Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig vor Arbeitsbeginn durch, um mit
dem Gartenwerkzeug richtig umgehen zu
können und Unfälle zu vermeiden. In dieser
Bedienungsanleitung nden Sie die Erklärung zu
der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile
und Hinweise zu den anfallenden Kontroll- und
Wartungsarbeiten.
Anmerkung: Die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen
Beschreibungen und Abbildungen sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich
das Recht vor, eventuelle Veränderungen
vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine
Anpassung der vorliegenden
Bedienungsanleitung vorzunehmen.
2. Verwendungszweck
Gerät ist nicht für gewerbliche, industrielle und
kommerzielle Anwendungen konzipiert. Wir
lehnen jegliche Gewährleistung ab, falls das
Gerät für gewerbliche, kommerzielle, industrielle
oder ähnliche Zwecke eingesetzt wird.
3. Symbolerklärung
Folgende Symbole werden auf diesem
Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen
Interpretation dieser Symbole können Sie
das Elektrowerkzeug sicherer und eektiver
bedienen.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme und vor
allen Wartungs-, Montage und
Reinigungsarbeiten
Gebrauchsanweisung gründlich lesen.
Elektrokettensäge
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen von Holz
konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten
(z.B. Schneiden von Mauerwerk, Kunststo oder
Lebensmitteln) ist die Säge nicht vorgesehen.
Sämtliche sonstigen Anwendungen, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben werden, können
das Gerät beschädigen und den Anwender
ernsthaft gefährden.
Das Gerät darf bei Regen und in feuchter
Umgebung nicht genutzt werden.
Das Gerät wurden für Erwachsene entwickelt.
Der Bediener oder Anwender haftet gegenüber
sich selbst und Dritten allein bei Unfällen und
Sachschäden. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Einsatz oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät
ausschließlich für die Anwendung in
Privathaushalten entwicklt wurde. Dieses
6
Das Elektrowerkzeug nicht bei Regen
benutzen oder dem Regen aussetzen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn
die Anschlussleitung beschädigt ist!
Tragen Sie eng anliegende
Schutzkleidung!
Lebensgefahr durch Stromschlag !
Halten Sie sich mindestens 10m von
Überlandleitungen fern!
Tragen Sie den Schutzhelm!
Tragen Sie die Schutzbrille!
Tragen Sie den Gehörschutz!
102,7 dB(A); K= 2,47 dB(A)
Haupt-Handgri:3,32 m/s
2
; K= 1,5 m/s
Hilfs- Handgri:2,67 m/s2; K= 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich eines
Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet
werden.
2
D
2
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine.
Garantierter Schallleistungspegel!
Schutzklasse II
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge
und andere elektrotechnische und
elektrische Erzeugnisse getrennt
sammeln und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen.
4. Technische Daten
Nennspannung:230-240V~
Nennfrequenz:50Hz
Leistungsaufnahme: 750 W
Typ der Sägeschiene:104MLEA041
Typ der Kette: 90PX040X
Schwertlänge:250 mm
Schnittlänge max.:235 mm
Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl:
12 m/s
Öltank-Füllmenge:60 ml
Schalldruckpegel unter Last LpA:
89,5 dB(A); K= 3 dB(A)
Garantierter Schalleistungspegel unter Last LWA:
105 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel unter Last LWA:
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit,
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind
alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
7
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller des medizinischen Implantats zu
konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
5. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
über das Elektrowerkzeug verlieren.
5.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
5.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
8
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
5.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Gerät einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
9
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
6.1 Für das Elektrowerkzeug
WICHTIG
Vor dem Einsatz gründlich durchlesen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit Sie
später darin nachlesen können.
Der Einsatz dieses Gerätes kann durch
nationale Regelungen eingeschränkt werden.
Vertraut machen
Machen Sie sich gründlich mit der
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät nutzen.
mit dem Elektrowerkzeug kann ein Moment der
Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung
oder Körperteile vom Elektrowekzeug erfasst
werden.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug immer mit
Ihrer rechten Hand am hinteren Gri und Ihrer
linken Hand am vorderen Gri. Das Festhalten
des Elektrowerkzeuges in umgekehrter
Arbeitshaltung erhöht das Risiko von
Verletzungen und darf nicht angewendet
werden.
-Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände,
Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr
durch umheriegendes Spanmaterial und
zufälliges Berühren des Elektrowerkzeuges
- Lassen Sie niemals Kinder mit dem
Elektrowerkzeug arbeiten.
-Achten Sie immer auf festen Stand und
benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn
Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund
stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile
Standächen wie auf einer Leiter können zum
Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
- Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass dieser
zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast
die Bedienperson treen und/oder das Werkzeug
der Kontrolle entreißen.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim
Schneiden von Unterholz und jungen
Bäumen. Das dünne Material kann sich in dem
Elektrowerkzeug verfangen und auf Sie schlagen
oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
- Halten Sie beim Laufen alle Körperteile von
dem Elektrowerkzeug fern. Vergewissern Sie
sich vor dem Starten dem Elektrowerkzeug
dass das Gerät nichts berührt. Beim Arbeiten
10
- Befolgen Sie die Anweisungen für die
Schmierung, und das Wechseln von Zubehör.
Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte
Kette kann entweder reißen oder das
Rückschlagrisiko erhöhen.
- Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig
und führen zum Verlust der Kontrolle.
- Falls der Schneidmechanismus gegen
Fremdkörper stößt oder das Elektrowerkzeug
ungewöhnlich klingt oder stark vibriert,
unterbrechen Sie die Stromversorgung und
lassen das Gerät zum Stillstand kommen.
Unternehmen Sie folgende Schritte:
a) Untersuchen Sie das Gerät auf Schäden
b) Überprüfen Sie das Gerät ob sich Teile
gelockert haben.
- Bei Bedarf lockere Teile wieder befestigen
versuchen Sie zum Beispiel nicht, Gras zu
schneiden, das an Mauern oder auf Steinen,
usw. wächst.
- Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen, versichern Sie sich, dass keines
der drehenden Elemente beschädigt ist und die
Sägekette korrekt eingesetzt und befestigt ist.
- Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung,
und lassen Sie notwendige Reparaturen
durchführen.
- Reparaturen dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
6.2 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
KETTENSÄGEN
- Lassen Sie sämtliche defekten Teile reparieren
oder gegen Original Original-Ersatzteile
austauschen.
- Überprüfen Sie das Schneidgut vor
Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene
Fremdkörper. Achten Sie während des Arbeitens
auf Fremdkörper. Sollten Sie dennoch beim
Schneiden auf ein Hindernis treen, setzen Sie
bitte die Maschine außer Betrieb und entfernen
Sie dieses.
- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit
unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an
einem sicheren Ort.
- Benützen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
feuchter, nasser Umgebung.
- Schneiden Sie nicht gegen harte Gegenstände.
So vermeiden Sie es, sich zu verletzen und das
Gerät zu beschädigen.
- Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät Gras zu
schneiden, das nicht am Boden wächst;
1. Halten Sie alle Teile des Körpers von der
Sägekette entfernt, während diese arbeitet.
Bevor Sie die Kettensäge anlassen, stellen Sie
sicher, dass die Kette nichts berührt. Fehlende
Aufmerksamkeit während des Betriebs der
Kettensäge kann es verursachen, dass die
Sägekette sich mit Ihrer Kleidung oder Körper
verwickelt.
2. Benutzen Sie die Säge nicht in einem Baum.
Das Sägen in einem Baum kann zu schweren
Verletzungen führen.
3. Haben Sie immer einen festen Tritt und
benutzen Sie die Säge nur wenn Sie auf einer
festen, sicheren und ebenen Fläche stehen.
Rutschige und unstabile Oberächen wie Leitern
können zu einem Verlust des Gleichgewichts
führen oder dem Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge.
4. Wenn Sie einen Ast absägen der unter
Spannung steht, seien Sie vorsichtig wegen
des Rückschlags. Wenn sich die Spannung der
Holzfasern löst, kann dieser den Benutzer treen
und/oder die Säge außer Kontrolle bringen.
11
5. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Abschneiden von Büschen und jungen Bäumen.
Das weiche Material kann sich in der Kette
verklemmen und vorwärts geworfen werden
oder Sie aus dem Gleichgewicht ziehen.
6. Tragen Sie die ausgeschaltete Kettensäge am
vorderen Gri mit der ausgeschalteten Säge
vom Körper weg. Beim Transport oder beim
Lagern benutzen Sie immer den Kettenschutz.
Die sachgemäße Handhabung der Kettensäge
vermindert die Wahrscheinlichkeit eines
unbeabsichtigten Kontakts mit der sich
bewegenden Sägekette.
12. Benutzen Sie nur Ersatzsägeblätter und
Ketten die vom Hersteller angegeben sind.
Falsche Ersatzblätter und Ketten können Bruch
der Kette und/oder Rückschlag verursachen.
13. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
zum Schärfen und die Wartungsanweisungen für
die Kette. Die Verminderung der Tiefeneinstellung
kann zu verstärktem Rückschlag führen.
WARNUNG:Lesen Sie das Bedienerhandbuch
vor der ersten Benutzung. Das Nichtbefolgen
der Warnungen und Anweisungen kann zu
schwerer Verletzung führen.
7. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einölen,
Kettenspannung und Auswechseln des
Zubehörs. Unsachgemäße Spannung oder
geölte Kette kann zu Bruch oder einer erhöhten
Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags führen.
8. Die Grie sollten trocken, sauber, und ohne Öl
oder Fett sein. Fettige, ölige Grie sind rutschig
und führen zum Verlust der Kontrolle.
9. Sägen Sie nur Holz. Benutzen Sie die
Kettensäge nicht für unbeabsichtigte Zwecke.
Zum Beispiel: Sägen Sie kein Plastik, Mauerwerk
oder Baumaterial das nicht aus Holz ist. Die
Benutzung für andere als die beabsichtigen
Zwecke könnte zu gefährlichen Situationen
führen.
10. Behalten Sie einen festen Gri,
mit den Daumen und Fingern um die
Kettensägenhandgrie herum, beide Hände an
der Säge und Ihr Körper und die Arme in einer
Stellung die den Rückschlag widerstehen kann.
Die Kräfte des Rückschlags sind kontrollierbar
wenn korrekte Vorsichtsmaßnahmen getroen
werden. Lassen Sie die Säge nicht los.
11. Strecken Sie sich nicht zuweit vor und sägen
Sie nicht über Schulterhöhe. Dies verhindert
unbeabsichtigten Kontakt der Kettennase und
ermöglicht bessere Kontrolle der Kettensäge in
unerwarteten Umständen.
Achtung! Schließen Sie das Elektrowerkzeug
erst an das Stromnetz an, wenn diese
vollständig montiert ist. Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten
an dem Gartenwerkzeug vornehmen, um
12
Verletzungen zu vermeiden.
8.1 Montage von Kettensäge
Ihre neue Kettensäge benötigt eine Einstellung
der Kette und Auüllen des Schmieröltanks mit
dem Schmieröl bevor das Gerät betriebsbereit
ist. Lassen Sie den Sägenmotor nicht an bis die
Einheit nicht korrekt vorbereitet ist. Lesen Sie alle
Anweisungen sorgfältig durch.
Installieren Sie keine andere Schiene oder Kette
als diejenige die für das Modell empfohlen wird.
Benutzung korrekt gespannt sein, lesen Sie die
Spannungsanweisungen unten.
8.1.2 EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG
Die richtige Spannung der Sägekette ist extrem
wichtig und muss vor dem Arbeitsanfang geprüft
werden, ebenso während des Sägens. Nehmen
Sie sich die Zeit und machen Sie die notwendigen
Einstellungen an der Sägekette, dies bringt eine
verbesserte Schnittleistung und eine größere
Lebensdauer der Kette.
8.1.1 INSTALLATION DER SCHIENE UND KETTE:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ache Oberäche.
2. Entfernen Sie die Seitenabdeckung indem Sie
den Knopf der Seitenabdeckung lösen.
3. Legen Sie die Schiene auf den Montagefuß,
indem Sie die Schienenaussparung über
den Anpassungsansch schieben (das lange,
herausstehende Teil des Montagefußes der den
Befestigungsbolzen hält), stellen Sie sicher, dass
der Einstellknopf der Schiene im unteren Loch
am Ende der Schiene eingefügt ist.
4. Legen Sie die Kette um das Kettenantriebsritzel
mit der Schneidkante der Zähne vom Rad
wegzeigend und längs der oberen Kante der
Schiene.
5. Füttern Sie die Kette in die Schienennut und
schieben Sie die Schiene vom Motor weg, um
den Kettendurchhang zu entfernen.
6. Bringen Sie die seitliche Abdeckung wieder
an. Drehen Sie den Abdeckungsknopf fest und
prüfen Sie auch ob die Kettenspannung richtig
ist.
VORSICHT: Die Kette spannt sich
automatisch beim Feststellen des Knopfes der
Seitenabdeckung.
WICHTIG: Die Sägekette muss vor der
HINWEIS: Eine neue Kette und Schiene
müssen bereits nach 5 Schnitten eingestellt
werden. Dies ist beim Einfahren normal, und
das Intervall der Einstellungen verlängert sich
schnell.
UM DIE KETTENSPANNUNG EINZUSTELLEN:
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die
Kettenbremse(11) nicht eingerastet ist, lösen
Sie die Kettenbremse indem Sie diese nach
hinten ziehen.
1. Lösen Sie den Feststellknopf der Abdeckung
um einige Umdrehungen.
2. Drehen Sie den Feststellknopf fest. Die Kette ist
richtig gespannt.
VORSICHT: Alle Kettenglieder müssen korrekt in
der Führungsnut der Schiene liegen.
8.1.3 Füllen des ÖLTANKS
Benutzen Sie einen Trichter, um das ECOPRO
TOOLS Kette, Schiene und Zahnrad Öl
einzufüllen. Wischen Sie irgendwelche Ölreste
auf. Kein Schmutz darf in den Tank kommen.
Die Sägekette benötigt Schmierung während
des Sägens, um die Reibung mit der Schiene zu
verringern. Wie empfehlen das ECOPRO TOOLS
Kette, Schiene und Zahnrad Öl, da es Zusatzstoe
zur Verringerung der Reibung enthält und
Harzansammlung verringert.
13
VORSICHT: Der Ölstand muss während des
Betriebs häug geprüft werden, um eine
ausreichende Schmierung der Schiene und Kette
abzusichern.
HINWEIS: Ihre Kettensäge ist mit einem
automatischen Schmiersystem ausgerüstet,
dies ist die EINZIGE Quelle für die Schmierung
der Schiene und der Kette.
Bremse in der Vorwärtsstellung bendet.
HINWEIS: Der Motor kann nicht anspringen,
wenn die Kettenbremse eingerastet ist.
VORSICHT: Die Kettenbremse soll während des
normalen Betriebs nicht zum Anlassen oder
Abschalten der Kettensäge benutzt werden.
PROBE DER KETTENBREMSE
8.1.4 KETTENBREMSE
VORSICHT: Eine lose Kette kann während des
Sägens von der Schiene springen und die Schiene
und Kette abnutzen. Ein zu fest gespannte
Kette kann das Werkzeug beschädigen. Beide
Umstände, zu lose oder zu eng, können schwere
Verletzung verursachen.
Alle Kettensägen sind mit einer Kettenbremse
/ Handschutz ausgerüstet, diese kann die sich
bewegende Kette in Millisekunden anhalten und
die Gefahr eine Rückschlags verringern, eine
schnelle Aufwärtsbewegung der Schiene, wenn
die Kette mit der Schienennase unbeabsichtigt
auf einen Gegenstand stößt oder sich im Schnitt
verklemmt. Der Handschutz schützt Ihre linke
Hand, sollte diese vom vorderen Gri abrutschen.
Die Kettenbremse ist eine Sicherheitseinrichtung
die durch Druck gegen den Schutz aktiviert
wird, oder wenn, im Falle eines Rückschlags, die
Bedienerhand gegen den Hebel stößt. Wenn die
Kettenbremse eingreift stoppt die Kette sofort
und der Motor stellt sich sofort ab.
Der Zweck der Kettenbremse ist die Verringerung
der Wahrscheinlichkeit einer Verletzung durch
den Rückschlag. Die Kettenbremse kann
aber keinen ausreichenden Schutz bieten
wenn die Säge unvorsichtig gehandhabt
wird. Die Kettenbremse ist gelöst (Kette kann
sich bewegen) wenn sie zurückgezogen
und festgestellt ist. Dies ist die normale
Betriebstellung. Die Kettenbremse ist eingerastet
(Kette kann sich nicht bewegen) wenn sich die
Bevor Sie mit der Säge arbeiten, sollten Sie die
Kettenbremse prüfen, wie folgt:
A. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse
losgelöst ist.
B. Stellen Sie die Säge auf eine feste, ache,
trockene Oberäche, die sauber ist. Die Säge soll
keine Gegenstände berühren.
C. Nehmen Sie den vorderen Gri (nicht die
Kettenbremse/Handschutz) in die linke Hand.
Der Daumen und die Finger sollten den Gri
umfassen.
D. Nehmen Sie den hinteren Gri in die rechte
Hand. Der Daumen und die Finger sollten den
Gri umfassen.
E. Drücken Sie mit dem rechten Daumen auf
die Sicherheitsauslösetaste. Drücken Sie den
Auslöser mit dem Zeigenger.
F. Während der Motor läuft, aktivieren Sie die
Kettenbremse indem Sie die linke Hand nach
vorne bewegen, gegen den Hebel.
G. Die Kette und der Motor sollten sofort
stoppen.
WARNUNG: Falls die Kette und der Motor nicht
stoppen wenn die Bremse eingerastet ist, bringen
Sie die Säge zum nächsten Kundendienst,
Benutzen Sie die Säge nicht mit einer nicht
funktionierenden Kettenbremse.
ANLASSEN DER SÄGE
1. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse
GELÖST ist. Der Motor springt nicht an, wenn die
Kettenbremse in der EINGERASTET Stellung steht.
Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie diese
rückwärts zum Motor ziehen.
14
2. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, die
linke Hand am vorderen Gri (HALTEN SIE SICH
NICHT AN DER KETTENBREMSE FEST) und die
rechte Hand am hinteren Gri. Die Daumen und
Finger sollen beide Grie umschließen.
8.3.2 Zum Entfernen
1. Lösen Sie den Schnelllösehebel.
2.Ziehen Sie den hinteren Gri aus der
Verlängerungsstange.
3. Drücken Sie mit Ihrem RECHTEN DAUMEN
die Sicherheitsauslösetaste (A), und drücken
Sie gleichzeitig den Auslöser. Um die Säge zu
stoppen, lassen Sie den Auslöser los.
HINWEIS: Es ist nicht notwendig den Druck
auf die Sicherheitsauslöse Taste fortzusetzen,
nachdem der Auslöser gedrückt wurde und
der Motor läuft. Die Sicherheitsauslösetaste
ist eine Sicherheitseinrichtung, um ein
unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden.
8.2 ANWEISUNG ZUR VERBINDUNG DER
VERLÄNGERUNGSSTANGE
8.2.1 Auseinandernehmen der Kettensäge
1. Lösen Sie den Schnelllösehebel(13).
2. Ziehen Sie den gesamten hinteren Gri ab.
8.2.2 Zum Zusammenbau
1. Stecken Sie die Verlängerungsstange in das
Vorderteil der Einheit.
2.Schließen Sie den Schnelllösehebel(13).
8.2.3 Zum Entfernen
1. Lösen Sie den Schnelllösehebel(13).
2. Ziehen Sie die Verlängerungsstange heraus
8.3 Zusammenbau des hinteren Gris mit der
Verlängerungsstange (B14-B15)
8.3.1 Zum Verbinden
8.4 D-Gri montieren (B11-1, B11-2)
1. Setzen Sie den D-Gri(18-1) an gewünschter
Position auf den Teleskopstiel.
2. Setzen Sie den Gegenhalter (18-2) auf
den Teleskopstiel.
3. Verschrauben Sie den D-Gri(18-1) und den
Gegenhalter (18-2) miteinander.
4. Durch leichtes Lösen der 4 Schrauben können
Sie jederzeit die Höhe oder den Haltewinkel des
D-Gries (18-1) durch Verschieben bzw. Drehen
anpassen und die
Schrauben wieder fest anziehen.
8.5 Schultergurt befestigen (B11-3)
Befestigen Sie den Karabinerhaken des
Schulterriemens (19-1) an der Tragöse (19-2) am
Teleskopstiel des Gerätes.
8.6 ÄNDERUNG DES SCHNITTWINKELS
1. Um die Schnittwinkel zu ändern, drücken Sie
auf die Winkeländerungstaste(14) .
2. Drehen Sie die Sägekette zum gewünschten
Winkel.
3. Der empfohlene Schnittwinkel ist zwischen -20
und 60 Grad.
8.7 EINSTELLUNG DER LÄNGE DER
TELESKOPSTANGE
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose bevor Sie die Länge der
Teleskopstange verändern.
1. Stecken Sie den hinteren Gri in das hintere
Teil der Verlängerungsstange
2. Schließen Sie den Schnelllösehebel
1. Drehen Sie den Verlängerungsgri gegen den
Uhrzeigersinn, um die Verriegelung zu önen.
2. Stellen Sie die gewünschte Länge ein.
3. Nach der Einstellung, drehen Sie den
Verlängerungsgri im Uhrzeigersinn, um die
Stellung festzulegen.
15
9. Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
9.1 Ein-/Ausschalten
Das Elektrowerkzeug ist mit einer
Verriegelungstaste zur Unfallvermeidung
ausgestattet.
Zum Einschalten: Drücken Sie die
Verriegelungstaste für Ein-/Ausschalter (3) und
betätigen Sie dann den EIN/AUS Schalter (1).
Ausschalten: Lassen Sie den Ein-Aus Schalter(1)
los.
9.2 Sägekette wechseln
-Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
-Legen Sie die Säge auf eine ache Oberäche.
-Drehen Sie den Kettenspannknopf(8) gegen
den Uhrzeigersinn und lösen Sie gleichermaßen
den Kettenspannring, um die Kettenspannung
zu lockern oder die Kettenradabdeckung zu
entfernen.
- Nehmen Sie die Kette (6) und Sägeschiene
(7) ab. Halten Sie die Sägekette zur Demontage
in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben
geschwenkt, um die Sägekette leichter vom
Kettenritzel abnehmen zu können.
- Zur Montage setzen Sie die Kette auf den
Schienenbolzen, so dass die Spannschnecke nach
außen zeigt.
9.3 Sägetechniken
• FÄLLEN
Fällen ist der Begri zum Baum abschneiden.
Kleine Bäume bis zu 12 – 15 Zentimeter
Durchmesser werden normalerweise in einem
Zug durchgeschnitten.
• ENTASTEN
Das Entasten eines Baumes ist das Entfernen der
Äste von einem gefällten Baum. Entfernen Sie
keine tragenden Äste bis der Stamm nicht auf
Länge geschnitten ist. Äste die unter Spannung
stehen, sollten von unten abgesägt werden, um
das Festfressen der Säge zu vermeiden.
WARNUNG: Sägen Sie nie Äste ab während Sie
auf dem Stamm stehen.
• ABLÄNGEN
Ablängen ist das Sägen eines gefällten Baums
auf Länge. Stellen Sie sicher, dass Sie einen festen
Halt haben und vom Stamm bergauf stehen,
wenn Sie auf einem abfallenden Hügel sägen.
Falls möglich, sollte der Stamm unterstützt
auiegen, um das freie Ende abzusägen. Falls der
Stamm an beiden Enden auiegt, machen Sie
einen Schnitt in der Mitte, halbwegs durch bis zur
Mitte und machen Sie danach einen Unterschnitt.
Dies vermeidet, dass sich die Schiene und die
Kette einklemmen. Seien Sie vorsichtig beim
Entästen nicht in die Erde zu sägen, da dies die
Kette schnell abstumpfen lässt.
Wenn Sie auf einem Hang entasten, stehen Sie
bergauf.
1. Baumstamm auf seiner gesamten Länge
unterstützt: Sägen Sie von oben, seien Sie
vorsichtig nicht in die Erde zu sägen.
2. Baumstamm an einem Ende unterstützt: Zuerst,
ein Schnitt von unten, 1/3 des Durchmessers um
Splittern zu vermeiden. Zweitens, schneiden Sie
von oben in Richtung des ersten Schnitts und
vermeiden Sie das Verklemmen.
3. Baumstamm an beiden Enden unterstützt.
Zuerst, von oben 1/3 des Durchmessers sägen,
um Splittern zu vermeiden. Danach, von unten
sägen in Richtung des ersten Schnitts und
Verklemmung vermeiden.
HINWEIS: Die beste Art einen Stamm zu halten,
während man ihn auf die Länge schneidet, ist es
einen Sägebock zu benutzen. Wenn dies nicht
möglich ist, sollte der Stamm angehoben werden
und auf den Aststumpfen oder einem Klotz
unterstützt werden. Der zu schneidende Stamm
muss gut unterstützt sein.
• ABLÄNGEN MIT SÄGEBOCK
Zur persönlichen Sicherheit und Vereinfachung
16
des Sägens, ist die richtige Haltung zum
Ablängen wichtig.
SENKRECHT SCHNEIDEN:
A. Halten Sie die Säge fest in beiden Händen
und halten Sie die Säge auf Ihrer rechten Seite,
während Sie sägen.
B. Halten Sie den linken Arm so ausgestreckt wie
möglich.
C. Halten Sie Ihr Gewicht auf beiden Füssen.
VORSICHTIG: Während die Säge schneidet, stellen
Sie sicher, dass die Kette und die Schiene gut
geschmiert sind.
ECKENSCHNEIDEN
11. Reinigung und Lagerung
Reinigen Sie regelmäßig den
Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft
ausblasen oder mit einer Bürste säubern.
Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette
und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln
Sie es danach in Ölpapier.
1. Drücken Sie den Winkeleinstellschalter und
benutzen Sie gleichzeitig die andere Hand,
um die Antriebswelle um 180 Grad gegen den
Uhrzeigersinn in die Eckenschneiden Stellung zu
drehen.
2. Lösen Sie den Winkeleinstellschalter.
Während des Eckenschneidens darf die Sägekette
den Boden berühren. Forcieren Sie die Säge
nicht. Der Halter schützt die Einheit gegen den
Kontakt mit dem Boden.
10. Wartung
Verwenden Sie bei
Wartungsarbeiten
ausschließlich original Ersatzteile. Der Einsatz
jeglicher anderer Teile kann gafährlich sein
und das Gerät beschädigen.
Warnung: stoppen Sie grundsätzlich den
Motor, warten Sie bis sämtliche beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand gekommen
sind und trennen Sie die Stromversorgung,
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen
oder warten. Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Sachschäden und
schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
Achtung!
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der
Steckdose ausziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie das Gartenwerkzeug an einem
sicheren und trockenen Platz und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
12. Hinweise zum Umweltschutz /
Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zu,
wenn es einmal ausgedient hat. Ziehen
Sie den Stecker aus, um Missbrauch zu
vermeiden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den
Hausmüll, sondern geben Sie es im
Interesse des Umweltschutzes an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre
zuständige Kommune informiert Sie gerne
über Adressen und Önungszeiten. Geben
Sie auch Verpackungsmaterialien und
abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
17
Fehlersuche
Vorsicht!
Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ausziehen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaen können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und
beseitigen können,wenden Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Fehlfunktion StatusUrsachenAktion
Motor springt nicht anKein Strom1, Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
2, Ein-/Ausschalter defekt oder
Motor defekt: Reparatur durch
Kundendienst
a) Sägekette richtig montieren
b) Schneidzähne schärfen oder
neue Kette aufziehen
c) Kettenspannung überprüfen
Bringen Sie das Gerät zur
Reparatur zum Händler
18
1. INTRODUCTION
Lisez cette notice d'utilisation avec attention
avec de commencer le travail, an de pouvoir
utiliser correctement l'outil de jardinage et éviter
les accidents. La présente notice d'utilisation
contient des explications sur le mode de
fonctionnement des diérents composants et
des consignes sur les travaux de maintenance et
d'entretien ultérieurs.
en garantie si l'appareil a été utilisé pour des ns
commerciales, industrielles ou autres.
3. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur cet
outil électrique. En interprétant correctement
ces symboles, vous pouvez utiliser l'outil
électrique en toute sécurité et ecacement.
Remarque : Les descriptions et illustrations
contenues dans cette notice d'utilisation
ne sont pas contractuelles. Le fabricant se
réserve le droit d'apporter d'éventuelles
modications, sans eectuer auparavant une
adaptation de la présente notice d'utilisation.
2. Objectif d'utilisation
Tronçonneuse électrique
La tronçonneuse électrique est conçue pour scier
du bois. La tronçonneuse n'est pas prévue pour
tous les autres types d'utilisation (par ex. coupe
de maçonnerie, plastique ou aliments).
Les diérentes utilisations non décrites dans
la présente notice d'utilisation peuvent
endommager l'appareil et gravement blesser
l'utilisateur.
L'appareil ne doit pas être utilisé en cas de pluie
ou dans un environnement humide.
L'appareil a été conçu pour des adultes.
L'exploitant ou l'utilisateur est seul responsable
pour lui-même et les tiers en cas d'accidents et de
dommages à la propriété. Le fabricant n'est pas
responsable pour les dommages provoqués par
une utilisation non conforme ou une mauvaise
manipulation.
Veuillez noter que cet appareil a été
exclusivement développé pour une utilisation
dans les foyers privés. Cet appareil n'est pas
destiné à des utilisations commerciales et
industrielles. Nous déclinons toute réclamation
Attention !
Avant la mise en service et tous les
travaux de maintenance, montage
et nettoyage, lire avec attention les
instructions d'utilisation.
Ne pas utiliser l'outil électrique en cas
de pluie ou ne pas l'exposer à la pluie.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de sécurité.
Mettez le moteur hors circuit si le
câble est endommagé.
Porter moulants vêtements de
protection!
Danger de mort par décharge
électrique!Tenez vous à une distance
d’au moins 10 m de toute ligne
électrique aérienne.
Porter la tête de protection!
19
Portez une protection des yeux.
Portez un équipement de protection
personnelle.
Attention! Choc en arrière. Quand
vous travaillez, attention au choc en
arrière de la machine.
Indication du niveau garanti de
puissance sonore
Classe de protection II
Les outils électriques usagés et les
autres produits électrotechniques
et électriques doivent être collectés
séparément et emmenés dans un
centre de recyclage écologique.
La valeur d'émission de vibrations indiquée a
été mesurée selon un procédé d'essai normalisé
et peut être utilisée pour comparer un outil
électrique avec un autre.
La valeur d'émission de vibrations indiquée peut
également être utilisée pour une estimation
préparatoire de l'exposition.
Avertissement :
La valeur d'émission de vibrations peut être
diérente pendant l'utilisation eective de l'outil
électrique de la valeur indiquée en fonction du
type et de la manière dont l'outil électrique est
utilisé.
Il est nécessaire de déterminer des mesures
de sécurité pour la protection de l'utilisateur
reposant sur une estimation des conditions
pendant les conditions eectives d'utilisation (ici,
toutes les parties du cycle d'utilisation doivent
être prises en compte, par exemple les durées,
pendant lesquelles l'outil électrique est arrêté, et
celles pendant lesquelles il est en marche, mais
fonctionne sans charge).
Puissance :750W
Type de barre de guidage:104MLEA041
Type de chaîne:90PX040X
Longueur de la lame : 250 mm
Longueur de coupe max. : 235 mm
Vitesse de coupe à régime nominal : 12 m/s
Quantité de remplissage du réservoir d'huile :
60 ml
Seuil de pression acoustique sous charge LpA :
89,5 dB(A); K= 3 dB(A)
Seuil de pression acoustique garanti sous charge
LWA :105 dB(A)
Seuil de pression acoustique mesuré sous charge
L
:102,7 dB(A) ; K= 2,47 dB(A)
WA
Poignée principale : 3,32 m/s
Poignée auxiliaire : 2,67 m/s2 ; K= 1,5 m/s2
20
2
; K= 1,5 m/s
RISQUES RÉSIDUELS
Même si cet outil électrique est utilisé de manière
conforme, il reste toujours des risques résiduels.
Les dangers suivants peuvent survenir en raison
de la construction et du modèle de cet outil
électrique :
a) Blessures par coupures
b) Dommages auditifs, si aucune protection
auditive adaptée n'est portée.
c) Eets sur la santé, qui résultent des vibrations
sur les mains/bras, si l'appareil est utilisé pendant
une période prolongée ou n'est pas manipulé et
entretenu correctement.
Avertissement ! Cet outil électrique génère
un champ électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ peut inuencer de
manière active ou passive les implants médicaux
dans des circonstances déterminées. An de
2
réduire les risques de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux personnes
avec des implants médicaux de consulter leur
médecin ou le fabricant de l'implant médical
avant d'utiliser la machine.
5.Consignes générales desécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut provoquer
une électrocution, un incendie et des blessures
graves. Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour une utilisation
ultérieure.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les
instructions de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur le secteur (avec
cordon d'alimentation) et sur batteries (sans
cordon d'alimentation).
5.1 Sécurité du poste de travail
que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Des ches
et les prises correspondantes non modiées
réduisent les risques d'électrocution.
b) Évitez le contact avec le corps des surfaces
mises à la terre telles que les tuyaux,
chauages, poêles et frigidaires. Il existe un
risque accru d'électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c) Maintenez les outils électriques à l'abri de
la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électrique augmente les risques
d'électrocution.
d) N'utilisez pas le câble de manière non
conforme an de porter, accrocher l'outil
électrique ou d'en débrancher la che de la
prise. Tenez le câble à distance de la chaleur,
de l'huile, des bords coupants ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Des câbles
endommagés ou emmêlés augmentent les
risques d'électrocution.
a) Maintenez votre poste de travail propre et
bien éclairé. Le désordre et des zones de travail
non éclairées peuvent provoquer des accidents.
b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
une atmosphère potentiellement explosive,
dans laquelle se trouvent des liquides, des
gaz ou des poussières inammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres
personnes à distance pendant l'utilisation de
l'outil électrique. En cas de distraction, vous
risquez de perdre le contrôle de l'outil électrique.
5.2 Sécurité électrique
a) La che secteur de l'outil électrique doit
correspondre à la prise secteur. La che ne
doit pas être modiée de quelque manière
e) Si vous travaillez avec un outil électrique
en extérieur, n'utilisez que des rallonges
également adaptées à une zone extérieure.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à une zone
extérieure réduit les risques d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil dans un
environnement humide est inévitable,
utilisez un disjoncteur diérentiel. L'utilisation
d'un disjoncteur diérentiel évite les risques
d'électrocution.
5.3 Sécurité des personnes
a) Soyez vigilant, faites attention à ce
que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. N'utilisez aucun outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'inuence
de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électrique peut provoquer des blessures graves.
21
b) Portez un équipement de protection
individuelle et toujours des lunettes de
protection. Le port d'un équipement de
protection individuelle, telle qu'un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, en fonction du type et de
l'utilisation de l'outil électrique, réduit les risques
de blessures.
c) Évitez une mise en service involontaire.
Assurez-vous que l'outil électrique est arrêté
avant de le brancher sur l'alimentation
électrique et/ou sur la batterie, de le
prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt
sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil
électrique ou si vous branchez l'outil électrique
en marche sur l'alimentation électrique, cela peut
provoquer des accidents.
d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis
avant de mettre l'outil électrique en marche.
Un outil ou une clé se trouvant dans une partie
rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e) Évitez une posture anormale du corps.
Tenez-vous d'aplomb et maintenez votre
équilibre en permanence. Ainsi, vous pouvez
contrôler l'outil électrique dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez
aucun autre vêtement ou bijou. Tenez les
cheveux, vêtements et gants à distance des
pièces en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire
happer par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs de collecte et d'aspiration
de poussière peuvent être montés, assurezvous qu'ils sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration de poussière peut réduire les
dangers émanant de la poussière.
5.4 Utilisation et manipulation de l'outil
électrique
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez pour
votre travail l'outil électrique qui convient.
Vous travaillez mieux et de manière plus sûre
dans une plage de puissance prescrite avec un
outil électrique adapté.
b) N'utilisez aucun outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne peut plus être mis en marche
ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise murale et/
ou retirez la batterie avant de procéder
aux réglages de l'appareil, de changer des
accessoires ou de déposer l'outil électrique.
Cette mesure de précaution empêche le
démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conservez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes ne connaissant pas l'outil ou
n'ayant pas lu ces instructions utiliser l'outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux
s'ils sont utilisés par des personnes sans
expérience.
e) Entretenez les outils électriques avec soin.
Vériez que les pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne se coincent pas, que les
pièces ne sont pas cassées ou endommagées,
que le fonctionnement de l'outil électrique
n'est pas inuencé. Faites réparer les pièces
endommagées avant l'utilisation de l'outil
électrique. De nombreux accidents proviennent
d'outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils de coupe entretenus
avec soin avec des bords de coupe aiguisés se
coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
outils de réglages, etc. selon ces instructions.
Tenez compte ici des conditions de travail et
22
des opérations à eectuer. L'utilisation d'outils
électriques pour d'autres applications que
celles prévues peut provoquer des situations
dangereuses.
de blessures provoqués par des matériaux de
serrage projetés et un contact accidentel avec
l'outil électrique. Ne laissez jamais des enfants
travailler avec l'outil électrique.
5.5 Réparation
a) Faites réparer votre outil électrique par du
personnel qualié uniquement et seulement
avec des pièces de rechange d'origine. Il est
ainsi garanti que la sécurité de l'outil électrique
est conservée.
6. Consignes de sécurité spéciales
6.1 Pour l'outil électrique
IMPORTANT
Lisez totalement cette notice avant utilisation.
Conservez-la an de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
L'utilisation de cet appareil peut être limitée
par des réglementations nationales. Initiation
Prenez connaissance de la présente notice
d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
- Tenez toutes les parties du corps à
distance de l'outil électrique pendant le
fonctionnement. Assurez-vous avant le
démarrage de l'outil électrique que l'appareil
ne touche rien. Lors des travaux avec l'outil
électrique, un moment d'inattention peut aboutir
à ce que des vêtements ou des parties du corps
soient happés par l'outil électrique.
- Tenez toujours l'outil électrique avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Le maintien de l'outil
électrique dans l'ordre opposé augmente le
risque de blessures et ne doit pas être utilisé.
- Portez des lunettes de protection et une
protection auditive. D'autres équipements de
sécurité pour la tête, les mains, les jambes et
les pieds sont recommandés. Des vêtements
de protection adaptés réduisent les risques
- Tenez-vous d'aplomb et utilisez l'outil
électrique seulement si vous vous trouvez
sur un sol solide, sûr et plane. Un sol glissant
ou des surfaces instables notamment sur une
échelle peuvent provoquer une perte d'équilibre
et de contrôle de l'outil électrique.
- Lors de la coupe, notez qu'une branche sous
tension peut revenir en position par eet de
ressort. Si la tension est relâchée dans les bres
du bois, la branche sous tension peut percuter
l'utilisateur et/ou faire perdre le contrôle de l'outil.
- Faites particulièrement attention lors de
la coupe de sous-bois et d'arbres jeunes.
Le matériau n peut se prendre dans l'outil
électrique et vous percuter ou vous faire perdre
l'équilibre.
- Suivez les instructions de lubrication et
de changement des accessoires. Une chaîne/
lame mal tendue ou lubriée peut casser ou
augmenter les risques de recul.
- Maintenez les poignées sèches, propres
et dépourvues d'huile et de graisse. Des
poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et
provoquent une perte de contrôle.
- Si le mécanisme de coupe butte contre un
corps étranger ou que l'outil électrique fait un
bruit inhabituel ou vibre fortement, coupez
l'alimentation électrique et laissez l'appareil se
mettre à l'arrêt.
Eectuez les étapes suivantes :
a) Recherchez la présence de dommages sur
l'appareil
b) Vériez si des pièces se sont détachées de
l'appareil.
23
- Si nécessaire, rexez les pièces détachées
- Faites réparer les diérentes pièces
défectueuses ou faites-les remplacer par des
pièces de rechange d'origine.
- Vériez le produit à découper avant le début
du travail. Retirez les corps étrangers présents.
Faites attention aux corps étrangers pendant le
travail. Si vous rencontrez néanmoins un obstacle
pendant la découpe, mettez la machine hors
service et retirez-le.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance sur
le poste de travail. Si vous devez interrompre le
travail, posez l'appareil dans un lieu sûr.
- N'utilisez jamais l'appareil en cas de pluie ou
dans un environnement humide ou mouillé.
- Ne coupez jamais contre des objets durs. Vous
éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager
l'appareil.
- N'essayez pas de couper de l'herbe ne poussant
pas sur le sol avec l'appareil ; n'essayez pas par
exemple de couper de l'herbe poussant sur des
murs ou sur des pierres, etc.
- Avant de raccorder l'appareil au secteur,
assurez-vous qu'aucun des éléments en rotation
n'est endommagé et que le rouleau de l est
correctement inséré et xé.
- Avant la mise en service de la machine et
après tout choc, vériez les signes d'usure ou les
dommages, et faites eectuer les réparations
nécessaires.
- Les réparations doivent uniquement être
eectuées par un électricien spécialisé.
6.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
TRONCONNEUSES
1. Tenez toutes les parties du corps éloignées
de la chaîne de la scie pendant que celle-ci
est en fonctionnement. Avant de déposer la
tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne ne
touche rien. Un manque d'attention pendant
l'utilisation de la tronçonneuse peut faire que
cette dernière s'emmêle avec vos vêtements ou
votre corps.
2. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre.
La coupe dans un arbre peut provoquer des
blessures.
3. Tenez-vous d'aplomb et utilisez la
tronçonneuse seulement si vous vous trouvez
sur une surface solide, sûre et plane. Des surfaces
glissantes et instables telles que des échelles
peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de
contrôle de la tronçonneuse.
4. Si vous sciez une branche se trouvant sous
tension, faites attention au recul. Lorsque la
tension des
bres de bois se relâche, celle-ci peut percuter
l'utilisateur et/ou provoquer une perte de
contrôle de la tronçonneuse.
5. Faites particulièrement attention lors de la
coupe de sous-bois et d'arbres jeunes.
Le matériau mou peut se coincer dans la chaîne
et être projeté vers l'avant ou vous faire perdre
l'équilibre.
6. Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée
avant avec la tronçonneuse arrêtée à distance
du corps. Lors du transport ou du stockage,
utilisez toujours une protection pour la chaîne.
La manipulation conforme de la tronçonneuse
réduit la probabilité d'un contact involontaire
avec la chaîne de scie en mouvement.
7. Suivez les instructions de lubrication, de
tension de la chaîne et de changement des
accessoires. Une tension non conforme ou une
chaîne huilée peut aboutir à une cassure ou une
probabilité accrue de recul.
8. Les poignées doivent être sèches, propres et
24
dépourvues d'huile ou de graisse. Des poignées
graisseuses, huileuses sont glissantes et
provoquent une perte de contrôle.
9. Ne sciez que du bois. N'utilisez pas la
tronçonneuse pour une utilisation non conforme.
Par exemple : Ne sciez pas de plastique,
maçonnerie ou matériaux de construction autres
que du bois. L'utilisation pour une utilisation
autre que celle conforme à l'usage prévu pourrait
aboutir à des situations dangereuses.
10. Tenez fermement les poignées de la
tronçonneuse avec le pouce et les doigts autour
des poignées, les deux mains sur la tronçonneuse
et votre corps et vos bras dans une position
permettant de résister à un recul. Les forces
de recul sont contrôlables si les mesures de
précaution correctes sont prises. Ne lâchez pas la
tronçonneuse.
11. Ne vous penchez pas trop et ne sciez pas à
une hauteur au-dessus de l'épaule. Cela évite
un contact involontaire du nez de la chaîne et
permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse
dans des circonstances inattendues.
12. Utilisez seulement des lames de scie de
rechange et des chaînes prescrites par le
fabricant. Des lames de scie de rechange et des
chaînes incorrectes peuvent provoquer une
cassure de la chaîne et/ou un recul.
13. Suivez les instructions du fabricant pour
l'aiguisage et les instructions d'entretien pour la
chaîne. La réduction du réglage de profondeur
peut provoquer un recul important.
AVERTISSEMENT : lisez le manuel de
l'utilisateur avant la première utilisation.
Le non-respect des avertissements et
instructions peut provoquer des blessures
graves.
7. Description de l'appareil
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée arrière
3. Bouton de verrouillage pour l'interrupteur
Marche/Arrêt
4. Porte-câble
5. Câble
6. Chaîne
7. Guide-chaîne
8. Tête de tension de la chaîne
9. Niveau d'huile
10. Couvercle du réservoir d'huile
11. Frein de chaîne
12. Poignée avant de la tronçonneuse
13. Levier de démontage rapide
14. Bouton de réglage d'angle
15. Interrupteur de réglage d'angle
16. Poignée de rallonge
17. Rallonge
18-1. Poignée en D
18-2. Contre-support
19-1. Bandoulière
19-2. Anneau
20. Protection de la chaîne de tronçonneuse
8. Montage
Attention ! Ne branchez l'outil électrique sur
le secteur que lorsque celui-ci est totalement
monté. Portez toujours des gants de protection
lorsque vous eectuez des travaux sur l'outil de
jardinage an d'éviter les blessures.
8.1 Montage de la tronçonneuse
Votre nouvelle tronçonneuse nécessite un
réglage de la chaîne et le remplissage du
réservoir d'huile de lubrication avec de l'huile
de lubrication avant que l'appareil ne soit
fonctionnel. Ne faites pas démarrer le moteur de
la tronçonneuse
tant que l'unité n'est pas correctement préparée.
Lisez toutes les instructions avec attention.
N'installez aucun autre guide ou chaîne que ceux
recommandés pour le modèle.
25
8.1.1 INSTALLATION DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE :
1. Posez l'appareil sur une surface plane.
2. Retirez le capot latéral en desserrant le bouton
du capot latéral.
3. Posez le guide sur le pied de montage en
poussant l'évidement du guide sur la bride
d'adaptation (la pièce longue faisant saillie
du pied de montage maintient le boulon de
xation), assurez-vous que le bouton de réglage
du guide est introduit dans le trou inférieur sur
l'extrémité du guide.
4. Posez la chaîne autour du pignon
d'entraînement de la chaîne avec le bord de
coupe des dents pointant à l'opposé de la roue et
le long du bord supérieur du guide.
5. Introduisez la chaîne dans la rainure du guide
et éloignez le guide du moteur pour retirer le
relâchement de la chaîne.
6. Reposez le capot latéral. Serrez le bouton du
capot et vériez si la tension de la chaîne est
correcte.
ATTENTION : La chaîne se tend
automatiquement lors du blocage du bouton
dans le capot latéral.
IMPORTANT : La chaîne de la tronçonneuse doit
être correctement tendue avant utilisation, lisez
les instructions de tension ci-dessous.
8.1.2 RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
La tension correcte de la chaîne de la
tronçonneuse est extrêmement importante et
doit être vériée avant le début du travail ainsi
que pendant le tronçonnage. Prenez du temps
et eectuez les réglages nécessaires sur la chaîne
de la tronçonneuse. Vous obtenez ainsi une
meilleure puissance de coupe et une durée de vie
prolongée de la chaîne.
REMARQUE : Une nouvelle chaîne et un
nouveau guide doivent être réglés après
5 coupes. Cela est normal au démarrage
et l'intervalle des réglages se rallonge
rapidement.
POUR RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE :
REMARQUE : Assurez-vous que le frein de
chaîne (11) n'est pas bloqué, desserrez le frein
de la chaîne an le tirant vers l'arrière.
1. Desserrez le bouton de xation du capot de
quelques tours.
2. Serrez le bouton de xation. La chaîne est
correctement serrée.
ATTENTION : Tous les maillons de la chaîne
doivent reposer correctement dans la rainure de
guidage du guide.
8.1.3 Remplissage du RÉSERVOIR D'HUILE
Utilisez un entonnoir pour ajouter de l'huile à
chaîne, guide et engrenage ECOPRO TOOLS.
Essuyez les éventuels résidus d'huile. Aucune
salissure ne doit pénétrer dans le réservoir.
La chaîne de la tronçonneuse nécessite une
lubrication pendant le sciage an de réduire le
frottement avec le guide. Nous recommandons
l'huile à chaîne, guide et engrenage ECOPRO
TOOLS, car elle contient des additifs pour réduire
les frottements et réduit l'accumulation de résine.
ATTENTION : Le niveau d'huile doit être vérié
fréquemment pendant l'utilisation an de
garantir une lubrication susante du guide et
de la chaîne.
REMARQUE : Votre tronçonneuse est équipée
d'un système de lubrication automatique, c'est
la SEULE source de lubrication du guide et de la
chaîne.
8.1.4 FREIN DE CHAÎNE
ATTENTION : Une chaîne détendue peut sauter
26
du guide pendant le sciage et user le guide
et la chaîne. Une chaîne trop tendue peut
endommager l'outil. Les deux états, trop lâche
ou trop tendu, peuvent provoquer des blessures
graves.
Toutes les tronçonneuses sont équipées d'un
frein de chaîne / protection des mains : il permet
d'arrêter la chaîne en mouvement en quelques
millisecondes et réduire le risque de recul,
mouvement rapide en arrière du guide, lorsque
la chaîne avec le nez du guide butte de manière
involontaire sur un objet ou se coince dans la
coupe. La protection des mains protège votre
main gauche, si celle-ci venait à glisser de la
poignée avant.
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité
activé par la pression contre la protection
ou lorsque, en cas de recul, la main de
l'utilisateur cogne contre le levier. Lorsque le
frein de la chaîne est en prise, la chaîne s'arrête
immédiatement et le moteur également.
L'objectif du frein de chaîne est la réduction
de la probabilité d'une blessure par recul. Le
frein de la chaîne ne peut cependant orir une
protection susante lorsque la tronçonneuse est
manipulée sans précaution. Le frein de la chaîne
est déclenché (la chaîne ne peut pas se déplacer)
lorsqu'elle recule et est bloquée. Ceci est le mode
de fonctionnement normal. Le frein de la chaîne
est bloqué (la chaîne ne peut pas se déplacer)
lorsque le frein se trouve dans la position avant.
REMARQUE : Le moteur ne peut pas démarrer
lorsque le frein de chaîne est bloqué.
ATTENTION : Le frein de la chaîne ne doit pas
être utilisé pendant le fonctionnement normal
pour démarrer ou arrêter la tronçonneuse.
ESSAI DU FREIN DE LA CHAÎNE
desserré.
B. Posez la tronçonneuse sur une surface solide,
plane, sèche qui est propre. La tronçonneuse ne
doit pas toucher d'objets.
C. Prenez la poignée avant (pas le frein de
chaîne/la protection pour les mains) de la main
gauche. Le pouce et les doigts doivent entourer
la poignée.
D. Prenez la poignée arrière dans la main droite.
Le pouce et les doigts doivent entourer la
poignée.
E. Enfoncez avec le pouce droit le déclencheur de
sécurité. Appuyez sur le déclencheur avec l'index.
F. Pendant le fonctionnement du moteur, activez
le frein de chaîne en déplaçant la main gauche
vers l'avant, contre le levier.
G. La chaîne et le moteur doivent s'arrêter
immédiatement.
AVERTISSEMENT : Si la chaîne et le moteur ne
s'arrêtent pas lorsque le frein est enclenché,
amenez la tronçonneuse au service après-vente
le plus proche, n'utilisez pas la tronçonneuse
avec un frein de chaîne défectueux.
DÉMARRAGE DE LA CHAÎNE
1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est
DESSERRÉ. Le moteur ne démarre pas lorsque
le frein de chaîne se trouve dans la position
VERROUILLÉE. Desserrez le frein en le tirant vers
l'arrière par rapport au moteur.
2. Tenez la tronçonneuse avec les deux mains
fermement, la main gauche sur la poignée avant
(NE VOUS TENEZ PAS AU FREIN DE CHAÎNE) et la
main droite sur la poignée arrière. Le pouce et les
doigts doivent entourer les deux poignées.
3. Enfoncez avec le POUCE DROIT le déclencheur
de sécurité (A) et appuyez en même temps sur
le déclencheur. Pour arrêter la tronçonneuse,
relâchez le déclencheur.
Avant de travailler avec la tronçonneuse, vous
devez vérier le frein de la chaîne comme suit :
A. Assurez-vous que le frein de la chaîne est
REMARQUE : Il est inutile de maintenir la
pression sur le déclencheur de sécurité après
avoir appuyé sur le déclencheur et que le
27
moteur a démarré. La déclencheur de sécurité
est un dispositif de sécurité pour éviter un
démarrage involontaire.
8.2 INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU
BRAS DE RALLONGE
contre-support (18-2).
4. En desserrant légèrement les deux vis, vous
pouvez adapter à tout moment la hauteur ou
l’angle d’arrêt de la poignée ronde (18-1) en
faisant glisser et / ou en tournant puis vous
pouvez de nouveau serrer les vis à fond.
8.2.1 Démontage de la tronçonneuse
1. Desserrez le levier de démontage rapide (13).
2. Retirez toute la poignée arrière.
8.2.2 Pour l'assemblage
1. Introduisez le bras de rallonge dans la partie
avant de l'unité.
2. Fermez le levier de démontage rapide (13).
8.2.3 Pour le démontage
1. Desserrez le levier de démontage rapide (13).
2. Retirez le bras de rallonge.
8.3 Assemblage de la poignée arrière avec le
bras de rallonge (B14-B15)
8.3.1 Pour l'assemblage
1. Introduisez la poignée arrière dans la partie
arrière du bras de rallonge.
2. Fermez le levier de démontage rapide.
8.3.2 Pour le démontage
1. Desserrez le levier de démontage rapide. 2.
Tirez la poignée arrière hors du bras de rallonge.
8.5 Fixation de la bande d’épaule(B11-3)
Fixez le mousqueton de la bande d’épaule (19-
1) à l’anneau (19-2) du manche télescopique de
l’appareil.
8.6 MODIFICATION DE L'ANGLE DE COUPE
1. Pour modier l'angle de coupe, appuyez sur le
bouton de modication d'angle (14).
2. Tournez le Tronçonneuse à l'angle souhaité.
3. L'angle de coupe recommandé est compris
entre -20 et 60 degrés.
8.7 RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA TIGE
TÉLESCOPIQUE
AVERTISSEMENT : Débranchez avant de changer
la longueur de la perche télescopique la che de
la prise.
1. Tournez la poignée de la rallonge dans le sens
anti-horaire an d'ouvrir le verrouillage.
2. Réglez la longueur voulue.
3. Après le réglage, tournez la poignée de la
rallonge dans le sens horaire an de bloquer la
position.
9. Travaux avec l'outil électrique
8.4 Montage de la poignée ronde(B11-1, B11-
2)
1. Placez la poignée ronde (18-1) dans la position
souhaitée sur le manche télescopique.
2. Mettez le contre-support (18-2) sur le manche
télescopique.
3. Vissez ensemble la poignée ronde(18-1) et le
28
9.1 Marche/Arrêt
L'outil électrique est équipé d'un bouton de
verrouillage pour éviter les accidents.
Pour la mise en marche : Appuyez sur le bouton
de verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt (3)
et actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (1).
Arrêt : Relâchez l'interrupteur Marche-Arrêt (1).
9.2 Changement de lame
- Éteignez la tronçonneuse et débranchez la che.
- Posez la tronçonneuse sur une surface plane.
- Tournez le bouton de serrage de la chaîne (8)
dans le sens anti-horaire et desserrez également
la bague de serrage de la chaîne an de relâcher
la tension de la chaîne ou de retirer le capot de la
roue de la chaîne.
- Retirez la lame (4) et la chaîne. Maintenez la
lame pour le démontage
à un angle incliné d'env. 45 degrés vers le haut
an de pouvoir retirer plus facilement la chaîne
du pignon de chaîne.
- Pour le montage, posez la lame sur le boulon du
guide de sorte que la vis sans n de serrage fasse
face vers l'extérieur.
9.3 Techniques de sciage
• ABATTAGE
L'abattage est le terme pour la coupe d'arbres. De
petits arbres de 12 à 15 centimètres de diamètre
sont normalement coupés en une fois.
• DÉBROUISSALLAGE
Le débroussaillage d'un arbre est l'élimination
des branches d'un arbre abattu. Ne retirez
aucune branche porteuse tant que le tronc n'est
pas coupé sur la longueur. Les branches sous
tension doivent être sciées par le bas an d'éviter
le blocage de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT : Ne sciez jamais les branches
pendant que vous vous trouvez sur le tronc.
• TRONCONNAGE
Le tronçonnage est le découpage d'un arbre
abattu sur la longueur. Assurez-vous que vous
tenez l'outil solidement et vous trouvez en
haut du tronc lorsque vous tronçonnez sur un
monticule descendant.
extrémités, faites une coupe au centre, à michemin entre le centre et eectuez ensuite une
coupe en surplomb. Cela empêche que le guide
et la chaîne ne se coincent. Veillez pendant le
tronçonnage à ne pas scier dans la terre, car cela
fait s'émousser la chaîne rapidement.
Lorsque vous tronçonnez en pente, positionnezvous en haut.
1. Tronc d'arbre soutenu sur toute sa longueur :
Tronçonnez par le haut, veillez à ne pas scier dans
la terre.
2. Tronc d'arbre soutenu sur une extrémité :
En premier lieu, une coupe par le bas, 1/3 du
diamètre pour éviter un éclatement. Ensuite,
coupez par le haut dans le sens de la première
coupe et évitez un grippage.
3. Tronc d'arbre soutenu sur les deux extrémités :
En premier lieu, sciez 1/3 du diamètre par le haut
pour éviter un éclatement. Ensuite, sciez par le
bas dans le sens de la première coupe et évitez
un grippage.
REMARQUE : La meilleure méthode pour
maintenir un tronc pendant qu'on le coupe sur
la longueur consiste à utiliser un chevalet. Si cela
est impossible, le tronc doit être soulevé et être
étayé par une souche ou un billot. Le tronc à scier
doit être correctement étayé.
• TRONCONNAGE AVEC CHEVALET
Pour la sécurité des personnes et la simplication
du tronçonnage, une posture correcte est
importante pour le tronçonnage.
COUPE VERTICALE
A. Maintenez la tronçonneuse dans les deux
mains et tenez-la sur le côté droit pendant que
vous tronçonnez.
B. Tenez le bras gauche aussi allongé que
possible.
C. Répartissez votre poids sur les deux pieds.
Si possible, le tronc doit être étayé pour scier
l'extrémité libre. Si le tronc repose sur les deux
ATTENTION : Pendant que la tronçonneuse
coupe, assurez-vous que la chaîne et le guide
29
sont correctement lubriés.
Attention !
COUPE EN ANGLE
1. Enfoncez le bouton de réglage d'angle et
utilisez en même temps l'autre main pour tourner
l'arbre d'entraînement de 180 degrés dans le
sens anti-horaire en position de coupe en angle.
Représenté dedans.
2. Desserrez le bouton de réglage d'angle.
Pendant la coupe en angle, l'extrémité du l peut
toucher le sol. Ne forcez pas sur le l. Le support
protège l'unité du contact avec le sol. Faites
particulièrement attention pendant la coupe en
angle, car des objets peuvent être projetés par le
l du taille-haies.
10.Maintenance
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine
pour les travaux de maintenance. L'utilisateur
d'autres pièces peut être dangereuse et
endommager l'appareil.
Avertissement : arrêtez totalement le
moteur, attendez jusqu'à l'arrêt complet des
diérentes pièces mobiles et débranchez
l'alimentation électrique avant de dépanner,
nettoyer ou entretenir l'appareil. Le nonrespect de ces instructions peut provoquer
des dommages aux biens et des blessures
graves à mortelles.
Avant le nettoyage retirer la che de la prise.
Ne plongez en aucun cas l'appareil pour le
nettoyage dans de l'eau ou d'autres liquides.
Conservez l'outil de jardinage dans un espace sûr
et sec et hors de la portée des enfants.
12. Consignes de protection de
l'environnement
Amenez l'appareil dans un centre
de recyclage conforme lorsqu'il est
usagé.
Retirez la che pour éviter toute confusion.
N'éliminez pas l'appareil dans les déchets
ménagers. Donnez-le plutôt dans un lieu
de collecte pour appareils électriques an
de protéger l'environnement. La commune
compétente vous informera volontiers sur les
adresses et les heures d'ouverture. Amenez les
matériaux d'emballage et les accessoires usagés
sur les lieux de collecte prévus.
11. Nettoyage et stockage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de serrage
en le souant à l'air comprimé ou en le brossant.
N'utilisez aucun outil pour le nettoyage. Nettoyez
l'appareil si nécessaire avec un chion humide et
le cas échéant avec un détergent doux.
Si la tronçonneuse n'est pas utilisée pendant
une période prolongée, videz l'huile à chaîne du
réservoir. Posez la chaîne et la lame dans un bain
d'huile et entourez-les ensuite dans du papier
huilé.
30
Recherche des pannes
Attention !
Avant la recherche des pannes, retirer la che de la prise.
Le tableau suivant indique les symptômes de panne et décrit comment vous pouvez y remédier
lorsque votre machine ne fonctionne plus correctement. Si vous ne parvenez pas à localiser et à
éliminer le problème, adressez-vous à l'atelier de votre service après-vente.
État de panne
Le moteur ne démarre pasPas de courant1. Socket, câble, ligne, prise
Mauvaises
performances de
coupe
Le moteur ne s'arrête
pas: Tirez la che de
la prise de courant!
Causes
a) coupe la chaîne monté
de manière incorrecte
b) coupe la chaîne fesses
c) tension de la chaîne
cisaillement insusante
Défaut de fonctionnement
électrique ou électronique
Action
vérier et réparer si nécessaire par
un électricien
2. Interrupteur ON / OFF réparation
défectueuse défectueux ou moteur
par le service client
Installez un)couverture
correctement
b aûtage) ou des dents de coupe
lever de nouveaux chaîne
c) de tension de chaîne cisaillement
l'appareil pour réparation au
revendeur.
31
ÚVOD
1.
Před zahájením práce si pečlivě přečtěte tento
návod k obsluze, abyste mohli správně
manipulovat se zahradním nářadím a předejít
nehodám.
V této příručce naleznete vysvětlení fungování
jednotlivých součástí a pokyny pro nezbytnou
kontrolu a údržbu.
Poznámka:
Popisy a ilustrace obsažené v této
příručce nejsou závazné.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět
jakékoli změny bez předchozí úpravy
této příručky.
Účel použití
2.
Toto zařízení není určeno pro komerční,
průmyslové a komerční účely. Odmítáme
jakoukoli záruku, pokud se zařízení používá pro
komerční, obchodní, průmyslové nebo podobné
účely.
Symboly
3.
Na tomto elektrickém nástroji se používají
následující symboly.
Správnou interpretací těchto symbolů můžete
bezpečněji a efektivněji ovládat nářadí.
Pozor!
Před spuštěním a před všemi
údržbářskými, montážními a
úklidovými pracemi si důkladně
přečtěte návod k použití.
Elektrická řetězová pila
Elektrická řetězová pila je určena pouze pro
řezání dřeva.
U všech ostatních typů aplikací (např. řezání
zdiva, plastů nebo potravin) není pila určena.
Jakékoli jiné použití, které není popsáno v této
příručce, může zařízení poškodit a uživatele
vážně ohrozit.
Přístroj nesmí být používán v dešti ani ve
vlhkém prostředí.
Přístroj byl vyvinut pro dospělé.
Provozovatel nebo uživatel je sám zodpovědný
za sebe i za ostatní v případě nehody a
majetkové škody.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím nebo nesprávným
provozem.
Upozorňujeme, že toto zařízení je
určeno pouze pro domácí použití.
32
Nepoužívejte elektrické nářadí v dešti
ani jej nevystavujte dešti.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte bezpečnostní obuv.
Odpojte zástrčku ihned, pokud je
připojený kabel poškozen!
Noste těsný ochranný
oděv!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Držte se od vedení nejméně 10
metrů!
Noste ochrannou přilbu!
Noste bezpečnostní brýle!
Používejte ochranu sluchu!
Hlavní rukojeť:
Pomocná rukojeť:
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla měřena
podle standardizované zkušební metody a může
být použita k porovnání jednoho nářadí s jiným.
3,32 m/s2; K= 1,5 m/s
2,67 m/s2; K= 1,5 m/s
2
2
CZ
Pozor! Zpětný ráz - Dávejte pozor
na zpětný ráz stroje při práci.
Zaručená hladina akustického výkonu!
Třída ochrany II
Vyřazené demontované elektrické
nářadí a jiné elektronické a elektrické
výrobky shromažďujte a recyklujte je
ekologicky šetrným způsobem.
Technické údaje
4.
Jmenovité napětí:
Jmenovitá frekvence:
Příkon
Typ pilové lišty:
Typ řetězu:
Délka lišty:
Maximální délka řezu:
Řezná rychlost při jmenovitých otáčkách:
Objem olejové nádrže:
Hladina akustického tlaku pod zatížením LpA:
89,5 dB(A); K= 3 dB(A)
Garant. hladina ak. výkonu pod zatížením LWA:
Naměřená hladina akustického výkonu pod
zatížením LWA: 02,7 dB(A); K= 2,47 dB(A)
230-240V~
50Hz
750 W
104MLEA041
90PX040X
250 mm
235 mm
12 m/s
60 ml
105 dB(A)
Stanovená hodnota emisí vibrací může být
použita také pro počáteční posouzení
expozice.
Varování:
Hodnota emisí vibrací se může lišit od indikační
hodnoty při skutečném používání elektrického
nářadí, v závislosti na způsobu použití nářadí.
Je třeba stanovit bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy na základě odhadu expozice
během skutečných podmínek použití (zde jsou
zahrnuty všechny části provozního cyklu).
Přihlédněte například k době, kdy je elektrické
nářadí vypnuté, a k době, ve které je zapnuté, ale
bez zatížení).
ZBYTKOVÁ RIZIKA
I když správně používáte toto elektrické nářadí,
existují vždy zbytková rizika. V souvislosti s
konstrukcí a provedením tohoto elektrického
nářadí se mohou vyskytnout následující rizika:
Pořezání
a)
Poškození sluchu, pokud není nošena vhodná
b)
ochrana sluchu.
Zdravotní poškození způsobená
c)
vibracemi rukou a ramen, pokud
používáno delší dobu nebo není řádně
spravováno a udržováno.
je zařízení
33
Varování!
Tento elektrický nástroj generuje během
provozu elektromagnetické pole.
Za určitých okolností může toto pole ovlivnit
aktivní nebo pasivní lékařské implantáty.
Chcete-li snížit riziko vážného nebo
smrtelného zranění, doporučujeme osobám s
lékařskými implantáty, aby se poradili s
lékařem a výrobcem zdravotnických
prostředků před použitím stroje.
Obecné bezpečnostní předpisy
5.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
návody.
Nedodržení bezpečnostních pokynů a návodů
může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a vážnému zranění.
Uchovávejte veškeré bezpečností pokyny a
návody pro budoucnost.
Výraz "elektrické nářadí" používaný v
bezpečnostních pokynech se týká elektrického
nářadí napájeného ze sítě (s napájecí šňůrou) a
bezšňůrového elektrického nářadí (bez napájecí
šňůry).
5.1 Bezpečnost pracovního prostoru
Udržujte pracovní prostor čistý a
a)
dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené
pracovní prostory mohou vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástrojem
b)
ve výbušném prostředí, ve kterém jsou
přítomny hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou
vznítit prach nebo výpary.
Uchovávejte děti a další osoby
c)
dál, když používáte elektrické nářadí.
Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu
nad nářadím.
5.2 Elektrická bezpečnost
Zástrčka
a)
elektrického nástroje musí zapadnout do
zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem měněna. Nepoužívejte žádný
adaptér spolu s uzemněným elektrickým
nářadím.
Nemodifikované zástrčky a odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s
b)
uzemněnými povrchy, jako jsou trubky,
ohřívače, sporáky a chladničky.
Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm
c)
nebo vlhkostí.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel k
d)
nošení nářadí, zavěšení nebo vytáhnutí
zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel mimo dosah tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohyblivých částí
jednotky.
Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko
úrazu elektrickým proudem.
Používáte-li elektrické nářadí
e)
při práci venku, používejte pouze
prodlužovací kabely, které jsou také vhodné
pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní použití snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Pokud práci s elektrickým nástrojem
f)
ve vlhkém prostředí nelze vyloučit, použijte
proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
34
5.3 Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dbejte na to,
a)
co děláte a děte pracovat s rozumem s
elektrickým nástrojem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků.
Chvilka nedbalosti při používání elektrického
nástroje může způsobit vážná zranění.
Používejte osobní ochranné pomůcky
b)
a vždy ochranné brýle.
Používání osobních ochranných prostředků, jako
je prachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranný štítek nebo ochrana sluchu, v
závislosti na typu a použití elektrického nářadí,
snižuje riziko zranění.
před pohyblivými částmi.
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
Pokud se dají namontovat zařízení na
g)
odsávání prachu a zachytávače, ujistěte
se, že tyto jsou namontovány a správně
používány.
Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí prachu.
5.4 Použití a ošetření elektrického
nástroje
nepřetěžujte zařízení. Používejte
a)
pro vaši práci určené elektrické nářadí.
Správným elektrickým nástrojem pracujete lépe
a bezpečněji v určeném rozsahu výkonu.
Vyvarujte se neúmyslnému
c)
uvedení do provozu.
Ujistěte se, že elektrické nářadí je vypnuté
před připojením do napájecího zdroje a /
nebo akumulátoru, před přenášením a
nošením.
Pokud máte prst na spínači, když nosíte nářadí,
nebo pokud je nářadí připojené k napájecímu
zdroji, může dojít k nehodě.
Odstraňte nastavovací nástroje
d)
nebo klíče před zapnutím nářadí.
Nástroj nebo klíč umístěný v rotujícím zařízení
může způsobit zranění.
Vyhněte se abnormálnímu
e)
držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a
udržujte rovnováhu po celou dobu.
To vám umožní lépe ovládat elektrické nářadí
v nečekaných situacích.
Používejte vhodný oděv. Nenoste
f)
žádné volné šaty nebo šperky. Chraňte
vlasy, oblečení a rukavice
Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož
b)
spínač je vadný.
Elektrické nářadí, které nelze zapnout ani
vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
c)
a / nebo vyjměte baterii před nastavením
jednotky, výměnou příslušenství nebo
odložením nářadí.
Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění nářadí.
Chraňte nepoužíváné
d)
elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Nedovolte, aby lidé, kteří to s ním neví, nebo
si tyto pokyny nečetli, používali zařízení.
Elektrické nářadí jsou nebezpečné, pokud jsou
používány nezkušenými osobami.
Udržujte elektrické nářadí
e)
s péčí.
Zkontrolujte, zda pohybující se části
pracují správně a zda se nezasekávají
nebo zda nejsou části zlomené nebo
poškozené natolik, aby ovlyvnili funkci
stroje.
35
Před použitím nářadí opravte poškozené
součásti.
Mnoho nehod je způsobeno špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
Udržujte řezné nástroje ostré a
f)
čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s
ostrými břity jsou méně uvíznuté a snadnější k
vedení.
Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
g)
vložené nástroje apod. podle těchto
pokynů. Zohledněte pracovní podmínky a
práci, která má být provedena
Použití elektrického nářadí pro jiné než určené
účely může vést k nebezpečným situacím.
5.5 Servis
Nechte nářadí opravovat pouze
a)
kvalifikovaným personálem a pouze s
originálními náhradními díly.
Tím zajistíte, že bude zachována
bezpečnost elektrického nářadí.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
6.
Při práci s elektrickým nářadím může okamžik
bezstarostnosti způsobit, že by mohlo dojít k
zachycení oblečení nebo částí těla elektrickým
nástrojem.
- Vždy držte nářadí pravou rukou na zadní
rukojeti a levou rukou na přední rukojeti.
Udržování nářadí v obrácené pracovní poloze
zvyšuje riziko zranění a nesmí být používáno.
- Noste ochranné brýle a ochranu sluchu.
Další ochranné prostředky pro hlavu, ruce,
nohy a chodidlá se doporučují.
Vhodný ochranný oděv snižuje riziko poranění
létajícím třískovým materiálem a náhodný
kontakt s elektrickým nástrojem
- Nikdy nedovolte dětem práci s elektrickým
nářadím.
- Vždy se ujistěte, že máte stabilní postoj a
nepoužívejte elektrické nářadí, pokud nejste
na pevné, bezpečné a rovné zemi.
Kluzné plochy nebo nestabilní povrchy,
například na žebříku, mohou způsobit ztrátu
rovnováhy nebo ztrátu kontroly nad nářadím.
6.1 Pro elektrické nářadí
DŮLEŽITÉ
Před použitím důkladně přečtěte tuto
příručku.
Uchovávejte tuto příručku pro pozdější
použití.
Použití tohoto zařízení může být omezeno
vnitrostátními předpisy.
Před použitím přístroje se plně seznámte s
návodem k obsluze.
- Během provozu udržujte všechny části těla
mimo elektrické nářadí.
Před spuštěním se ujistěte, že se nářadí
ničeho nedotýka.
36
- Při řezání živé větve očekávejte, že se může
vrátit zpět.
Když se napětí v dřevěných vláknech uvolní,
napjatá větev může zasáhnout obsluhu a / nebo
vytrhnout nástroj mimo kontrolu.
- Buďte zvlášť opatrní při řezání podrostu a
mladých stromů.
Tenký materiál může být zachycen v elektrickém
nástroji a narazit na Vás nebo Vás vyvézt z
rovnováhy.
- Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu
příslušenství.
Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz může
buď trhat, nebo jinak
zvyšovat riziko zpětného rázu.
- Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
mastnoty. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké a
způsobují ztrátu kontroly.
- Pokud řezací mechanismus zasáhne cizí
předmět nebo nářadí nezvyčejně zvoní nebo
vibruje, odpojte napájení a nechte přístroj
zastavit.
Proveďte následující kroky:
Zkontrolujte zařízení, zda není poškozeno
a)
Zkontrolujte zařízení, zda se součásti
b)
neuvolnili.
- V případě potřeby znovu dotáhněte volné části
například nesnažte se stříhat zeleň, která
roste na stěnách nebo na kamenech atd.
- Před připojením spotřebiče k elektrické síti se
ujistěte, že není poškozen žádný rotující prvek a
zda je pilový řetěz správně zasunut a zajištěn.
- Než začne stroj pracovat a po nárazu,
zkontrolujte jeho opotřebení nebo poškození
a zajistěte potřebné opravy.
- Opravy smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
6.2 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PRO ŘETĚZOVÉ PILY
- Opravte všechny vadné části nebo vyměňte
vadné části za originální náhradní díly.
- Před zahájením práce zkontrolujte předměty,
které mají být řezány.
Odstraňte všechny cizí předměty.
Během práce věnujte pozornost cizím
předmětům.
Pokud při řezání narazíte na překážku, odstavte
stroj z provozu a vyjměte jej.
- Nikdy neponechávejte spotřebič bez dozoru
na pracovišti.
Pokud přístroj přestane pracovat, uložte jej
na bezpečném místě.
- Nikdy nepoužívejte přístroj v dešti nebo ve
vlhkém, mokrém prostředí.
- Neřežte tvrdé předměty.
Tím zabráníte zranění a poškození zařízení.
- Nesnažte se stříhat zeleň, která neroste na
zemi;
Všechny části těla udržujte od
1.
řetězové pily dál, pokud tato pracuje.
Než spustíte řetězovou pilu, ujistěte se, že se
řetěz ničeho nedotýká.
Nedostatečná pozornost při práci s řetězovou
pilou může způsobit, že se řetěz pilového
pásu zamotá do oděvu nebo těla.
Nepoužívejte pilu na stromě.
2.
Řezání na stromě může způsobit vážné
zranění.
Vždy mějte pevný postoj a
3.
používejte pilu pouze tehdy, když stojíte na
pevném, bezpečném a rovnoměrném povrchu.
Kluzné a nestabilní povrchy, jako jsou žebříky,
mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo ztrátu
kontroly nad řetězovou pilou.
Pokud jste odřízli větev, která je
4.
napjatá, dejte pozor na zpětný ráz.
Když se napětí dřevěných vláken uvolní, může
dojít k zasažení uživatele a / nebo k vyřazení
pily.
37
Buďte zvlášť opatrní při
5.
ezání keřů a mladých stromů.
Měkký materiál se může v řetězu zaseknout a
může být posunut dopředu nebo Vás může
vyvézt z rovnováhy.
Noste vypnutou řetězovou pilu za
6.
přední rukojeť s pilou pryč od těla.
Při přepravě nebo ukládání vždy používejte
ochranný kryt řetězu.
Správné zacházení s řetězovou pilou snižuje
pravděpodobnost neúmyslného kontaktu s
pohyblivým pilovým řetězem.
Postupujte podle pokynů pro olejování,
7.
napínaní řetězu a výměnu příslušenství.
Nesprávné napětí nebo nenaolejovaný řetěz
může způsobit zlomení nebo větší
pravděpodobnost zpětného rázu.
Rukojeti by měly být suché, čisté a bez oleje
8.
nebo tuku. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké
a způsobují ztrátu kontroly.
Řežte jen dřevo. Nepoužívejte
9.
řetězovou pilu pro jiné něž určené účely.
Například: neřežte žádné plasty, zdiva ani
stavební materiál, který není vyroben ze dřeva.
Použití pro jiné než určené účely by mohlo vést
k nebezpečným situacím.
Udržujte pevné uchopení,
10.
palce a prstů kolem držadel řetězové pily
oběma rukama, mějte tělo a rameno v poloze,
která vydrží zpětný ráz.
Síly zpětného rázu mohou být kontrolovány,
pokud jsou přijata správná opatření.
Nenechte pilu bez dozoru.
Používejte pouze náhradní pilové listy a
12.
řetězy určené výrobcem. Falešné náhradní
nože a řetězy mohou způsobit zlomení řetězu
a / nebo zpětný ráz.
Postupujte podle pokynů výrobce
13.
pro ostření a pokynů pro údržbu řetězu.
Snížení nastavení hloubky může vést ke
zvýšenému zpětnému rázu.
VAROVÁNÍ:
Před prvním použitím si přečtěte návod k
obsluze. Nedodržení varování a pokynů
může vést k vážnému zranění.
Popis přístroje
7.
Zapnutí / vypnutí
1.
Zadní rukojeť
2.
Blokovací tlačítko pro spínač zapnutí / vypnutí
3.
Odlehčení kabeláže
4.
5.
Kabel
Řetěz
6.
Vodicí lišta
7.
Kroužek napnutí řetězu
8.
Hladina oleje
9.
Kryt olejové nádrže
10.
Brzda řetězu
11.
Přední rukojeť řetězové pily
12.
Páka pro rychlé uvolnění
13.
Ovládací tlačidlo pro úhel
14.
Nastavení úhlu
15.
Prodloužená rukojěť
16.
Prodloužení
17.
18-1. D-rukojeť
18-2. Držák
19-1. Rameno
19-2. Závesní oko
Ochrana pilového řetězu
20.
Montáž
8.
Nenaklánějte se příliš daleko dopředu a
11.
nepilte nad úrovní ramen.
Tím se zabrání neúmyslnému dotyku špice
řetězu a umožní se lepší kontrola řetězové pily
za neočekávaných okolností.
38
Pozor!
Elektrický nástroj připojte k napájení pouze
tehdy, když je plně zmontován.
Při práci se záhradním nástrojem používejte
vždy ochranné rukavice, aby
ste se vyvarovali zranění.
8.1 Montáž řetězové pily
Vaše nová řetězová pila vyžaduje nastavení
řetězu a naplnění nádrže mazacího oleje s
mazacím olejem předtím, než je jednotka
připravena k provozu. Nezapínejte motor pily,
dokud nebude přístroj řádně připraven. Přečtěte
si pozorně všechny pokyny. Neinstalujte jinou
lištu nebo řetěz než doporučené pro tento
model.
použitím správně napnutý, přečtěte si
níže uvedené pokyny pro napínání.
8.1.2 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU
Správné napnutí pilového řetězu je velmi
důležité a musí být zkontrolováno před
zahájením práce i při řezání.
Najdite si čas a proveďte potřebná nastavení na
pilovém řetězu, což přináší lepší řezací výkon a
delší životnost řetězu.
8.1.1 INSTALACE LIŠTY A ŘETĚZU:
Umístěte zařízení na rovný povrch.
1.
Sejměte boční kryt tím,
2.
že uvolnite tlačítko na bočním krytu.
Umístěte lištu na montážní trn,
3.
a posouvejte lištu (pomocí otvoru v liště) přes
nastavovací přírubu (dlouhá, vyčnívající část
montážní patky, která přidržuje upevňovací
šroub), ujistěte se, že je knoflík pro nastavení
lišty zasunut do spodního otvoru na konci lišty.
Nasaďte řetěz kolem řetězového hnacího kola
4.
přičemž řezná hrana zubů směřuje od kola a
podél horního okraje lišty.
Vložte řetěz do drážky lišty a
5.
posuňte lištu směrem od motoru, aby se
odstránilo ovisnutí řetězu.
Přiložte zpět boční kryt
6.
Utáhněte kroužek krytu a zkontrolujte, zda je
napětí řetězu správné.
UPOZORNĚNÍ:
Řetěz se automaticky dotáhne, když je
tlačítko bočního krytu zapnuto.
POZNÁMKA:
Nový řetěz a lišta musí být nastaveny už po 5
řezech.
To je normální při záběhu a interval nastavení
se rychle prodlužuje.
NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU: POZNÁMKA:
Ujistěte se, že brzda řetězu (11) není
zasunutá, uvolněte brzdu řetězu tak, že ji
zatáhnete dozadu.
Uvolněte nastavovací kroužek krytu
1.
o několik otáček.
Pevně zatočte nastavovací kroužek. Řetěz je
2.
správně napnutý.
UPOZORNĚNÍ: Všechny řetězové články musí
být správně umístěny ve vodicí drážce lišty.
8.1.3 Naplnění olejové nádrže
Pro naolejování olejem ECOPRO TOOLS na řetěz,
lištu a ozubené kolo použijte trychtýř.
Očistěte všechny zbytky oleje.
Do nádrže se nesmí dostat žádná nečistota. Pilový
řetěz potřebuje při řezání mazání, aby se snížilo
tření s lištou.
Doporučuje se olej ECOPRO TOOLS na řetěz, lištu
a ozubené kolo, protože obsahuje přísady, které
snižují tření a snižují tvorbu pryskyřice.
DŮLEŽITÉ: Pilový řetěz musí být před
39
UPOZORNĚNÍ:
Během provozu musí být často kontrolována
hladina oleje, aby bylo zajištěno odpovídající
mazání lišty a řetězu.
POZNÁMKA:
Vaše řetězová pila je vybavena
automatickým mazacím systémem, to je
jediný zdroj mazání lišty a řetězu.
je brzda v přední poloze.
POZNÁMKA: Motor se nespustí, je-li brzda
řetězu zapnutá. UPOZORNĚNÍ: Brzda řetězu by
neměla být používána k nastartování nebo
zastavení řetězové pily během normálního
provozu.
SKOUŠKA ŘETĚZOVÉ BRZDY
8.1.4 BRZDA ŘETĚZU
UPOZORNĚNÍ:
Volný řetěz může při řezání vyskočit z lišty a
poškodit lištu a řetěz.
Příliš těsný řetěz může nástroj poškodit.
Obě okolnosti, příliš volný nebo příliš těsný,
mohou způsobit vážná zranění.
Všechny řetězové pily jsou vybaveny řetězovou
brzdou/ ochranou ruky, tato může zastavit
pohyblivý řetěz v milisekundách a snížit riziko
zpětného rázu, rychlý pohyb lišty směrem
vzhůru, když řetěz se špičkou lišty náhodně
narazí na předmět nebo uvízne v řezu.
Ochranný kryt ruky chrání levou ruku, pokud se
zosune z přední rukojeti.
Brzda řetězu je bezpečnostní zařízení, které je
aktivováno tlakem proti ochraně nebo pokud v
případě zpětného rázu narazí ruka obsluhy proti
páce.
Když brzda řetězu zapadne do řetězu, řetěz a
motor se okamžitě zastaví.
Účelem řetězové brzdy je snížit
pravděpodobnost zranění při zpětném rázu.
Brzda řetězu ale nemůže poskytovat přiměřenou
ochranu, pokud se s pilou manipuluje nedbale.
Brzda řetězu se uvolní (řetěz se může
pohybovat), když je ztáhnutá a ustálená vzadu.
Toto je normální provozní poloha.
Brzda řetězu je v záběru (řetězec se nemůže
pohybovat), když
Než začnete pracovat s pilou, zkontrolujte
řetězovou brzdu následujícím způsobem:
A. Ujistěte se, že je brzda řetězu uvolněna.
B. Pilu umístěte na pevný, rovný a suchý povrch,
který je čistý.
Pila by se neměla dotýkat předmětů.
C. Vezměte přední rukojeť (nikoliv brzdu řetězu /
ochranný kryt) do levé ruky.
Palcem a prsty uchopte rukojeť.
D. Vezměte zadní držadlo do pravé ruky.
Palcem a prsty uchopte rukojeť.
E. Stiskněte bezpečnostní tlačítko s pravým
palcem.
Stiskněte tlačítko spouště pomocí ukazováku.
F. Během chodu motoru aktivujte brzdu řetězu
pohybem levé ruky dopředu proti páce.
G. Řetěz a motor by se měly okamžitě zastavit.
VAROVÁNÍ:
Pokud se řetěz a motor nezastaví, když je brzda
zapnutá, dejte pilu do nejbližšího servisního
střediska.
Nepoužívejte pilu s nefunkční řetězovou brzdou.
SPUŠTĚNÍ PILY
Ujistěte se, že brzda řetězu
1.
je VOLNÁ.
Motor se nespustí, když je brzda řetězu v poloze
ZAVŘENÁ.
Uvolněte brzdu řetězu tak, že ji zatáhnete
směrem dozadu k motoru.
40
Držte pilu oběma rukama
2.
levou ruku na přední rukojeti (NEDRŽTE SE ZA
ŘETĚZOVOU BRZDU) a pravou rukou na zadní
rukojeti.
Palce a prsty by měly obě rukojeti uzavřít.
8.3.2 Odstranění
Uvolněte páčku pro rychlé uvolnění.
1.
Vytáhněte zadní rukojeť z
2.
prodloužovací tyče.
Stiskněte Vašim PRAVÝM PALCEM
3.
tlačítko bezpečnostního uvolnění (A) a
současně stiskněte tlačítko spouště.
Chcete-li pílku zastavit, uvolněte spoušť.
POZNÁMKA:
Po stisknutí spouště a po zapnutí motoru
není nutné pokračovat se stisknutou
pojistkou. Tlačítko bezpečnostního uvolnění
je bezpečnostní zařízení, které zabraňuje
neúmyslnému spuštění.
8.2 POKYNY PRO PŘIPOJENÍ TYČE PRO
PRODLOUŽENÍ
8.2.1 Demontáž řetězové pily
Uvolněte páčku rychlospojky (13).
1.
Vytáhněte celou zadní rukojeť.
2.
8.2.2 Montáž
Vložte prodlužovací tyč do
1.
přední část jednotky.
Zavřete páku rychlospojky (13).
2.
8.2.3 Odstranění
Uvolněte páčku rychlospojky (13).
1.
Vytáhněte prodlužovací tyč ven
2.
8.3 Montáž zadní rukojeti s prodlužovací tyčí
(B14-B15)
8.3.1 Připojení
8.4 Montáž držadla D (B11-1, B11-2)
Umístěte rukojeť D (18-1) do požadované
1.
polohy na teleskopické rukojeti.
Nasaďte držák (18-2) na
2.
teleskopickou rukojěť.
Sešroubujte rukojeť D (18-1) a
3.
držák (18-2) navzájem.
Mírným uvolněním 4 šroubů můžete
4.
vždy nastavit výšku nebo úhel rukojeti D (18-1)
pohybem nebo otáčením a znovu utáhněte
šrouby.
8.5 Připojte ramenní popruh (B11-3)
Připojte pojistnou karabinu ramenního popruhu
(19-1) k oku (19-2) na teleskopické rukojeti
přístroje.
8.6 ZMĚNA ÚHLU ŘEZÁNÍ
Chcete-li změnit úhel řezu, stiskněte
1.
tlačítko pro změnu úhlu (14).
Otočte řetězovou pilu do požadované polohy
2.
Doporučený úhel řezu je mezi -20
3.
a 60 stupi.
8.7 NASTAVENÍ DÉLKY
TELESCOPICKÉ TYČE
VAROVÁNÍ:
Před změnou délky teleskopické tyče
odpojte zástrčku ze zásuvky.
Vložte zadní rukojeť do zadní
1.
části prodlužovací tyče
Zavřete páčku pro rychlé uvolnění
2.
Otočte rukojetí nástavce proti
1.
směru hodinových ručiček a otevřete zámek.
Nastavte požadovanou délku.
2.
Po úpravě otočte
3.
prodlužovací rukojeť ve směru hodinových
ručiček pro zamknutí polohy.
41
Práce s elektrickým nástrojem
9.
9.1 Zapnutí / vypnutí
Elektrické nářadí je vybaveno zámkovým
tlačítkem pro prevenci nehod.
Zapnutí:
Stiskněte tlačítko uzamknutí vypínače (3) a
poté stiskněte spínač ON / OFF (1).
Vypnutí: Uvolněte vypínač (1).
9.2 Výměna pilového řetězu
- Vypněte pilu a odpojte napájecí kabel.
- Pilu položte na rovný povrch.
- Otočte kroužek napínače řetězu (8) proti směru
hodinových ručiček a také uvolněte kroužek
napínače řetězu, abyste uvolnili napětí řetězu
nebo odstranili kryt řetězového kola.
- Oddělte řetěz (6) a lištu (7).
Při demontáži otočte řetěz vzhůru pod úhlem asi
45 stupňů, aby bylo snazší demontovat řetěz z
řetězového pastorku.
- Při instalaci nasaďte řetěz na čepy lišty tak, aby
napínací šnek směřoval ven.
by měli být řezány zespodu, aby se zabránilo
zadření pily.
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy neřežte větve, když stojíte na svahu.
ZKRACOVÁNÍ
•
Skracování je řezání padlého stromu na délku.
Ujistěte se, že máte pevné uchopení a stojíte při
řezání na svahu nad stromem.
Pokud je to možné, měl by být kmen podepřen,
aby se volné konce mohli řezat.
Pokud kmen spočívá na obou koncích, vytvořte
řez uprostřed, do poloviny tloušťky kmene a pak
proveďte podřezání.
To zabraňuje tomu, aby se lišta a řetěz zasekly.
Dbejte na to, abyste nezařezali při odvětvování
do země, protože to rychle zatupí řetěz.
Pokud odvětvujete ve svahu, stůjte nahoře.
Kmen stromu je podepřen po celé délce
1.
Řežte zhora, dejte pozor, abyste
nezařezali do země.
Kmen stromu je podepřen na jednom konci:
2.
jeden řez zespodu do 1/3 průměru, aby nedošlo
k rozštěpení.
Druhý řez zhora směrem k prvnímu řezu a
zabránite tak zaseknutí.
9.3 Řezné techniky
Kácení
•
Kácení je termín pro řezání stromu.
Malé stromy s průměrem 12 až 15 cm jsou
obvykle řezané v jednom kroku.
Odvětvování
•
Odvětvování stromu odstraňuje větve z
káceného stromu. Neodstraňujte žádné
podpěrné větve, dokud není kmen nařezaný na
délku. Větvy pod napětím
42
Kmen stromu je podepřen na obou koncích.
3.
Za prvé řezat z vrchu do 1/3 průměru kmene, aby
nedošlo k rozštěpení.
Pak řezat zespodu ve směru prvního řezu a
zabránite tak zaseknutí.
POZNÁMKA:
Nejlepším způsobem, jak držet kmen a zároveň
jej rozřezat na délku, je použít kozu na dřevo.
Pokud to není možné, měl by být kmen zdvižen a
podepřen na ramene větve nebo špalku.
Řezaný kmen musí být dobře podepřen.
SKRACOVÁNÍ S KOZOU NA DŘEVO
•
Pro osobní bezpečnost a zjednodušení
řezání je správné držení při skracování
důležité.
KOLMÉ ŘEZÁNÍ:
A. Držte pilu pevně oběma rukama a při řezání
držte pilu na pravé straně.
B. Držte levou ruku co nejvíce natáhlou.
C. Udržujte váhu na obou nohách.
UPOZORNĚNÍ:
Při řezání pilou se ujistěte, že řetěz a lišta jsou
dobře namazané.
PŘÍČNÉ ŘEZÁNÍ
Stiskněte spínač nastavení úhlu a
1.
použijte druhou ruku ve stejnou dobu, aby se
otočil hnací hřídel o 180 stupňů proti směru
hodinových ručiček do příčné řezné polohy.
Čištění a skladování
11.
Pravidelně čistěte napínací mechanismus
vyfukováním stlačeným vzduchem nebo
čištěním štětcem.
Nepoužívejte nástroje pro čištění.
Pokud je to nutné, vyčistěte přístroj vlhkým
hadříkem a případně jemným čisticím
prostředkem.
Pokud se řetězová pila nepoužívá po dlouhou
dobu, vyjměte řetězový olej z nádrže.
Na chvíli umístěte pilový řetěz a lištu do olejové
lázně a poté zabalte do olejového papíru.
Pozor!
Před čištěním vyjměte zástrčku ze
zásuvky.
Uvolněte spínač nastavení úhlu.
2.
Při příčném řezání se může pilový řetěz dotknou
země.
Netlačte na pilu.
Držák chrání přístroj před kontaktem se zemí.
Údržba
10.
Používejte při údržbě pouze originální
náhradní díly.
Použití jiných součástí může být nebezpečné
a poškodit zařízení.
Varování:
Vždy zastavte motor, počkejte, dokud se
všechny pohyblivé části zcela nezastaví, a
před kontrolou, čištěním nebo servisem
zařízení odpojte napájení.
Nedodržení těchto pokynů může vést k
poškození majetku a vážnému zranění nebo
smrti.
Nikdy neponořujte zařízení do vody nebo jiných
kapalin kvůli čištění.
Udržujte zahradní nářadí na bezpečném a
suchém místě a mimo dosah dětí.
Poznámky k ochraně životního
12.
prostředí / likvidaci
Pokud je zařízení zastaralé, zlikvidujte
jej správně.
Odpojte zástrčku, abyste předešli
jejímu zneužití.
Nevyhazujte zařízení do domácího odpadu, ale
dbejte na ochranu životního prostředí a dejte
jej na sběrné místo pro elektrické spotřebiče.
Místní úřad vás s potěšením informuje o
adresách a otevírací době.
Odevzdejte také obalové materiály a
opotřebované doplňky na určených sběrných
místech.
43
Poradce při potížích
Pozor!
Před odstraňováním problémů vypněte napájení a odpojte napájecí kabel.
Následující tabulka zobrazuje příznaky chyb a popisuje, jak můžete situaci vyřešit, pokud vaše zařízení
nepracuje správně.
Pokud problém nemůžete najít a odstranit, kontaktujte servisní dílnu.
Stav poruchyPříčinyCo dělat
Motor se nespustíŽádná elektřina1, Zkontrolovat zásuvku,
kabel, vedení, zástrčku,
případně oprava elektrikářem
2, Porucha zapnutí / vypnutí
nebo porucha motoru: oprava
zákaznickým servisem
EN 60745-1:2009/A11:2010; EN 60745-2-13:2009/A1:2010; EN ISO 11680-1:2011; EN 55014-1:2006/A2:2011;
EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Baumusternummer: M6A 16 02 52216 131TÜV Product Service GmbH . Zertizierstelle. Ridlestraße 65 .
80339 München . Germany
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente:
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
R&TTED 1999/5/EC
2002/96/EC
2011/65/EU
Wörth/Isar, den 15.05.2017
Art.-Nr.: 310.550.496
Seriennummer: 16-992/00001 - 16-992/05200
45
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
GARANTIE
D
GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der
derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen
ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung
entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen
sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an
Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße
Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in
unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an
dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances
techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne
matière première courante.
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de
la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture
ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies
fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré
une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un
vice de matériel.
La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient
réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon
notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation
ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de
la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de
rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons
aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs
pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non
conforme ou d‘un manque d‘entretien.
Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsi
que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurent
pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modications de
Matrix GmbH Service
Postauer Str. 26 . D – 84109 Wörth/Isar
.
e-mail: service@matrix-direct.net
Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch
Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen FreewayAufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,
le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une
manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont
exclus de la garantie.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou
à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de
l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la
preuve d‘achat et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage
original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans
problème de la garantie.
Veuillez envoyer les appareils „ franco usine „ ou demandez un autocollant
Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions
non aranchies !
La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.
En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de
rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service
après-vente ci-dessous :
Sous réserve de modications.
CZ ZÁRUKA
Tento přístroj je výrobek vysoké kvality. Byl sestrojen s ohledem na současné
technické poznatky a pečlivě sestaven s použitím běžného kvalitního materiálu.
Záruční lhůta je 24 měsíců a začíná okamžikem předání, které je doloženo
pokladním lístkem, účtenkou nebo dodacím listem. Po dobu záruční lhůty budou
naším zákaznickým servisem odstraněny veškeré funkční chyby, které
prokazatelně vznikly vadou materiálu i přes šetrné zacházení v souladu s naším
návodem na obsluhu.
Záruka proběhne tím způsobem, že budou vadné části dle naší volby buď
bezplatně opraveny nebo nahrazeny nezávadnými částmi. Nahrazené části
přechází do našeho vlastnictví. Opravou nebo výměnou jednotlivých částí se
záruční lhůta neprodlužuje, ani se nestanovuje nová záruční lhůta na přístroj. Pro
vestavěné náhradní části neběží žádná vlastní záruční lhůta. Nepřebíráme záruku
za škody a závady na přístrojích nebo jejich částech, které vznikly nadměrným
namáháním, nadměrným zacházením či údržbou. Totéž platí i pro
nerespektování návodu k obsluze, jakož i instalaci náhradních dílů a příslušenství,
které nejsou v našem programu uvedeny. V případě zásahů nebo změn na našem
přístroji osobami, které k tomu nejsou námi zplnomocněné, zaniká nárok na
záruku.
Na škody, vzniklé nesprávným zacházením, přetěžováním nebo přirozeným
opotřebováním, se záruka nevztahuje. Výrobce nenese odpovědnost za následné
škody. Škody, vzniklé výrobními vadami nebo vadou materiálu, budou bezplatně
opraveny nebo nahrazeny
Podmínkou je, aby byl přístroj nerozebrán a předán spolu s kompletní
účtenkou a záručním listem. V případě uplatnění záruky použijte
výhradně originální obal. Zaručíme Vám tak bezproblémový a rychlý
průběh záruky.
Přístroje prosím zasílejte dodávkou zboží do obchodu nebo si vyžádejte
Freeway-známku. Neofrankované zásilky nemůžeme bohužel přijmout!
Záruka se nevztahuje na ty části, které se opotřebovaly přirozeným
opotřebováním.
V případě nároků na záruku, poruchy, potřeby náhradních dílů nebo
příslušenství se prosím obraťte na zde uvedenou centrálu zákaznického
servisu.
Změny vyhrazeny.
MATRIX
Postauerstrasse 26
84109 Wörth/Isar
DE
www.matrix-direct.net
service@matrix-direct.net
Tel.: +49(0) 1806/841090
Fax: +49(0) 8702/45338-98
99
46
Elektrischer Hochentaster und Kettensäge/ EGT 2in1
GARANTIE
D
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
CZ ZÁRUKA
Zakoupeno u:
V (místo, ulice):
Jméno zákazníka:
Ulice, číslo domu:
PSČ, místo:
Telefon:
Datum, podpis:
Popis závady
GARANTIE
F
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue, N° :
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.