Matrix ALM 40-1 Li X-ONE User Manual

AKKU-RASENMÄHER
Originalbetriebsanleitung
DE
AKKU-RASENMÄHER
Originální návod
CZ
Sekačka na trávu na baterie
Art. No: 511.010.592
Translation of the original instructions
UK
CORDLESS LAWN MOWER
18
15
1
2
4a
16
3
5
4
6
7
8
19
9
11
1
2
2
14
3
4
5-2
7
5-1
12
6
10
17
8
3
13
20
21
9
11
10
4
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasflächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem
Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich miz allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorbereitung
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriensanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum vertantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingestzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z. B. Prallschutz oder Grasfangkorb) Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die
DE
5
vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden.
Arbeiten mit dem Gerät
Führen Sie Füße und Hände beim Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernuft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf ausreichden Abstand der Füße zu rotierenden Messsern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten,außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms so, dass die Vorderräder des Gerätes leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das
Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfschacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk­und/ oder Grasfangeinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebene Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine Leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entnehmen Sie den Akku. Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen:
6
• Immer, wenn Sie das Gerät verlassen und wenn es nicht verwendet wird,
• bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen,
• bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,
• wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten,
• falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erfordlich.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
• Suchen Sie das Gerät nach eventuellen Beschädigungen ab.
• Führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch
- Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Stellen Sie sich nie vor die Grasauswurföffnung.
- Ziehen Sie den Stromkreisunterbrecher/ Kontaktschlüssel immer wenn:
• Sie sich vom Gartengerät entfernen, vor dem Beseitigen von Blockierungen,
• wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an ihm arbeiten,
• nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie das Gerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig reparieren,
• wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (unverzüglich prüfen!).
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
- Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die
Schneidmesser bewegt werden können.
- Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
- Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
- Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und feststehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
- Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
- Der Anschlussstecker des Ladegerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
7
- Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeue erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
- Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
- Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
- Bei falschen Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugerät
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
- Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. Gefahr durch elektrischen Schlag.
- Um das Risko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
- Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie
ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
- Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
- Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
- Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Origal­Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
- Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
8
- Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags
- Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
- Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
- Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
- Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtaufladbaren Batterien auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Vorsicht- Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Kontaktschlüssel ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten.
Achtung! Nachlauf des Messers.
Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.
Schnittkreis
Schnitthöhe
Kontaktschlüssel
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Vor der Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanweisung lesen!
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Achtung! Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten
96
Angabe des Schallleistungspegels L in dB.
dB
In Übereinstimmung mit geltenden europäischen Richtlinien
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
WA
9
Bildzeichen auf dem Akku:
Allgemeine Beschreibung
Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akku-Li
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf
45
Heizkörpern ab (max. 45 °C).
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer .
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Input
Output
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind.
- Akku-Rasenmäher und unterer Holm
- Oberer Holm
- Grasfangkorb
- 2 Kabelhalter
- 2 Schrauben mit Beilagscheiben zur Befestigung des unteren Holms
- 2 Schrauben mit Beilagscheiben und Schrauben zur Befestigung des oberen Holms
- Akku (separat kaufen)
- Ladegerät (separat kaufen)
- Originalbetriebsanleitung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzueg. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
10
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Vor dem Laden ist die Betriebsanleitung zu lesen.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Übersicht
1. Oberer Holm
2. Schrauben zur Befestigung des oberen Holms
3. Unterer Holm
4. Grasfangkorb 4a. Füllstandsanzeige
5. Prallschutz
6. Schrauben zur Befestigung des unteren Holms
7. Räder
8. Gerätegehäuse
9. Akku (separat kaufen)
10. Kontaktschlüssel
11. Auswurftaste
12. Abdeckung
13. Hebel zur Schnitthöhenverstellung
14. Tragegriff
15. Kabelhalter
16. Gerätekabel
17. Entriegelungsknopf
18. Starthebel
19. Ladegerät (separat kaufen)
20. Messer
21. Messerschraube
Montage
- Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich selbst zutrauen.
- Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann oder direkt an unseren Service.
Unteren Holm montieren
1. Befestigen Sie den unteren Holm (3) mit den beiligenden Schrauben (6), den Unterlegscheiben (a) und den unteren Schrauben (6) rechts und links am Gerätgehäuse.
2. Drehen Sie die Schrauben (6) im Uhrzeigersinn.
Bedienung
Einstellung am Gerät dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vorgenommen werden. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Kontaktschlüssel(10) und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Grasfangkorb einhöngen / abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfangkorbes (4) heben Sie den Prallschutz (5) an und hängen den Grasfangkorb (4) in beide Aufnahmen ein.
2. Klappen Sie den Prallschutz (5) auf den Grasfangkorb (4). Erhält den Grasfangkorb an richtiger Position.
3. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (4) heben Sie den Prallschutz (5) an und hängen den Grasfangkorb aus. Klappen Sie den Prallschutz (5) an das Gerätegehäuse (8) zurück. ACHTUNG! Mit dem Gerät darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangkorb gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Oberen Holm montieren
1. Setzen Sie ein Ende des oberen Holmes (1) auf das Schraubgewinde am Gerätegehäuse auf.
2. Ziehen Sie die Enden des oberen Holmes (1) etwas auseinander und setzen Sie das andere Ende auf das Schraubgewinde am Gerätegehäuse auf. Der Entriehelungsknopf (17) muss sich in Mährichtung rechts befinden.
3. Positionieren Sie die beiliegenden Unterlegscheiben(a). Die gewölbten Seiten zeigen in Richtung Holm
4. Drehen Sie die oberen Schrauben (2) im Urzeigersinn auf.
5. Verriegeln Sie die Schrauben (2) indem Sie diese in Richtung des oberen Holms (1) drücken.
6. Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter (15) am oberen (1) und unteren (3) Holm ein und fixieren Sie damit das Gerätekabel (16). Am Ende des unteren Holms (3) können Sie das Gerätekabel (16) in einen bestehenden Kabelhalter durchführen.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb (4) ist eine Füllstandsanzeige (b) angebracht.
Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer.
Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb gefüllt.
Schnitthöhe einstellen
Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe: 35 mm / 25 mm – geringe Schnitthöhe 55 mm / 45 mm – mittlere Schnitthöhe 75 mm / 65 mm – große Schnitthöhe
1. Fassen Sie den Tragegriff (14) und heben Sie das Gerät an, bzw. Drücken Sie das Gerät nach unten.
2. Greifen Sie den Hebel (13) zur Schnitthöhenverstellung und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte
11
Einstellung der Schnitthöhe. Der richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 25-45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 45-65 mm. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine große Schnitthöhe gewählt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Heben Sie die Abdeckung (12) am Gerätegehäuse an und schieben Sie den geladenen Akku (9) entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
3. Stecken Sie den Kontaktschlüssel (10) in die dafür vorgesehene Öffnung neben dem Akku (9).
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten betätigen Sie den Entriegelungskopf (17) und halten diesen, während Sie den Starthebel (18) drücken. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (18) los.
WARNUNG! Aufgrund des intelligenten Energiemanagements läuft der Motor verzögert an. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Ladevorgang
setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Akkuüssigkeit! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Artz auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf, die Außenäche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Laden Sie den Akku nur mit beiliegendem Ladegerät auf.
- Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinander
kurz aufladen.
- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
- Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
- Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Akku einsetzen / entnehmen ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Kontaktschlüssel (10) und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Der Akku besteht aus zwei Akku-packs. Bevor Sie den Akku einsetzen, müssen Sie zuerst die Akku­Packs in die Aufnahme schieben (siehe Bild 5).
1. Zum Einsetzen des Akkus (9) in das Gerät, schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus (9) aus dem Gerät drücken Sie die Auswurftaste (11). Der Akku (9) rückt ein Stück aus der Führungsschiene. Ziehen Sie den Akku heraus.
Akku auaden WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Kontaktschlüssel (10) und warten Sie den Stillstand des Messer ab. Lassen Sie einen frisch entladenen Akku (9) ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn in das Ladegerät (19) einsetzen.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls die Akkus (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie die Akkus (9) auf das Ladegerät (19). Er rastet hörbar ein.
3. Schließen Sie das Ladegerät (19) an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (19) vom Netz.
5. Drücken Sie die Entriegelungstasten am Akku (9) und ziehen Sie die Akkus (9) aus dem Ladegerät (19).
12
Ladestandsanzeige Akku
3 grüne LED´s leuchten
-> Akku voll geladen
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
2 grüne LED´s leuchten
-> Akku zur Hälfte geladen
1 grüne LED leuchtet
-> Akku ist fast leer
Verbrauchte Akkus
- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku (9) verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
- Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „ Entsorgung / Umweltschutz“).
Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG ! Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es besteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70-80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
- Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
- Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
- Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „ Reinigung / Wartung“ beschrieben.
ACHTUNG ! Nach dem Ausschalten des
Technische Daten
Maschine
Motorspannung: 40 V Leerlaufdrehzahl n Schnittbreite: 370 mm Schnitthöhe: 25-75 mm Schutzart: IPX1 Volumen Grasfangkorb: 40 L Schalldruckpegel: L Schallleistungspegel: L Garantiert: L Vibration: a
Akku Pack (separat kaufen)
Akku Pack: 2*20V 2000mAh Li-ion
Ladegerät (separat kaufen):
Eingangleistung: 220-240V~ 50-60 Hz, 120W Ausgangleistung 1: 20.5V 2.2A Ausgangleistung 2: 20.5V 2.2A Ladezeit: 1h
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzungs mit einem anderen verwendet
: 3800 min
0
=79 dB(A); KpA=3 dB
PA
=91.64 dB(A); KwA=3 dB
wA
=1.2 m/s2; K=0.5 m/s
h
=96 dB(A)
wA
-1
2
13
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterschieden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Reinigung / Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Hangschuhe. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Kontaktschlüssel (10) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
- Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
- Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Pflanzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie können das Gerät beschädigen.
- Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschödigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
- Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden.
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (20) fest. Drehen Sie die Messerschraube (21) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels.
3. Bauen Sie das neue Messer (20) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer (20) richtig positioniert und die Messerschraube (21) fest angezogen ist.
Lagerung
Lösen Sie die Schrauben (2+6) und klappen Sie den oberen Holm (1) und den unteren Holm (3) zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Gerätekabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
- Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
- Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät.
- Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-60% betragen (zwei LED­Leuchten der Ladezustands-Anzeige leuchten).
- Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
- Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis 25°C. Vermiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
14
- Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung / Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
Li-Ion
Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
- Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
- Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
- Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
- Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
15
Fehlersuche
Problem Mögliche ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht Akku (9) entladen Akku Ladezustand prüfen Akku
Akku (9) nicht eingesetzt Akku einsetzen Entriegelungsknopf (17) oder
Starthebel (18) defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen.
Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht Messer (20) durch Gras blockiert Gras entfernen
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer (20) stumpf Messer schleifen lassen oder
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer (20) falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messerschraube (21) locker Messerschraube festziehen Messerschraube (21) locker Messerschraube festziehen Messer beschädigt Messer austauchen
aufladen
Reparatur durch Service-Center
Durch Drücken des unteren Holm die Vorderräder leicht anheben.
austauschen
16
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarize yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hang over all documents to the third party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user. The equipment is intended for use by adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other for the intended purpose or by incorrect operation. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Safety precautions
This section covers the basic safety regulations when working with the lawnmower.
General Safety Information
This equipment may cause serious injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the following safety information must be observed and users
must familiarize themselves with all operating parts.
Preparation
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
- Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby.
- Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
- The operator or user is responsible for accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
- Check the terrain on which the equipment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
- Wear suitable work clothing such as stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when wearing open sandals.
- Before each use, carry out a visual inspection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
- Take care with equipment that has several cutting tools, as the movement of one blade may result in the rotation of the other blades.
- Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer. The use
UK
17
of non-original parts will immediately invalidate the guarantee.
Working with the Equipment
Do not place feet or hands near or under rotating parts when working.
Risk of injury!
- Switch on the motor according to the instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
- Do not use the equipment in the rain, in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
- Do not work with the equipment when tired, lacking concentration or under the influence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a sensible approach to the work.
- When working, ensure a firm stance, particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
- Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it towards you or going backwards.
- Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions in these instructions. Ensure sufficient distance between feet and the rotating blades.
- Do not tilt the equipment when starting other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the working position before returning the equipment to the ground.
- Do not work without the grass bag or collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
- Do not start the motor when standing in front of the discharge chute.
Caution! Danger! The blade continues to run after switching off.
There is a risk of injury.
- The equipment is not to be lifted or transported while the motor is running.
- Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equipment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
- Always keep the grass ejection hole clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
- Do not leave the equipment unattended in the workplace.
- Do not work with equipment that is damaged, incomplete, or has been modified without the authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deflection and/or grass collection devices.
- Do not overload the equipment. Work only within the specified power range and do not change the regulator settings on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is designed.
- Do not use the equipment near inflammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion.
- Do not lift or carry the equipment when the motor is running.
- Switch the device off, remove the safety key and take out the battery. Make sure that all moveable parts are stationary:
• whenever you leave the apparatus unattended and when it is not being used,
• before removing obstructions or loosening blockages from the discharge chute,
• before checking or cleaning the apparatus or performing any work on it,
18
• when a foreign object has been hit by the apparatus. Check for damage to the apparatus and carry out the necessary repairs before switching it on again and working with it,
• if the apparatus starts to vibrate excessively, an immediate check is required
• make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened.
• Inspect the apparatus for any damage.
• have any necessary repairs carried out to damages parts.
- Do not place feet or hands near or under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing.
- Always pull the circuit breaker / ignition key if:
• you leave the apparatus unattended, before clearing blockages
• if you check or clean the apparatus or work on it,
• after a collision with a foreign object. Immediately examine the device for damage and, if necessary, have it repaired,
• if the apparatus starts to vibrate in an unusual way ( check immediately)
Maintenance and Storage
- Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space.
- During maintenance of the cutting blades, be aware of the fact that even if the power supply is switched off, the cutting blades can be set into motion.
- When servicing the cutting blades on it that even if the voltage source is switched off, the cutting blade can be moved.
- Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equipment is in safe working condition.
- Do not attempt to repair the equipment
yourself unless you have been trained to do so. Any work not specified in these instructions is to be carried out only by customer service centres that we have authorised.
- Keep the equipment in a dry location and out of reach of children.
- Handle the equipment with care. Keep tools sharp and clean, in order to facilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
- Wear protective gloves when changing the cutting device.
- Regularly check the grass collection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take particular care to avoid fingers being trapped between the rotating blades and fixed parts of the machine.
- Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used.
Electrical safety
- The plug of the charger must fit into the socket. The plug must not be modified in any way.
Do not use any adapter plugs together with electric tools that have a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
- Do not expose electric tools to rain or wet conditions. The penetration of water into an electric tool increases the risk of electric shock.
Careful handling an use of battery devices
- Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries.
- In the power tools, use only the batteries
19
designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire.
- Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire.
- If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may cause skin irritations or burns.
Special safety directions for battery-operated tools
- Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents.
- Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. Risk of electric shock.
- To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
- Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion.
- Allow a hot battery to cool before charging.
- Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
- Do not use non-rechargeable batteries. This could damage the appliance.
Correct handling of the battery charger
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in as safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of fire and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
- Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualified professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the device is maintained.
- Connect the charger only to a socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches the specifications on the charger rating plate. Risk of electric shock.
- Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. This ensures that the battery and charger are not damaged.
- Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
- Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire.
- Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits.
- Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating during charging.
- If the power cable for this equipment is damages, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
- Do not charge non-rechargeable batteries in
20
the charger. This could damage the appliance.
Symbols on the equipment
Picture on the device:
96
contact key
The guaranteed value LwA in dB
dB
Read the instruction manual carefully before operating the machine.
Attention!
Read the instruction manual carefully.
Be aware of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working.
keep bystanders away
Be aware of cutting. Moving blades. Do not put hands or feet near the blade.
Warning: Disconnect the spark plug cap before carrying out any repairs or maintenance.
Attention! Blade rotates backward.
Do not use the machine in the rain or on wet places.
In accordance with applicable European directives.
Machines are not to be place with domestic waste.
Icon on the battery:
Battery pack is part of the recyclable resources.
Battery Li-ion
Avoid continuous sunlight
45
Keep away from fire
Do not throw it into water
cutting width
cutting height
Batteries are not belong to litter bin. There is a legal obligation to return batteries for proper disposal.
21
Icon on the charger:
Input
output
and grass box. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth­running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
Overview
The charger only uses in room.
Read the instruction manual completely and carefully before charging.
class ll
Do not dispose of electrical equipment in the household waste.
General description
Extent of the delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the following parts are complete:
- Cordless lawnmower and lower handle
- Upper handle
- Grass box
- 2 cable holders
- 2 screws with washers for fastening the lower handle
- 2 screws with washers and screws for fastening the upper handle
- Rechargeable battery (purchase separately)
- Charger (purchase separately)
- Translation of the original instructions for use
Dispose of the packaging material correctly
1. Upper bar
2. Screws for fastening the upper handle
3. Lower bar
4. Grass box 4a. level indicator
5. Collision guard
6. Screws for fastening the lower handle
7. Wheels
8. Housing
9. Rechargeable battery (purchase separately)
10. Ignition key
11. Eject button
12. Cover
13. Lever for cutting height adjustment
14. Carrying handle
15. Cable holders
16. Device cable
17. Release button
18. Start lever
19. Charger (purchase separately)
20. Blade
21. Blade screw
Assembly
- Only carry out work that you know you are capable of
- If in doubt, consult an expert or our service centre directly
Mounting the lower handle
1. Fasten the lower handle (3) with the enclosed screws (6), the washers (a) and the lower screws (6) on the right and left of the housing.
2. Turn the screws (6) clockwise.
Function description
The cordless lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, safety switch, collision guard,
22
Mounting the upper handle
1. Attach one end of the upper handle (1) to the screw thread on the apparatus housing
2. Pull the ends of the upper handle (1) slightly apart and put the other end of the screw thread
on the apparatus housing. The release button (17) must be located on the right in the mowing direction.
3. Place the enclosed washers (a) in position. The curved sides face the handle.
4. Turn the upper screws (2) clockwise.
5. Lock the screws (2) by pressing them in the direction of the upper handle (1).
6. Clipping in the cable holders: Clip in the cable holders (15) on the upper (1) and lower handle (3) and use them to fix the device cable (16) in position. At the end of the bottom handle (3) you can insert the device cable (16) into an existing cable holder.
Operation
Adjusting the cut height
The apparatus has 6 positions for adjusting the cutting height: 35 mm / 25 mm – short cutting height 55 mm / 45 mm – medium cutting height 75 mm / 65 mm – tall cutting height
1. Hold the carrying handle (14) and lift the device or press the device down.
2. Grip the lever (13) for adjusting the cutting height and move it past the ratchet mechanism to the desired cutting height. The correct height is around 25 – 45 mm for a decorative lawn and around 45 – 65 mm for a used lawn. A higher cut height should be selected for the first cut of the season.
The apparatus must only be adjusted when the motor is switched o and the blades are stationary. There is a risk of personal injury. Switch o the apparatus, remove the ignition key (10) and wait for the blades to come to a standstill.
Hanging on / removing the grass box
1. To hang on the grass box (4), lift the collision guard (5) and hang on the grass box using both supports.
2. Fold the collision guard (5) onto the grass box (4). It holds the grass box in the correct position.
3. To remove the grass box (4), lift the collision guard (5) and detach the grass box. Fold the collision guard (5) back onto the mower housing (80. WARNING! Do not operate the appliance without the collision guard or the grass box. Risk of injury!
Lever gauge
The level gauge (b) is located on the side of the grass box.
Lever gauge flap open: Grass box empty.
Lever gauge flap closed: grass box full.
Switching On and O
1. Place the apparatus on a lever surface.
2. Lift the cover (12) of the apparatus housing and insert the charged battery (9) along the guide rail into the apparatus. You should be able to hear the rechargeable battery lock into place.
3. Insert the ignition key (10) into the opening provided for it next to the battery (9).
4. Before switching the apparatus on, make sure that it is not touching any objects.
5. To switch the apparatus on, press the release button (17) and hold it down while pressing the starting lever (18). Let go of the release button.
6. To switch the apparatus off, let go of the starting lever (18).
Warning! Due to the intelligent energy management system, the motor starts after a delay. After switching o the equipment, the cable continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
Charging the battery
Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye / skin contact, rinse the aected areas with water or a neutralizer and consult a doctor.
23
Charger the battery in a dry room only. Prior to attaching the charger, check that the battery’s outer surface is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock. Only use the charger from the package to charge the battery.
- Charge the battery before the first time of use. Do not briefly charge the battery several time in a row.
- If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced.
- Always take heed of the applicable safety instructions as well as the environmental protection regulations and information.
- The warranty excludes all defects caused by improper handling.
Insert / remove rechargeable battery
Switch off the apparatus, remove the ignition key (10) and wait for the blades to come to a standstill. The battery is made up of two battery packs. Before you insert the battery in the machine, you must insert the battery packs in holder first. (see Fig. 5).
1. To insert the battery (9) push the battery along the guide rail into the appliance. It locks into place audibly.
2. To remove the battery (9) from the appliance, press the release button and pull the battery out.
Recharging the battery
Switch off the apparatus, remove the ignition key (10) and wait for the blades to come to a standstill. Allow a freshly charged battery (9) to cool down for approx.. 15 minutes before inserting it into the battery charger (19).
1. Remove the battery (9) from the appliance.
2. Slide the rechargeable battery (9) onto the charger (19). It locks into place audibly.
3. Plug the charger (19) into an electrical outlet.
4. After the charging process, disconnect the charger (19) from the main supply.
5. Press the release buttons on the battery (9) and pull the battery (9) out of the charger (19).
Battery capacity indicator
The 3 LEDs will indicate the status of battery capacity as soon as you press the button.
All LEDs illuminate:
The battery is fully charged.
Two LEDs illuminate:
The battery has an adequate remaining charge.
Only one LED:
The battery is fast empty, recharge the battery.
Used batteries
- If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery (9) is used up and needs to be replaced.
- Always take heed of the applicable safety instructions as well as the environmental protection regulations and information (see “ Waste Disposal and Environmental Protection”).
Working with the appliance
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn. The first cut is to be made in around April, at a growth height of 70-80 mm. in the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
- Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
- Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
- On slopes, always work across the slope. Take particular care when going backwards and pilling the equipment.
- Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “ Cleaning, Maintenance and Storage”.
Warning! After switching o the equipment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
24
Technical specications
Machine
motor voltage: 40 V Idling speed n
: 3800 min
0
cutting circle: 370 mm cutting height: 25-75mm protection type: IPX1 grass box volume: 40 L Sound pressure level: L Sound power level: L
=79 dB(A), K=3 dB(A)
pA
=91.64 dB(A), K=3 dB(A)
wA
Guaranteed: 96 dB(A) Vibration: a
=1.2 m/s2; K= 0.5 m/s
h
Battery pack (purchase separately)
Battery pack: 2*20V 2000mAh Li-ion
Charger (purchase separately):
input: 220-240V~ 50-60 Hz ,120W output 1: 20.5V 2.2A output 2: 20.5V 2.2A charging time: 1h
Cleaning / Maintenance
Have work that is not described in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorized. Use only original parts. Wear gloves when handling the blade. Switch o the apparatus, remove the ignition key (10) and wait for the blades to come to a standstill.
General cleaning and maintenance work
Do not jet water onto the appliance. This would result in the danger of an electric shock.
- Always keep the equipment clean. To clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
- After mowing, use a piece of wood or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
- Before each use, check the apparatus for obvious defects such as loose, worn or damaged
parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting firmly.
- Check the covers and protective devices for damage and check that they are sitting correctly.
-1
Replace them if necessary.
Changing the blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced (see chapter on “ Spare parts”).
1. Turn the equipment over.
2
2. Use sturdy gloves and hold the blade (20) firmly. Turn the blade screw (21) anticlockwise off using a screwdriver.
3. Install the new blade (20) in the reverse order. Ensure that the blade (20) is positioned correctly and the blade screw (21) tightened firmly.
Storage
Release the screws (2+6) and fold the bow-type handle (1) and the lower handle (3) together so that the device takes up less space. Make sure not to pinch the machine cables while doing this.
- Keep the equipment dry and out of reach of children.
- Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space.
- Remove the battery before storing the unit for longer periods of time (e.g. hibernation).
- Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40-60 % over a longer storage period (two LED lights of the charge status indicator light up).
- During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 months.
- Store the equipment between 10 °C and 25 °C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does not lose power. We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non-original parts or by use other than for the intended purpose.
25
Waste Disposal / Environmental Protection
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Electric units do not belong with domestic waste.
Do not dispose of batteries in household waste, fire (risk of explosion) or water.
Li-Ion
Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
- Return the unit and the recharger to a recycling centre. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented.
- Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the battery.
- Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste management company or our service centre.
- Throw cut grass in the dustbin, but run it to the composting or distribute it as a mulch layer under shrubs and trees.
26
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault xing
Appliance doesn’t start Rechargeable battery (9) discharged Check the charge status,
Rechargeable battery (9) not inserted
Defective release button (17) or start lever (18)
Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Set a greater cut height. Lift
Motor stops Blockage by foreign object Remove the foreign object Result unsatisfactory or
motor labours
Blade fails to turn Blade blocked by grass Remove the grass
Strange noises, rattling or vibrations
Cut height too low Set a higher cut height Blade (20) blunt Have the blade sharpened or
Blade area blocked Blade assembled incorrectly Install the blade correctly
Blade screw loose Tighten the blade screw Blade screw loose Tighten the blade screw Blade damage Replace the blade
charge rechargeable battery Insert rechargeable battery
Repair by customer services
the front wheels slightly by pressing down on the bow­type handle (1)
replace it Clean the equipment
27
Úvod
Gratulujeme k nákupu nového zařízení. Vybrali jste vysoce kvalitní zařízení. Toto zařízení bylo během výroby testováno na kvalitu a podrobeno konečné kontrole. Tím je zajištěna funkčnost vašeho zařízení. Návod k obsluze je součástí tohoto zařízení. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím přístroje se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno a pro určené oblasti použití. Návod k obsluze uchovávejte na bezpečném místě a předejte všechny dokumenty třetím osobám.
Zamýšlené použití
Přístroj je určen pouze pro sekání trávniků a travnatých ploch v domácnosti. Zařízení je určeno pro použití v domácnosti. Nebyl určen pro nepřetržité průmyslové použití. Jakékoli jiné použití, které není výslovně povoleno v této příručce, může mít za následek poškození přístroje a vážné ohrožení uživatele. Přístroj je určen pro dospělé. Děti a osoby, které nejsou s tímto návodem seznámeny, by neměly přístroj používat. Použití přístroje v dešti nebo vlhkém prostředí je zakázáno. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávným provozem.
Bezpečnost
Tato část popisuje základní bezpečnostní pravidla při práci se zařízením.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Toto zařízení může při nevhodném
použití způsobit vážné zranění. Abyste se vyhnuli zranění osob a škodám na majetku, přečtěte si a dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se se všemi ovládacími prvky.
Příprava
Nikdy nedovolte dětem ani jiným osobám,
které neznají návod, použít přístroj. Místní ustanovění může stanovit minimální věk provozovatele.
Nikdy přístroj nepoužívejte
v blízkosti lidí, zejména dětí a domácích zvířat. Děti se nesmějí hrát s přístrojem.
Provozovatel nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
zranění jiných osob nebo poškození jejich majetku.
Zkontrolujte terén, na kterém bude zařízení nasazeno a odstraňte kameny, tyče, dráty nebo jiné cizí předměty, které mohou být zachyceny a vyhozeny.
Používejte vhodný pracovní oděv pevnou obuv s protiskluzovou podešví a robustní, dlouhé kalhoty. Nepoužívejte přístroj při chůzi naboso nebo při nošení otevřených sandálů. Vyvarujte se nošení volného oděvu nebo oděvů se zavěšenými tkaničkami nebo pásy.
Proveďte před každým použitím vizuální kontrolu zařízení. Nepoužívejte přístroj, pokud chybí nebo jsou opotřebované nebo poškozené ochranné zařízení (např. ochrana proti nárazu nebo koš na trávu), části řezacího zařízení nebo čepy. Aby nedošlo k nevyváženosti, mohou být poškozené nástroje a čepy vyměněny pouze v sadách.
Dávejte pozor na zařízení s více než jedním
řezacím nástrojem, protože pohyb nože může vést k rotaci ostatních nožů.
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
CZ
28
doporučené výrobcem. Použití cizích částí vede k okamžité ztrátě záruky.
Opotřebované nebo poškozené značky
musí být vyměněny.
Práce se zařízením
Při práci nepokládejte nohy ani ruce do blízkosti nebo pod rotující části. Hrozí nebezpečí zranění!
Zapněte motor podle pokynů a pouze pokud jsou vaše nohy v bezpečné vzdálenosti od řezných nástrojů.
Nepoužívejte přístroj při dešti špatném počasí, ve vlhkém prostředí nebo na mokré trávě. Pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém osvětlení.
Pokud přístroj používáte, nepracujte s ním
unavený nebo nekoncentrovaný nebo po požití alkoholu nebo tablet. Vždy si udělejte ve správny čas pauzu. Jděte do práce s klidem.
Při práci dbejte na bezpečný
postoj, zejména na svazích. Pracujte vždycky křížem ke svahu, nikdy nahoru nebo dolů. Při změně směru jízdy ve svahu buďte obzvláště opatrní. Nepracujte na příliš strmých svazích.
Přístroj pohybujte pouze tempem chůze. Buďte opatrní při couvání, tažení směrem k sobě nebo při chůzi dozadu.
Zařízení pečlivě vypněte dle pokynů v tomto návodu. Zajistěte dostatečnou vzdálenost mezi nohama a rotujícími noži.
Při spouštění přístroj nenaklánějte, s výjimkou
pokud je to nutné při startování ve vysoké trávě. V tomto případě zařízení nakloňte tak, že zatlačíte na rukojeť tak, aby se přední kola zařízení mírně zvedla. Vždy zkontrolujte, zda jsou obě ruce v pracovní poloze předtím, než
se zařízení vrátí na zem.
Nikdy nepracujte bez lapače trávy nebo ochrany proti nárazu. Vždy se držte dál od vyprazdňovacího otvoru.
Nespouštějte motor, když stojíte před
odhazovací šachtou.
Pozor nebezpečí!
Nůž dobíhá. Hrozí nebezpečí zranění.
Zařízení nesmí být zvednuto nebo
přepravováno za chodu motoru. Vypněte přístroj, pokud je třeba jej přepravovat, pokud se přechází přes jiné oblasti než trávníky, a pokud je jednotka přiváděna do a z oblastí, které mají být sečeny.
Vždy držte otvor pro vyprazdňování trávy
čistý a volný. Posečenou trávu odstraňte pouze v klidovém stavu.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru
na pracovišti.
Nepracujte s poškozeným,
neúplným nebo přestavěným přístrojem bez souhlasu výrobce. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenými ochrannými kryty nebo štíty nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou deflektory a / nebo zařízení pro sběr trávy.
Nepřetěžujte zařízení. Pracujte pouze
ve specifikovaném rozsahu výkonu a neměnte nastavení regulátoru na motoru. Nepoužívejte stroje s nízkym výkonem pro těžkou práci. Přístroj nepoužívejte pro účely, pro které není určen.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů. Pokud tak neučiníte, může dojít k požáru nebo výbuchu.
Vypněte zařízení, yyjměte bezpečnostní klíč a vyjměte baterii. Ujistěte se, že všechny pohyblivé části jsou v klidu:
29
kdykoliv opustíte zařízení a kdy
se nepoužívá
než vyřešíte překážky nebo
odstraňujete ucpání ve výstupním kanálu,
před kontrolou přístroje, čištěním nebo při práci na něm,
když byla sekačka zasažena cizím předmětem. Vyhledejte poškození přístroje a proveďte nezbytné opravy před restartem a prací se zařízením,
pokud přístroj začne neobvykle silně
vibrovat, je nutná okamžitá kontrola.
Ujistěte se, že všechny matice a šrouby jsou utaženy.
Přehledejte zařízení na eventuélní
poškození.
Proveďte nezbytné opravy
poškozených částí
- Nikdy nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti nebo pod rotující části. Nikdy nestůjte před otvorem pro vyprazdňování trávy.
- Vždy vypněte jistič / kontaktní klíč, pokud:
se vzdalujete od zahradního nářadí, před ostraněním blokování,
při kontrole zahradního nářadí, čistění
nebo při práci na něm,
po kolizi s cizím tělesem. Přístroj okamžitě zkontrolujte, zda není poškozený, a v případě potřeby jej nechte opravit,
pokud začne zahradný nástroj neobvykle vibrovat (okamžitě zkontrolujte!).
- Před umístěním sekačky do interiéru nechte motor vychladnout.
- Při údržbě nožů se ujistěte, že i když je zdroj napájení vypnutý
se řezací nůž může pohybovat .
- Ujistěte se, že jsou všechny matice, čepy a šrouby pevně utaženy a sekačka je v bezpečném stavu.
- Nepokoušejte se přístroj opravit sami, pokud jste nedostali školení. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v této příručce, smí provádět pouze autorizovaná servisní střediska.
- Přístroj skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí.
- S přístrojem zacházejte opatrně. Udržujte své nástroje ostré a čisté pro lepší a bezpečnější práci. Dodržujte pokyny pro údržbu.
- Při výměně nože používejte ochranné rukavice.
- Pravidelně kontrolujte, zda není lapač trávy opotřebovaný a deformovaný. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. Při nastavování nožů buďte velmi opatrní, aby se prsty neuchytily mezi rotujícími noži a pevnými částmi stroje.
- Zkontrolujte, zda jsou použity pouze náhradní řezné nástroje schválené výrobcem.
Elektrická bezpečnost:
- Konektor nabíječky musí zapadnout do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte zástrčky adaptéru společně s elektricky uzemněným elektrickým nářadím. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
- Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
30
- Elektrické nářadí chráňte před deštěm nebo vlhkostí. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Pečlivé zacházení a použití akumulátorového nářadí
- Baterie nabíjejte pouze v nabíječkách doporučených výrobcem. Nabíječka vhodná pro určitý typ baterie může při použití s jinými bateriemi způsobit požár.
KJOBSBEJÈUPSZ5FQMPQPÝLP[VKFCBUFSJJBISP[Ó OFCF[QFǏÓWâCVDIV
1DzFEOBCÓKFOÓNOFDIUFPIDzÈUâBLVNVMÈUPS WZDIMBEOPVU
/FPUFWÓSFKUFCBUFSJJBWZWBSVKUFTF NFDIBOJDLÏIPQPÝLP[FOÓCBUFSJF )SP[ÓSJ[JLP[LSBUVBÞOJLVQBSLUFSÏESÈäEÓ EâDIBDÓDFTUZ6KJTUǔUFTFäFNÈUFǏFSTUWâ W[EVDIBWQDzÓQBEǔQPUÓäÓWZIMFEFKUFMÏLBDzTLPV QPNPD
- V elektrickém nářadí používejte pouze vhodné baterie. Použití jiných baterií může způsobit zranění nebo požár.
- Nepoužitou baterii uchovávejte mimo papírových sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly přemostit kontakty. Zkrat mezi kontakty baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
- Při nesprávném použití může být kapalina opustit baterii. Zabraňte kontaktu s ní. V případě náhodného kontaktu opláchněte vodou. Pokud se tekutina dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Unikající tekutina baterie může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátorové nářadí 
- Před vložením baterie se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vložení baterie do zapnutého elektrického nářadí může vést k nehodám.
- Nabíjejte baterie pouze uvnitř, protože nabíječka je určena pouze pro vnitřní nabíjení. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem, před čištěním odpojte nabíječku ze zásuvky.
- Nevystavujte baterii dlouhodobě silnému slunečnímu světluBOFQPLMÈEFKUF
/FQPVäÓWFKUFOFEPCÓKFDÓCBUFSJF.PIMPCZ EPKÓULQPÝLP[FOÓ[BDzÓ[FOÓ
4QSÈWOÏ[BDIÈ[FOÓTOBCÓKFǏLPV
5PUP[BDzÓ[FOÓNPIPVQPVäÓWBUEǔUJWFWǔLVMFU BTUBSÝÓBPTPCZTFTOÓäFOâNJGZ[JDLâNJ TNZTMPWâNJOFCPEVÝFWOÓNJTDIPQOPTUNJOFCP TOFEPTUBUFǏOâNJ[LVÝFOPTUNJB[OBMPTUNJ QPLVEKTPVQPEEP[PSFNBCZMZQPVǏFOZP CF[QFǏOÏNQPVäÓWÈOÓ[BDzÓ[FOÓBSP[VNǔKÓ WâTMFEOâNSJ[JLǾN %ǔUJTFOFTNǔKÓISÈUTQDzÓTUSPKFN ƎJÝUǔOÓBÞESäCVOFTNÓQSPWÈEǔUEǔUJCF[ EP[PSV
- K nabíjení baterie používejte pouze dodávanou nabíječku. Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
- Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabely a zástrčky a nechte je opravit pouze kvalifikovanými pracovníky a pouze s originálními náhradními díly. Nepoužívejte vadnou nabíječku a neotevírejte ji sami, což zajistí zachování bezpečnosti přístroje.
- Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku nabíječky. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- Před připiojením nebo odpojením nabíječky k elektrickému nářadí odpojte nabíječku od sítě, aby nedošlo k poškození baterie a nabíječky.
31
- Udržujte nabíječku v čistotě a mimo dosah vlhkosti a deště. Nikdy nepoužívejte nabíječku venku. Znečištění a pronikání vody zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem
- Nabíječka smí být provozována pouze s originálními akumulátory. Nabíjení jiných baterií může způsobit zranění nebo požár.
- Zabraňte mechanickému poškození nabíječky. Může to vést k vnitřním zkratům.
- Nabíječka nesmí být provozována na hořlavých površích (např. Papír, textil). Hrozí nebezpečí požáru v důsledku ohřevu během nabíjení.
- Pokud je napájecí kabel tohoto zařízení poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení.
- Nenabíjejte nenabíjecí baterie v nabíječce. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
Pozor - ostré řezné nože! Udržujte nohy a ruce pryč. Nebezpečí úrazu!
Před seřizováním nebo čištěním vypněte motor a vyjměte kontaktní klíč.
Pozor! Dojezd nože.
Nevystavujte přístroj vlhkosti.
Řezací kruh
Výška řezu
Kontaktní klíč
Symboly a obrázky
Obrázky na zařízení:
Před použitím přístroje si přečtěte návod!
Pozor! Pozorně si přečtěte návod k obsluze.
Pozor! Nebezpečí poranění při odhození dílů.
Udržujte osoby mimo zařízení
96
Indikace hladiny akustického výkonu LWA v dB.
dB
V souladu s platnými evropskými směrnicemi
Elektrické spotřebiče nepatří do domovního odpadu.
32
Obrázky na baterii:
Obecný popis
Baterie likvidujte v místě sběru odpadních baterií, jsou zasílány pro ekologickou recyklaci.
Akku-Li
Nevystavujte baterii delší dobu silnému slunečnímu světlu a neumísťujte je na radiátory (max. 45 ° C).
45
Nevhazujte baterii do ohně.
Nevhazujte baterii do vody.
Nevhazujte baterii do koše.
Obrázky na nabíječce:
Vstup
Výstup
Obsah dodávky
Opatrně vyjměte zařízení z obalu a zkontrolujte, zda jsou kopletní následující části.
- Akumulátorová sekačka a spodní řídítka
- Vrchní řídítka
- Lapač trávy
- 2 držáky kabelů
- 2 šrouby s podložkami pro upevnění spodních řídítek
- 2 šrouby s podložkami a šrouby pro připevnění horních řídítek
- Baterie (koupit samostatně)
- Nabíječka (koupit samostatně)
- Originální návod k obsluze Obalový materiál řádně zlikvidujte.
Popis funkce
Akumulátorová sekačka má řezný nástroj rotující rovnoběžně s rovinou řezu. Je vybaven výkonným elektromotorem, robustním plastovým pouzdrem, bezpečnostním spínačem, ochranou proti nárazu a lapačem trávy. Dodatečně je přístroj 6krát výškově nastavitelný a má kolečka s lehkým chodem. Funkci obslužních částí naleznete v následujících popisech.
33
Nabíječka je vhodná pouze pro použití v místnostech.
Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze.
Třída ochrany II
Elektrické spotřebiče nepatří do domovního odpadu.
Přehled
1.
Horní řídítka
2.
Šrouby pro upevnění horních řídítek Dolní řídítka
3.
Koš na trávu
4.
4a. indikátor hladiny náplně
5.
Ochrana proti nárazům
6.
Šrouby pro upevnění spodních řídítek
Kolečka
7.
Skříň zařízení
8.
Baterie (koupit samostatně)
9.
10.
Kontaktní klíč
11.
Uvolňovací tlačítko
Víko
12.
Páka pro nastavení výšky sečení
13.
Rukojeť
14.
Držák kabelu
15.
16.
Napájecí kabel
17.
Tlačítko pro uvolnění
18.
Páka startéru
Nabíječka (koupit samostatně)
19.
Nůž
20.
21.
Šroub nože
Montáž
- Provádějte pouze práci, na kterou si troufate.
- V případě nejasností se obraťte přímo na odborníka nebo na náš servis.
Montáž spodních řídítek
Připevněte spodní říditka(3) pomocí
1.
přiložených šroubů (6), podložek (a) vpravo a vlevo na kryt přístroje.
Otáčejte šrouby (6) ve směru hodinových ručiček.
2.
Obsluha
Seřízení přístroje se smí provádět pouze s
vypnutým motorem a stojacím nožem. Hrozí nebezpečí zranění.
Vypněte přístroj, vytáhněte kontaktí klíč (10) a počkejte, až se čepel zastaví.
Zavěšení/odebrání lapače trávy
1.
Při nasazení lapače trávy (4) zvedněte ochranu proti nárazu (5) a zavěšte sběrný koš (4) na oba závěsy.
2.
Zaklapněte ochranu proti nárazu (5) na
koš na sběr trávy (4).
Pro vyjmutí koše na sběr trávy (4)
3.
zvedněte ochranu proti nárazu (5) a odeberte koš. Ochranu proti nárazu (5) sklopte zpět na kostru přístroje (8). POZOR! Zařízení nesmí být provozováno bez ochrany proti nárazu nebo lapače trávy. Hrozí nebezpečí zranění.
Montáž horních řídítek
1.
Nasaďte jeden konec horního řídítka (1) na
šroubový závit na spodních řídítkach.
Roztáhněte konce horních řídítek (1)
2.
mírně od sebe a druhý konec umístěte na závit šroubu na spodních řídítkach . Tlačítko pro odemknutí (17) musí být vpravo ve směru sečení.
3. Umístěte přiložené podložky (a).
4.
Zatočte horní šrouby (2) ve směru
hodinových ručiček.
5.
Šrouby (2) zajistěte zatlačením
k horním řídítkám (1).
6.
Připevnění držáku kabelu: Zacvakněte držák kabelu (15) na horní (1) a dolní (3) řídítka a upevněte k nim kabel zařízení (16). Na konci spodních řídítek (3) můžete vložit kabel přístroje (16) do stávajícího držáku kabelu.
Indikátor hladiny náplně
Na straně lapače trávy (4) je namontován indikátor hladiny (b).
Indikátor hladiny náplně otevřen: lapač trávy prázdný.
Indikátor hladiny náplně zavřený: lapač trávy naplněn.
Nastavte výšku sečení Zařízení má 6 poloh pro nastavení výšky sečení: 35 mm / 25 mm - nízká výška řezu 55 mm / 45 mm - průměrná výška řezu 75 mm / 65 mm - vysoká výška řezu
1.
Uchopte držadlo (14) a zvedněte
nebo stiskněte směrem dolů.
Páku (13) pro
2.
seřízení výšky sečení veďte kolem rastru na požadované
34
nastavení výšky sečení. Správná výška řezu pro dekorativní trávník je asi 25-45 mm, pro užitkový trávník asi 45-65 mm. Pro první řez v sezóně by měla být zvolena vysoká výška sekání.
Zapnutí a vypnutí
1.
Umístěte zařízení na rovný povrch.
2.
Zvednìte kryt (12) na zařízení a zasuňte nabitou baterii (9) podél vodicí kolejnice do přístroje. Slyšitelně cvakne.
3.
Vložte kontaktní klíč (10) do na to určeného otvoru vedle baterie (9).
4.
Ujistěte se, že před zapnutím
se přístroj nedotýká předmětů.
Pro zapnutí stiskněte tlačítko
5.
(17) a přidržte ji při stisknutí spouštěcí páky (18). Uvolněte uvolňovací tlačítko.
6.
Chcete-li vypnout, uvolněte páku startu (18)
POZOR! Díky inteligentnímu řízení energie se motor rozběhne. Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik sekund otáčí. Nedotýkejte se běžícího nože. Hrozí nebezpečí zranění.
Nabíjení
Nevystavujte baterii extrémním podmínkám, jako je teplo a otřes. Hrozí nebezpečí zranění v důsledku úniku kapaliny z akumulátoru! V případě kontaktu s očima nebo kůží opláchněte postižené místo vodou nebo neutralizátorem a vyhledejte lékařskou pomoc. Baterii nabíjejte pouze v suchých prostorách, vnější povrch baterie musí být před připojením nabíječky čistý a suchý. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Baterii nabíjejte pouze přiloženou nabíječkou.
- Před prvním použitím nabijte baterii. Nenabíjejte baterii několikrát
krátce po sebe.
- Výrazně zkrácená provozní doba navzdory nabíjení znamená, že je baterie vybitá a je třeba ji vyměnit. Používejte pouze originální baterii, kterou můžete získat prostřednictvím zákaznického servisu.
- Vždy dodržujte platné bezpečnostní pokyny a předpisy a pokyny pro ochranu životního prostředí.
- Vady vzniklé v důsledku neodborné manipulace nejsou kryty zárukou.
Vložení/vyjmoutí baterie POZOR! Vypněte přístroj, vytáhněte kontaktní
klíč (10) a počkejte, až se nůž zastaví. aterie se skládá ze dvou akumulátorů. Před vložením baterie musíte nejprve zasunout akumulátory do držáku (viz obrázek 5).
1.
Pro vložení baterie (9) do zařízení, posuňte baterii podél vodicí lišty do zařízení. Slyšitelně cvakne.
2.
Pro vyjmutí baterie (9) ze zařízení, stiskněte tlačítko vysunutí (11). Baterie (9) se trochu vysune z vodicí kolejnice. Vytáhněte baterii.
Nabijení baterie POZOR! Vypněte přístroj, vytáhněte kontaktní
klíč (10) a vyčkejte, až se nůž zastaví. Před vložením do nabíječky (19) nechte čerstvě vybitou baterii (9) asi 15 minut vychladnout.
V případě potřeby vyjměte baterie (9)
1.
ze zařízení.
Zasuňte baterie (9) do nabíječky
2.
(19). Slyšitelně cvakne.
3.
Zapojte nabíječku (19) do
zásuvky.
Po úspěšném nabití odpojte
4.
nabíječku (19) ze sítě.
5.
Stiskněte uvolňovací tlačítko na baterii (9) a vyjměte baterii (9) z nabíječky (19).
35
Indikátor stavu baterie
3 zelené LED diody svítí
-> Baterie je plně nabitá
2 zelené LED diody svítí
-> Baterie je nabitá do poloviny
1 zelená LED svítí
-> Baterie je téměř vybitá
Použité baterie
- Výrazně snížená provozní doba navzdory nabíjení znamená, že baterie (9) je vybitá a je třeba ji vyměnit. Použijte pouze náhradní baterii, kterou si můžete objednat u zákaznického servisu.
- Vždy dodržujte platné bezpečnostní pokyny a předpisy a pokyny pro ochranu životního prostředí (viz "Likvidace / ochrana životního prostředí").
Práce se zařízením VAROVÁNÍ! Dodržujte předpisy pro ochranu
před hlukem a místní předpisy. Pravidelné sečení stimuluje travnatou rostlinu ke zvýšení tvorby listů, ale zároveň umožňuje odumírání rostlin plevelů. Trávník je tedy po každém sečení hustší a odolný zátěži. První sečení se provádí od dubna na výšku 70-80 mm. Během hlavního vegetačního období se trávník kosí nejméně jednou týdně.
- Přístroj držte co nejpřesněji v rovných pásech za chůze. Pro bezproblémové sekání by se pruhy měly vždy překrývat o několik centimetrů.
- Nastavte výšku sečení tak, aby zařízení nebylo přetíženo. V opačném případě může dojít k poškození motoru.
- Vždy pracujte na svazích křížem ke svahu. Buďte obzvláště opatrní při pohybu dozadu a tažení zařízení.
- Přístroj po každém použití vyčistěte, jak je popsáno v kapitole "Čištění / údržba". POZOR! Po vypnutí
přístroje se nůž ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se běžícího nože. Hrozí nebezpečí zranění.
Technické údaje
Stroj
Napětí motoru: Volnoběžné otáčkyn0 : Šířka řezu: Výška řezu: Třída ochrany: Objem koše na trávu:
L
Hladina akustického tlaku:
dina ak. výkonu: LwA=91.64 dB(A); KwA=3 dB
Hla
=79 dB(A); KpA=3 dB
PA
Zaručená: LwA=96 dB(A) Vibrace: ah=1.2 m/s2; K=0.5 m/s
Baterie (koupit samostatně)
Akumulátor:
2*20V 2000mAh Li-ion
Nabíječka (koupit samostatně):
Vstupní výkon:
220-240V~ 50-60 Hz, 120W
Výstupní výkon 1: Výstupní výkon 2: Doba nabíjení:
Úrovně hluku a vibrací byly stanoveny podle norem a předpisů uvedených v prohlášení o shodě. Technické a vizuální změny mohou být provedeny v průběhu dalšího vývoje bez předchozího upozornění. Veškeré rozměry, poznámky a informace jsou proto bez záruky. Nelze tedy uplatnit právní nároky učiněné na základě návodu k obsluze. Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla měřena podle standardizovaného zkušebního postupu a může být použita pro porovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací může být také použita pro porovnání posouzení jednoho elektrického nářadí s jiným.
40 V
3800 min
370 mm
25-75 mm
IPX1 40 L
20.5V 2.2A
20.5V 2.2A 1h
-1
2
36
Uvedená hodnota emisí vibrací může být také použita pro počáteční posouzení použití.
VAROVÁNÍ: Hodnota emise vibrací se může
lišit od hodnoty indikace při skutečném použití elektrického nářadí v závislosti na způsobu použití elektrického nářadí. Je třeba zavést bezpečnostní opatření na ochranu provozovatele na základě odhadu během skutečných podmínek použití (s přihlédnutím ke všem částem provozního cyklu, jako jsou doba, kdy je nářadí vypnuto a kdy je používáno. kdy je zapnuto, ale běží bez zatížení).
Čištění / údržba
Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechte provést autorizovaným servisním střediskem. Používejte pouze originální díly. Při manipulaci s nožem noste rukavice. Vypněte přístroj, vytáhněte kontaktní klíč (10) a počkejte, až se nůž zastaví.
Všeobecné úklidové a údržbářské práce
Přístroj nestříkejte vodou. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- Přístroj vždy udržujte čistý. K čištění používejte kartáč nebo hadřík, ale nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla.
- Po sečení odstraňte zbývající zbytky rostlin kusem dřeva nebo plastu z kol, průduchů, výpustného otvoru a oblasti lopatky. Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty,
ohlo by dojít k poškození zařízení.
m
- Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj neobsahuje zjevné závady, jako jsou volné, opotřebované nebo poškozené části. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů.
- Zkontrolujte kryty a ochranné zařízení, zda nejsou poškozené a zda jsou správně osazeny.
Vyměna nožů
Je-li nůž tupý, může být znovu naostřen odbornou dílnou. Pokud je nůž poškozen nebo vykazuje nevyváženost, musí být vyměněn.
1.
Otočte zařízení.
2.
Používejte silné rukavice a držte nůž (20) pevně. Šroub (21) otočte klíčem proti směru hodinových ručiček.
3.
Nový nůž (20) nasaďte v opačném postupu. Zkontrolujte, zda je nůž (20) správně umístěn a zda je šroub nože (21) pevně dotažen.
Skladování
Povolte šrouby (2 + 6) a sklopte horní řídítka (1) a spodní řídítka (3) společně tak, aby zaberali méně místa. Kabely zařízení se nesmí svírat.
- Udržujte přístroj v suchu a mimo dosah dětí.
- Před umístěním jednotky do interiéru nechte motor vychladnout.
- Před delším skladováním vyjměte baterii ze zařízení (např. přezimování).
- Baterii skladujte částečně nabitou. Úroveň nabití by měla být 40-60% během delšího skladování (svítí dvě kontrolky LED indikátoru úrovně nabití).
- Při delším skladování kontrolujte stav nabití akumulátoru přibližně každé tři měsíce a v případě potřeby jej dobijte.
- Baterii skladujte v rozmezí 10 ° C až 25 ° C. Během skladování se vyhněte extrémnímu chladu nebo teplu, abyste zabránili ztrátě výkonu baterie.
37
- Neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi zařízeními, pokud jsou způsobeny nesprávnou opravou nebo použitím neoriginálních dílů nebo nesprávným použitím.
Likvidace / ochrana životního prostředí
Vyjměte baterii ze zařízení a přístroj, baterii, příslušenství a obal recyklujte šetrně k životnímu prostředí.
Elektrické spotřebiče nejsou
domovním odpadem.
Nevhazujte baterii do koše,
do ohně (nebezpečí výbuchu) nebo do vody.
Li-Ion
Poškozené baterie mohou poškodit životní prostředí a vaše zdraví, pokud unikají toxické výpary nebo kapaliny.
- Předejte přístroj a nabíječku recyklačnímu středisku.
- Baterie likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme zakrýt póly lepící páskou, aby se zabránilo zkratu. Neotevírejte baterii.
- Baterie zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Baterie zlikvidujte v místě sběru odpadních baterií, kde jsou recyklovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Zeptejte se místní likvidace odpadu nebo našeho servisního střediska.
- Nevhazujte trávu do popelnice, ale dejte ji do kompostu nebo ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod keře a stromy.
38
Poradce při potížích
Problem
Zařízení se nespustí Baterie (9) je vybita
Motor se zastaví Blokování cizími předměty Odstraňte cizí předměty Výsledek práce
neuspokojivý nebo motor pracuje těžko
Nůž se neotáčí Nůž (20) je zablokovaný trávou Vyjměte trávu
Abnormální zvuky, chrastění nebo vibrace
Možná příčina Poradce při potížích
Baterie (9) není zasunutá Vložte baterii Uvolňovací tlačítko (17) nebo
páka spouštění (18) je vadná Opotřebované uhlíkové kartáče Vadný motor Tráva je příliš vysoká
Příliš nízká výška řezu Nastavte větší výšku sečení Nůž (20) je tupý Naostřete nebo vyměňte
Ucpaná oblast nože Vyčistěte zařízení Nůž (20) je nesprávně namontován Nasaďte nůž správně
Šroub nože (21) je uvolněný Utáhněte šroub nože Šroub nože (21) je uvolněný Utáhněte šroub nože Nůž je poškozený Vyměňte nůž
Zkontrolujte stav baterie Nabijte baterii
Oprava servisním střediskem
Nastavte větší výšku sečení. Stisknutím dolní rukojeti lehce nadzvedněte přední kola.
nůž
39
Original Konformitätserklärung
Matrix GmbH
Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: info@matrix-direct.net
erklärt folgende Konformität gemäss
DE
EU-Richtline und Normen für den Artikel
pro tento výrobek prohlašuje následující
CZ
shodu podle směrnice EU a norem
hereby declares the following
UK
conformity under the EU Directive and standards for the following article
Akku-Rasenmäher / ALM 40-1 Li X-ONE
2006/42/EC 87/404/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC 98/37/EG 2014/30/EU
Akku-Rasenmäher: EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 60335-2-77:2010; EN 62233:2008;
EN 55014:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:2015; Ladegerät: EN 60335-1:2012+AC:14+A11:14; EN 60335-2-77:2010; EN 62233:2008 Geräuschemission 2000/14/EC, Anhang III & 2005/88/EC, garantierter Schallleistungspegel LwA=99 dB (A)
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente: Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar
Germany
R&TTED 1999/5/EC 2002/96/EC 2011/65/EU_(EU)2015/863
Wörth/Isar, den 09.05.2019 Art.-Nr.: 511.010.592
40
Tino Switon (Geschäftsführer)
GARANTIE
DE
GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der
Garantieanspruch. Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder Ersatzlieferung unentgeltlich behoben. Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und Garantienachweis übergeben wird. Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung. So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle Garantieabwicklung. Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway­Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen! Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche Abnutzung verschlissen werden. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
.
.
Tel.: +49 (0) 1806/841090 . Fax: +49 (0) 8702/45338 98
WARRANTY
UK
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality materials. The warranty period is 12 months and commences on the date of purchase, which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment described in our operating manual, are verifiably due to material flaws, will be rectified by our after-sales service staff. The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will become our property. Repair work or the replacement of individual parts will not extend the warranty period nor will it result in a new warranty period being commenced for the appliance. No separate warranty period will commence for spare parts that may be fitted. We cannot offer a warranty for damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive force, improper treatment and servicing. This also applies for failures to comply with the operating manual and the installation of spare and accessory parts that are not included in our range
Matrix GmbH Service
Postauer Str. 26 . D – 84109 Wörth/Isar
.
e-mail: service@matrix-direct.net
CZ ZÁRUKA
Tento přístroj je výrobek vysoké kvality. Byl sestrojen s ohledem na současné technické poznatky a pečlivě sestaven s použitím běžného kvalitního materiálu. Záruční lhůta je 24 měsíců a začíná okamžikem předání, které je doloženo pokladním lístkem, účtenkou nebo dodacím listem. Po dobu záruční lhůty budou naším zákaznickým servisem odstraněny veškeré funkční chyby, které prokazatelně vznikly vadou materiálu i přes šetrné zacházení v souladu s naším návodem na obsluhu. Záruka proběhne tím způsobem, že budou vadné části dle naší volby buď bezplatně opraveny nebo nahrazeny nezávadnými částmi. Nahrazené části přechází do našeho vlastnictví. Opravou nebo výměnou jednotlivých částí se záruční lhůta neprodlužuje, ani se nestanovuje nová záruční lhůta na přístroj. Pro vestavěné náhradní části neběží žádná vlastní záruční lhůta. Nepřebíráme záruku za škody a závady na přístrojích nebo jejich částech, které vznikly nadměrným namáháním, nadměrným zacházením či údržbou. Totéž platí i pro nerespektování návodu k obsluze, jakož i instalaci náhradních dílů a příslušenství, které nejsou v našem programu uvedeny. V případě zásahů nebo změn na našem přístroji osobami, které k tomu nejsou námi zplnomocněné, zaniká nárok na záruku. Na škody, vzniklé nesprávným zacházením, přetěžováním nebo přirozeným opotřebováním, se záruka nevztahuje. Výrobce nenese odpovědnost za následné škody. Škody, vzniklé výrobními vadami nebo vadou materiálu, budou bezplatně opraveny nebo nahrazeny
of products. In the event of interference with or modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and tear are excluded from the guarantee. Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no charge by repair or by providing spare parts. The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and complete with the proof of sale and guarantee. For a guarantee claim, only use the original packaging. That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing. Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker. Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid. The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear. If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
Podmínkou je, aby byl přístroj nerozebrán a předán spolu s kompletní účtenkou a záručním listem. V případě uplatnění záruky použijte výhradně originální obal. Zaručíme Vám tak bezproblémový a rychlý průběh záruky. Přístroje prosím zasílejte dodávkou zboží do obchodu nebo si vyžádejte Freeway-známku. Neofrankované zásilky nemůžeme bohužel přijmout! Záruka se nevztahuje na ty části, které se opotřebovaly přirozeným opotřebováním. V případě nároků na záruku, poruchy, potřeby náhradních dílů nebo příslušenství se prosím obraťte na zde uvedenou centrálu zákaznického servisu. Změny vyhrazeny. MATRIX Postauerstrasse 26 84109 Wörth/Isar DE www.matrix-direct.net service@matrix-direct.net Tel.: +49(0) 1806/841090
41
Akku-Rasenmäher / ALM 40-1 Li X-ONE
GARANTIE
DE
gekauft bei: in (Ort, Straße): Name d. Käufers: Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : Telefon: Datum, Unterschrift: Fehlerbeschreibung:
CZ ZÁRUKA
Zakoupeno u: V (místo, ulice): Jméno zákazníka: Ulice, číslo domu: PSČ, místo: Telefon: Datum, podpis: Popis závady
WARRANTY
UK
Purchased at: in (city, street): Name of customer: Street address: Postal code, city: Telephone: Date, signature: Fault description:
42
Loading...