mastro FME0001, FME0002 Instructions Manual

Page 1
MODELLO / MOD EL :
MACCHINARIO / E QUIP ME NT:
B IR IDUTTOR I
DO U B L E -H UB UNIV E R S A L -MAC HINE S
FME0002FME0001 &
Page 2
02
P ag. 03 .. ..
P ag. 04 .. ..
P ag. 05 .. ..
P age 06 ... .
P ag. 07 .. ..
P age 08 ... .
P ag. 09 .. ..
P age 10 ... .
P ag. 11 ... .
P age 12 ... .
P ag. 11 ... .
P age 12 ... .
P ag. 13 .. ..
P age 13 ... .
P ag. 14 .. ..
P age 14 ... .
P ag. 15 .. ..
P age 15 ... .
P ag. 16 .. ..
P age 16 ... .
P ag. 17 .. ..
P age 17 ... .
P ag. 18 .. ..
P age 18 ... .
C AR AT T E R IS TICH E TE C N IC HE
TE CHNICAL C HAR AC T E R IS T IC S
INDIV IDU AZ IONE DE I C OM PONENT I
DE TAIL S L OC AT IO N
INS TA LL AZIONE
INS T ALL ATIO N
FUNZIONAME NTO
WOR K ING
P UL IZIA E M ANUTE NZIONE - DAT I DI TAR G A
C LE A NLINE S S AND MAINTE N ANCE - DATA-P LAT E
G UAS T I E MAL FUNZIONAME NT I
BR E AKDOWNS AND MALFU NC TIONS
DE MO LIZION E DE L MAC C HINAR IO
DE MO LITION OF T HE EQUIPMENT
S C HE MA E LE T T R IC O E DI C OL L E GAME NT O
E LE C T R IC DIAGRAM AN D C ONNE C T ION
C AMB IO D I T E NS IO NE E S E NS O DI R OTAZIO NE
C HANG ING THE VOLTA GE AND T HE R OTATION
VIS TA E S P L OS A
E XPL OD E D VIE W
UT E NSIL I APP L IC AB IL I
AVAI LABL E UT E NS IL S
QU E LL O CHE P R ODU CIAMO
W HAT W E DO P R O DU CE
DIC HI AR AZIONE DI C ONFOR MITA
DE C LAR ATIO N O F CONF O R MITY
INDICE G E NE R A L E
TA B L E OF C O NTE NTS
Page 3
03
16
STRUTTURA ESTERNA:
COVERING STRUCTURE:
SPALLETTE:
SHOULDERS:
BASAMENTO:
BASE:
MOTORE:
MOTOR:
INNESTO PRESA DIRETTA:
DIRECT-SIDE CLUTCH:
INNESTO PRESA RIDOTTA:
REDUCED-SIDE CLUTCH:
RIDUZIONE:
REDUCTION:
POTENZA MOTORE:
ELECTRIC POWER:
COMANDI:
CONTROLS:
SELETTORE DI VELOCITA’:
SPEED-SELECTOR:
PESO NETTO:
NET WEIGHT:
LIVELLO PRESSIONE ACUSTICA:
ACOUSTIC PRESSION LEVEL:
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
INOX (AISI 430)
Stainless/steel (AISI 430)
Alluminio pressofuso
Die-casting aluminium
Alluminio pressofuso
Die-casting aluminium
Ventilato, con termico salvamotore
Ventilated, with thermal protection
1400 giri/min. ca. (1400/700 sul 2 vel.)
1400 rpm abt. (1400/700 on the 2 speeds)
180 giri/min. ca. (180/90 sul 2 vel.)
180 rpm abt. (180/90 on the 2 speeds)
Ingranaggi lavoranti in bagno dolio
Gears working in oil bath
BIR1 = 760W BIR2 = 1140W BIR3 = 2280W
Pulsanti IP55 funzionanti a 24V
Push-buttons IP55 working at 24V
Solo sui modelli a 2 velocità
Only on the 2 speeds models
BIR1-1V= Kg.24 - BIR1-2V= Kg.29 BIR2-1V= Kg.27 - BIR2-2V= Kg.29 BIR3-1V= Kg.32 - BIR3-2V= Kg.37
Inferiore a 70 dB (A)
Lower than 70 dB (A)
UTENSILI APPLICABILI
AVAILABLE UTENSILS
TRITACARNE
MINCER
PORZIONATRICE
HAMBURGERS-FORMER
PASSATUTTO
STRAINER
TAGLIACUBETTATRICE
DICING & CUTTING
SBATTIUOVA
PLANETARY MIXER
IMPASTATRICE
DOUGH-KNEADER
TIRASFOGLIA
DOUGH-ROLLER
TAGLIAPASTA
DOUGH-CUTTER
TAGLIASEPPIE
CUTTLE-FISH CUTTER
STACCIATRICE MESCOL.
MASHER & MIXER
GRATTUGIA
GRATER
TRITAGHIACCIO
ICE-CRUSHER
SPREMIAGRUMI
CITRUS-JUICER
AFFILACOLTELLI
KNIVES-SHARPENER
MACINACAFFE
COFFEE-MILL
Page 4
15
04
VISTA ESPLOSA
EXPLODED VIEW
INDIVIDUAZIONE DEI COMPONENTI
DETAILS LOCATION
LAMIERA DI COPERTURA
COVERING SHEET
PULSANTI ON/OFF
ON/OFFPUSH BUTTONS
PIEDINI ANTISDRUCCIOLO
ANTISKID FEET
INNESTO PRESA RIDOTTA
REDUCED SIDE CLUTCH
POMOLO BASAMENTO GIREVOLE
TURNING-BASE KNOB
SPALLETTA
SHOULDER
INNESTO PRESA RIDOTTA
REDUCED SIDE CLUTCH
Page 5
05
14
INSTALLAZIONE CAMBIO DI TENSIONE E ROTAZIONE
CHANGING THE VOLTAGE AND ROTATION
RICEVIMENTO DE L MACCHIN ARIO:
Dopo aver tolto l'imballo, assicurarsi dell'integrità del macchinario; non utilizzare apparecchi danneggiati dal trasporto! In caso di dubbio rivolgersi al fonitore.
CONTROLLI PRELIMINAR I:
Prima di collegare il motore è importante assicurarsi che i dati contenuti nella targa (solitamente applicata sullacassetta della centralina elettrica) corrispondano a quelli della rete di distribuzione elettrica del Vostro esercizio (cfr. pag.09). La sicurezza elettrica del macchinariooggetto del presente "manuale per I'utilizzatore" è garantita solo quando lo stessoè accuratamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra (come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica). Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dalla mancanza di messaa terra dell'impianto elettrico. Per una corretta installazione occorre preve­dere un interruttore omnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.. Se sono presenti dei fusibili, il valore consigliato è di 10 A. Sul cavo di alimentazione del macchinario andrà installata, da personale professio­nalmente qualificato, una spina compatibile con il tipo di presa esistente sull'impian­to di distribuzione elettrica principale. E' fatto divieto l'utilizzo di adattatori elettrici, prese multiple e/o prolunghe. Nei modelli con motore trifase non è previsto l'utilizzo del neutro.
RACCOMANDAZI ONI:
Questa apparecchiatura deve essere destinata solo all'uso per cui è stata espressa­mente concepita, e cioè per labbinamento a speciali Utensili per la lavorazione del cibo. Ogni altro utilizzo, in particolare labbinamento con Utensili costruiti da altre ditte, è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L'apparecchiatura deve esse­re utilizzata solo da personale addestrato all'uso della stessa.
L'in stallazione deve essere effettuata s eguendo le pres enti istruzioni e solo da personale pro fessionalmente qualificato .
Il Biriduttore può essere appoggiato su un tavolo o fissato sull'apposito carrello (che è indispensa bile per l'utilizzo degli Utensili Sbattiuova d a 23 o 30 Lt. e degli Utensili Stacciatrici/Mescolatri ci d a 23 o 50 L t.) Se viene appoggiato su un tavolo, la superficie deve essere accuratamente pulita per permettere ai piedini antisdrucciolo di aderire alla stessa. Il Biriduttore può inoltre ruotare sulla propria base per permettere l'utilizzo dei vari Utensili in diverse posizioni. Per far ruotare il Biriduttore è sufficiente allentare il pomello, ruotare il gruppo motore fino al raggiungimento della posizione desiderata e ribloccare il pomello.
ATTENZIONE: Prima di procedere a qualsiasi intervento straordinario al normale funzionamento del macchinario oggetto del presente "manuale dell'utilizzatore", si raccomanda di scollegare la spina di alimentazione dello stesso dalla rete di distri­buzione elettrica principale.
l modelli trifase vengono solitamente forniti collegati a 380V (se non diversamente richiesto). Per modificare la tensione in 220V (sempre trifase), procedere come da figura, assicurandosi che i fili che portano tensione alla basetta siano collegati allo "0" ed al morsetto con la tensione desiderata.
IL CAMBIO DI TENSIONE SI PUOFARE SOLO NEI MODELLI A 1 VELOCITA
Per invertire il senso di rotazione del motore è sufficiente invertire due dei tre fili dellapresa di alimentazioneelettrica, lasciandoinvariata laposizione delfilo di massa (giallo/verde).
WARNIN G: Before proceeding to an y o perati on extrao rdinary to th e n ormal working of th e equipme nt sub jec t of the prese nt "us er manual ", it is recommended to disc onnec t t he elect ric feed ing-plug of the same from the main e lectri c net.
The thre e-phas e mo dels are usually suppli ed c onnect ed at 380V (if n ot d ifferent required). To change the voltage in to 220V (alw ays three-phase), proceed as showed her einbefore, making sure that the wires that lead the tension to th e base are conn ected to "0" and to the terminaI with the desir ed tension.
YOU CAN CHANGE THE VOLTAGE ONLY ON THE 1 SPEED MODEL
To change the s ense of rotation of the motor it is suff icient to invert two of the three wires of th e lectrical-f eeding plug, leaving unchanged the position o f the grou nd-wire (yel low/green).
S
R
T
M
220V
SR T
380V
M
Page 6
13
06
SCHEMA ELETTRICO E DI COLLEGAMENTO
ELECTRIC DIAGRAM AND CONNECTION
INSTALLATION
ATTENZIONE: Prima di procedere a qualsiasi intervento straordinario al normale funzionamento del macchinario oggetto del presente "manuale dell'utilizzatore", si raccomanda di scollegare la spina di alimentazione dello stesso dalla rete di distri­buzione elettrica principale.
WARNIN G: Before proceeding to an y o perati on extrao rdinary to th e n ormal working of th e equipme nt sub jec t of the prese nt "us er manual ", it is recommended to disc onnec t t he elect ric feed ing-plug of the same from the main e lectri c net.
RECEIVEMENT OF TH E E QUIPMENT:
Aft er ha vin g remo ved t he packaging , asc ert ain You rse lf of the integr ity o f the equi pment; do not us e damaged equ ipments! In c ase of doubt contact the supplier of the equipmen t.
PRELIMINARY CH ECKS:
Befo re connecting t he mo tor it is important to make sure that the data contained in the motor data-plate (usually applied onto the PCB c ase) corresponds to those of the main electric net of Your establishment (chk . page 10). The electric safety of the e quipment subject of the present "user manual" is guaranteed onl y w hen the sam e is carefully conn ected to an effect ive grou nding-system (as fore seen in the electric-safety-standards i n force) . The manufacture r declines each responsability for pro bable demages caused from the want of th e g roundi ng-connecti on of the elect ric-plant. For a correct insta llation i t must b e foreseen an omnipolar switch (of wh ich contacts th e openin g distan ce must be at least 3 mm.). If there is any fus e, the sugg ested value is 10A. On to th e fe eding w ire of th e eq uip ment it mus t be i nst alled , from pe rso nnel prof essionally qu alified, a plug compatible with th e socket o f the main electric net of Your establ ishment. It is forbi dden using electric-a dapter s, multipl e-sockets and/or exte nsion-socke ts. For the three-phase moto rs it is not for eseen th e neutral.
ADVI CES:
This equipment is destined only to the use for which it has bee n expressl y conceiv ed, and p reci sely t o l ink sp eci al Uten sils f or the fo od prepara tion . Each ot her us e, part iculary the linking of Utensil s manufactored f rom o ther firms, has to be considered improper and then dange rous. This e quipment must only b e used from personnel trained to use the same.
The ins tallation must be carried out following the present instru ctions and only from pe rsonne l professional ly qualified. The Universal-mach ine can be lea ned on a table o r fixed to its pr oper trol ley (tha t i s compul sor y when u sing t he Pla net ary-Mix er Ute nsils 23 or 30 L t. and t he Masher&Mixer Utensils 23 or 50 L t.)
If leaned on a t able, clean the surfac e so to all ow the antiskid feet to adhere to the same. The Un iversal-Mach ine can rotate on its base to allow using the Utensils in differe nt posi tions. To rotate the Universal-Machine, s imply unscrew th e turning-base knob and rota te the moto r-grou p until reaching the desire d positi on; than block the kn ob.
Page 7
FUNZIONAMENTO BREAKDOWNS AND MALFUNCTIONS
FUNZ IONAMENTO:
Questa apparecchiatura deve essere destinata solo all'uso per cui è stata espressa­mente concepita, e cioè per I'abbinamento a speciali Utensili per la lavorazione del cibo. Ogni altro utilizzo, in particolare I'abbinamento con Utensili costruiti da altre ditte, è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale addestrato all'uso della stessa. Collegare la spina di alimentazione della macchina all'impianto di distribu­zione elettrica principale. Premere il pulsante di avvio "I" (verde) ed assicurarsi che il senso dirotazione sia lo stesso indicato dalla frecciaadesiva posta vicinoall'innesto degli utensili. In partico­lare, guardandofrontalmente l'innesto abassa velocità (dove è presente il tappo per il cambio olio del riduttore) l'albero motore dovrà girare insenso antiorario. Nel caso in cui l'albero motore girasse al contrario: consuItare il capitolo "CAMBIO DI TEN­SIONE E SENSO DI ROTAZIONE" (pag.14). Per arrestare il motore premere il pulsante di stop "O" (rosso). Nel caso in cui il motore non dovesse funzionare correttamente, consultare il capito­lo "GUASTI E FUNZIONAMENTO ANORMALE" (Pag.11). Il Biriduttore è dotato di due innesti con velocità differenti: la presa diretta che gira a 1'400 giri/min. e la presa ridotta che gira a 180 giri/min. L'innesto in presa diretta è predisposto unicamente per il fissaggio degli Utensili Grattugia, Macinacaffè e Tritaghiaccio. Tutti gli altri Utensili si montano sull'innesto in presa ridotta. Il fissaggio degli Utensili all'innesto viene effettuato mediante l'ap­posito volantino filettato che deve essere ruotato manualmente (senza I'ausilio di utensili, martelli o pestacarne). Fissare gli Utensili a motore spento ("OFF"). Nei modelli a2 velocità siseleziona la velocità desiderata solo a motore fermo ("OFF") e per mezzo dell'apposita manopola. Se la velocità selezionata è la 2^, la rotazione sarà 1'400 giri/min. in presa diretta e 180 giri/min. in presa ridotta. Se invece si seleziona la 1^ velocità ,la rotazione sui due innesti sarà dimezzata e quindi scende­rà a 700 giri/min. in presa diretta e 90 giri/min. in presa ridotta. La 1^ velocità viene utilizzata unicamente quando si lavora con l'Utensile Sbattiuova da 23 o 30 Lt. perchè il prodotto lavorato, amalgamandosi, diventa sempre più com­patto ed ha bisogno di essere lavorato più lentamente. Per tutti gli altri Utensili è consigliabile lavorare con la 2^ velocità che permette una maggiore produttività.
07
12
IF THE MOTOR DOES NOT OPERATE CORRECTLY, IT COULD BE THAT:
1) The fee ding-plug is not wel l-taped into the socket of the mai n electric net.
-Retap the elec tric fee ding-plug properly.
2) The main s witch is "OFF".
-Turn it "ON ".
3) One (or mo re) fuses of the main switch are brok en.
-Check the fuses of the main sw itch.
4) The pre ssing-lever of th e Grater Utensil is lifted up.
-Pull down the lever.
5) In the Utens il in use it has be en intro duced s omething that cause an effort high er than in the no rmal working condi tions.
-Disconnect the Universal-machine from the mai n electric line and remove the product that c auses the e ffort.
6) The the rmal-p rotect ion has int ervented in cause of an o verloa d of work.
-Hold on few minutes that the motor gets colder.
WARNIN G: If, a fter having verified the previous points, the malfunction persists, contact the Customer Servicing Cent er that will be indicated to You from the Supplier of the eq uipment in Your possession.
WARNING: Nobo dy has the right to disassemble the equipmen t looking for demages; the penalty is the i mmedia te expir ation of the guaran tee.
To a li enate the equip me nt s ubjec t of the prese nt " us er m an ual, it i s recommended to respect t he following advi ces:
* DISCONNECT THE EQUIPMENT FROM THE MAIN ELECTRIC NET.
* CUT THE ELECTRIC-FEEDING W IRE OF THE SAME.
* DO NOT LEAVE S CRAPS IN FORBIDDEN AREAS.
* ENTRUST THE DESTRUCTION TO SPECIALIZED FIRMS, AUTHORIZE D T O SWALLOW THE MATERIALS/COMPONENTS OF THE EQUIPMENT.
DEMOLITION ON THE EQUIPMENT
Page 8
11
08
WORKINGGUASTI E MALFUNZIONAMENTI
SE IL MOTORE NON SI AZIONA, LE CAUSE POTREBBERO ESSERE:
1) La spina di alimentazi one non è inserita correttame nte nella presa della rete di distribuzi one elettrica principale.
-Reinserire la spina correttamente.
2) L'interruttore generale non è ins erito "ON".
-Inserire l'interruttore generale su "ON".
3) Uno o più fusibili dell'interruttore generale sono interrotti.
-Controllare i fusibili dell'interruttore generale.
4) Su l Biriduttore è montato lUtensile Gra ttugia e la leva premen te non è a b­bass ata, quind i il microinter ruttore di sicurezza non dà il co nsenso per lavvio.
-Abbassare la leva premente e riprovare.
5) Nell Utensile in uso è stato introdotto del materiale che pr ovoca uno sforzo supe riore all e normali condizi oni di lavorazione .
-Scollegare il Biriduttore dallalimentazione elettrica, smontare lUtensile in uso ed estrarre manualmente il prodotto che ha causato il blocco.
6) E' intervenuto il termic o salvamo tore a causa di u n sovracc arico di la voro.
-Attendere qualche minuto che il motore si raffreddi. ATTENZIONE: Se dopo aver verificato i precedenti punti il malfunzionamento persi-
ste, contattare il Centro Assistenza che Vi sarà segnalato dal fornitore del macchi­nario in Vostro possesso. ATTENZIONE: Nessuna persona non autorizzata deve accedere all'apparecchiatu­ra alla ricerca di guasti, pena la scadenza immediata della garanzia.
Per alienare il macchinario og getto del presente "manuale dell 'utilizzatore", si raccomanda di r ispett are le seguenti avvertenze:
* SCOLLEGARE ILMACCHINARIO DALL'IMPIANTO DI DISTRIBUZIONEELETTRI­CA PRINCIPALE.
* TAGLIARE ILCAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA * NONABBANDONAREI ROTTAMI IN ZONEVIETATE. * AFFIDARE LA DEMOLIZIONEA DITTE AUTORIZZATE ALLO SMALTIMENTO DEI
MATERIALI COMPONENTI IL PREDETTO MACCHINARIO.
WORKING:
This equi pment is on ly destined to the use for whic h it has been express ly conceived, and pr ecisely to link special Utens ils for the food prep aration. Each other us e, particularly the linking of Utensils manufactured from other Firms, has to be considered improper and then dange rous. This e quipment must only b e used from personnel trained to use the same. Connect the fee ding-plug to the socket of the main electric net. Pres s th e start push-button "I" (gre en) and ascertain Yourself that the rotation sense of the motor-shaft is the same as indicated by the adhesive-a rrow placed ne arby the reduced-side cl utch (Io oking the reduced-si de clutch, the mot or-sh aft must tu rn coun terclockwise). If the motor-shaft turns the wron g way, please consult chapter "CHANGlNG THE VOLTAGE AND THE ROTATION" (Page 14) . To s top the mot or press the stop push-button "O" (red). If the motor does not o perate correctly, please consult chapte r "BREAKDOWNS AND MALFU NCTIONS" (Page 12). The Do uble-Hub Uni versal-Machine is p rovided with tw o clutc hes with d ifferent spee ds: the direc t-side clutch that turns at 1'400 rpm. and t he reduced-side clu tch that turns at 180 rpm. The direct-side clutch is only predis posed to link the Gr ater Ute nsil, the Coffee -mill Utensil and the Ice-crusher Utensil. AlI other Utensils have to be linked to the reduced­side clutc h. The fixing o f the Utensils is obtained by mean s of the special lock ing­hand le-wheel that must be tight manually, withou t using any utensi l (hammers, etc.). Fix th e U tensils only when the motor is off-working. On the two-spee ds models the rotation speed c an be halved: if the selected speed is the 2nd, the rotation will be 1'400 rpm on the direct-side c luutch and 180 rp m on the reduced-side clutch. If the selected speed is the 1st, the rot ation will be 700 rpm on the direct-s ide clutch and 90 rpm on the reduced-side c lutch. The 1st speed is onl y us ed w ith the Planet ary-Mixer Utensil 23 or 30 Lt. because th e prod uct, whi le worke d, gets more compact and it needs to be work ed slowliest. Fo r alI oth er Utensils it is suggeste d to work with the 2nd spee d that is m ore productive.
DEMOLIZIONE DEL MACCHINARIO
Page 9
DAT I DI TAR G A
MO T OR D ATA -P L AT E
09
10
Prim a di procedere a qualsiasi op erazio ne di pulizia o manut enzion e, si raccoman­da di scolleg are l a spi na di alimentazione dall'impian to di distribuzione elettrica prin­cipa le. Per la pu lizia esterna della macchina è suf ficiente utili zzare uno strofin accio in umi­dito c on acqua: m ai usare solventi o prodotti abrasivi.
AT T E NZ IO NE : non lavare il Biri duttore c on getti d'acqua diretti e ad alta pressione.
Ebuona norma sostit uire l olio del riduttore di velocità ogni sei mes i di funzion a­ment o. Per ques ta ope razion e è suffic iente svitare il tappo dellolio (spalle tta lato ridu zione) con una chiave da 17mm. ed inclinare la macchin a in avant i per for fuoriu­scire lolio esausto; qui ndi, dopo aver posizio nato la macchina in verticale (con il foro dello lio rivolto verso lalto), int rodurre 200gr. di o lio ISO VG 460 e riavvitare il tapp o.
L'utilizzo di ricambi non originali può compro mettere seriamente il b uon funziona­ment o dell'apparecchiatura ed è quindi da ritenersi i mpropr io e pericoloso. Il costru ttore declina qualsiasi responsabilità derivante dall' utilizzo di particolari o rica mbi non originali.
V - Hz - ~W
B efore procee ding a ny clea nline s s or ma inte nan ce opera tion, it is recomme nde d to dis co nnect the electric fee ding- plug from the main e lec tric net. To cle an the e xtern al struc ture of the Universa l-ma chine it is sufficient us ing a mois ten dus ter : do not us e s olve nts or abras ive s.
WA R N IN G : do not cle an the U nivers a l-ma chine with dire ct ( and/or high-pre s sure) water-s pouts.
It is s ugge sted to sobs titute the oil o f the s peed-r educ er eac h s ix mon ths of working. F or this ope ra tion it is s ufficie nt to uns crew the oil-ta p ( reduce d-s ide s houlder) with a s panner 17mm. and incline the e quipment s o to le t the worn o il c omes out; than, after ha ving pos itioned the e quipme nt vertically (with the oil-hole ups ide) , intro duce 20 0gr. of oil IS O VG 46 0 a nd res crew the oil-tap.
T he us e of no n g enuine s pare-pa rts could s erious ely compromis e the functionnality of the e quipme nt and it ha s to be cons ide red imprope r and the n dan gerous . T he ma nufa ctur er de clines ea ch re spons ability for probable dema ges caus ed from the us e o f non genuine s pa re- parts.
P ULIZIA E MANUT E NZ IO NE C L E A NL I NE S S A N D MA IN T E N A NC E
MO DE L L O
C OL L E G AME NT O E L E T T R IC O
P OT E NZA MO T OR E
C OD IC E
NO ME DE L L A MAC C HIN A
V - Hz - ~W
MODE L
E LECT R IC C ONNE C T IO N
MOTO R POW E R
C OD E
NAME OF TH E E QUIPME NT
Loading...