Matrix AG 800-125 Instructions Manual

Art.-Nr.: 120.400.120
AG 800-125
UA
H
I
NL
F
D
Originalbetriebsanleitung
Winkelschleifer
Original instructions
Angle Grinder
Notice originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Meuleuse d‘angle
Haakse slijpmachine
Istruzioni originali
Smerigliatrice angolare
Původní návod k používání
Úhlová bruska
D
F
NL
I
CZ
Instrukcja oryginalna
Szli erka kątowa
SK
PL
HR
Originalne upute
Kutna brusilica
SK
Pôvodný návod na použitie
Uhlová brúska
UA
Справжній інструкцій
Кутова шліфувальна машина
UA
Подлинный инструкций
Угловая шлифмашина
RUS
Instrukcijas oriģinālvalodā
Figūrzāģis
LV
Izvirna navodila
Kotni brusilnik
SLO
01
2
1
2
3
4
5
B 1
6
B2
A
B
B3
B4
3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
2. Zeichenerklärung
3. Gerätekomponenten
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
6. Spezielle Sicherheitshinweise
7. Montage Schutzhaube und Schleifscheiben
8. Arbeiten mit dem Matrix-Winkelschleifer
9. Wartung und P
ege
10. Technische Daten
11. Reparaturen
12. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedien
en. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des Gerätes nicht gestattet.
2. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole richtig interpretieren, können Sie sicherer und besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung les
en!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige Handschuhe tragen!
3. Gerätekomponenten (B1)
1. Schutzhaube
2. Ein/Aus-Schalter
3. Zusatz-Haltegr
4. Schleif-/Trennscheibe
5. Spindelarretierungsknopf
6. Spannmutterschlüssel
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen, Schruppen und Polieren von Metallen, Steinen und Keramik unter Beachtung des geeigneten Zubehörs. Das Gerät ist nicht zum Trennen jeglicher Materialien bestimmt! Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungsvorschriften.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
ARBEITSPLATZ
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
Benutzen Sie Elektrogeräte nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser oder feuchter Umgebung. Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder Explosionsgefah
r.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen.
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
D
4
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen
.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag zu schützen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Kabel nur
am Stecker aus der Steckdose ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten. Beschädigte Kabel können einen elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert sein darf.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu ver
-
meiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm²
.
Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter aus
-
gerüstet sein.
Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder Einstellungen vornehmen.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
Tragen Sie immer eine Gesichts- oder Staub-
schutzmaske. Das Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Sie können dadurch die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Schalten Sie das Gerät grundsätzlich vor
Materialkontakt ein.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Schlüssel
und Einstellwerkzeuge.
Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlasten oder aus
­schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug arbeiten Sie sicherer und besser im angegebe
-
nen Leistungsbereich.
Sichern Sie die Werkstücke gegen Mitdrehen,
z. B. mit einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten können Sie das Werkzeug nicht sicher bedienen.
Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
Halten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen befinden können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese Leitungen aufzuspüren.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der Trennscheibe.
Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30
5
Sekunden ohne Belastung durch.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in
verborgene Bereiche, in denen sich Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen be
nden können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese Leitungen aufzuspüren.
Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen
Stäube, die gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein können.
Tre
en Sie geeig­nete Schutzmaßnahmen. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Achten Sie auf eine gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Geräts.
Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnitttiefe der Trennscheibe.
Verwenden Sie keine beschädigten, unrunde
oder vibrierende Schleifwerkzeuge.
Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30
Sekunden ohne Belastung durch.
Beachten Sie die Drehrichtung. Halten Sie das
Gerät immer so, dass Funken oder Staub vom Körper weg
iegen.
Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funken
ug. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder brennbare Materialien in der Nähe des Funken
ugbereichs be nden.
Greifen Sie nie in rotierende Schleifwerkzeuge.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
7. Montage Schutzhaube und Schleifscheiben
Netzstecker ziehen.
Schutzhaube (1) mit Kreuzschlitzschrauber
lösen bzw. befestigen.
Bei Arbeiten mit Schleif- und Trennscheiben
muss die Schutzhaube immer montiert sein.
Nur bei Arbeiten mit Schleifpapierscheiben
oder Polierfellen, die auf passenden Schleiftellern (Fachhandel, Baumärkte) mon­tiert sind, darf die Schutzhaube fehlen.
Spindelarretierungsknopf (5) auf der
Geräteoberseite eindrücken oder Spindel mit Gabelschlüssel arretieren.
Lösen Sie mit beiliegendem
Spannmutterschlüssel (6) die Spannmutter und wechseln Sie die
Schleif- oder Tre
nnscheibe (4).
Achtung: Spannmutter richtig aufsetzen. Bei
einer Schleifscheibe muss der Flansch der Spannmutter zur Scheibe weisen. Bei einer Trennscheibe muss der Flansch von der Scheibe wegweisen (Bild1).
(B2) Einbau von (B2-A) und Spann-
mutter (B2-B) bei dicken Schleifscheiben (z.B. Schruppscheiben).
(B3) Einbau von und Spannmutter
bei dünnen gekröpften Trennscheiben.
(B4) Einbau von und Spannmutter
bei geraden Trennscheiben.
Schutzhaube montieren.
Zusatzhaltegri
(3)
Den Haltegri können Sie in drei Positionen
montieren.
8. Arbeiten mit dem MATRIX­Winkelschleifer
Werkstück einspannen, wenn es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Schruppschleifen
Laufende Schleifscheibe unter 30°-40°
Anstellwinkel unter mäßigem Druck pendelnd auf dem Werkstück führen.
Zusatzhandgri immer benutzen. Er lässt sich in
2 Stellungen
xieren.
6
9. Wartung und
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststo teile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände ver­wenden.
Befreien Sie die Belüftungsö nungen und
bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel.
10. Technische Daten
Spannung: 230-240 V~ Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 800 W Leerlaufdreh
zahl: 11,500 min
-1
Scheibendurchmesser: 125 mm Ø Scheibenbohrung: 16 mm Ø Spindelgewinde: M14
Dauerschalldruckpegel: 95 dB(A) Schallleistungspegel: 106 dB (A) Vibrationen: 9.113 m/s Die Lärmentwicklung kann am Arbeitsplatz 85 db (A) überschreiten. Tragen Sie deshalb einen Gehörschutz.
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer P
e
ge einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
12. Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt zugute.
7
Table of contents
1. Safety instructions and warnings
2. Description of symbols
3. Machine components
4.
5. General Safety instructions
6. Special safety instructions
7. Installing protective cover and grinding wheels
8. Working with the Angle Grinder
9. Maintenance and care
10. Technical data
11. Repairs
12. Environmental protection
1. Safety instructions and warnings
The equipment complies with the safety regulati­ons required for electrical equipment.
Read through the instructi
ons for use before star-
ting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and pro­perty damage. Person
s, who are not familiar with the instructions, may not operate the equipment. Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate the equipment.
2. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your tool. Make a note of these signs and symbols. If you int
erpret the signs and symbols correctly, your work with the machine will be safer and better.
Attention!
Please read operating instructions.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing apparatus.
Wear good quality, strong gloves.
3. Machine components (B1)
1. Protective cover
2. On/O
switch
3. Auxiliary handle
4. Grinding wheel
5. Spindle locking button
6. Clamping nut wrench
The device is designed for grinding, roughing, and polishing metals, rocks, and ceramic, allowing for the right accessory. The device is not designed for cutting of any material! The manufacture assumes no liability whatsoever for improper use or if the machine has been tampered with. Give equal attention to the safety instructions, assembly and operating instructions as well as the common valid accident prevention regulations.
5. General safety instructions
WORKPLACE
Keep your workplace clean and well lit at all
times to prevent accidents.
Do not use electric machines in the vicinity of
in
ammable liquids or gases or in wet or damp environments. If you fail to follow this instruc­tion, there is a risk of
re or explosion.
Do not leave the machine running without
supervision.
Do not use the machine if you are tired or lack
concentration or your reactions are impaired due to the consumption of alcohol or medica­tion.
Inattentiveness can cause serious injuries.
ELECTRICAL SAFETY
The mains voltage must be identical with the
details on the machine’s rating plate.
Avoid physical contact with earthed parts, for
example pipes, radiators, stoves, refrigerators, etc. to prevent recei
ving an electric shock.
Never carry the machine by its cable. Only pull
8
the cable out of the socket using the plug. Always protect the cable from oil, heat and sharp edges. Damaged cables can cause an electric shock.
Before starting work, check the machine and
the mains cable for signs of damage.
When you connect the mains plug, ensure that
the main switch is not locked in its on position.
For outdoor use, use only extension cables that
have been specifically approved for this purpo­se.
If you use a cable drum, extend the whole cable
to prevent the cable from overheating. Min. wire cross-section 1.5 mm².
For working outdoors the socket must be fitted
with a residual current-operated circuit-breaker (RCCB).
Pull the plug when the machine is not in use or
are making adjustments.
The cable should always be guided to the rear
away from the tool.
PERSONAL SAFETY
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
Ensure that you have a safe place to stand and
that you wear non-slip shoes.
Wear a hairnet if you have long hair.
Loose-fitting clothing, jewellery and long hair
may become caught in moving parts.
Always wear safety goggles. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju­ries.
Always wear a face or dust protection mask.
Following this instruction will reduce the risk of serious injuries.
Always wear ear protection. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju­ries.
Do not distract anybody working on the machi-
ne.
You may cause them to lose control of the tool.
Do not use the machine if its ON/OFF switch
is defective. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be repaired.
Always switch on the machine before making
contact with the material.
Remove wrenches and setting tools before you
switch on the machine.
Do not overload the machine. If the speed falls,
reduce the load on the machine or switch it off. Using suitable electric tools you can work more safely and better within the specified capacity range.
Secure the workpieces to prevent them turning
with the machine, for example using a clamp or a vice. Do not machine any workpieces that are too small to secure. If you hold the workpiece with your hand, you will not be able to operate the tool safely.
Keep electric tools out of the reach of children.
CAREFUL HANDLING AND USE OF ELECTRIC TOOLS
Keep the tools clean and functional to enable
you to work better and more safely with them.
Use only accessories that have been recommen-
ded by the manufacturer.
Never cut, drill or saw into concealed areas
which may contain electric cables, gas or water pipes. Use suitable detection equipment to loca
-
te these cables and pipes.
Do not machine materials that contain asbestos.
Do not cut workpieces which are thicker than
the maximum cutting depth of the cutting disc.
Conduct an operating test of at least 30 seconds
without loading the machine.
Always switch off the machine and allow it to
reach a standstill before you put it down.
6. Special safety instructions
Never cut, drill, or saw in concealed areas where
there may be electric, gas, or water lines. Use a suitable detector to find such lines.
Working with the device causes dust that can
be hazardous to your health, flammable, or explosive. Take appropriate safety measures. Wear a dust mask. Make sure that you have
9
good ventilation at the workplace.
Never work with materials containing asbestos.
Only use grinding tools for which the allowable
speed is at least as high as the machine’s idle running speed.
Don’t cut o work pieces that are thicker than
the maximum cut depth of the cut-o
wheel.
Don’t use any damaged, o -centred, or vibra-
ting grinding tools.
Make a trial run for at least 30 seconds with no
load.
Observe the direction of rotation. Always hold
the device so that sparks or dust
ies away from
your body.
Sparks will y when grinding metals. Make sure
that no one or no
ammable materials are in
the path of the
ying sparks.
Never grab onto a rotating grinding tool.
Always switch the device o before you put it
down, and let it run until it stops.
7. Installing protective cover and grin­ ding wheels
Pull the power plug.
evitcetorp eht nethgit ylevitanretla ro ,nesooL
cover (1) with a Phillips screwdriver.
gnittuc dna gnidnirg htiw gnikrow nehW
wheels, the protective cover must always be mounted.
ro sleehw repap dnas htiw gnikrow nehw ylnO
polishing heads that are mounted on suitable disc wheels (specialised
dealer, do-it-yourself
store), may the protective cover be removed.
press in the spindle locking button (5) on the
upper side of the device or lock the spindle with a
at wrench.
hcnerw mac eht htiw tun gnipmalc eht nesooL
(6) that is provided and change the grinding or cutting wheel. (4)
Warning: Put the clamping nut on correctly. For a grinding wheel, the
ange of the clamping nut must point in the direction of the wheel. For a cutting wheel, the
ange must point away from
the wheel. (Figure 1)
(B2) Installation of support (B2-A) and
clamp nut (B2-B) for thick grinding wheels (for example scrubbing wheels).
(B3) Installation of support and clamp nut
for thin crowned cutting wheels.
(B4) Installation of support and clamp nut
for straight cutting wheels.
Mount the protective cover
Carry handle (3)
The carry handle can be
tted in three positions
8. Working with the Angle Grinder
yb deruces t’nsi ti fi ,eceipkrow eht nwod pmalC
its own weight.
Roughing
Move the running grinding wheel at a 30º to
40º blade angle back and forth across the work­piece (sketch) using moderate pressure.
Always use the auxiliary handle. It can be
attached in 2 positions.
9. Service and Maintenance
Before performing any work on the equipment,
pull the power plug.
Use a damp cloth to clean the plastic elements.
Do not use any cleansers, solvents, or pointed objects.
Regularly clean any dust that is stuck to the ven-
tilation openings and moving parts with a soft brush or a paint bru
sh.
10. Technical Data
Voltage: 230 -240 V~ Frequency: 50 Hz Power consumption: 800 W Idling speed: 11,500 min
-1
Wheel diameter: 125 mm Ø Wheel hole: 16 mm Ø Spindle thread: M14
Continuous sound pressure level: 95 dB(A) Sound power level: 106 dB(A) Vibrations: 9,113 m/s
10
The noise that is generated at the workplace can exceed 85 db (A). Therefore, wear ear protection.
11. Repairs
Only use accessories and spare parts recommen­ded by the manufacturer. If the equipment should fail some day in spite of our quality controls and your maintenance, only have it repaired by an authorised electrician.
12. Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment, accessories and packaging in the rubbish bin, but bring it for environmentally sound recycling. The small eort involved in this is for the benet of our environment.
-
11
Sommaire
1. Recommandations en matière de sécurité et avertissements
2. Explication des symboles
3. Composants de l’appareil (B1)
4. Utiliser conformément aux spécications
5. Recommandations générales en matière de sécurité
6. Recommandations spéciales en matière de sécurité
7. Montage du capot protecteur et des disques abrasifs
8. Travailler avec la meuleuse d‘angle
9. Maintenance et entretien
10. Caractéristiques techniques
11. Réparations
12. Protection de l‘environnement
1. Recommandations en matière de sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations prescrites en matière de sécurité des appareils électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche. Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Les personnes ne connaissant pas bien le fonctionnement de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le mode d’emploi en li
eu sû
r.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas uti­liser l’appareil.
2. Explication des symboles
Etudiez tous les signes et symboles gurant dans ce mode d‘emploi et sur votre outil. Gardez ces signes et symboles en mémoire. Si vous interprétez correctement les signes et symboles, vous pouvez travailler mieux et avec plus de sécurité avec l’appareil.
Attention!
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Portez un masque de protection !
Portez de bons gants résistants !
3. Composants de l’appareil (B1)
1. Capot protecteur
2. Bouton marche-arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Disque abrasif‘
5. Bouton de blocage de l‘arbre
6. Clé
L’appareil est conçu pour le meulage, le dégrossissage, et le polissage des métaux, des pierres et de la céramique, selon l’accessoire adapté. L’appareil n’est pas conçu pour couper.! Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas d’usage inapproprié de la machine ou de modication de la machine. Prêtez une attention égale aux instructions de sécurité, aux instructions d’assemblage et aux instructions de fonctionnement ainsi que des règles de bon sens commun destinée à prévenir les accidents.
pour mandrin
4. Utiliser conformément aux spécications
5. Recommandations générales en matière de sécurité
POSTE DE TRAVAIL
Maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé a n d’éviter les accidents.
N’utilisez pas les appareils électriques à proximi-
t
é de liquides in
ammables ou de gaz, ni dans un environnement humide ou mouillé. En cas de non-respect de cette recommandation, il y a risque d’incendie ou d’explosion
Ne laissez pas l’appareil marcher sans surveil­lance.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si vous n’êtes pas concentré ou si vos capacités de réaction sont altérées par l’ingestion d’alcool ou de médicaments.
L’inattention peut entraîne
r des
blessures graves.
F
12
SECURITE ELECTRIQUE
• La tension de réseau doit correspondre aux indi
­cations figurant sur la plaquette signalétique de la machine.
• Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme les tuyaux, les radia
­teurs, les chaudières, les réfrigérateurs afin de vous protéger contre les décharges électriques.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez le câble de la prise uniquement en tirant sur la fiche. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur et des arêtes vives. Un câble endommagé peut provoquer une décharge électrique.
• Avant de commencer à travailler, vérifiez l’appareil et le cordon d’alimentation quant à des dommages.
• Avant de brancher la fiche de secteur, veillez à ce que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué.
• Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles prolongateurs agréés à cet effet.
• En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, dérouler entièrement le câble pour éviter un échauffement de celui-ci. Section du fil mini
-
mum 1,5 mm2.
• Pour les travaux d’extérieur, la prise doit être munie d’un interrupteur de protection contre les courts-circuits.
• Débranchez la fiche quand vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous voulez effectuer des régla
-
ges.
• Dirigez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
SECURITE DES PERSONNES
• Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
• Assurez-vous d’être en équilibre stable et de porter des chaussures antidérapantes.
• Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
• Des vêtements amples, des bijoux ou des che
­veux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
• Portez toujours des lunettes de protection. Le respect de cette instruction réduit le risque de blessures graves.
• Portez toujours un masque respiratoire ou anti-
poussières. Le respect de cette instruction rédu
-
it le risque de blessures graves.
• Portez toujours une protection auditive. Le respect de cette instruction réduit le risque de blessures graves.
• Les personnes travaillant sur une machine ne doivent pas être distraites.
• Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’outil.
• N’utilisez pas un appareil dont le bouton mar
­che/arrêt est défectueux. Un outil électrique qu’on ne peut plus mettre en marche ou arrêter est dangereux et doit être réparé.
• Mettez en marche l’appareil systématiquement avant tout contact avec le matériau.
• Avant la mise en marche, retirez les clés et les outils de réglage.
• Ne surchargez pas la machine. Si le moteur bais
­se de régime, soulagez ou arrêtez la machine. Vous travaillerez plus en sécurité et mieux en utilisant l’outil électrique adapté à son régime optimal.
• Fixez les pièces usinées pour les empêcher de tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou avec un étau. Ne travaillez pas une pièce qui soit trop petite pour être fixée. Si vous maintenez la pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas utiliser l’outil en toute sécurité.
• Rangez les outils électriques hors de portée des enfants.
UTILISATION SOIGNEUSE D’OUTILS ELECTRIQUES
• Maintenez les outils dans un état propre et prêts à l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et dans des conditions de sécurité accrue.
• N’utilisez que des accessoires préconisés par le fabricant.
• Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans des endroits dissimulés où peuvent se trouver des conduites électriques, de gaz ou d’eau. Utilisez des appareils de détection appropriés pour repérer
ces conduites.
• Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante.
• Ne tronçonnez pas des pièces dont l’épaisseur
13
est supérieure à la profondeur de coupe de la meule de tronçonnage.
Eectuez un essai d’au moins 30 secondes en marche à vide.
Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser et attendez que le disque s’immobilise.
6. Recommandations spéciales en
matière de sécurité
Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans des endroits dissimulés où peuvent se trouver des conduites électriques, de gaz ou d‘eau. Utilisez des appareils de détection appropriés pour repé­rer ces conduites.
Le travail avec cet appareil produit des pous­sières qui peuvent être toxiques, inammables ou explosives. Prenez
les mesures de protection appropriées. Portez un masque de protection contre les poussières. Veillez à ce que le poste de travail soit bien aéré.
Ne pas travailler des matériaux contenant de l‘amiante.
N‘utilisez que des outils de ponçage dont la vites­se de rotation admissible est au moins aussi éle­vée que la vitesse de rotation à vide de l‘appareil.
Ne tronçonnez pas des pièces dont l‘épaisseur est supérieure à la profondeur de coupe de la meule de tronçonnage.
N‘utilisez pas des outils de ponçage endomma­gés, non circulaires ou vibrants.
Eectuez un essai d‘au moins 30 secondes en marche à vide.
Respectez le sens de rotation. Tenez toujours l‘appareil de manière que les étincelles ou la poussière s‘éloignent
du corps.
Le meulage des métaux provoque des projec­tions d‘étincelles. Veuillez à ce que ni des per­sonnes ni des matières combustibles ne se trou­vent à proximité des projections d‘étincelles.
Ne mettez jamais la main dans une meuleuse en rotation.
Arrêtez toujours l‘appareil avant de le poser et attendez que le disque s‘immobilise.
7. Montage du capot protecteur et des disques abrasifs
- Débrancher la che secteur.
nu ceva )1( ruetcetorp topac el rexif uo ressivéD -
tournevis cruciforme.
sed uo sfisarba seuqsid sed ceva liavart ud sroL ­disques à tronçonner, le capot protecteur doit toujours être en place.
srol euq tnesba ertê tuep en ruetcetorp topac eL ­des travaux eectués avec des disques en papier­émeri ou avec des disques de lustrage montés sur des disques à meule appropriés (magasins spécialisés, grandes surfaces de bricolage).
erbra‘l ed egacolb ed notuob el rus rey
uppA - (5) situé sur le dessus de l‘appareil ou bloquer l‘arbre avec une clé à fourche.
einruof emac à élc al ceva nirdnam el rerresseD ­et remplacez le disque abrasif ou le disque à tronçonner. (4)
Attention: mettre en place le mandrin correcte­ment. Avec un disque abrasif, la bride du mandrin doit être tournée vers le disque. Avec un disque à tronçonner, la bride doit être tournée à l‘opposé du disque. (gure 1)
(B2) Montage de la bride de support et de l’écrou
de serrage pour des disques abrasifs épais (par ex. pour l’ébarbage).
(B3) Montage de la bride de support et de
l’écrou de serrage pour des disques abrasifs minces.
(B4) Montage de la bride de support et de
l’écrou de serrage pour des disques minces.
Installer le capot protecteur.
Poignée supplémentaire (3)
Vous pouvez monter la poignée dans trois posi­tions.
8. Travailler avec la meuleuse d‘angle
ussa sap tse‘n elle is relliavart à ecèip al reuqolB - -
rée par son propre poids.
Ebarber
euqsid el tnallicso tnemevuom nu snad renemA ­en rotation sur la pièce à travailler sous un angle d‘attaque de 30° à 40° avec une pression mesu-
14
rée (schéma).
ellE .eriatnemélppus eéngiop al resilitu sruojuoT -
se
xe sur 2 positions érentes.
9. Maintenance et entretien
narbéd ,lierappa‘l rus noitnevretni etuot tnavA - -
chez la
che de secteur.
sel reyotten ruop edimuh egnopé enu zesilitU ­éléments en plastique. N‘utilisez ni détergent, ni solvant, ni objets pointus.
seïuo sel sreilugér sellavretni à zessarrabéD ­d‘aération et les pièces en mouvement de la poussière agglomérée avec une brosse douce ou un pinceau.
10. Caractéristiques techniques
Tension : 230-240 V~ Fréquence : 50 Hz Puissance absorbée : 800 w Vitesse de rotation à vide : 11,500 min Diamètre du disque : 125 mm Ø Alésage du disque : 16 mm Ø Filetage de l‘arbre : M14
Niveau de pression acoustique permanent : 95 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 106 dB(A) Vibrations: 9,113 m/s
Le bruit engendré peut dépasser 85 db (A) au poste de travail. Portez par conséquent une protection auditive.
11. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil venait à tomber en panne, faites e
ectuer les
réparations exclusivement par un électricien
Ne jetez pas simplement l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans la poubelle, utilisez plutôt un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement. Ce petit surcroît d‘attention sera favorable à notre environnement.
agréé.
12. Protection de l‘environnement
15
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
4. Gebruiken in overeenstemming met de specicaties
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
6. Speciale veiligheidsrichtlijnen
7. Beschermkap en slijpschijf monteren
8. Werken met de MATRIX haakse slijpmachine
9. Reiniging en onderhoud
10. Technische gegevens
11. Reparaties
12. Milieu
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheids­richtlijnen voor elektrisc
he apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Personen die niet vertrouwd zijn met de inhoud van deze handleiding, mogen dit apparaat niet bedienen. Bewaar de gebruikshandleiding zorg­vuldig.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kin-
deren en jongeren.
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op uw gereedschap. Onthoud de betekenis van deze tekens en symbolen. Als u de tekens en symbolen correct interpreteert, kunt u veiliger en beter met het apparaat werken.
LET OP
Lees voor ingebruikname de
handleiding!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag mond- en neusbescherming!
Draag goede, stevige werkhandschoenen!
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
1. Beschermkap
2. Aan/uit-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Slijpschijf
5. Spindelblokkeringsknop
6. S
Het apparaat is ontworpen voor het malen, voorslijpen en polijsten van metalen, stenen en keramiek, met het juiste accessoire voor elke taak. Het apparaat is niet ontworpen voor het snijden van materialen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor verkeerd gebruik of als er met de machine is geknoeid. Besteed evenveel aandacht aan de veiligheids-, montage- en gebruiksinstructies als aan de algemeen geldende voorschriften voor ongevallenpreventie.
panmoersleutel
4. Gebruiken in overeenstemming met de specicaties
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
WERKPLEK
Houd de werkplek schoon en zorg dat deze goed verlicht is om ongelukken te voorkomen.
Gebruik elektrische appara
tuur niet in de buurt
van brandbare vloeisto
en of gassen resp. in natte of vochtige omgevingen. Niet opvolgen van de richtlijnen kan tot brand- of explosiege­vaar leiden.
Laat het apparaat niet zonder toezicht liggen.
Gebruik het apparaat niet wanneer u moe of
ongeconcentreerd bent of uw reactievermogen ten gevolge van alcohol of medicijnen is ver­minderd.
Onoplettendheid kan tot ernstig persoonlijk letsel leiden.
NL
16
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• De netspanning dient overeen te komen met de informatie op het typeplaatje van de machine.
• Zorg dat u niet in contact komt met geaarde delen, zoals buizen, radiatoren, kachels en koel
-
kasten, om een elektrische schok te voorkomen.
• Draag het apparaat niet aan het snoer. Trek het snoer uitsluitend aan de stekker uit de contact
­doos. Houd het snoer uit de buurt van olie, hitte en scherpe randen. Een beschadigd snoer kan leiden tot een elektrische schok.
• Controleer het apparaat en het snoer telkens voor gebruik op beschadigingen.
• Bij het insteken van de netstekker erop letten dat de netschakelaar niet in geblokkeerde stand staat.
• Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedge
-
keurde verlengkabels.
• Bij gebruik van een haspel dient u het snoer volledig af te rollen om warmteontwikkeling in het snoer te voorkomen. Aderdiameter min. 1,5 mm².
• Bij het werken buiten dient de contactdoos te zijn voorzien van een aardlekschakelaar.
• Trek de stekker uit de contactdoos wanneer u het apparaat niet gebruikt of instellingen daaraan wilt verrichten.
• Voer het snoer steeds naar achter weg van het gereedschap.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
• Draag geen wijde kleding of sieraden.
• Zorg ervoor dat u stevig staat en schoenen draagt met antislipzool.
• Draag hoofdbedekking wanneer u lange haren heeft.
• Wijde kledingstukken, sieraden en lange haren kunnen worden gegrepen door de bewegende delen.
• Draag altijd een veiligheidsbril. Het opvolgen van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
• Draag altijd een gezichts- of stofbeschermings
-
masker. Het opvolgen van dit voorschrift ver-
kleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
• Draag altijd gehoorbescherming. Het opvolgen van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
• Personen die aan de machine werken, mogen niet worden afgeleid.
• Zij kunnen daardoor de controle over het gereedschap verliezen.
• Gebruik geen apparatuur waarvan de aan/uit­schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- en uitgeschakeld, is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
• Schakel het apparaat steeds in voordat het met het materiaal in contact komt.
• Verwijder voor het inschakelen de sleutels en alle afstelgereedschap.
• De machine niet overbelasten. Zodra het toe
­rental daalt, de machine ontlasten of uitscha­kelen. Met voor het doel geschikt elektrisch gereedschap kunt u veiliger en beter werken binnen het aangegeven vermogensbereik.
• Borg de werkstukken tegen meedraaien, bijv. met behulp van een spaninrichting of een span
­tang. Werk niet aan werkstukken die te klein zijn om in te spannen. Als u het werkstuk met de hand vasthoudt, kunt u het gereedschap niet meer veilig bedienen.
• Berg elektrisch gereedschap op buiten bereik van kinderen.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN GEBRUIK VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
• Houd het gereedschap steeds goed schoon en in een goede conditie, om productiever en veili
-
ger te kunnen werken.
• Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo
-
len accessoires.
• Snij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun
­nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte detectieapparatuur om deze leidingen op te sporen.
• Asbesthoudend materiaal mag niet worden verwerkt.
• Scheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de
17
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
Een test zonder belasting uitvoeren van min. 30 sec.
Het apparaat steeds uitschakelen en laten uit-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
6. Speciale veiligheidsinstructies
Snij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun­nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte detectieapparatuur om deze leidingen op te sporen.
Bij het werken met het ap
paraat ontstaat stof dat een gevaar voor de gezondheid kan opleve­ren, resp. brandbaar of zelfs explosief kan zijn. Neem dan ook de vereiste veiligheidsmaatrege­len. Draag een stofmasker. Zorg ervoor dat de werkplek goed wordt geventileerd.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden verwerkt.
Uitsluitend slijpgereedschap gebruiken waarvan het toegestane toerental ten minste even hoog is als het onbelast to
erental van het apparaat.
Scheid n
ooit werkstukken die dikker zijn dan de
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
Geen beschadigde, onronde of trillende slijpge­reedschappen gebruiken.
Een test zonder belasting uitvoeren van min. 30
sec.
Op de draairichting letten. Het apparaat steeds zodanig houden dat vonken of stof van het lichaam af vliegen.
Bij het slijpen van metalen ontstaat een vonken­regen. Erop
letten dat zich geen personen of
brandbare materialen i
n de buurt van de von-
kenregen bevinden.
Nooit in draaiende slijpgereedschappen grijpen.
Het apparaat steeds uitschakelen en laten uit-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
7. Beschermkap en slijpschijf monteren
- Netstekker uit de contactdoos trekken.
- Beschermkap (1) met kruiskopschroevendraaien losdraaien resp. vastzetten.
- Bij het werken met slijp- en doorslijpschijven dient de beschermkap steeds te zijn gemon­teerd.
- Alleen bij het werken met schuurpapierschijven of polijstvellen gemonteerd op daartoe geschik­te slijpbladen (vakhandel, bouwmarkt) mag de beschermkap ontbreken.
- Spindelblokkeringsknop (5) aan de bovenzijde van het apparaat indrukken r
esp. spindel met
s
teeksleutel blokkeren.
- De spanmoer met de bijgeleverde steeksleutel (6) losdraaien en de slijp- of doorslijpschijf ver­vangen. (4)
LET OP: Spanmoer correct plaatsen. Bij een slijp­schijf dient de
ens van de spanmoer naar de
schijf te wijzen. Bij een doorslijpschijf moet de
ens juist van de schijf af wijzen. (afbeelding 1)
(B2) Inbouw van de steun ens en spanmoer bij
dikke slijpschijven (bijv. t.b.v. inslijpen).
(B3) Inbouw van steun ens en spanmoer bij
dunne, gebogen doorslijpschijven.
(B4) Inbouw van steun ens en spanmoer bij
dunne, rechte doorslijpschijven.
Beschermkap monteren.
Handgreep (3)
De handgreep kunt u in drie posities monteren.
8. Werken met de MATRIX haakse slijp-
machine
Werkstuk inspannen indien dit niet t.g.v. het
eigengewicht goed blijft liggen.
Inslijpen
Draaiende slijpschijf onder een hoek van 30-40° t.o.v. het werkstuk met matige dru
k heen en
weer over het werkstuk leiden (zie afbeelding).
Extra handgreep alti
jd gebruiken. Deze kan in 2
standen worden geborgd.
18
9. Reiniging en onderhoud
• Trek de netstekker uit de contactdoos alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
• Gebruik voor het reinigen va n de kunststof delen een vochtige doek. Geen reini gingsmid­delen, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen gebruiken.
• Verwijder regelmatig vastzittend vuil uit venti­latieopeningen alsmede van bewegende delen; gebruik hiertoe een zachte borstel of kwast.
10. Technische gegevens:
Netspanning: 230-240 V~ Frequentie: 50 Hz Opge
nomen vermogen: 800 W Toerental onbelast: 11,500 min Schijfdiameter 125 mm Ø Boorgat schijf: 16 mm Ø Schroefdraad spindel: M14
Nom. geluidsdruk: 95 dB(A) Max. geluidsdruk: 106 dB(A) Trillingen: 9,113 m/s Het geluidsniveau op de werkplek kan 85 db (A) overschrijd en. Draag dan ook gehoorbeschermers.
11. Reparaties
Gebruik uitsluitend doo r de fa brikant aanbevolen accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het apparaat ondanks onze kwaliteitsc
ontroles en uw
onderhoud de
fect raken, laat het dan repareren
door een erken de elektromonteur.
Gooi het apparaat, de accessoires en de verpakking niet zo maar in een vuilnisemmer, maar lever de ze in voor milieuvriendelijke recycling. Dit is voor u slechts een kleine moeite en komt het milieu enorm ten goede.
12. Milieu
19
Indice
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
2. Spiegazione dei simboli
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
4. Usare attenendosi alle speciche
5. Avvertenze generali di sicurezza
6. Norme di sicurezza speciali
7. Montaggio calotta di protezione e mole
8. Lavorazioni con la smerigliatrice angolare MATRIX
9. Manutenzione e cura
10. Dati tecnici
11. Riparazioni
12. Tutela ambientale
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni di sicurezza per ap
parecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, legge­re attentamente le istruzioni per l’uso. Un uso non corretto può causare ferite alle perso­ne e danni alle cose. L’apparecchio non può esse­re utilizzato da persone che non abbiano con
­denza con le relative istruzioni d’uso. Conservare con cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso dell’apparecchio.
2. Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli riportati in queste istruzioni e sull’utensile. Osservare bene tali sigle e simboli. Una corretta interpretazione di sigle e simboli rende il lavoro con questo apparecchio migliore e più sicuro.
ATTENTION
Leggere le istruzioni d’uso prima di
mettere in funzione l’apparecchio!
Indossare occhiali pro
tettivi!
Indossare la cu
a antirumore!
Indossare la maschera di protezione delle vie respiratorie!
Indossare guanti resistenti!
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
1. Calotta di protezione
2. Interruttore
3. Impugnatura di sostegno
4. Mola smerigliatrice
5. Testa blocca-mandrino
6. Chi
Il dispositivo è progettato per macinare, sgrezzare e lucidare metalli, pietra e ceramica, consentendo l'uso dell'attrezzo giusto. Il dispositivo non è progettato per tagliare alcun materiale! Il produttore non si assume alcuna responsabilità per l'uso improprio e per manomissioni eseguite alla macchina. Prestare la stessa attenzione alle istruzioni per la sicurezza, il montaggio e le istruzioni operative, come anche a tutte le regole comuni valide per la prevenzione degli incidenti.
ave per dado di
gio
4. Usare attenendosi alle speciche
5. Avvertenze generali di sicurezza
POSTO DI LAVORO
Per evitare incidenti, mantenere pulito e ben illu­minato il luogo di lavoro.
Non utilizzare apparecchi elettrici in prossimità di liquidi o gas in
ammabili né in ambienti
umidi o bagnati. La
mancata osservanza di tale avvertenza comporta pericolo di incendio o esplosione.
Non lasciare acceso l’apparecchio se non sotto sorveglianza.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o poco concentrati, o con i ri
essi rallentati per
l’uso di alcol o farmaci.
Una disattenzione può provocare serie ferite.
SICUREZZA ELETTRICA
La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta de
lla macchina.
Per proteggersi da possibili scariche elettri-
che, evitare il contatto
sico con elementi
I
Loading...
+ 42 hidden pages