verrouillage.
2. Réglez la longueur voulue.
3. Après le réglage, tournez la poignée de la rallonge dans le sens horaire an de bloquer la position.
9. Travaux avec l'outil électrique
8.4 Montage de la poignée ronde(B11-1, B11-
2)
1. Placez la poignée ronde (18-1) dans la position souhaitée sur le manche télescopique.
2. Mettez le contre-support (18-2) sur le manche télescopique.
3. Vissez ensemble la poignée ronde(18-1) et le
28
9.1 Marche/Arrêt
L'outil électrique est équipé d'un bouton de verrouillage pour éviter les accidents.
Pour la mise en marche : Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt (3) et actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (1).
Arrêt : Relâchez l'interrupteur Marche-Arrêt (1).
9.2 Changement de lame
- Éteignez la tronçonneuse et débranchez la che.
- Posez la tronçonneuse sur une surface plane.
- Tournez le bouton de serrage de la chaîne (8) dans le sens anti-horaire et desserrez également la bague de serrage de la chaîne an de relâcher la tension de la chaîne ou de retirer le capot de la roue de la chaîne.
- Retirez la lame (4) et la chaîne. Maintenez la lame pour le démontage à un angle incliné d'env. 45 degrés vers le haut an de pouvoir retirer plus facilement la chaîne du pignon de chaîne.
- Pour le montage, posez la lame sur le boulon du guide de sorte que la vis sans n de serrage fasse face vers l'extérieur.
9.3 Techniques de sciage
• ABATTAGE L'abattage est le terme pour la coupe d'arbres. De petits arbres de 12 à 15 centimètres de diamètre sont normalement coupés en une fois.
• DÉBROUISSALLAGE Le débroussaillage d'un arbre est l'élimination des branches d'un arbre abattu. Ne retirez aucune branche porteuse tant que le tronc n'est pas coupé sur la longueur. Les branches sous tension doivent être sciées par le bas an d'éviter le blocage de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT : Ne sciez jamais les branches pendant que vous vous trouvez sur le tronc.
• TRONCONNAGE Le tronçonnage est le découpage d'un arbre abattu sur la longueur. Assurez-vous que vous tenez l'outil solidement et vous trouvez en haut du tronc lorsque vous tronçonnez sur un monticule descendant.
extrémités, faites une coupe au centre, à mi­chemin entre le centre et eectuez ensuite une coupe en surplomb. Cela empêche que le guide et la chaîne ne se coincent. Veillez pendant le tronçonnage à ne pas scier dans la terre, car cela fait s'émousser la chaîne rapidement. Lorsque vous tronçonnez en pente, positionnez­vous en haut.
1. Tronc d'arbre soutenu sur toute sa longueur : Tronçonnez par le haut, veillez à ne pas scier dans la terre.
2. Tronc d'arbre soutenu sur une extrémité : En premier lieu, une coupe par le bas, 1/3 du diamètre pour éviter un éclatement. Ensuite, coupez par le haut dans le sens de la première coupe et évitez un grippage.
3. Tronc d'arbre soutenu sur les deux extrémités : En premier lieu, sciez 1/3 du diamètre par le haut pour éviter un éclatement. Ensuite, sciez par le bas dans le sens de la première coupe et évitez un grippage.
REMARQUE : La meilleure méthode pour maintenir un tronc pendant qu'on le coupe sur la longueur consiste à utiliser un chevalet. Si cela est impossible, le tronc doit être soulevé et être étayé par une souche ou un billot. Le tronc à scier doit être correctement étayé.
• TRONCONNAGE AVEC CHEVALET Pour la sécurité des personnes et la simplication du tronçonnage, une posture correcte est importante pour le tronçonnage.
COUPE VERTICALE A. Maintenez la tronçonneuse dans les deux mains et tenez-la sur le côté droit pendant que vous tronçonnez. B. Tenez le bras gauche aussi allongé que possible. C. Répartissez votre poids sur les deux pieds.
Si possible, le tronc doit être étayé pour scier l'extrémité libre. Si le tronc repose sur les deux
ATTENTION : Pendant que la tronçonneuse coupe, assurez-vous que la chaîne et le guide
29
sont correctement lubriés.
Attention !
COUPE EN ANGLE
1. Enfoncez le bouton de réglage d'angle et utilisez en même temps l'autre main pour tourner l'arbre d'entraînement de 180 degrés dans le sens anti-horaire en position de coupe en angle. Représenté dedans.
2. Desserrez le bouton de réglage d'angle. Pendant la coupe en angle, l'extrémité du l peut toucher le sol. Ne forcez pas sur le l. Le support protège l'unité du contact avec le sol. Faites particulièrement attention pendant la coupe en angle, car des objets peuvent être projetés par le l du taille-haies.
10. Maintenance
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine pour les travaux de maintenance. L'utilisateur d'autres pièces peut être dangereuse et endommager l'appareil. Avertissement : arrêtez totalement le moteur, attendez jusqu'à l'arrêt complet des diérentes pièces mobiles et débranchez l'alimentation électrique avant de dépanner, nettoyer ou entretenir l'appareil. Le non­respect de ces instructions peut provoquer des dommages aux biens et des blessures graves à mortelles.
Avant le nettoyage retirer la che de la prise.
Ne plongez en aucun cas l'appareil pour le nettoyage dans de l'eau ou d'autres liquides. Conservez l'outil de jardinage dans un espace sûr et sec et hors de la portée des enfants.
12. Consignes de protection de l'environnement
Amenez l'appareil dans un centre de recyclage conforme lorsqu'il est usagé.
Retirez la che pour éviter toute confusion. N'éliminez pas l'appareil dans les déchets ménagers. Donnez-le plutôt dans un lieu de collecte pour appareils électriques an de protéger l'environnement. La commune compétente vous informera volontiers sur les adresses et les heures d'ouverture. Amenez les matériaux d'emballage et les accessoires usagés sur les lieux de collecte prévus.
11. Nettoyage et stockage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de serrage en le souant à l'air comprimé ou en le brossant. N'utilisez aucun outil pour le nettoyage. Nettoyez l'appareil si nécessaire avec un chion humide et le cas échéant avec un détergent doux.
Si la tronçonneuse n'est pas utilisée pendant une période prolongée, videz l'huile à chaîne du réservoir. Posez la chaîne et la lame dans un bain d'huile et entourez-les ensuite dans du papier huilé.
30
Recherche des pannes
Attention !
Avant la recherche des pannes, retirer la che de la prise.
Le tableau suivant indique les symptômes de panne et décrit comment vous pouvez y remédier lorsque votre machine ne fonctionne plus correctement. Si vous ne parvenez pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à l'atelier de votre service après-vente.
État de panne
Le moteur ne démarre pas Pas de courant 1. Socket, câble, ligne, prise
Mauvaises performances de coupe
Le moteur ne s'arrête pas: Tirez la che de la prise de courant!
Causes
a) coupe la chaîne monté de manière incorrecte b) coupe la chaîne fesses c) tension de la chaîne cisaillement insusante
Défaut de fonctionnement électrique ou électronique
Action
vérier et réparer si nécessaire par un électricien
2. Interrupteur ON / OFF réparation défectueuse défectueux ou moteur par le service client
Installez un)couverture correctement b aûtage) ou des dents de coupe lever de nouveaux chaîne c) de tension de chaîne cisaillement
l'appareil pour réparation au revendeur.
31
ÚVOD
1.
Před zahájením práce si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze, abyste mohli správně manipulovat se zahradním nářadím a předejít nehodám. V této příručce naleznete vysvětlení fungování jednotlivých součástí a pokyny pro nezbytnou kontrolu a údržbu.
Poznámka: Popisy a ilustrace obsažené v této příručce nejsou závazné. Výrobce si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny bez předchozí úpravy této příručky.
Účel použití
2.
Toto zařízení není určeno pro komerční, průmyslové a komerční účely. Odmítáme jakoukoli záruku, pokud se zařízení používá pro komerční, obchodní, průmyslové nebo podobné účely.
Symboly
3.
Na tomto elektrickém nástroji se používají následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete bezpečněji a efektivněji ovládat nářadí.
Pozor!
Před spuštěním a před všemi údržbářskými, montážními a úklidovými pracemi si důkladně přečtěte návod k použití.
Elektrická řetězová pila
Elektrická řetězová pila je určena pouze pro řezání dřeva. U všech ostatních typů aplikací (např. řezání zdiva, plastů nebo potravin) není pila určena.
Jakékoli jiné použití, které není popsáno v této příručce, může zařízení poškodit a uživatele vážně ohrozit.
Přístroj nesmí být používán v dešti ani ve vlhkém prostředí. Přístroj byl vyvinut pro dospělé. Provozovatel nebo uživatel je sám zodpovědný za sebe i za ostatní v případě nehody a majetkové škody. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávným provozem.
Upozorňujeme, že toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
32
Nepoužívejte elektrické nářadí v dešti ani jej nevystavujte dešti.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte bezpečnostní obuv.
Odpojte zástrčku ihned, pokud je připojený kabel poškozen!
Noste těsný ochranný oděv!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Držte se od vedení nejméně 10 metrů!
Noste ochrannou přilbu!
Noste bezpečnostní brýle!
Používejte ochranu sluchu!
Hlavní rukojeť: Pomocná rukojeť:
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla měřena podle standardizované zkušební metody a může být použita k porovnání jednoho nářadí s jiným.
3,32 m/s2; K= 1,5 m/s
2,67 m/s2; K= 1,5 m/s
2
2
CZ
Pozor! Zpětný ráz - Dávejte pozor na zpětný ráz stroje při práci.
Zaručená hladina akustického výkonu!
Třída ochrany II
Vyřazené demontované elektrické nářadí a jiné elektronické a elektrické výrobky shromažďujte a recyklujte je ekologicky šetrným způsobem.
Technické údaje
4.
Jmenovité napětí: Jmenovitá frekvence:
Příkon Typ pilové lišty: Typ řetězu: Délka lišty: Maximální délka řezu: Řezná rychlost při jmenovitých otáčkách:
Objem olejové nádrže: Hladina akustického tlaku pod zatížením LpA:
89,5 dB(A); K= 3 dB(A)
Garant. hladina ak. výkonu pod zatížením LWA:
Naměřená hladina akustického výkonu pod zatížením LWA: 02,7 dB(A); K= 2,47 dB(A)
230-240V~
50Hz
750 W
104MLEA041
90PX040X
250 mm
235 mm
12 m/s
60 ml
105 dB(A)
Stanovená hodnota emisí vibrací může být použita také pro počáteční posouzení expozice.
Varování:
Hodnota emisí vibrací se může lišit od indikační hodnoty při skutečném používání elektrického nářadí, v závislosti na způsobu použití nářadí.
Je třeba stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy na základě odhadu expozice během skutečných podmínek použití (zde jsou zahrnuty všechny části provozního cyklu). Přihlédněte například k době, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a k době, ve které je zapnuté, ale bez zatížení).
ZBYTKOVÁ RIZIKA I když správně používáte toto elektrické nářadí, existují vždy zbytková rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytnout následující rizika:
Pořezání
a)
Poškození sluchu, pokud není nošena vhodná
b)
ochrana sluchu.
Zdravotní poškození způsobená
c)
vibracemi rukou a ramen, pokud používáno delší dobu nebo není řádně spravováno a udržováno.
je zařízení
33
Varování!
Tento elektrický nástroj generuje během provozu elektromagnetické pole. Za určitých okolností může toto pole ovlivnit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Chcete-li snížit riziko vážného nebo smrtelného zranění, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby se poradili s lékařem a výrobcem zdravotnických prostředků před použitím stroje.
Obecné bezpečnostní předpisy
5.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody. Nedodržení bezpečnostních pokynů a návodů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a vážnému zranění. Uchovávejte veškeré bezpečností pokyny a návody pro budoucnost.
Výraz "elektrické nářadí" používaný v bezpečnostních pokynech se týká elektrického nářadí napájeného ze sítě (s napájecí šňůrou) a bezšňůrového elektrického nářadí (bez napájecí šňůry).
5.1 Bezpečnost pracovního prostoru
Udržujte pracovní prostor čistý a
a)
dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní prostory mohou vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástrojem
b)
ve výbušném prostředí, ve kterém jsou přítomny hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary.
Uchovávejte děti a další osoby
c)
dál, když používáte elektrické nářadí. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu
nad nářadím.
5.2 Elektrická bezpečnost
Zástrčka
a)
elektrického nástroje musí zapadnout do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte žádný adaptér spolu s uzemněným elektrickým nářadím.
Nemodifikované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s
b)
uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, ohřívače, sporáky a chladničky.
Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm
c)
nebo vlhkostí.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel k
d)
nošení nářadí, zavěšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí jednotky.
Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Používáte-li elektrické nářadí
e)
při práci venku, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou také vhodné pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud práci s elektrickým nástrojem
f)
ve vlhkém prostředí nelze vyloučit, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
34
5.3 Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dbejte na to,
a)
co děláte a děte pracovat s rozumem s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilka nedbalosti při používání elektrického nástroje může způsobit vážná zranění.
Používejte osobní ochranné pomůcky
b)
a vždy ochranné brýle. Používání osobních ochranných prostředků, jako je prachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranný štítek nebo ochrana sluchu, v závislosti na typu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění.
před pohyblivými částmi.
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
Pokud se dají namontovat zařízení na
g)
odsávání prachu a zachytávače, ujistěte se, že tyto jsou namontovány a správně používány.
Použití odsavače prachu může snížit nebezpečí prachu.
5.4 Použití a ošetření elektrického nástroje
nepřetěžujte zařízení. Používejte
a)
pro vaši práci určené elektrické nářadí.
Správným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v určeném rozsahu výkonu.
Vyvarujte se neúmyslnému
c)
uvedení do provozu. Ujistěte se, že elektrické nářadí je vypnuté před připojením do napájecího zdroje a / nebo akumulátoru, před přenášením a nošením.
Pokud máte prst na spínači, když nosíte nářadí, nebo pokud je nářadí připojené k napájecímu zdroji, může dojít k nehodě.
Odstraňte nastavovací nástroje
d)
nebo klíče před zapnutím nářadí.
Nástroj nebo klíč umístěný v rotujícím zařízení může způsobit zranění.
Vyhněte se abnormálnímu
e)
držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte rovnováhu po celou dobu.
To vám umožní lépe ovládat elektrické nářadí v nečekaných situacích.
Používejte vhodný oděv. Nenoste
f)
žádné volné šaty nebo šperky. Chraňte vlasy, oblečení a rukavice
Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož
b)
spínač je vadný.
Elektrické nářadí, které nelze zapnout ani vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
c)
a / nebo vyjměte baterii před nastavením jednotky, výměnou příslušenství nebo odložením nářadí.
Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění nářadí.
Chraňte nepoužíváné
d)
elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nedovolte, aby lidé, kteří to s ním neví, nebo si tyto pokyny nečetli, používali zařízení.
Elektrické nářadí jsou nebezpečné, pokud jsou používány nezkušenými osobami.
Udržujte elektrické nářadí
e)
s péčí. Zkontrolujte, zda pohybující se části pracují správně a zda se nezasekávají nebo zda nejsou části zlomené nebo poškozené natolik, aby ovlyvnili funkci stroje.
35
Před použitím nářadí opravte poškozené součásti.
Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím.
Udržujte řezné nástroje ostré a
f)
čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými břity jsou méně uvíznuté a snadnější k vedení.
Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
g)
vložené nástroje apod. podle těchto pokynů. Zohledněte pracovní podmínky a práci, která má být provedena
Použití elektrického nářadí pro jiné než určené účely může vést k nebezpečným situacím.
5.5 Servis
Nechte nářadí opravovat pouze
a)
kvalifikovaným personálem a pouze s originálními náhradními díly.
Tím zajistíte, že bude zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
6.
Při práci s elektrickým nářadím může okamžik bezstarostnosti způsobit, že by mohlo dojít k zachycení oblečení nebo částí těla elektrickým nástrojem.
- Vždy držte nářadí pravou rukou na zadní rukojeti a levou rukou na přední rukojeti.
Udržování nářadí v obrácené pracovní poloze zvyšuje riziko zranění a nesmí být používáno.
- Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Další ochranné prostředky pro hlavu, ruce, nohy a chodidlá se doporučují.
Vhodný ochranný oděv snižuje riziko poranění létajícím třískovým materiálem a náhodný kontakt s elektrickým nástrojem
- Nikdy nedovolte dětem práci s elektrickým nářadím.
- Vždy se ujistěte, že máte stabilní postoj a nepoužívejte elektrické nářadí, pokud nejste na pevné, bezpečné a rovné zemi.
Kluzné plochy nebo nestabilní povrchy, například na žebříku, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo ztrátu kontroly nad nářadím.
6.1 Pro elektrické nářadí
DŮLEŽITÉ Před použitím důkladně přečtěte tuto příručku. Uchovávejte tuto příručku pro pozdější použití. Použití tohoto zařízení může být omezeno vnitrostátními předpisy.
Před použitím přístroje se plně seznámte s návodem k obsluze.
- Během provozu udržujte všechny části těla mimo elektrické nářadí. Před spuštěním se ujistěte, že se nářadí ničeho nedotýka.
36
- Při řezání živé větve očekávejte, že se může vrátit zpět.
Když se napětí v dřevěných vláknech uvolní, napjatá větev může zasáhnout obsluhu a / nebo vytrhnout nástroj mimo kontrolu.
- Buďte zvlášť opatrní při řezání podrostu a mladých stromů.
Tenký materiál může být zachycen v elektrickém nástroji a narazit na Vás nebo Vás vyvézt z rovnováhy.
- Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu příslušenství.
Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz může buď trhat, nebo jinak
zvyšovat riziko zpětného rázu.
- Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké a
způsobují ztrátu kontroly.
- Pokud řezací mechanismus zasáhne cizí předmět nebo nářadí nezvyčejně zvoní nebo vibruje, odpojte napájení a nechte přístroj zastavit.
Proveďte následující kroky:
Zkontrolujte zařízení, zda není poškozeno
a)
Zkontrolujte zařízení, zda se součásti
b)
neuvolnili.
- V případě potřeby znovu dotáhněte volné části
například nesnažte se stříhat zeleň, která roste na stěnách nebo na kamenech atd.
- Před připojením spotřebiče k elektrické síti se ujistěte, že není poškozen žádný rotující prvek a zda je pilový řetěz správně zasunut a zajištěn.
- Než začne stroj pracovat a po nárazu, zkontrolujte jeho opotřebení nebo poškození a zajistěte potřebné opravy.
- Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
6.2 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ŘETĚZOVÉ PILY
- Opravte všechny vadné části nebo vyměňte vadné části za originální náhradní díly.
- Před zahájením práce zkontrolujte předměty, které mají být řezány. Odstraňte všechny cizí předměty. Během práce věnujte pozornost cizím předmětům. Pokud při řezání narazíte na překážku, odstavte stroj z provozu a vyjměte jej.
- Nikdy neponechávejte spotřebič bez dozoru na pracovišti. Pokud přístroj přestane pracovat, uložte jej na bezpečném místě.
- Nikdy nepoužívejte přístroj v dešti nebo ve vlhkém, mokrém prostředí.
- Neřežte tvrdé předměty. Tím zabráníte zranění a poškození zařízení.
- Nesnažte se stříhat zeleň, která neroste na zemi;
Všechny části těla udržujte od
1.
řetězové pily dál, pokud tato pracuje. Než spustíte řetězovou pilu, ujistěte se, že se řetěz ničeho nedotýká. Nedostatečná pozornost při práci s řetězovou pilou může způsobit, že se řetěz pilového pásu zamotá do oděvu nebo těla.
Nepoužívejte pilu na stromě.
2.
Řezání na stromě může způsobit vážné zranění.
Vždy mějte pevný postoj a
3.
používejte pilu pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovnoměrném povrchu. Kluzné a nestabilní povrchy, jako jsou žebříky, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo ztrátu kontroly nad řetězovou pilou.
Pokud jste odřízli větev, která je
4.
napjatá, dejte pozor na zpětný ráz. Když se napětí dřevěných vláken uvolní, může dojít k zasažení uživatele a / nebo k vyřazení pily.
37
Buďte zvlášť opatrní při
5.
ezání keřů a mladých stromů. Měkký materiál se může v řetězu zaseknout a může být posunut dopředu nebo Vás může vyvézt z rovnováhy.
Noste vypnutou řetězovou pilu za
6.
přední rukojeť s pilou pryč od těla. Při přepravě nebo ukládání vždy používejte ochranný kryt řetězu. Správné zacházení s řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost neúmyslného kontaktu s pohyblivým pilovým řetězem.
Postupujte podle pokynů pro olejování,
7.
napínaní řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávné napětí nebo nenaolejovaný řetěz může způsobit zlomení nebo větší pravděpodobnost zpětného rázu.
Rukojeti by měly být suché, čisté a bez oleje
8.
nebo tuku. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké a způsobují ztrátu kontroly.
Řežte jen dřevo. Nepoužívejte
9.
řetězovou pilu pro jiné něž určené účely. Například: neřežte žádné plasty, zdiva ani stavební materiál, který není vyroben ze dřeva. Použití pro jiné než určené účely by mohlo vést k nebezpečným situacím.
Udržujte pevné uchopení,
10.
palce a prstů kolem držadel řetězové pily oběma rukama, mějte tělo a rameno v poloze, která vydrží zpětný ráz. Síly zpětného rázu mohou být kontrolovány, pokud jsou přijata správná opatření. Nenechte pilu bez dozoru.
Používejte pouze náhradní pilové listy a
12.
řetězy určené výrobcem. Falešné náhradní nože a řetězy mohou způsobit zlomení řetězu a / nebo zpětný ráz.
Postupujte podle pokynů výrobce
13.
pro ostření a pokynů pro údržbu řetězu. Snížení nastavení hloubky může vést ke zvýšenému zpětnému rázu.
VAROVÁNÍ: Před prvním použitím si přečtěte návod k obsluze. Nedodržení varování a pokynů může vést k vážnému zranění.
Popis přístroje
7.
Zapnutí / vypnutí
1.
Zadní rukojeť
2.
Blokovací tlačítko pro spínač zapnutí / vypnutí
3.
Odlehčení kabeláže
4.
5.
Kabel
Řetěz
6.
Vodicí lišta
7.
Kroužek napnutí řetězu
8.
Hladina oleje
9.
Kryt olejové nádrže
10.
Brzda řetězu
11.
Přední rukojeť řetězové pily
12.
Páka pro rychlé uvolnění
13.
Ovládací tlačidlo pro úhel
14.
Nastavení úhlu
15.
Prodloužená rukojěť
16.
Prodloužení
17.
18-1. D-rukojeť 18-2. Držák 19-1. Rameno 19-2. Závesní oko
Ochrana pilového řetězu
20.
Montáž
8.
Nenaklánějte se příliš daleko dopředu a
11.
nepilte nad úrovní ramen. Tím se zabrání neúmyslnému dotyku špice řetězu a umožní se lepší kontrola řetězové pily za neočekávaných okolností.
38
Pozor! Elektrický nástroj připojte k napájení pouze tehdy, když je plně zmontován. Při práci se záhradním nástrojem používejte vždy ochranné rukavice, aby
ste se vyvarovali zranění.
8.1 Montáž řetězové pily
Vaše nová řetězová pila vyžaduje nastavení řetězu a naplnění nádrže mazacího oleje s mazacím olejem předtím, než je jednotka připravena k provozu. Nezapínejte motor pily, dokud nebude přístroj řádně připraven. Přečtěte si pozorně všechny pokyny. Neinstalujte jinou lištu nebo řetěz než doporučené pro tento model.
použitím správně napnutý, přečtěte si níže uvedené pokyny pro napínání.
8.1.2 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU
Správné napnutí pilového řetězu je velmi důležité a musí být zkontrolováno před zahájením práce i při řezání. Najdite si čas a proveďte potřebná nastavení na pilovém řetězu, což přináší lepší řezací výkon a delší životnost řetězu.
8.1.1 INSTALACE LIŠTY A ŘETĚZU:
Umístěte zařízení na rovný povrch.
1.
Sejměte boční kryt tím,
2.
že uvolnite tlačítko na bočním krytu.
Umístěte lištu na montážní trn,
3.
a posouvejte lištu (pomocí otvoru v liště) přes nastavovací přírubu (dlouhá, vyčnívající část montážní patky, která přidržuje upevňovací šroub), ujistěte se, že je knoflík pro nastavení lišty zasunut do spodního otvoru na konci lišty.
Nasaďte řetěz kolem řetězového hnacího kola
4.
přičemž řezná hrana zubů směřuje od kola a podél horního okraje lišty.
Vložte řetěz do drážky lišty a
5.
posuňte lištu směrem od motoru, aby se odstránilo ovisnutí řetězu.
Přiložte zpět boční kryt
6.
Utáhněte kroužek krytu a zkontrolujte, zda je napětí řetězu správné.
UPOZORNĚNÍ:
Řetěz se automaticky dotáhne, když je tlačítko bočního krytu zapnuto.
POZNÁMKA: Nový řetěz a lišta musí být nastaveny už po 5 řezech. To je normální při záběhu a interval nastavení se rychle prodlužuje.
NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU: POZNÁMKA: Ujistěte se, že brzda řetězu (11) není zasunutá, uvolněte brzdu řetězu tak, že ji zatáhnete dozadu.
Uvolněte nastavovací kroužek krytu
1.
o několik otáček.
Pevně zatočte nastavovací kroužek. Řetěz je
2.
správně napnutý.
UPOZORNĚNÍ: Všechny řetězové články musí být správně umístěny ve vodicí drážce lišty.
8.1.3 Naplnění olejové nádrže
Pro naolejování olejem ECOPRO TOOLS na řetěz, lištu a ozubené kolo použijte trychtýř. Očistěte všechny zbytky oleje. Do nádrže se nesmí dostat žádná nečistota. Pilový řetěz potřebuje při řezání mazání, aby se snížilo tření s lištou. Doporučuje se olej ECOPRO TOOLS na řetěz, lištu a ozubené kolo, protože obsahuje přísady, které snižují tření a snižují tvorbu pryskyřice.
DŮLEŽITÉ: Pilový řetěz musí být před
39
UPOZORNĚNÍ:
Během provozu musí být často kontrolována hladina oleje, aby bylo zajištěno odpovídající mazání lišty a řetězu.
POZNÁMKA: Vaše řetězová pila je vybavena automatickým mazacím systémem, to je jediný zdroj mazání lišty a řetězu.
je brzda v přední poloze.
POZNÁMKA: Motor se nespustí, je-li brzda řetězu zapnutá. UPOZORNĚNÍ: Brzda řetězu by neměla být používána k nastartování nebo zastavení řetězové pily během normálního provozu.
SKOUŠKA ŘETĚZOVÉ BRZDY
8.1.4 BRZDA ŘETĚZU
UPOZORNĚNÍ:
Volný řetěz může při řezání vyskočit z lišty a poškodit lištu a řetěz. Příliš těsný řetěz může nástroj poškodit. Obě okolnosti, příliš volný nebo příliš těsný, mohou způsobit vážná zranění.
Všechny řetězové pily jsou vybaveny řetězovou brzdou/ ochranou ruky, tato může zastavit pohyblivý řetěz v milisekundách a snížit riziko zpětného rázu, rychlý pohyb lišty směrem vzhůru, když řetěz se špičkou lišty náhodně narazí na předmět nebo uvízne v řezu. Ochranný kryt ruky chrání levou ruku, pokud se zosune z přední rukojeti.
Brzda řetězu je bezpečnostní zařízení, které je aktivováno tlakem proti ochraně nebo pokud v případě zpětného rázu narazí ruka obsluhy proti páce. Když brzda řetězu zapadne do řetězu, řetěz a motor se okamžitě zastaví.
Účelem řetězové brzdy je snížit pravděpodobnost zranění při zpětném rázu. Brzda řetězu ale nemůže poskytovat přiměřenou ochranu, pokud se s pilou manipuluje nedbale. Brzda řetězu se uvolní (řetěz se může pohybovat), když je ztáhnutá a ustálená vzadu. Toto je normální provozní poloha. Brzda řetězu je v záběru (řetězec se nemůže pohybovat), když
Než začnete pracovat s pilou, zkontrolujte řetězovou brzdu následujícím způsobem: A. Ujistěte se, že je brzda řetězu uvolněna. B. Pilu umístěte na pevný, rovný a suchý povrch, který je čistý. Pila by se neměla dotýkat předmětů. C. Vezměte přední rukojeť (nikoliv brzdu řetězu / ochranný kryt) do levé ruky. Palcem a prsty uchopte rukojeť. D. Vezměte zadní držadlo do pravé ruky. Palcem a prsty uchopte rukojeť. E. Stiskněte bezpečnostní tlačítko s pravým palcem. Stiskněte tlačítko spouště pomocí ukazováku. F. Během chodu motoru aktivujte brzdu řetězu pohybem levé ruky dopředu proti páce. G. Řetěz a motor by se měly okamžitě zastavit.
VAROVÁNÍ: Pokud se řetěz a motor nezastaví, když je brzda zapnutá, dejte pilu do nejbližšího servisního střediska. Nepoužívejte pilu s nefunkční řetězovou brzdou.
SPUŠTĚNÍ PILY
Ujistěte se, že brzda řetězu
1.
je VOLNÁ. Motor se nespustí, když je brzda řetězu v poloze ZAVŘENÁ. Uvolněte brzdu řetězu tak, že ji zatáhnete směrem dozadu k motoru.
40
Držte pilu oběma rukama
2.
levou ruku na přední rukojeti (NEDRŽTE SE ZA ŘETĚZOVOU BRZDU) a pravou rukou na zadní rukojeti. Palce a prsty by měly obě rukojeti uzavřít.
8.3.2 Odstranění
Uvolněte páčku pro rychlé uvolnění.
1.
Vytáhněte zadní rukojeť z
2.
prodloužovací tyče.
Stiskněte Vašim PRAVÝM PALCEM
3.
tlačítko bezpečnostního uvolnění (A) a současně stiskněte tlačítko spouště. Chcete-li pílku zastavit, uvolněte spoušť.
POZNÁMKA: Po stisknutí spouště a po zapnutí motoru není nutné pokračovat se stisknutou pojistkou. Tlačítko bezpečnostního uvolnění je bezpečnostní zařízení, které zabraňuje neúmyslnému spuštění.
8.2 POKYNY PRO PŘIPOJENÍ TYČE PRO PRODLOUŽENÍ
8.2.1 Demontáž řetězové pily
Uvolněte páčku rychlospojky (13).
1.
Vytáhněte celou zadní rukojeť.
2.
8.2.2 Montáž
Vložte prodlužovací tyč do
1.
přední část jednotky.
Zavřete páku rychlospojky (13).
2.
8.2.3 Odstranění
Uvolněte páčku rychlospojky (13).
1.
Vytáhněte prodlužovací tyč ven
2.
8.3 Montáž zadní rukojeti s prodlužovací tyčí
(B14-B15)
8.3.1 Připojení
8.4 Montáž držadla D (B11-1, B11-2)
Umístěte rukojeť D (18-1) do požadované
1.
polohy na teleskopické rukojeti.
Nasaďte držák (18-2) na
2.
teleskopickou rukojěť.
Sešroubujte rukojeť D (18-1) a
3.
držák (18-2) navzájem.
Mírným uvolněním 4 šroubů můžete
4.
vždy nastavit výšku nebo úhel rukojeti D (18-1) pohybem nebo otáčením a znovu utáhněte šrouby.
8.5 Připojte ramenní popruh (B11-3)
Připojte pojistnou karabinu ramenního popruhu (19-1) k oku (19-2) na teleskopické rukojeti přístroje.
8.6 ZMĚNA ÚHLU ŘEZÁNÍ
Chcete-li změnit úhel řezu, stiskněte
1.
tlačítko pro změnu úhlu (14).
Otočte řetězovou pilu do požadované polohy
2.
Doporučený úhel řezu je mezi -20
3.
a 60 stupi.
8.7 NASTAVENÍ DÉLKY TELESCOPICKÉ TYČE
VAROVÁNÍ:
Před změnou délky teleskopické tyče odpojte zástrčku ze zásuvky.
Vložte zadní rukojeť do zadní
1.
části prodlužovací tyče
Zavřete páčku pro rychlé uvolnění
2.
Otočte rukojetí nástavce proti
1.
směru hodinových ručiček a otevřete zámek.
Nastavte požadovanou délku.
2.
Po úpravě otočte
3.
prodlužovací rukojeť ve směru hodinových ručiček pro zamknutí polohy.
41
Práce s elektrickým nástrojem
9.
9.1 Zapnutí / vypnutí
Elektrické nářadí je vybaveno zámkovým tlačítkem pro prevenci nehod.
Zapnutí:
Stiskněte tlačítko uzamknutí vypínače (3) a poté stiskněte spínač ON / OFF (1).
Vypnutí: Uvolněte vypínač (1).
9.2 Výměna pilového řetězu
- Vypněte pilu a odpojte napájecí kabel.
- Pilu položte na rovný povrch.
- Otočte kroužek napínače řetězu (8) proti směru hodinových ručiček a také uvolněte kroužek napínače řetězu, abyste uvolnili napětí řetězu nebo odstranili kryt řetězového kola.
- Oddělte řetěz (6) a lištu (7). Při demontáži otočte řetěz vzhůru pod úhlem asi 45 stupňů, aby bylo snazší demontovat řetěz z řetězového pastorku.
- Při instalaci nasaďte řetěz na čepy lišty tak, aby napínací šnek směřoval ven.
by měli být řezány zespodu, aby se zabránilo zadření pily.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neřežte větve, když stojíte na svahu.
ZKRACOVÁNÍ
Skracování je řezání padlého stromu na délku. Ujistěte se, že máte pevné uchopení a stojíte při řezání na svahu nad stromem. Pokud je to možné, měl by být kmen podepřen, aby se volné konce mohli řezat. Pokud kmen spočívá na obou koncích, vytvořte řez uprostřed, do poloviny tloušťky kmene a pak proveďte podřezání. To zabraňuje tomu, aby se lišta a řetěz zasekly. Dbejte na to, abyste nezařezali při odvětvování do země, protože to rychle zatupí řetěz. Pokud odvětvujete ve svahu, stůjte nahoře.
Kmen stromu je podepřen po celé délce
1.
Řežte zhora, dejte pozor, abyste nezařezali do země.
Kmen stromu je podepřen na jednom konci:
2.
jeden řez zespodu do 1/3 průměru, aby nedošlo k rozštěpení. Druhý řez zhora směrem k prvnímu řezu a zabránite tak zaseknutí.
9.3 Řezné techniky
Kácení
Kácení je termín pro řezání stromu. Malé stromy s průměrem 12 až 15 cm jsou obvykle řezané v jednom kroku.
Odvětvování
Odvětvování stromu odstraňuje větve z káceného stromu. Neodstraňujte žádné podpěrné větve, dokud není kmen nařezaný na délku. Větvy pod napětím
42
Kmen stromu je podepřen na obou koncích.
3.
Za prvé řezat z vrchu do 1/3 průměru kmene, aby nedošlo k rozštěpení. Pak řezat zespodu ve směru prvního řezu a zabránite tak zaseknutí. POZNÁMKA: Nejlepším způsobem, jak držet kmen a zároveň jej rozřezat na délku, je použít kozu na dřevo. Pokud to není možné, měl by být kmen zdvižen a podepřen na ramene větve nebo špalku. Řezaný kmen musí být dobře podepřen.
SKRACOVÁNÍ S KOZOU NA DŘEVO
Pro osobní bezpečnost a zjednodušení
řezání je správné držení při skracování důležité.
KOLMÉ ŘEZÁNÍ:
A. Držte pilu pevně oběma rukama a při řezání držte pilu na pravé straně. B. Držte levou ruku co nejvíce natáhlou. C. Udržujte váhu na obou nohách. UPOZORNĚNÍ: Při řezání pilou se ujistěte, že řetěz a lišta jsou dobře namazané.
PŘÍČNÉ ŘEZÁNÍ
Stiskněte spínač nastavení úhlu a
1.
použijte druhou ruku ve stejnou dobu, aby se otočil hnací hřídel o 180 stupňů proti směru hodinových ručiček do příčné řezné polohy.
Čištění a skladování
11.
Pravidelně čistěte napínací mechanismus vyfukováním stlačeným vzduchem nebo čištěním štětcem. Nepoužívejte nástroje pro čištění. Pokud je to nutné, vyčistěte přístroj vlhkým hadříkem a případně jemným čisticím prostředkem.
Pokud se řetězová pila nepoužívá po dlouhou dobu, vyjměte řetězový olej z nádrže. Na chvíli umístěte pilový řetěz a lištu do olejové lázně a poté zabalte do olejového papíru.
Pozor!
Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Uvolněte spínač nastavení úhlu.
2.
Při příčném řezání se může pilový řetěz dotknou země. Netlačte na pilu. Držák chrání přístroj před kontaktem se zemí.
Údržba
10.
Používejte při údržbě pouze originální náhradní díly. Použití jiných součástí může být nebezpečné a poškodit zařízení. Varování: Vždy zastavte motor, počkejte, dokud se všechny pohyblivé části zcela nezastaví, a před kontrolou, čištěním nebo servisem zařízení odpojte napájení. Nedodržení těchto pokynů může vést k poškození majetku a vážnému zranění nebo smrti.
Nikdy neponořujte zařízení do vody nebo jiných kapalin kvůli čištění. Udržujte zahradní nářadí na bezpečném a suchém místě a mimo dosah dětí.
Poznámky k ochraně životního
12.
prostředí / likvidaci
Pokud je zařízení zastaralé, zlikvidujte jej správně. Odpojte zástrčku, abyste předešli jejímu zneužití.
Nevyhazujte zařízení do domácího odpadu, ale dbejte na ochranu životního prostředí a dejte jej na sběrné místo pro elektrické spotřebiče. Místní úřad vás s potěšením informuje o adresách a otevírací době. Odevzdejte také obalové materiály a opotřebované doplňky na určených sběrných místech.
43
Poradce při potížích
Pozor!
Před odstraňováním problémů vypněte napájení a odpojte napájecí kabel.
Následující tabulka zobrazuje příznaky chyb a popisuje, jak můžete situaci vyřešit, pokud vaše zařízení nepracuje správně. Pokud problém nemůžete najít a odstranit, kontaktujte servisní dílnu.
Stav poruchy Příčiny Co dělat
Motor se nespustí Žádná elektřina 1, Zkontrolovat zásuvku,
kabel, vedení, zástrčku, případně oprava elektrikářem 2, Porucha zapnutí / vypnutí nebo porucha motoru: oprava zákaznickým servisem
Špatný řezný výkon
Motor nezastaví:
Odpojte zástrčku od zásuvky!
Pilový řetěz špatně nasazen
a)
Pilový řetěz je tupý
b)
Napětí řetězu je nedostatečné
c)
Elektrická nebo elektronická porucha
Namontujte řetěz správně
a)
Naostřit řezné zuby nebo
b)
dát na nový řetěz
Zkontrolujte napnutí řetězu
c)
Přiveďte zařízení k prodejci k opravě
44
Original Konformitätserklärung
Matrix GmbH
Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: info@matrix-direct.net
erklärt folgende Konformität gemäss
D
EU-Richtline und Normen für den Artikel
erklärt folgende Konformität gemäss
CZ
EU-Richtline und Normen für den Artikel
déclare la conformité suivante selon la
F
directive UE et les normes pour l’article
Elektrischer Hochentaster und Kettensäge/ EGT 2in1
2006/42/EC 87/404/EEC 2000/14/EC_2005/88/EU 93/68/EEC 2014/30/EU
EN 60745-1:2009/A11:2010; EN 60745-2-13:2009/A1:2010; EN ISO 11680-1:2011; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Baumusternummer: M6A 16 02 52216 131 TÜV Product Service GmbH . Zertizierstelle. Ridlestraße 65 . 80339 München . Germany
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente: Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany
R&TTED 1999/5/EC 2002/96/EC 2011/65/EU
Wörth/Isar, den 15.05.2017 Art.-Nr.: 310.550.496 Seriennummer: 16-992/00001 - 16-992/05200
45
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
GARANTIE
D
GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der
.
.
Tel.: +49 (0) 1806/841090 . Fax: +49 (0) 8702/45338 98
F
GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne matière première courante. La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un vice de matériel. La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non conforme ou d‘un manque d‘entretien. Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsi que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurent pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modications de
Matrix GmbH Service
Postauer Str. 26 . D – 84109 Wörth/Isar
.
e-mail: service@matrix-direct.net
Garantieanspruch. Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder Ersatzlieferung unentgeltlich behoben. Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und Garantienachweis übergeben wird. Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung. So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle Garantieabwicklung. Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway­Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen! Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche Abnutzung verschlissen werden. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont exclus de la garantie. Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de l‘appareil. A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la preuve d‘achat et le bon de garantie. Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans problème de la garantie. Veuillez envoyer les appareils „ franco usine „ ou demandez un autocollant Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions non aranchies ! La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle. En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service après-vente ci-dessous :
Sous réserve de modications.
CZ ZÁRUKA
Tento přístroj je výrobek vysoké kvality. Byl sestrojen s ohledem na současné technické poznatky a pečlivě sestaven s použitím běžného kvalitního materiálu. Záruční lhůta je 24 měsíců a začíná okamžikem předání, které je doloženo pokladním lístkem, účtenkou nebo dodacím listem. Po dobu záruční lhůty budou naším zákaznickým servisem odstraněny veškeré funkční chyby, které prokazatelně vznikly vadou materiálu i přes šetrné zacházení v souladu s naším návodem na obsluhu. Záruka proběhne tím způsobem, že budou vadné části dle naší volby buď bezplatně opraveny nebo nahrazeny nezávadnými částmi. Nahrazené části přechází do našeho vlastnictví. Opravou nebo výměnou jednotlivých částí se záruční lhůta neprodlužuje, ani se nestanovuje nová záruční lhůta na přístroj. Pro vestavěné náhradní části neběží žádná vlastní záruční lhůta. Nepřebíráme záruku za škody a závady na přístrojích nebo jejich částech, které vznikly nadměrným namáháním, nadměrným zacházením či údržbou. Totéž platí i pro nerespektování návodu k obsluze, jakož i instalaci náhradních dílů a příslušenství, které nejsou v našem programu uvedeny. V případě zásahů nebo změn na našem přístroji osobami, které k tomu nejsou námi zplnomocněné, zaniká nárok na záruku. Na škody, vzniklé nesprávným zacházením, přetěžováním nebo přirozeným opotřebováním, se záruka nevztahuje. Výrobce nenese odpovědnost za následné škody. Škody, vzniklé výrobními vadami nebo vadou materiálu, budou bezplatně opraveny nebo nahrazeny
Podmínkou je, aby byl přístroj nerozebrán a předán spolu s kompletní účtenkou a záručním listem. V případě uplatnění záruky použijte výhradně originální obal. Zaručíme Vám tak bezproblémový a rychlý průběh záruky. Přístroje prosím zasílejte dodávkou zboží do obchodu nebo si vyžádejte Freeway-známku. Neofrankované zásilky nemůžeme bohužel přijmout! Záruka se nevztahuje na ty části, které se opotřebovaly přirozeným opotřebováním. V případě nároků na záruku, poruchy, potřeby náhradních dílů nebo příslušenství se prosím obraťte na zde uvedenou centrálu zákaznického servisu. Změny vyhrazeny. MATRIX Postauerstrasse 26 84109 Wörth/Isar DE www.matrix-direct.net service@matrix-direct.net Tel.: +49(0) 1806/841090 Fax: +49(0) 8702/45338-98 99
46
Elektrischer Hochentaster und Kettensäge/ EGT 2in1
GARANTIE
D
gekauft bei: in (Ort, Straße): Name d. Käufers: Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : Telefon: Datum, Unterschrift: Fehlerbeschreibung:
CZ ZÁRUKA
Zakoupeno u: V (místo, ulice): Jméno zákazníka: Ulice, číslo domu: PSČ, místo: Telefon: Datum, podpis: Popis závady
GARANTIE
F
Acheté chez : à (ville, rue) : Nom de l’acheteur : Rue, N° : CP, ville : Téléphone : Date, signature : Description du défaut :
47
Loading...