
Překlad originálních instrukcí
Akumulační vrtačka AKN 18-2 Li

The machine is intended for driving in and loosening screws as
well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
Zařízení je určeno pro utahování a povolování šroubů a
zároveň pro vrtání do dřeva, kovů, keramiky a plastů.
2. Safety instructions and warnings
2. Bezpečnostní pokyny a upozornění
The equipment complies with the safety regulations
required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before starting up the
equipment.
Improper use can lead to personal injury and property
damage. Persons, who are not familiar with the
instructions, may not operate the equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate the
equipment.
Zařízení spadá pod bezpečnostní nařízení všeobecného
užívání elektrických přístrojů.
Před užíváním si pozorně přečtěte návod k použití.
Nesprávné používání může způsobit zdravotní úraz či
poškození na majetku. Osoby neseznámeny s pokyny
pro užívání zařízení jej nesmí používat.
Uchovejte instrukce pro pozdější využití.
Dětem a mladistvým je užívání zařízení zakázáno.
3. General Power Tool Safety Warnings
3. Všeobecná bezpečnostní doporučení pro
práci s elektrickými přístroji
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Upozornění! Pozorně si přečtěte veškeré bezpečnostní
instrukce. V případě neuposlechnutí doporučení hrozí
požár, poranění elektrickým šokem a další vážná
poranění.
Uchovejte manuál pro budoucí využití.
Pojem „elektrický spotřebič“ v manuálu znázorňuje
hlavní nástroj (kabelový) nebo nástroj na baterii (bez
kabelu).

a) K eep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
a) Udržujte čisté pracovní prostředí. Přeplněné a
znečištěné prostředí zvyšuje riziko nehod.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
b) S elektrickým nářadím nepracujte
v potenciálně výbušné atmosféře, ve které se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou prach či výpary zapálit a
zapříčinit požár.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
c) Elektrické zařízení nepoužívejte v přítomnosti dětí či
dalších osob. Rozptylování při práci druhou stranou
může zapříčinit ztrátu kontroly nad přístrojem.
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
a) Přípojná zástrčka elektrického přístroje musí pasovat
do zásuvky. Je zakázáno provádět jakékoli změny přípojné
zásuvky. Nepoužívejte zásuvkové adaptéry spolu s uzemněnými elektrickými zařízeními. Nezměněné přípojné zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko rány elektrickým proudem.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
b) Omezte kontakt s uzemněnými povrchy, jako jsou roury, topení, kamna a lednice. Vzniká zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem, pokud je Vaše tělo uzemněno.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
c) Udržujte elektrická zařízení mimo dosah deště a
vlhkosti. Proniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje
riziko rány elektrickým proudem.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
d) Nepoužívejte kabel k jiným účelům jako např. k nošení
nebo zavěšování elektrického zařízení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel mimo dosah tepla,
oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko rány
elektrickým proudem.
e) When operating a power tool outdoors,
use an ex tension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
e) Pokud s elektrickým zařízením pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou určené i
pro venkovní prostředí. Použití prodlužovacího kabelu
určeného pro použití ve venkovním prostředí snižuje riziko rány elektrickým proudem.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
f) Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým
zařízením pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické
zařízení, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Jediný moment nepozornosti při použití elektrického zařízení může vést k vážným zraněním.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné
brýle. Použití osobního ochranného vybavení podle
druhu a použití elektrického zařízení jako respirátoru,

neklouzavé bezpečnostní obuvi, ochranné přilby nebo
ochrany sluchu, snižuje riziko vzniku zranění.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Dříve než připojíte
přístroj k síti elektrického proudu, pohnete jím nebo jej
přemístíte, ujistěte se, že je elektrické zařízení vypnuté.
Pokud máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo
přístroj připojíte do zásuvky zapnutý, může dojít ke
zraněním.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
d) Než zapnete elektrické zařízení, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč, které se
nachází v blízkosti otáčející se části přístroje, mohou
způsobit zranění.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected
situations.
e) Zamezte vzniku nepřirozené polohy těla. Postarejte se
o svůj jistý postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tímto
chováním můžete přístroj lépe kontrolovat v nečekaných
situacích.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo
šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice v dostatečné
vzdálenosti od pohybujících se částí. Volnější oblečení,
šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zamotat do
pohyblivých částí.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
g) Pokud mohou být nainstalována zařízení k odsávání a
sběru prachu, ujistěte se, že jsou připojena a správně
používána. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
4) Power tool use and care
4) Použití a údržba elektrického zařízení
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro svou práci pouze
elektrické zařízení k tomu určené. S odpovídajícím
elektrickým zařízením se pracuje lépe a bezpečněji v
uvedené výkonnostní oblasti.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
b) Nepoužívejte elektrické zařízení s poškozeným spínačem. Elektrické zařízení, které již není možné zapnout
nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
c) Než začnete s nastavováním přístroje, výměnou náhradních dílů nebo jej odložíte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Tato opatření zabraňují neúmyslnému spuštění
elektrického zařízení.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
d) Nepoužitá elektrická zařízení uchovávejte mimo dosah
dětí. Nenechte s přístrojem pracovat osoby, které s ním
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto bezpečnostní
pokyny. Elektrická zařízení jsou nebezpečná, pokud jsou
používána nezkušenými osobami.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
e) Starejte se o elektrická zařízení s péčí. Kontrolujte, zda
pohyblivé části fungují bez závady a nejsou zaseknuté a
jestli části nejsou zlomené nebo poškozené natolik, aby
byla omezena funkčnost elektrického zařízení. Před
použitím přístroje nechte opravit poškozené části.

Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným
elektrickým zařízením.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované
řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se zasekávají
méně a pracuje se s nimi snáze.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
g) Používejte elektrické zařízení, příslušenství, zaváděcí
nástroje atd. podle těchto pokynů. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a vykonávanou činnost.
Použití elektrických zařízení k jiným, než předpokládaným účelům může vést k nebezpečným situacím.
5) Battery tool use and care
5) Používání a manipulace s akumulátorem
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
a) Nabíjejte baterii pouze v nabíječkách
doporučené výrobcem, které jsou pro konkrétní
typ baterie je vhodné. Při použití nesprávné nabíječky
může dojít ke vznícení.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
b) Používejte pouze baterie kompatibilní s tímto
elektrickým zařízením. Při použití nesprávného modelu
může dojít k poranění či ke vznícení baterie.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Nepoužívanou baterii držte v bezpečné vzdálenosti od
sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých
kovových předmětů, které mohou sloužit jako vodiče.
Zkrat způsobený při kontaktu může zapříčinit popálení či
požár.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
d) Při poškození může z baterie vytékat kapalina. V této
situaci se vyvarujte jejímu kontaktu. V případě
náhodného kontaktu opláchněte vodou. Pokud se vám
tekutina dostane do očí, vyhledejte odbornou lékařskou
pomoc. Tekutina může způsobit podráždění kůže či její
popálení.
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
a) Nechte své elektrické zařízení opravovat pouze kvalifikovanými odborníky a pouze s použitím originálních
náhradních dílů. Tím bude zaručena bezpečnost elektrického zařízení.
4. Special safety instructions
4. Mimořádné bezpečnostní pokyny
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory or
fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
• Při práci se zařízením držte pouze za určené
odizolované plochy. Při řezání či vrtání by mohlo dojít
ke kontaktu se skrytým elektrickým vedením.
Kontakt by mohl vyvolat zkrat a způsobit uživateli
elektrický šok.
• Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water
line causes property damage or may cause an electric shock.
• Používejte vhodné detektory pro určení skrytých
kabelů elektrického vedení, rozvodů plynu atd., či
požádejte o kontrolu prostorů u specializovaného
odborníka.
Kontakt s el. vedením by způsobil požár či el. šok.
Poškození rozvodů plynu by mohlo vést k explozi.
Proříznutí vodovodu by mohlo vést k poškození majetku
či elektrickému šoku.
• Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for
• Okamžitě vypněte zařízení, pokud při práci narazíte na
překážku a zaseknete se. Očekávejte zpětný ráz.

high reaction torque that can cause kickback.
The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
Zařízení se zasekne pokud:
- je zařízení přetíženo
- se stane zaklínovaným v obrobku.
• Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
can briefly occur while driving in and loosening screws.
•Zařízení pevně držte. Zvýšení kroutivého momentu
může chvilkově nastat při vrtání a šroubování.
• Secure the work piece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
• Upevněte obrobek. Obrobek s upínacím zařízením
nebo ve svěráku je mnohem stabilnější než při držení
v ruce.
• Keep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
•Udržujte pracovní prostor v čistotě. Prašné materiály
jsou obzvláště nebezpečné. Prach se může zažehnout či
explodovat.
• Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
• Vždy vyčkejte do úplného zastavení přístroje, než jej
odložíte. Zařízení vám může odskočit a vymknout se tak
kontrole.
• Do not open the battery. Danger of shortcircuiting. Protect
the battery against heat, e. g., also against continuous sun
irradiation
and fire. There is danger of explosion.
• Neotevírejte baterii. Riziko vytečení. Ochraňujte
baterii před teplem a také před přímím sluncem či
otevřeným ohněm. Riziko exploze.
• In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
•V případě poškození baterie mohou unikat výpary.
Vyjděte na čerstvý vzduch a při komplikacích vyhledejte
lékařskou pomoc. Výpary mohou podráždit dýchací
ústrojí.
• When the battery is defective, liquid can escape and come
into contact with adjacent
components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
•V případě poškození baterie může vytéct tekutina a
dostat se do kontaktu s přilehlými komponenty.
Zkontrolujte všechny části a případně je očístěte či
otřete, pokud bude potřeba.
5. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown in these
instructions and on your tool.
Make a note of these signs and symbols. If you interpret the signs
and symbols correctly, your work with the machine will be safer
and better.
Věnujte pozornost znakům a symbolům uvedeným
v manuálu a na zařízení.
Správné pochopení symbolů zaručí bezpečnost a
plynulost práce se zařízením.

DŮLEŽITÉ.
Před použitím si přečtěte návod k použití.
Noste ochranu očí.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranné rukavice.
Noste ochranu dýchacího ústrojí při práci
se zařízením.
Součásti zařízení jsou zhotoveny ze
speciálních materiálů, proto jej nelze po
skončení životnosti vyhodit do
komunálního odpadu. Prosíme při
likvidaci zařízení brát ohledů na životní prostředí a
šetrně zajistit likvidaci výrobku.
1. Torque selector
2. DC-Connector
3. Changeover switch
4. ON/OFF switch
5. Battery pack
6. Battery charger
7. LED lamp
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
1. Volič točivého momentu
2. DC konektor
3. Přepínač
4. Vypínač ON / OFF
5. Baterie
6. Nabíječka baterií
7. LED lampa
8. Tlačítko zámku
9. Pouzdro
7. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before you use your
cordless screwdriver for the first time:
Ujistěte se, že jste si před prvním použitím vrtačky
přečetli následují informace:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 3-5 hours.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which
are suitable for the purpose and in faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing
in walls.
1. Nabijte dodané baterie za pomoci nabíjecího
adaptéru dodaného dodavatelem. Doba nabíjení
prázdných baterií je přibližně 3 – 5 hodin.
2. Používejte pouze vrtáky a nástavce kompatibilní se
zařízením a pouze v použitelném stavu.
3. Před vrtáním do zdi zkontrolujte přítomnost
elektrických kabelů, plynovodů a vodovodních trubek a
vyhněte se jim.
8.1 Charging the battery pack (Fig. 2/3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock buttons (8) downwards to
do so.
8.1 Nabíjení (Obr. 2/3)
1. Vyjměte baterii (5) z madla a zároveň držte tlačítko
zámku (8) směrem dolů.

2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Plug the mains plug of the charger (6)
into the mains socket outlet.
2. Zkontrolujte, zda se hodnota napětí v síti shoduje
s hodnotou napětí uvedené na informačním štítku
baterie. Zapojte zástrčku (6) do zásuvky.
3. Push the DC-Connector into the battery pack. The
flashing red LED will come on to indicate that the battery
pack is being charged. When the charging process is
finished, the red LED will extinguish and green LED will be
permanently lit. The time it takes to fully recharge
an empty battery is approximately 3-5 hours.
3. Strčte DC – Konektor do baterie. Červeně rozsvícená
LED dioda značí napájení baterie. Po dokončení nabíjení
se červená LED dioda změní na zelenou, což značí plné
dobití baterie. Přibližná doba nabíjení prázdné baterie se
odhaduje mezi 3–5 hodinami.
4. The temperature of the battery pack may rise slightly during
the charging operation. This is normal. If the green LED
extinguishes during charging, the temperature is either above or
below the perfect charging temperature. In this case, pull the
plug of the charger and charge the battery in an environment in
which the temperature is either warmer or colder.
4. Při nabíjení se baterie zahřívá, což je běžné. Pokud se
v procesu nabíjení zelená dioda zhasne, poukazuje na
nesprávnou teplotu prostředí, která může být příliš
vysoká či nízká. V tomto případě adaptér odpojte a
přeneste do prostředí s vhodnou okolní teplotou.
If the battery pack fails to become charged, please check
• whether there is voltage at the socket-outlet
• whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
Pokud se baterie nenabije, zkontrolujte
• jestli adaptérem putuje napětí
• jestli je funkční kontakt mezi adaptérem, baterií a
zásuvkou.
If the battery still fails to become charged, please
return
• the charger
• the battery pack
to our Customer Service Department.
Pokud se stále baterie nenabíjí, vraťte
• nabíječku
•baterii
Našemu Zákaznickému oddělení.
To ensure that the battery pack provides long
service you should take care to recharge it promptly.
K zajištění dlouhé životnosti baterie je nutné se řádně
starat o nabíjecí adaptér.
You must recharge the battery pack when you notice that the
power of the cordless screwdriver drops.
Vždy nabíjejte baterii, kdy se výkon vrtačky při práci
sníží.
Never fully discharge the battery pack. This will
cause the battery pack to develop a defect.
Nikdy kompletně nevybíjejte baterii. Tímto předejdete
k snížení její životnosti.
8.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
8.2 Nastavení kroutícího momentu (Obr 4 / položka 1)
The cordless screwdriver is fitted with a
mechanical torque selector.
The torque for a specific size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque
depends on several factors:
· on the type and hardness of material in question
· on the type and length screws used
· on the requirements needing to be met by the screwed
joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
Akumulační vrtačka je doplněna nastavením kroutícího
momentu.
Nastavení kroutícího momentu pro specifické vrtáky a
nástavce je možné přizpůsobit kroužkem (1). Správná
rychlost závisí:
· na typu a tvrdosti materiálu
· na typu a délce vrtáku či nástavce
· na typu nástavce pro šroubování vrtáků
Zaseknutí spojky a klapací zvuk signalizují dovršení
kroutícího momentu.
Důležité! Zařízení musí být při nastavování kroutícího
momentu v klidové pozici.
8.3 Drilling (Fig. 5 / Item 1)
8.3 Vrtání (Obr. 5 / položka 1)
For drilling purposes, move the set-collar to the
last step „Drill“. In this setting the slip clutch is
inactive.
The maximum torque is available in drilling
mode.
Pro vrtání nastavte kroužek na poslední pozici „Vrtání“.
V tomto momentu je spojka neaktivní.
V této funkci je kroutící moment na maximum.
8.4 Forward/Reverse switch (Fig. 6 / Item 3)
8.4 Přední / zpětný spínač (Obr. 6 / položka 3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the batterypowered
drill/screwdriver and secure it against being switched on
accidentally. You can choose between clockwise and
anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it
is advisable to change the direction of rotation only when the
tool is at a standstill. The On/ Off switch is blocked when the
slide switch is in centre position.
Spínač na straně vrtačky umístěn nad tlačítkem On/Off
může změnit směr vrtání/šroubování a jeho pozice
uprostřed zamezuje nechtěnému spuštění vrtačky.
Můžete zvolit mezi směry po a proti směru hodinových
ručiček. K zamečení poničení vrtací hlavice je
doporučeno směry přenastavovat pouze v klidové pozici
nabíječky.

8.5 On/Off switch (Fig. 6 / Item 4)
8.5 Zapnout/Vypnout (Obr. 6 / položka 4)
Infinitely variable speed control is possible with the On/Off
switch. The further you press the switch, the higher the speed of
the battery-powered drill/screwdriver.
Pozicí tlačítka Zapnout/Vypnout je možno regulovat
rychlost vrtání. Čím více je tlačítko stisknuto, tím rychleji
je hlavice baterií poháněna.
The LED lamp (7) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want to drill or
screw. The LED lamp (7) will be lit
automatically as soon as you press the ON/OFF
switch (4).
Led lampu (7) je možno použít při snížené viditelnosti
k osvícení pracovního prostoru při vrtání či šroubování.
LED lampa (7) se při stisknutí tlačítka Zapnout/Vypnout
rozsvěcuje (4).
8.7 Changing the tool (Fig. 7)
8.7 Přeměna nástavce (Obr. 7)
Important. Set the changeover switch (3) to its
centre position whenever you carry out any work (for
example changing the tool, maintenance work, etc.) on the
cordless screwdriver.
• The cordless screwdriver is fitted with a quickaction chuck
(9) with an automatic spindle stop.
• Open the chuck (9). The chuck opening (a) must
be large enough to hold the tool (drill bit or
screwdriver bit).
• Select the suitable tool. Push the tool as far as possible
into the chuck opening (a).
• Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
Důležité. Nastavte měnící tlačítko (3) do jeho původní
pozice, tudíž uprostřed, vždy když se zařízením
manipulujete (při přeměně nástavců, kroutícího
momentu atd.).
• Akumulační vrtačka je opatřena pouzdrem (9)
s automatickou stopkou.
• Otevřete pouzdro (9). Otvor (a) musí být velký natolik,
aby se do něj vešel vrták (šroubovák)
•Vyberte odpovídající nástroj. Vsuňte nástroj co nejvíce
dovnitř otvoru (a).
•Utáhněte otvor (9) a zkontrolujte, zda je nástroj v něm
upevněn.
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instructions, to suit the
size of screw.
Doporučujeme používat šroubováky přizpůsobené pro
vrtačku k zaručení přesnosti práce. Používejte pouze
odpovídající nástavce a vrtáky, které odpovídají velikosti
a tvaru šroubu či vrutu. Nastavte kroutící moment podle
instrukcí tak, aby odpovídal vaší práci se zařízením.
Voltage supply: DC 18V
Idling speed: 0-700 rpm
Torque settings: 17+1
Forward and reverse rotation: yes
Chuck: 0.8-10 mm
Battery charging voltage: 21 V d.c.
Battery charging current: 400 mA
Mains voltage for charger: 100-240vAC, 50/60 Hz
Charging time: 3-5 hour
Weight: 1,7 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA: sound pressure level 66.57 dB(A)
KpA: uncertainty 3 dB(A)
LWA: sound power level 77.57 dB(A)
KWA: uncertainty 3 dB(A)
Napájecí napětí: DC 18V
Volnoběžné otáčky: 0-700 ot / min
Nastavení točivého momentu: 17 + 1
Směr otáčení vpřed a vzad: ano
Sklíčidlo: 0,8 - 10 mm
Nabíjecí napětí baterie: 21 V d.c.
Nabíjecí proud baterie: 400 mA
Síťové napětí pro nabíječku: 100-240 VAC, 50/60 Hz
Doba nabíjení: 3-5 hodin
Hmotnost: 1,7 kg
Zvuk a vibrace
Hodnoty zvuku a vibrací byly měřeny v roce 2005
v souladu s EN 60745.
LpA: hladina akustického tlaku 66,57 dB (A)
KpA: odchylka 3 dB (A)
LWA: hladina akustického výkonu 77,57 dB (A)
KWA: odchylka 3 dB (A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Noste špunty do uší.
Působení hluku může způsobit poškození sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanovené v souladu s EN 60745.
Drilling in metal
Vibration emission value ah = 3.8 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Vrtání kovů
Hodnota emise vibrací ah = 3,8 m / s2
Nejistota K = 1,5 m / s2
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah <2,5 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s
Vrtání bez akce kladivo
Hodnota emisí vibrací ah <2,5 m / s2
Nejistota K = 1,5 m / s

Important!
The vibration value changes according to the area of application
of the electric tool and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
Důležité!
Hodnota vibrací se mění v závislosti na oblasti použití
elektrického nástroje a za výjimečných okolností může
přesahovat specifikovanou hodnotu.
10. Cleaning and maintenance
Always turn off the device and pull out the battery pack before
starting any cleaning work.
Před čištěním či skladováním se ujistěte, že je zařízení
vypnuté a baterie odpojena
10.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft
soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack
the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can
seep into the device.
10.1 Čištění
•Udržujte všechny ventilační otvory a vnitřek čistý od
prachu a nečistot, jak jen je možné. Očistěte zařízení
čistým hadříkem či stlačeným vzduchem z kompresoru
•Doporučujeme zařízení čistit po každém použití
•Očistěte plastovou část zařízení jemným saponátem a
navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte agresivní a korozivní
čistící prostředky. Ujistěte se, že se do zařízení nedostala
voda.
10.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
10.2 Údržba
Zařízení neobsahuje žádné komponenty vyžadující další
údržbu.
Only use accessories and spare parts recommended by the
manufacturer.
If the equipment should fail some day in spite of our quality
controls and your maintenance, only have it repaired by an
authorized electrician.
If the supply cord of the appliance is damaged, this has to be
done by the manufacturer or his agent or electrician in order to
avoid a safety hazard.
Používejte pouze vyměnitelné součástky doporučené
dodavatelem.
Pokud zařízení přestane fungovat i přes dodržení
veškerých postupů při zacházení se zařízením a jeho
údržbě a čištění, nechte jej opravit u autorizovaného
elektrikáře.
Pokud je u dodaného zařízení poškozen kabe, jeho
opravu přenechte profesionálnímu elektrikáři či jej
zašlete k dodavateli, abyste předešli případnému úrazu.
12. Environmental protection
12. Ochrana životního prostředí
End of life electrical equipment must not be placed in household
waste. Please take it to a return point. Find out about your
nearest return point from your council or sales outlet.
Rozbité zařízení nesmíte vyhodit do komunálního
odpadu. Prosíme, nechte zařízení likvidovat ve
specializovaných zařízeních. O postupu likvidace se
informujte u místních autorit.
Původní prohlášení o shodě
CZ tímto prohlašuje schodu s vyhláškou EU a s jejími standardy v následujícím článku

CZ
Tento spotřebič je kvalitním produktem. Byl navrhnut v souladu s novodobými technickými standardy a byl vyroben
z běžných, kvalitních materiálů.
Doba záruky je 24 měsíců s počátečním datem platnosti ode dne zakoupení produktu, které může být ověřeno
doloženou účtenkou, fakturou či stvrzenkou od přepravy. V průběhu záruční doby všechny vady a nedostatky, které
nebyly zaviněny nedostatečným dodržováním manuálu přiloženého k produktu, budou řešeny na oddělení Reklamací.
Záruka se vztahuje na výměnu či opravu defektivních částí, které budou bez poplatků vyměněny za nové. Defektivní části
připadnou do našeho vlastnictví. Oprava částí produktu neprodlouží stávající záruku a ani nezpůsobí tvorbu záruky nové.
Nevytvoří se ani nová záruka vztahující se k jednotlivým vyměněným částem produktu. Záruka se nevztahuje na
nepatřičné zacházení s produktem, které vyvrcholilo v jeho poškození. Zároveň se nevztahuje ani na škody vzniklé při
nedodržování manuálu či na součástky v produktu, které nebyly poskytnuty naší firmou.
Při zasažení třetí osobou, která poskytne opravné služby mimo naší autorizaci, se záruka na produkt anuluje a stává se
neplatnou.
Poškození vzniklá neúměrným zacházením, přepínáním možností produktu či při běžném opotřebení nespadají pod
záruku.
Škody způsobené při výrobě produktu či instalací defektivního materiálu budou bez poplatně opraveny.
K uplatnění nároku na záruku je třeba produkt vrátit v celku s potřebnými doklady o potvrzení záruky a jeho prodeji. K
uplatnění záruky je třeba užití originálního balení, ve kterém byl produkt předán. Za těchto podmínek můžeme
garantovat rychlé a precizní řešení problému.
Produkt zašlete s předem uhrazeným poštovným. Produkty bez uhrazeného poštovného nebudou přijaty.
Záruka se nevztahuje na součásti, které budou poničeny přirozeným opotřebením produktu.
Pokud budete chtít uplatnit nárok na záruku, budete potřebovat výměnné součástky, kontaktujte naše Reklamační
oddělení na adrese níže:
Změny bez předchozího upozornění vyhrazené
Prosím podívejte se na naše servisní centra na adrese www.matrix-direct.net

Zakoupeno v:
V (město, ulice)
Jméno zákazníka:
Adresa ulice:
PSČ A MĚSTO:
Telefon:
Datum a podpis:
Popis poruchy: