Matrix CS 1200-185 Instructions Manual

CS 1200-185
Art.-Nr.: 130.600.190
Translation of the original instructions
Hand-held Circular Saw
Překlad původního návodu k používání
Prevod izvirnih navodil
Ročna krožna žaga
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Pilarka tarczowa ręczna
Traducere a instrucțiunilor originale
Ferăstrău circular de masă
Eredeti használati utasítás fordítása
Kézikörfűrész
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Handcirkelzaag
Preklad pôvodného návodu na použitie
laserovej ručnej kotúčovej píly
Traduzione delle istruzioni originali
Sega circolare manuale
GB
CZ
SLO
PL
RO
H
NL
SK
I
Originalbetriebsanleitung
Handkreissäge
Traduction de la notice originale
Scie circulaire portable
D
F
01
2
10
14 20 11 17
181219
29 1
8
7
6
3
4
5
16
1a
1b
3
12
14
16
6
6
4
2
a
a
4
6
3
5
7
a
7
9
4
8
10
12 13
9
11
8
3
2
16
13
5
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
D
6
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen und Staubauangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unabsichtigen Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
7
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder – schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und –schrauben wurden speziell für ihr Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
• wenn sich das Sägeblatt in dem sich
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Sägen Gefahr:
a) Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgri oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
8
schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
• wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberäche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroen wurden.
b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werksto ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefenund Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Tauchschnitt“ in einem verborgenen Bereich, z. B. eine bestehende Wand, ausführen. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise für Sägen mit Pendelschutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Önen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und –tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
9
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1a/1b/11)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung
5. Netzkabel
6. Sägeschuh
7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Zusatzhandgri
11. Schutzhaube
12. Sägeblatt
13. Sägeblattschlüssel
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Hebel zum Önen der Pendelschutzhaube
16. Parallelanschlag
17. Schraube zur Sägeblattsicherung
18. Flansch
19. Pendelschutzhaube
20. Hebel für Pendelschutzhaube
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoen und Kunststoen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Önen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauchund Winkelschnitten“. Önen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
10
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3)
• Lösen Sie den an der Rückseite der Schutzhaube
bendlichen Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung (4).
• Setzen Sie den Sägefuß (6) ach auf die
Oberäche des zu bearbeitenden Werkstückes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a) bendet.
• Befestigen Sie den Feststellhebel für die
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz.
5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5)
• Der voreingestellte Standardwinkel zwischen
Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen.
• Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes
bendliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7).
• Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45°
verändern; beachten Sie dazu die Schnittwinkelskala (9).
• Befestigen Sie die Feststellschraube für
Gehrungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz.
5.3 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 6)
• Schließen Sie an den dafür vorgesehenen
Spanabsauganschluss (14) Ihrer Kreissäge einen geeigneten Staubsauger (a) an (Staubsauger nicht im Lieferumfang enthalten). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer.
• Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W Leerlauf-Drehzahl: 4600 min
-1
Schnitttiefe bei 0°: 65 mm Schnitttiefe bei 45°: 44 mm Sägeblatt: Ø 185 mm Sägeblattaufnahme: Ø 20 mm Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA: 90,5 dB(A) Unsicherheit KpA: 3 dB Schallleistungspegel LWA: 101,5 dB(A) Unsicherheit KWA: 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a
h,W
= 1,916 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert a
h,W
= 2,669 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
11
• Achtung! Der für das Absaugen verwendete
Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
• Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander
verbunden sind.
5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8)
• Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen.
• Lockern Sie die im Sägefuß (6) bendliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8).
• Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (16) in die Führung (a) im Sägefuß (6) (siehe Bild 7).
• Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest.
• Benutzung des Parallelanschlages: Positionieren
Sie den Parallelanschlag (16) ach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
• Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge
• Kreissäge stets mit festem Gri halten.
• Die Pendelschutzhaube (19) wird vom
Werkstück automatisch zurückgeschoben.
• Keine Gewalt anwenden!
Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.
• Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite
der Kreissäge benden, damit der breite Teil des Auagetisches auf seiner ganzen Fläche auiegt.
• Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird,
Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
• Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
• Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
• Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder
solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
• Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern,
deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
• Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.
• Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition benden.
• Vor der Verwendung der Kreissäge bei
herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind.
• An den Anschluss für Spanabsaugung (14)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist.
• Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum
Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden.
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge Netzstecker ziehen!
12
6.2 Benutzung der Kreissäge
• Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und
Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und
5.4).
• Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
• Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein!
• Platzieren Sie den Sägefuß ach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren.
• Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Händen
fest.
• Bevor Sie den Sägevorgang am Werkstück
beginnen, können Sie die Pendelschutzhaube (19) mit dem Hebel (15) etwas önen. Dies ermöglicht Ihnen einen leichteren Start des Sägevorgangs.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 9)
Einschalten: Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitig drücken
• Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
Ausschalten:
Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen,
• Beim Loslassen des Handgris schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass unbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist.
• Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die
Entlüftungsönungen nicht abgedeckt werden oder verstopfen.
• Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem
Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
• Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 10-13)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge Netzstecker ziehen!
Benutzen Sie ausschließlich Sägeblätter die vom gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Kreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten.
• Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit dem
Sägeblattschlüssel (13) lösen.
• Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten
entnehmen.
• Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf
Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und am Sägeblatt)!
• Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anziehen,
auf Rundlauf achten.
• Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
13
8. Reinigung, Wartung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu
verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
14
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool must t into the socket. The plug should never be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric tools. Unaltered plugs and correct sockets reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, heating, ovens and fridges. The risk of electric shock is increased if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from moisture. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts of the appliance. Damaged or entangled cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric tool, only use extension cables which are designed specically for this purpose. Using specially designed outdoor extension cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp environment can not be avoided, use a earthleakage circuit-breaker. The earth-leakage circuit-breaker reduces the risk of an electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and use an electric tool sensibly. Do not use the tool if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using the electric tool can result in serious injuries. b) Wear personal protection equipment and always wear safety goggles. Wearing personal protection (such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protection, depending
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
General safety instructions for electric tools
CAUTION: Read all safety regulations and instructions. Any failures made in
following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions refers to electric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or unlit work areas can result in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and where there are inammable liquids, gases or dust. Electric tools produce sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of children and other persons. If there is a distraction, you may lose control of the appliance.
15
GB
prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach familiar with the appliance or who have not read these instructions to use the appliance. Electric tools are dangerous if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check whether moving parts are functioning properly and not jamming, whether parts are broken or damaged enough that the functioning of this electric tool is aected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many accidents are caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control.
g) Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take the conditions in your work area and the job in hand into account. Using electric tools for any purpose other than the one for which they are intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by trained personnel using only genuine spare parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use.
Safety instructions for all saws Danger:
a) Do not reach into the sawing area or touch the saw blade. Hold the additional handle or the motor casing with your other hand. If you hold the circular saw in both hands, the saw blade cannot injure them. b) Do not reach under the workpiece. The guard hood cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
upon the type and use of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up accidentally. Ensure that the electric tool is switched o before you connect it to the power supply and/or insert the battery, or pick up or carry the tool. If your nger is on the switch whilst carrying the electric tool or if you connect the appliance to the mains when it is switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key which comes into contact with rotating parts of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices can be tted, make sure that these are correctly attached and correctly used. The use of a dust extraction system can reduce the danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work. You will be able to work better and more safely within the given performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or o is dangerous and must be repaired. c) Pull the plug out of the socket and/or remove the battery before making any adjustments to the appliance, changing accessories or put the appliance down. This safety measure
16
• If the saw blade is twisted or incorrectly aligned
in the cut, the teeth in the rear saw blade edge may become caught in the surface of the workpiece, which results in the saw blade leaping out of the saw gap and the saw leaping towards the operator. A recoil is the result of incorrect or wrong use of the saw. It can be prevented by suitable precautions, as described below.
a) Hold the saw rmly in both hands and hold your arms in a position in which you can withstand the recoil forces. Always hold the saw blade to one side. Never hold the saw blade in a straight line with your body. In the event of a recoil the circular saw may leap backwards, but the user can still overcome the recoil forces if he has taken suitable precautions.
b) If the saw blade jams or the sawing operating is interrupted for another reason, release the ON/OFF switch and hold the saw steady in the workpiece until the saw blade has reached a complete standstill. Never attempt to take the saw out of the workpiece or to pull it backwards whilst the saw blade is moving or there is a possibility of a recoil. Find the reason for the blade jamming and rectify it by suitable means.
c) If you wish to restart a saw that is already in the workpiece, center the saw blade in the saw gap and check that the saw’s teeth are not caught in the workpiece. If the saw blade is jammed it may move out of the workpiece or cause a recoil when the saw is restarted.
d) Support large panels to reduce the risk of a recoil by a jammed saw blade. Large panels may sag under their own weight. Panels must be supported on both sides both near the saw gap and also at the edge. e) Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or incorrectly aligned teeth will create increased friction due to the saw gap being too small. In addition the saw blade may also jam and cause recoil.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than one full tooth height should be visible under the workpiece.
d) Never hold the workpiece you wish to saw in your hand or on your leg. Secure the workpiece on a sturdy surface. It is important that you secure the workpiece well to minimize the danger of body contact, the saw blade jamming or loss of control.
e) Hold the appliance only by the insulated handles when carrying out work during which the cutting tool could strike concealed power cables or its own cable. Contact with a live cable will also make the metal parts of the appliance live and will cause an electric shock.
f) Always use a stop or a straight edge when carrying out longitudinal cuts. This will improve your cutting accuracy and reduce the possibility of the saw blade jamming.
g) Always use saw blades of the correct size and with a suitable mounting hole (diamondshaped or round). Saw blades that do not match the mounting parts of the saw will not rotate truly and will result in a loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw blade washers or screws. The saw blade washers and screws have been specially designed for your saw to ensure perfect performance and operational safety.
Additional safety instructions for all saws Causes of and ways to avoid recoil:
• A recoil is the sudden reaction resulting from a
caught, jammed or incorrectly aligned saw blade which may result in the saw leaping out of the workpiece out of control and towards the operator.
• If the saw blade becomes caught or jammed in
closing saw gap, it will block and the power of the motor will cause the saw to leap backwards towards the operator.
17
f) Secure the cutting depth and cutting angle settings before starting to saw. If the settings change as you are sawing, the saw blade may jam and cause recoil.
g) Be particularly careful when carrying out a “plunge cut” in a concealed area such as an existing wall. The plunge-cutting saw blade may block when sawing into concealed objects and thus cause recoil.
Safety instructions for saws with a swing guard hood
a) Check that the bottom safety hood closes perfectly before using the appliance. Do not use the saw if the bottom safety hood does not move freely and does not close immediately. Never clamp or tie the bottom guard hood in open position. If you drop the saw by accident the bottom guard hood may become bent. Open the safety hood with the lever and ensure that it moves freely and will not come into contact with the saw blade or other parts regardless of the cutting angle and depth.
b) Check the function of the spring on the bottom safety hood. Have the appliance serviced before you use it if the bottom safety hood and spring are not in perfect working order. Damaged parts, sticky deposits or accumulations of chips will result in the bottom guard hood working with a delay.
c) Open the bottom safety hood by hand only for special cuts, such as “immersion and angle cuts”. Open the bottom safety hood using the lever and release the lever again as soon as the saw blade has engaged in the workpiece. The bottom safety hood must operate automatically for all other sawing work. d) Do not place the saw on a workbench or on the oor unless the bottom guard hood is covering the blade. An unprotected, moving saw blade will cause the saw to move opposite to the sawing direction and saw through anything in its way. Remember that the saw takes a little time to slow down and stop.
Wear ear-mus. The impact of noise can cause damage to hearing.
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
2. Layout (Fig. 1a/1b/11)
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Locking button for ON/OFF switch
4. Locking lever for cutting depth setting
5. Power cable
6. Soleplate
7. Locking lever for miter setting
8. Locking screw for parallel stop
9. Scale for miter angle
10. Additional handle
11. Guard hood
12. Saw blade
13. Saw blade wrench
14. Connection for sawdust extractor
15. Lever for opening the swing guard hood
16. Parallel stop
17. Screw for securing the saw blade
18. Flange
19. Swing guard hood
20. Lever for swing guard hood
18
Handle
Vibration emission value a
h,W
= 1,916 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value a
h,W
= 2,669 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specied value in exceptional circumstances.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3)
• Release the handle on the rear of the guard
hood for adjusting the cutting depth (4).
• Place the saw foot (6) at on the surface of the
workpiece you wish to saw. Raise the saw until the saw blade (12) is at the required cutting depth (a).
• Refasten the handle for adjusting the cutting
depth (4). Check the handle is securely fastened.
5.2 Miter stop (Figure 4/5)
• The preset standard angle between the saw foot
(6) and saw blade (12) is 90°. You can adjust this angle to carry out angled cuts.
• Release the locking lever for miter setting (7) on
the front of the saw foot.
• You can now adjust the cutting angle to around
45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as you do so.
3. Proper use
The hand-held circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type materials and plastics.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1200 W Idling speed: 4600 min
-1
Cutting depth at 0°: 65 mm Cutting depth at 45°: 44 mm Saw blade: Ø 185 mm Blade holder: Ø 20 mm Protection class: II /
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level: 90,5 dB(A) KpA uncertainty: 3 dB LWA sound power level: 101,5 dB(A) KWAuncertainty: 3 dB
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN
60745.
19
• The swing guard hood (19) is pushed back
automatically by the workpiece.
• Do not use force!
Push forwards gently and evenly with the circular saw.
• The waste piece should be on the right-hand
side of the circular saw so that the wide section of the support bench supports its full area.
• If you are sawing down a line that has been
drawn, guide the circular saw along the corresponding notch.
• Clamp small pieces of wood securely before
sawing them. Never hold them with your hand.
• Always follow the safety instructions. Wear
safety goggles.
• Do not use defective saw blades or blades that
are cracked or broken.
• Do not use any anges / ange nuts whose bore
hole is larger or smaller than those in the saw blade.
• The saw blade must not be decelerated by hand
or by applying lateral pressure to the blade.
• The swing guard hood must not jam and must
return to its initial position after the operation has been completed.
• Before you use the circular saw, check the
function of the swing guard hood with the mains plug disconnected.
• Before you use the machine, ensure that the
safety equipment such as the swing guard hood, anges and adjustment devices are in working order and are correctly adjusted and secure.
• You can connect a suitable dust extraction
system to the sawdust extraction connector (14). Ensure that the dust extractor line is safely and
• Refasten the locking lever for miter setting (7).
Check the handle is securely fastened.
5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6)
• Connect a suitable vacuum cleaner (a) to the
provided chip extractor connector (14) of your circular saw (vacuum cleaner not included). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benets are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer.
• Dust created when working may be dangerous.
Refer to the section entitled “Safety instructions”.
• Important! The vacuum cleaner you use for the
extraction work must be suitable for the workpiece material.
• Check that all the parts are properly connected.
5.4 Parallel stop (Figure 7/8)
• The parallel stop (16) enables you to saw parallel
lines.
• Loosen the locking screw for the parallel stop (8)
on the saw foot (6).
• To assemble, slide the parallel stop (16) into the
guide (a) on the saw foot (6) (see Figure 7)
• Set the required spacing and then tighten the
locking screw (8) again.
• Using the parallel stop: Position the parallel stop
(16) at on the edge of the workpiece and start the cut.
Important! Carry out a trial cut in a piece
of waste wood
6. Operation
6.1 Working with the hand-held circular saw
• Always hold the circular saw rmly.
20
correctly connected.
• The moving swing guard hood must not be
xed in the retracted guard hood when the saw is in use.
Important. Always pull out the power
plug before doing any work on the
circular saw!
6.2 Using the circular saw
• Adjust the cutting depth, cutting angle and
parallel stop (see section 5.1, 5.2 and 5.4)
• Ensure that the ON/OFF switch (2) is not
depressed. Only then should you connect the mains plug to a suitable socket.
• Do not switch on the circular saw until you have
tted a saw blade.
• Place the saw foot at on the workpiece you
wish to saw. The saw blade must not be in contact with the workpiece.
• Hold the circular saw rmly with both hands.
• Before you start your sawing work on the
workpiece, you can use the lever (15) to open the swing guard hood (19) slightly. Starting the sawing work is then easier.
6.3 Switching ON/OFF (Fig. 9)
To switch on: Press the locking button (3) and the ON/OFF switch (2) at the same time
• Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Only exert gentle pressure on the saw blade as you do so.
To switch o: Release the locking button and ON/OFF switch
• If you release the handle the equipment will
shut down automatically which means that it cannot operate accidentally.
• Ensure that you do not cover or block the
ventilation openings whilst working with the tool.
• Do not slow down the saw blade after you
switch it o by pressing it sideways.
• Important! Do not put down the machine until
the saw blade has reached a complete standstill.
Important. Carry out a trial cut in a piece of waste wood
6.4 Changing the saw blade (Fig. 10-13)
Important. Always pull out the power plug before doing any work on the
circular saw!
Only use saw blades of the same type as the saw blade supplied with this circular saw. Ask your dealer for advice.
• Undo the screw to secure the saw blade (17)
using the saw blade key (13).
• Remove the ange (18) and the saw blade (12)
in a downwards direction.
• Clean the ange and insert the new saw blade.
Pay attention to the running direction (see arrow on the guard hood and saw blade).
• Tighten the screw to secure the saw blade (17),
check it runs true.
• Before you press the On/O switch, make sure
that the saw blade is correctly tted and that moving parts run smoothly and the clamping screws are tightened securely.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.
21
8. Cleaning, maintenance
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have nished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualied electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualied electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
This packaging is raw material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
22
c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’outil électrique doit convenir à la prise. La che ne doit subir aucune modication, quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune che d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les ches sans modication et les prises correspondantes réduisent le risque de décharge électrique.
b) Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles celles de conduits, de chauages, de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque d’une décharge électrique augmente lorsque vous êtes en contact avec un appareil mis à la terre ce qui relie aussi votre corps à la terre.
c) Maintenez les outils électriques à l’abri de toute pluie ou humidité. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble de l’appareil électrique à d’autres ns (comme porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la prise). Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives pliage ou de pièces de l’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec des outils électriques à l’air libre, utilisez exclusivement des câbles de rallonge également homologués pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une rallonge adéquate pour l’emploi à l’extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
f) S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique fonctionne dans un environnement humide, utilisez alors un disjoncteur diérentiel. L’emploi d’un disjoncteur diérentiel minimise le risque d’une décharge électrique.
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité an d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Toute omission lors du
respect des consignes de sécurité indiquées plus loin peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Le terme utilisé dans les consignes de sécurité d’ « outils électriques » se rapporte aux outils électriques raccordés au réseau (avec un câble secteur) et aux outils électriques à piles (sans câble secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Une zone de travail désordonnée ou mal éclairée peut entraîner des accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement à risque d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières inammables sont présentes. Les outils électriques produisent des étincelles capables d’enammer les poussières ou vapeurs.
23
F
saisis par des pièces en mouvement.
g) Lorsque vous pouvez monter des dispositifs d’aspiration de la poussière et des dispositifs de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont bien raccordés et correctement employés. L’utilisation d’une aspiration de poussière peut minimiser les risques entraînés par la poussière.
4. Utilisation et maniement de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adéquat pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de performance donnée si vous utilisez les outils électriques convenables.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique impossible à mettre en ou hors circuit est dangereux doit être réparé.
c) Tirez la che hors de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette précaution empêche le démarrage par mégarde de l’appareil électrique.
d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les appareils électriques avec minutieusement. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent irréprochablement et si elles ne coincent pas, si des pièces ne sont pas cassées ou assez endommagées pour altérer à la fonction de l’appareil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. Bien des accidents ont pour origine une mauvaise maintenance des outils électriques.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez prudent(e), faites attention à ce que vous faites et utilisez un outil électrique toujours de façon raisonnable. N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous inuence de l’alcool ou encore de médicaments. Un petit moment d’inattention pendant l’utilisation de cet outil électrique peut entraîner des blessures très graves.
b) Portez un équipement de protection personnel et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection personnel comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’outil électrique est arrêté avant de le connecter à l’alimentation en courant et/ou de connecter la batterie, l’allumer ou le porter. Si vous portez l’appareil électrique en gardant le doigt sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil à l’alimentation réseau alors qu’il est en position en circuit, cela peut entraîner des accidents.
d) Supprimez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre l’appareil électrique en circuit. Un outil ou une clé laissée dans une pièce de l’appareil en rotation peut entraîner des blessures.
e) Evitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil électrique dans les situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez les cheveux, vêtements et gants à distance des bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent être
24
découpage est susceptible de toucher des câbles électriques cachés ou le câble de l’appareil. L’entrée en contact avec une ligne sous tension met également sous tension les pièces métalliques de l’appareil et conduit à une décharge électrique.
f) Lors de la coupe longitudinale, utilisez toujours une butée ou un guide-lisière droit. Ceci améliore la précision de coupe et réduit la possibilité que la lame de scie se coince.
g) Utilisez toujours des lames de scie de bonne taille et ayant un alésage de logement adapté (par ex. en étoile ou rond). Les lames de scie, qui ne sont pas adaptées aux pièces de montage de la scie ne tournent pas bien rond et entraînent la perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais des rondelles ou vis de lame de scie endommagées ou mauvaises. Les rondelles et vis de la lame de scie ont été spécialement conçues pour votre scie et orir une performance et une sécurité d’exploitation optimales.
Autres consignes de sécurité pour toutes les scies Causes et empêchement d’un recul :
• un contre-coup est une réaction soudaine
faisant suite à un accrochage, coincement ou mauvaise orientation de la lame de scie qui conduisent à un soulèvement incontrôlé de la scie et à son déplacement en direction de l’opérateur en sortant de l’outil ;
• lorsque la lame de scie reste accrochée ou
coincée dans la fente de scie se fermant, elle bloque et la force du moteur fait reculer l’appareil en direction de l’opérateur ;
• lorsque la lame se tord ou est mal orientée lors
de la coupe, les dents du bord arrière de la scie peuvent s’accrocher dans la surface de la pièce à usiner, ce qui fait sortir la lame de scie de la fente de scie et la scie peut reculer en direction de l’opérateur.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires etc les outils, etc. conformément aux instructions. Prenez, ce faisant, en considération les conditions de travail et les activités à réaliser. L’utilisation d’outils électriques dans un autre but que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses.
5. Service
a) Faites réparer votre appareil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualié et uniquement en utilisant des pièces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la sûreté de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité pour toutes les scies Danger:
a) N’approchez pas vos mains de la scie ni de la lame de scie. Tenez avec votre deuxième main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Lorsque vous tenez la scie à lame circulaire avec les deux mains, la lame de scie ne peut pas les blesser.
b) Ne mettez pas vos doigts sous la pièce à usiner. Le capuchon protecteur ne peut pas vous protéger de la lame de scie en dessous de la pièce à usiner.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à usiner. Une hauteur inférieure à une dent doit être visible sous la pièce à usiner.
d) Ne bloquez jamais la pièce à usiner dans vos mains ou au-dessus de la jambe. Bloquez la pièce usinée sur un support stable. Il est important de bien xer la pièce à usiner an de minimiser le risque de contact, de blocage de la lame de scie ou de perte de contrôle.
e) Maintenez l’appareil uniquement au niveau des poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’outil de
25
Un contrecoup résulte d’une mauvaise utilisation de la scie. Il peut être évité par des mesures de précaution appropriées, comme décrit ci-après.
a) Bloquez la scie avec les deux mains et positionnez vos bras de sorte à pouvoir résister aux contrecoups. Tenez-vous toujours latéralement de la lame de scie, votre corps ne doit jamais être aligné avec la lame de la scie. Dans le cas d’un contrecoup, la scie circulaire peut sauter en arrière, mais l’opérateur peut maîtriser les contrecoups s’il a pris les mesures adéquates.
b) Si la lame de la scie est coincée ou si le sciage est interrompu pour une raison autre, relâchez l’interrupteur de marche/arrêt et tenez calmement la scie dans la pièce à usiner jusqu’à ce que la lame de la scie se soit complètement arrêtée. N’essayez jamais d’enlever la scie d’une pièce à usiner ou de la tirer en arrière aussi longtemps que la lame de la scie bouge ou qu’un contrecoup peut se produire. Trouvez l’origine du blocage de la lame de scie et éliminez-la par des mesures adéquates.
c) Lorsque vous voulez redémarrer une scie se trouvant dans la pièce à usiner, centrez la lame de la scie dans la fente de scie et contrôlez si les dents de scie ne sont pas accrochés dans la pièce à usiner. Si la lame de scie est bloquée, elle peut se mouvoir et sortir de la pièce à usiner ou provoquer un contrecoup, lors du redémarrage de la scie.
d) Soutenez les grandes plaques pour réduire le risque de contrecoup dû à une lame de la scie bloquée. Les grandes plaques peuvent échir sous leur propre poids. Il faut soutenir les plaques des deux côtés, aussi bien à proximité de la fente de scie qu’au bord.
e) N’utilisez pas de lame de scie non tranchante ou détériorée. Les lames de scie aux dents non tranchantes ou dirigées dans le mauvais sens provoquent dans une fente de scie trop étroite
un frottement accru, un blocage de la lame de scie et un contrecoup.
f) Avant de scier, serrez à fond les réglages de profondeur de coupe et d’angle de coupe. La modication des paramètres au cours du sciage peut provoquer le blocage de la lame de la scie et un contrecoup.
g) Faites preuve d’une très grande prudence, lorsque vous réalisez une « coupe par immersion » dans une zone cachée, par ex. une paroi existante. La lame de la scie à insérer peut se bloquer lors du sciage dans des objets cachés et provoquer un contrecoup.
Consignes de sécurité pour scie avec capot de protection basculant
a) Vériez avant chaque utilisation, si le capuchon protecteur inférieur se ferme de manière irréprochable. N’utilisez pas la scie, lorsque le capuchon protecteur inférieur ne peut se mouvoir librement et ne se ferme pas immédiatement. Ne bloquez ni n’attachez jamais le capuchon protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie devait tomber par mégarde sur le sol, il est possible que le capuchon protecteur inférieur en soit gauchi. Ouvrez le capot protecteur à l’aide du levier de rappel et assurez-vous qu’il peut se mouvoir librement et ne touche ni la lame de scie ni d’autres pièces quelle que soit l’angle et la profondeur de coupe.
b) Vériez le bon fonctionnement du ressort du capot protecteur inférieur. Avant d’utiliser l’appareil, faites-le entretenir lorsque le capuchon protecteur inférieur et le ressort ne fonctionnent pas de manière irréprochable. Toute pièce endommagée, dépôt collant ou accumulation de copeaux ralentit le fonctionnement du capuchon protecteur inférieur.
c) Ouvrez le capot protecteur inférieur à la main uniquement lorsque vous eectuez des coupes particulières, comme des « coupes
26
6. Patin
7. Vis de xation pour le réglage d’onglet
8. Vis de xation de la butée parallèle
9. Echelle pour la fausse équerre
10. Poignée supplémentaire
11. Capot de protection
12. Lame de scie
13. Clé de lame de scie
14. Raccord pour dispositif d’aspiration des copeaux
15. Levier d’ouverture du capot de protection de la bascule
16. Butée parallèle
17. Vis du blocage de la lame de scie
18. Bride
19. Capot de protection de la bascule
20. Levier pour capot de protection de la bascule
3. Utilisation conforme à l’aectation
La scie circulaire portable convient au sciage de coupes rectilignes de bois, de matériaux semblables au bois et de matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1200 W Vitesse de rotation à vide : 4600 tr/min Profondeur de coupe à 0° : 65 mm
par immersion et d’angle ». Ouvrez le capot protecteur inférieur à l’aide du levier de rappel et relâchez-le dès que la lame de scie a pénétré dans la pièce à usiner. Pour tous les autres travaux de sciage, le capot protecteur inférieur doit travailler automatiquement.
d) Ne posez pas la scie sur l’établi ou le sol sans que le capot protecteur inférieur ne recouvre la lame de la scie. Une lame de scie non protégée, fonctionnant au ralenti déplace la scie dans le sens inverse du sciage et scie ce qui se trouve sur son passage. Veillez ce faisant au temps de poursuite de fonctionnement la scie.
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
2. Description de lappareil (gure 1a/1b/11)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Touche de verrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt
4. Levier de blocage de réglage de la profondeur de coupe
5. Câble réseau
27
5.1 Régler la profondeur de coupe (gure 2/3)
• Desserrez le levier de blocage au dos capot de
protection pour le réglage de la profondeur de coupe (4).
• Placez le pied de la scie (6) à plat sur la surface
de la pièce à usiner. Levez la scie jusqu’à ce que la lame de la scie (12) se trouve au niveau de la profondeur de coupe (a) nécessaire.
• Fixez à nouveau le levier de blocage pour le
réglage de la profondeur de coupe (4). Vériez qu’il tienne correctement.
5.2 Butée pour onglet (gure 4/5)
• L’angle standard réglé par défaut entre le pied
de la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Vous pouvez modier cet angle pour réaliser des coupes en biseau.
• Desserrez la vis de xation à l’avant du pied de
la scie pour le réglage d’onglet (7).
• Vous pouvez modier à présent l’angle de
coupe jusqu’à 45° ; respectez ce faisant l’échelle pour angle de coupe (9).
• Fixez à nouveau la vis de xation pour le réglage
d’onglet (7). Vériez qu’elle tienne correctement.
5.3 Aspiration de poussière et de copeaux (gure 6)
• Raccordez un aspirateur (a) adéquat au raccord
d’aspiration des copeaux (14) prévu à cet eet de votre scie circulaire (aspirateur non compris dans la livraison) Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr.
• La poussière générée par les travaux peut être
dangereuse. Veuillez respecter les consignes de sécurité à ce propos.
• Attention ! L’aspirateur utilisé doit être approprié
pour le matériau traité.
Profondeur de coupe à 45° : 44 mm Lame de scie : Ø 185 mm Logement de lame de scie : Ø 20 mm Catégorie de protection : II/
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN
60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
: 90,5 dB(A) Imprécision KpA: 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA: 101,5 dB(A) Imprécision KWA: 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h,W
= 1,916 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a
h,W
= 2,669 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est diérente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la che de contact avant de paramétrer l’appareil.
28
• Contrôler si tous les constituants sont bien
raccordés.
5.4 Butée parallèle (g. 7/8)
• La butée parallèle (16) permet de couper des
lignes parallèles.
• Desserrez la vis de xation qui se trouve dans le
pied de la scie (6) pour la butée parallèle (8).
• Le montage se fait en enchant la butée
parallèle (16) dans la glissière de guidage (a) dans le pied de la scie (6) (cf. g. 7).
• Fixez l’écart nécessaire et vissez à nouveau la vis
de xation (8) à fond.
• Utilisation de la butée parallèle : Positionnez la
butée parallèle (16) à plat, au bord de la pièce à usiner et commencez à scier.
Attention ! Eectuez un test de coupe sur un morceau de déchet de bois.
6. Commande
6.1 Travailler avec la scie circulaire portable
• Tenez toujours la scie circulaire par la poignée
xe.
• Le capot de protection de la bascule (19) est
automatiquement repoussé par la pièce à usiner.
• Ne pas forcer !
Avancez régulièrement et légèrement avec la scie circulaire.
• Le morceau de bois de se trouver à droite de la
scie circulaire pour que la partie large de la table de support se trouve sur toute sa surface.
• Si l’on scie en suivant une ligne prédessinée,
guidez la scie circulaire le long de l’encoche correspondante.
• Serrez xement les petites pièces de bois avant
de les traiter. Ne les maintenez jamais avec la main.
• Respectez absolument les prescriptions de
sécurité ! Portez des lunettes de protection !
• N’utilisez jamais de lames de scie défectueuses
ni encore de lames comportant des fêlures ou des ssures.
• N’utilisez aucune bride/aucun écrou de bride
dont le perçage est supérieur ou inférieur à celui de la lame de scie.
• Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main
ni en appuyant dessus pour le côté.
• La protection de la bascule ne doit pas être
coincée. Il faut qu’elle se retrouve dans sa position de départ une fois l’opération terminée.
• Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la
fonction de la protection du pendule en faisant attention que la che est bien retirée de la prise.
• Avant tout emploi de la machine, assurezvous
que les dispositifs de sécurité (protection du pendule, brides et dispositifs de réglage) fonctionnent correctement et qu’ils sont bien réglés et xés.
• Vous pouvez raccorder une aspiration de la
poussière (14) appropriée au raccord du dispositif d’aspiration des copeaux. Assurez-vous que l’aspiration de poussière est bien correctement et sûrement raccordée.
• Pour le sciage, le capot amovible de protection
du pendule ne doit pas être coincé dans le capot de protection rabattu.
Attention ! Avant tout travail sur la scie circulaire, tirez la che de contact !
29
6.2 Utilisation de la scie circulaire
• Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de
coupe et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 et 5.4).
• Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt
(2) n’est pas enfoncé. Connectez la che de contact à une prise appropriée seulement après.
• Connectez la scie circulaire uniquement lorsque
la lame de la scie est en place !
• Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. La lame de la scie ne doit pas toucher la pièce à usiner.
• Maintenez à présent la scie circulaire des deux
mains.
• Avant de démarrer le sciage de la pièce, vous
pouvez ouvrir un peu le capot de protection de la bascule (19) avec le levier (15). Ceci facilite le lancement du sciage.
6.3 Mise en circuit/arrêt (gure 9)
Mise en circuit : Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage (3) et l’interrupteur Marche / Arrêt (2)
• Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pression sur la lame de la scie.
Mise hors circuit : Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur Marche / Arrêt
• Lorsque l’on relâche la poignée, la machine se
met automatiquement hors circuit, ce qui évite une marche intentionnée.
• Veillez à ne pas boucher les ouvertures de
désaération ni les recouvrir pendant le travail.
• Ne freinez pas la lame de scie en appuyant
dessus par le côté après avoir éteint la machine.
• Attention ! Ne mettez la machine de côté que
lorsque la lame de la scie est complètement arrêtée.
Attention ! Eectuez un test de coupe sur un morceau de déchet de bois.
6.4 Changer de lame de scie (gures 10-13)
Attention ! Avant tout travail sur la scie circulaire, tirez la che de contact !
Utilisez exclusivement des lames de scie de même type que la lame de la scie livrée avec la scie circulaire. Faites-vous conseiller dans le commerce spécialisé.
• Desserrez la vis du blocage de la lame de scie
(17) avec la clé de lame de scie (13).
• Retirez la bride (18) et la lame (12) en les tirant
vers le bas.
• Nettoyez la bride, introduisez une nouvelle
lame. Faites attention au sens de la marche (cf. èche sur le capot protecteur et sur la lame de scie) !
• Serrez le boulon de blocage de la lame de scie
(17), faites attention à la marche concentrique.
• Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est montée correctement, les parties mobiles fonctionnent simplement et que les vis de serrage sont serrées à fond.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualication semblable an d’éviter tout risque.
30
8. Nettoyage, maintenance
Retirez la che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chion propre ou souez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chion humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus
au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
Loading...
+ 77 hidden pages