1.1Uso del presente manuale.................................................................................................................................. 4
1.2Validità del presente manuale ............................................................................................................................ 4
1.3Avvertenze e simboli .......................................................................................................................................... 4
1.4Etichetta di identificazione .................................................................................................................................. 4
2.3Algoritmo di carica in tre fasi .............................................................................................................................. 5
2.5Interruttore ON-OFF POWER ............................................................................................................................. 6
2.6LED e display LCD ............................................................................................................................................. 7
3.3Cablaggio e fusibili ............................................................................................................................................. 8
3.4Specifiche relative al campo FV ......................................................................................................................... 9
3.5Collegamento di carichi ...................................................................................................................................... 9
3.8Messa in servizio dopo il montaggio ................................................................................................................. 13
3.9Uso in combinazione con una batteria agli ioni di litio di Mastervolt MLi .......................................................... 14
3.10Versione di software ......................................................................................................................................... 15
3.11Messa fuori servizio .......................................................................................................................................... 15
3.12Stoccaggio e trasporto ..................................................................................................................................... 15
4RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................................................................................................................... 16
5.3Informazioni per gli ordini ................................................................................................................................. 18
6DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀCE ....................................................................................................................... 19
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015 3
Page 4
INFORMAZIONI GENERALI
1 INFORMAZIONI GENERALI
1.1 USO DEL PRESENTE MANUALE
Il presente manuale contiene importanti norme di
sicurezza ed istruzioni per il funzionamento sicuro ed
efficace, la manutenzione ed, eventualmente, la soluzione
di malfunzionamenti di minore entità del Solar
ChargeMaster 25.
È dunque necessario che chiunque lavori con questo
impianto si familiarizzi del tutto con il contenuto del
presente manuale e segua con attenzione le istruzioni e le
importanti norme di sicurezza.
Tutte le specifiche, disposizioni e istruzioni contenute nel
presente manuale si riferiscono esclusivamente alla
versione Mastervolt standard fornita di una singola unità
Solar ChargeMaster. Il presente manuale è valido per i
seguenti modelli:
Numero di pezzo Modello
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25
Nel corso del manuale tali modelli verranno denominati
semplicemente “Solar ChargeMaster".
1.3 AVVERTENZE E SIMBOLI
Nel presente manuale e sul prodotto, le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza sono contrassegnate dalle
seguenti icone:
Una procedura, una circostanza, ecc. che
meritano particolare attenzione.
ATTENZIONE
Informazioni, direttive e divieti speciali per la
prevenzione di danni.
AVVERTENZA
Un'AVVERTENZA si riferisce a possibili
lesioni ai danni dell'utente o dell'installatore o
a danni rilevanti al Mass Combi Ultra a livello
di materiale, se l'installatore/utente non segue
(attentamente) le procedure indicate.
IP23
1.4 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
Figura 2: etichetta di identificazione
L'etichetta di identificazione è collocata sul lato destro del
Solar ChargeMaster (cfr. Figura 1). Dall'etichetta di
identificazione si possono evincere importanti informazioni
tecniche necessarie per il servizio tecnico, la
manutenzione e la successiva consegna dei pezzi.
1.5 RESPONSABILITÀ
La Mastervolt non assume alcuna responsabilità per:
Danni conseguenti all'uso del Solar ChargeMaster
Eventuali errori del presente manuale e per le
Leggere il manuale prima di procedere
all'installazione e uso.
Questo prodotto è stato dichiarato conforme
alle direttive e norme CE.
Grado di protezione: IP23. Questo prodotto è
provvisto di protezione contro eventuali
contatti con le dita e spruzzi d'acqua con
un'inclinazione massima di 60º rispetto
all’asse verticale.
Non rimuovere mai la targhetta di
identificazione.
conseguenze che ne derivino.
IP23
Made in the PRC
Numero pezzo
4
Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 5
FUNZIONAMENTO
2 FUNZIONAMENTO
2.1 ASPETTI GENERALI
Il Solar ChargeMaster di Mastervolt è un caricabatterie
completamente automatico capace di convertire la
potenza erogata da un campo fotovoltaico (FV) o "array" in
una tensione regolata di batteria. Il Solar ChargeMaster
utilizza tutta la potenza generata dal campo fotovoltaico a
cui è collegato in modo tale da ottenerne il massimo
rendimento (MPPT o Maximum Power Point Tracking,
ossia inseguire costantemente il punto di massima
potenza). Il Solar ChargeMaster si regola
automaticamente, adattandosi a un impianto da 12 V o da
24 V. In condizioni normali il Solar ChargeMaster rimane
acceso con batterie e campo FV collegati.
Se la potenza erogata dal campo FV è sufficiente il Solar
ChargeMaster avvia il processo di ricarica.
AVVERTENZA
Il Solar ChargeMaster è sprovvisto di
interruttore ON/OFF. Il processo di ricarica
inizia non appena disponibile la potenza
erogata dal campo FV.
Il Solar ChargeMaster è dotato di una protezione da
sovraccarico, cortocircuito, surriscaldamento, nonché sotto
e sovratensione.
ATTENZIONE
L'unità Solar ChargeMaster non è dotata di
protezione contro:
Eccesso di sovratensione nell'input FV
Sovratensioni dovute a fulmini.
2.2 MANUTENZIONE
Non è richiesta alcuna manutenzione specifica per l'unità
Solar ChargeMaster. Controllare periodicamente il proprio
impianto elettrico, almeno una volta all'anno. I guasti, quali
connessioni allentate, cavi bruciati, ecc., devono essere
riparati immediatamente.
Se necessario, utilizzare un panno morbido per pulire la
struttura del Solar ChargeMaster. Non utilizzare mai
liquidi, acidi e/o prodotti sgrassanti.
Per informazioni circa la messa fuori servizio
consultare la sezione 3.11.
2.3 ALGORITMO DI CARICA IN TRE FASI
Osservare la figura 3. La batteria viene si ricarica in tre
fasi automatiche: BULK, ABSORPTION e FLOAT.
Figura 3: sistema di ricarica in tre fasi
BULK: in questa fase il caricabatterie eroga il massimo
di corrente per consentire una ricarica veloce dallo 0%
all'80%
ABSORPTION: il caricabatterie ha raggiunto la
massima tensione di carica e la corrente di carica
diminuisce lentamente fino a che la batteria non ha
raggiunto il livello di ricarica del 100%.
FLOAT: tale fase inizia nel momento in cui la batteria è
stata completamente ricaricata. La batteria rimane
completamente carica.
Con l'installazione del sensore di temperatura della
batteria, le tensioni di carica vengono adattate
automaticamente alle deviazioni di temperatura.
12V
charge voltage (V)
battery temperature (°C)
Figura 4: carica con compensazione della temperatura
Osservare la figura 4. Quando la temperatura della
batteria è bassa, la tensione di carica aumenta. Quando
invece la temperatura della batteria è alta, la tensione di
carica diminuisce. In questo metodo si evitano problemi di
sovraccarico ed ebollizione e la durata delle batterie viene
prolungata.
24V
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015
5
Page 6
FUNZIONAMENTO
2.4 VISIONE D'INSIEME
Indicatore LED energia solare
Power on
Select battery type
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Mute alarm
01 Flooded
02 AGM
03 Gel
04 Traction
05 MLI
Charging
È disponibile energia FV (cfr. sezione 2.6)
Indicatore LED ricarica
È in corso la ricarica delle batterie (cfr. sezione 2.6)
Indicatore LED guasti
Il sistema rileva la presenza di un guasto (cfr. sezione 2.6)
Interruttore POWER
Cfr. sezione 2.5
Power on
Select battery type
Mute alarm
Display LCD
Cfr. sezione 2.6
INPUT
Attuale potenza in ingresso dal
campo FV (Watt)
LOAD
Attuale carico collegato all'uscita di
carico (Watt)
BATTERY VOLTAGE
Attuale tensione della batteria (Volt)
OVERLOAD
Si illumina o lampeggia in caso di
sovraccarico
BATTERY TYPE
Impostazione del tipo di
batteria
CHARGING CURRENT
Attuale corrente in uscita dall'uscita
della batteria (Amp)
(cfr. sezione 3.8.2)
ERROR
In caso di guasti appare un codice
di errore
BATTERY CAPACITY
Stima dello stato di carica della batteria
WIRING FAULT
Si accende in caso di errori di cablaggio
Figura 5: funzionamento del Solar ChargeMaster
2.5 INTERRUTTORE ON-OFF POWER
Funzionamento dell'interruttore
ON-OFF POWER
Premere brevemente Il sistema attiva il display LCD (vedi testo riportato di seguito)
1 secondo Il Solar ChargeMaster si riaccende dopo una situazione di guasto o errore
1 secondo Il sistema silenzia un allarme sonoro
> 5 secondi Impostazione del tipo di batteria, cfr. sezione 3.8.2
Significato
6Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 7
FUNCIONAMIENTO
2.6 LED E DISPLAY LCD
Indicazione LED Indicazione
LCD
Blu Verde (Spento) -- (Spento) Normale funzionamento, ricarica delle batterie in corso.
(Spento) (Spento) (Spento) (Spento) (Spento) L'irraggiamento dei moduli solari è insufficiente (ad es.
(Spento) (Spento) (Spento) (Spento) (Spento) I moduli FV non erogano alcuna potenza. Controllare i
(Spento) (Spento) Giallo -- (Spento) Polarità invertita nell'ingresso FV. Controllare i cavi del
(Spento) (Spento) Rosso -- (Spento) Inversione di polarità nel connettore della batteria.
(Spento) (Spento) Arancione -- (Spento) Inversione di polarità nell'ingresso FV e nel connettore
-- -- --
OVERLOAD
lampeggiante
-- -- -lampeggiante
-- -- -- F0 Continuamente La potenza erogata dai moduli FV è corretta, ma la
-- -- -- F1 Continuamente Sovraccarico, la tensione della batteria è eccessiva. Il
-- -- -- F2 +
OVERLOAD
-- -- -- E1 + ERROR Continuamente La tensione erogata dai moduli FV è eccessiva.
-- -- -- E2 + ERROR (Spento) Solo per batterie agli ioni di litio MLi Ultra: il sistema
-- -- -- E3 + ERROR Continuamente La temperatura delle batterie è eccessiva. Controllare le
-- -- -- E4 + ERROR Continuamente La temperatura delle batterie è insufficiente. Controllare
* Per silenziare l'allarme sonoro premere l'interruttore ON-OFF POWER per 1 secondo.
** Per ulteriori informazioni su come impostare il tipo di batteria consultare la sezione 3.8.2.
Allarme
Significato
sonoro*
di notte). Il Solar ChargeMaster funziona in modalità
standby per ridurre il consumo di potenza delle batterie.
Per attivare temporaneamente il display premere
brevemente l'interruttore ON-OFF POWER. Dopo 1
minuto il display si disattiverà automaticamente.
cavi collegati ai moduli FV se il Solar ChargeMaster è
spento di giorno. Verificare che non siano presenti
collegamenti allentati o errori di polarità.
campo FV.
Verificare il cablaggio della batteria.
della batteria. Controllare i cavi.
Ogni 2 secondi Sovraccarico nell'uscita di carico (110%). Ridurre il
carico collegato.
Ogni secondo Tensione di batteria bassa. Ridurre il carico collegato
alle batterie e ricaricare le medesime.
tensione della batteria è troppo bassa
(< 8,5 V a 12 V / <17 V a 24 V). Controllare le batterie.
caricabatterie chiude automaticamente l'uscita.
Controllare le batterie.
Continuamente Sovraccarico all'uscita di carico (130%). Il caricabatterie
chiude automaticamente l'uscita. Ridurre il carico
collegato.
Controllare il campo FV.
genera un evento del tipo "Stop charge event"
(Interrompi ricarica). Consultare il manuale d'uso delle
batterie agli ioni di litio MLi Ultra.
batterie.
le batterie.
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015 7
Page 8
INSTALLAZIONE
3 INSTALLAZIONE
Osservare sempre le principali istruzioni di sicurezza
durante l'installazione e la messa in servizio del Solar
ChargeMaster.
3.1 DISIMBALLAGGIO
In dotazione si forniscono i seguenti elementi:
Solar ChargeMaster
Sensore di temperatura della batteria
Gruppo di cablaggio modulare (cfr. sezione 3.9)
Il presente manuale d'uso
Le principali norme di sicurezza
Dopo il disimballaggio, controllare il contenuto per
escludere possibili danni. In caso di dubbio, contattare il
fornitore.
3.2 LOCALE D'INSTALLAZIONE
Osservare le seguenti disposizioni durante l'installazione:
Il Solar ChargeMaster è progettato esclusivamente per
uso interno.
Temperatura ambiente: da 0 a 55°C (riduzione di
energia sopra i 40°C per ridurre la temperatura interna
del dissipatore di calore).
Umidità: 5-95% senza condensa.
Montare il Solar ChargeMaster su una superficie
verticale, stabile e resistente al calore, facendo in
modo che i cavi di collegamento siano rivolti verso il
basso.
Non esporre il Solar ChargeMaster a eccessiva
polvere né ad ambienti aggressivi o con presenza di
ammoniaca o sale.
Assicurarsi che l'aria calda prodotta durante il
funzionamento si possa scaricare. Montare il Solar
ChargeMaster in modo tale da evitare qualsiasi
ostruzione del flusso d'aria nel dissipatore di calore
situato sul retro dell'involucro esterno.
Non collocare oggetti entro la distanza minima di 20
cm intorno al Solar ChargeMaster.
Non installare il Solar ChargeMaster nello stesso vano
delle batterie.
Non installare il Solar ChargeMaster direttamente
sopra le batterie, in quanto queste possono emettere
dei fumi solforosi corrosivi.
Sebbene il Solar ChargeMaster sia completamente in
linea con tutti i limiti vigenti in materia di compatibilità
elettromagnetica è possibile che provochi interferenze
nocive con dispositivi di comunicazione radio. In tal
caso, si consiglia di aumentare la distanza tra il Solar
ChargeMaster e tali dispositivi, spostare l'antenna
ricevente o collegare i dispositivi a un circuito diverso
da quello a cui è collegato il Solar ChargeMaster.
3.3 CABLAGGIO E FUSIBILI
AVVERTENZA
Le dimensioni indicate nel presente manuale
per cavi e fusibili sono meramente
esemplificative. È possibile che in virtù di
regolamenti e norme vigenti a livello locale le
dimensioni prescritte per cavi e fusibili siano
diverse.
Ricordare che attraverso i cavi DC passerà una corrente
elevata. Mantenere al minimo la lunghezza dei cavi in
modo da massimizzare l'efficienza del sistema. La sezione
minima consigliata dei cavi è:
Alle estremità dei cavi utilizzare dei puntalini. Crimpare
questi ultimi con un apposito utensile.
Usare i seguenti colori per i cavi DC:
Colore cavo Significato Collegare a:
Rosso Positivo + (POS)
Nero Negativo – (NEG)
Posare i fili positivi e negativi gli uni di fianco agli altri per
delimitare il campo elettromagnetico attorno ai cavi. Il filo
negativo dovrà essere collegato direttamente al polo
negativo del banco della batteria o al lato terra di uno
shunt. Non utilizzare la struttura del telaio come
conduttore negativo. Stringere bene. Il filo positivo della
batteria deve essere unito e collegato al polo positivo del
banco di batterie.
Le raccomandazioni riguardo ai fusibili DC sono le
seguenti:
Collegamento Fusibile CC
Fusibile batteria 40 A
Fusibile carico 40 A
Per informazioni in merito alle ordinazioni consultare la
sezione 5.3.
6 mm²/AWG10 10 mm²/AWG8
8
Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 9
INSTALLAZIONE
3.4 SPECIFICHE RELATIVE AL CAMPO FV
AVVERTENZA
Nel momento in cui il campo fotovoltaico è
esposto alla luce eroga una tensione DC al
Solar ChargeMaster, per cui potrebbe essere
pericoloso toccarlo. Per tale motivo, si
consiglia caldamente di utilizzare un
interruttore DC esterno. In alternativa, prima
di cercare di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia, proteggere il campo
FV dalla luce, ad es. coprendone i moduli.
ATTENZIONE
Non collegare in parallelo i Solar
ChargeMaster accanto al campo FV.
Il Solar ChargeMaster si può utilizzare con qualsiasi
configurazione di campo FV, purché soddisfi i seguenti
requisiti:
Tensione FV a circuito aperto massima: 75 V DC.
La tensione a circuito aperto erogata dal campo FV
deve essere superiore di 5 V a quella della batteria.
ATTENZIONE
Non collegare all'ingresso FV tensioni
superiori a quelle indicate per evitare di
danneggiare permanentemente il Solar
ChargeMaster.
Esempi di configurazione di campi FV costituiti da moduli
monocristallini o policristallini:
Tensione della batteria U
Tipologia di
pannello
Numero di pannelli
in serie parallelo
36 celle Da 1 a 3 Max. 360 Wp
60 celle 1 Max. 360 Wp
72 celle 1 Max. 360 Wp
Tensione della batteria U
Tipologia di
pannello
Numero di pannelli
in serie parallelo
36 celle da 2 a 3 Max. 720 Wp
60 celle 1 Max. 720 Wp
72 celle 1 Max. 720 Wp
NOTA:
Il Solar ChargeMaster limiterà
automaticamente l'ingresso di corrente e la
potenza a un tasso specificato (cfr. sezione
5.1). La corrente in eccesso non verrà
convertita.
NOM
NOM
= 12 V
= 24 V
3.5 COLLEGAMENTO DI CARICHI
A seconda del sistema energetico in cui si utilizza il Solar
ChargeMaster esistono due modi per collegare il carico
elettrico al Solar ChargeMaster:
Collegandolo all'uscita di carico del Solar
ChargeMaster o
Direttamente alla batteria.
3.5.1 Collegamento del carico all'uscita di
carico
Osservare la figura 6 per consultare un classico schema di
installazione. L'uscita di carico è provvista di un circuito di
protezione che, in caso di sovraccarico o di tensione della
batteria insufficiente, stacca automaticamente il carico
collegato. Di norma, si ricorre a questa tipologia di
installazione quando i moduli FV sono l'unica fonte di
elettricità tramite cui si ricarica la batteria.
Caratteristiche:
Massimo carico DC: 25 A.
Scollegamento per sottotensione: 10,5 V.
Ricollegamento sottotensione: 11,0 V.
3.5.2 Collegamento del carico alla batteria
Qualora il carico massimo ecceda i 25 Amp o la batteria si
carichi anche tramite altre fonti di energia (ad es.
caricabatterie o alternatore) è opportuno collegare il carico
elettrico direttamente alla batteria. Osservare la figura 7
per consultare un classico schema di installazione. In tal
caso, la batteria non è più protetta contro le tensioni
eccessivamente basse. Pertanto, è necessario installare
dei circuiti di protezione contro le sottotensioni aggiuntivi.
Per ulteriori informazioni in merito alle ordinazioni
consultare la sezione 5.3.
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015
9
Page 10
INSTALLAZIONE
Power on
01 Flooded
04 Traction
Select battery type
02 AGM
05 MLI
Mute alarm
03 Gel
Campo FV
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Interruttore DC esterno
(cfr. sezione 3.4)
Fusibile batteria
Sensore di temperatura della batteria
BATTERIA
Figura 6: collegamento del carico all'uscita di carico del Solar ChargeMaster
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
03 Gel
Campo FV
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
04 Traction
05 MLI
Carico
Fusibile carico
Carico
Interruttore DC esterno
(cfr. sezione 3.4)
Fusibile carico
Fusibile batteria
Sensore di temperatura della batteria
BATTERIA
Figura 7: collegamento del carico direttamente alla batteria
Gli schemi di cui sopra servono per illustrare a grandi linee la posizione del Solar ChargeMaster all'interno di un circuito, non
contenendo istruzioni di cablaggio dettagliate relative a particolari impianti.
10Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 11
INSTALLAZIONE
3.6 ELEMENTI NECESSARI
Assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari per
l'installazione del Solar ChargeMaster:
Solar ChargeMaster (compreso)
Sensore di temperatura della batteria con cavo e spina
(compreso)
Cavi DC per collegare il Solar ChargeMaster (per
informazioni circa le specifiche tecniche vedasi la
sezione 3.3)
Portafusibile DC con fusibile DC da integrare nel cavo
DC positivo della batteria (cfr. sezione 3.3)
Viti/bulloni (diametro 4 mm) (con tasselli) per montare il
mobile su una superficie
Batterie
Morsetti per cavi adeguati e affidabili, capicorda,
morsetti batteria e terminazioni.
Come kit di attrezzi minimo consigliamo quanto segue:
Cacciavite Phillips n. 2 o cacciavite a testa piatta da 5
mm per fissare cavi DC
Attrezzi per fissare le viti/i bulloni con tasselli per
montare il Solar ChargeMaster su una superficie.
3.7 CONNESSIONE
3.7.1 Norme generali
AVVERTENZA
Affidatevi ad un elettricista autorizzato per
effettuare l'installazione.
Durante l'intero processo di installazione tutti i
componenti elettrici devono essere scollegati
da qualsiasi fonte di alimentazione!
ATTENZIONE
Il cortocircuito e l'inversione della
polarità CC possono provocare danni al
Solar ChargeMaster, ai cavi e/o alle
morsetterie del terminale.
Seguire tutti i passi delle istruzioni di
installazione nell'ordine di successione
descritto.
ATTENZIONE
Cavi troppo sottili e/o connessioni allentate
possono causare un pericoloso
surriscaldamento dei cavi e/o dei terminali.
Pertanto, è necessario fissare saldamente
tutte le connessioni per limitare il più possibile
la resistenza di transizione. Utilizzare cavi di
dimensione corretta. Per evitare la
trasmissione di sollecitazioni ai connettori a
vite utilizzare ulteriori serracavi.
ATTENZIONE
I collegamenti negativi del Solar
ChargeMaster sono comuni, per cui hanno lo
stesso potenziale elettrico. Eseguire la messa
a terra, eventualmente necessaria, sempre
sui cavi negativi. Utilizzare un unico punto di
terra.
NOTA:
Se la temperatura della batteria si attesta tra i
15 ed i 25°C, la connessione del sensore di
temperatura della batteria è opzionale.
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015
11
Page 12
INSTALLAZIONE
3.7.2 Montaggio passo a passo
Segnare la posizione dei quattro punti di
1
montaggio e quindi fissare l'involucro esterno
alla parete.
Power on
01 Flooded
04 Traction
Select battery type
02 AGM
05 MLI
Mute alarm
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Inserire appositi puntalini in tutti i cavi DC.
2
Collegare i cavi all'uscita di carico (cfr.
sezione 3.5). Inserire un portafusibili nel
cavo di carico positivo senza tuttavia
collocare ancora il fusibile.
03 Gel
Figura 8
Collegare il sensore di temperatura della
4
batteria all'involucro della medesima.
Inserire quindi il cavo del sensore di
temperatura nel corrispondente jack.
Figura 11
AVVERTENZA
Rischio di elettrocuzione! Quando il
campo FV è esposto alla luce eroga una
tensione DC pericolosa. Cfr. sezione 3.4.
Collegare il campo FV.
5
Figura 9
Collegare i cavi alla batteria.
3
Inserire un portafusibili nel cavo della
batteria positivo senza tuttavia collocare
ancora il fusibile.
Qualora fosse necessario un impianto di
6
messa a terra collegare il morsetto di terra al
Figura 12
punto di terra centrale dell'impianto elettrico
(cfr. figura 1, elemento 10).
Vedasi anche la sezione 3.7.1
Controllare l'intero cablaggio: positivo con +,
7
negativo con –. Per consultare degli esempi di
cablaggio osservare le figure 6 e 7.
Se tutto è in ordine proseguire con la sezione 3.8
Figura 10
per sapere come eseguire la messa in servizio
del Solar ChargeMaster.
12
Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 13
INSTALLAZIONE
3.8 MESSA IN SERVIZIO DOPO IL
MONTAGGIO
3.8.1 Messa in servizio passo a passo
ATTENZIONE
Verificare la polarità di tutti i cavi prima del
primo avvio: positivo connesso a positivo (cavi
rossi), negativo connesso a negativo (cavi
neri).
1 Se tutti i cablaggi sono stati eseguiti correttamente
collocare il fusibile DC tra il Solar ChargeMaster e il
carico.
2 Successivamente, posizionare il fusibile DC tra il
Solar ChargeMater e la batteria.
AVVERTENZA
L'inserimento del fusibile può generare una
scintilla a causa dei condensatori utilizzati dal
ChargeMaster. Ciò è particolarmente
pericoloso in luoghi con scarsa ventilazione,
perché potrebbe verificarsi un'esplosione
dovuta all'ebollizione delle batterie. Evitare la
prossimità di materiali infiammabili.
3 Il Solar ChargeMaster avvierà il processo di ricarica
se la tensione erogata dal campo FV è superiore di 5
VDC a quella della batteria (cfr. capitolo 2).
Qualora il Solar ChargeMaster non dovesse
accendersi premere l'interruttore ON-OFF
POWER per 1 secondo.
3.8.2 Impostazione del tipo di batteria
Il Solar ChargeMaster è adatto per la ricarica dei seguenti
tipi di batterie: piombo/acido (a celle umide), AGM, spirale,
gel, batterie di trazione e agli ioni di litio Mastervolt (MLi).
AVVERTENZA
Le tensioni di ricarica MLi del presente
caricabatterie sono compatibili con le batterie
agli ioni di litio di Mastervolt (MLi) ma non
necessariamente con altre batterie agli ioni di
litio! Vedasi anche la sezione 3.9. Seguire
sempre le istruzioni fornite dal produttore delle
batterie!
ATTENZIONE
Delle impostazioni incorrette del
ChargeMaster possono causare gravi danni
alle batterie e/o al carico connesso! Le
modifiche delle impostazioni possono essere
effettuate solo da personale autorizzato.
Se il dispositivo Solar ChargeMaster non è
nuovo, bisogna considerare che gli utenti
precedenti potrebbero averne modificato le
impostazioni.
Durante la normale modalità di funzionamento sul display
appare l'attuale impostazione del tipo di batteria. Cfr.
figura 13.
Indicazione Tipo di batteria
01 Piombo/acido
02 AGM
03 Gel
04 Trazione
05 MLi di Mastervolt (cfr. sezione 3.9)
Figura 13: impostazione del tipo di batteria
Per modificare l'impostazione del tipo di batteria:
Mantenere premuto il pulsante ON-OFF POWER
(figura 1) fino a che l'indicazione del tipo di batteria non
inizia a lampeggiare
Premere brevemente il pulsante ON-OFF POWER per
scorrere l'elenco dei tipi di batteria impostabili, come
anteriormente descritto
Mantenere premuto il pulsante ON-OFF POWER fino a
che l'indicazione del tipo di batteria non cessa di
lampeggiare per confermare l'impostazione desiderata.
Se non si tocca il pulsante ON-OFF POWER entro 10
secondi, il Solar ChargeMaster ritorna nella normale
modalità di funzionamento senza apportare alcuna
modifica all'impostazione.
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015
13
Page 14
INSTALLAZIONE
3.9 USO IN COMBINAZIONE CON UNA
BATTERIA AGLI IONI DI LITIO DI
MASTERVOLT MLI
Se si utilizza il Solar ChargeMaster in combinazione con
una batteria agli ioni di litio di Mastervolt del tipo MLi Ultra,
la ricarica passa allo stadio FLOAT nel momento in cui la
batteria MLi Ultra genera un evento del tipo "Stop charge
event" (Interrompi ricarica).
Ulteriori elementi necessari:
Uscita MasterBus Multipurpose Contact Output (per
informazioni in merito alle ordinazioni consultare la
sezione 5.3 )
Gruppo di cablaggio modulare (fornito in dotazione con
il Solar ChargeMaster).
Seguire gli ulteriori passi aggiuntivi per installare il Solar
ChargeMaster in combinazione con una batteria agli ioni di
litio del tipo MLi di Mastervolt (cfr. figura 14):
1 Non utilizzare il sensore di temperatura della batteria,
ma inserire il gruppo di cablaggio modulare fornito nel
jack del sensore di temperatura.
2 Collegare l'altro lato di tale gruppo di cavi all'uscita
Multipurpose Contact Output, come indicato.
3 Collegare i principali cavi DC e gli altri componenti,
come indicato.
4 Collegare i cavi MasterBus tra i dispositivi, come
indicato.
5 Aggiungere il pannello di controllo MasterBus alla rete
corrispondente.
6 Configurare il seguente evento Stop Charge event
(Interrompi ricarica) nella batteria agli ioni di litio:
Configurazione Evento 1 (obbligatorio)
Event source Stop Charge
Event target INT DC Relay
Event command Activate
Event data Copy
7 Impostare il tipo di batteria su Mastervolt MLi (cfr.
sezione 3.8.2).
8 Proseguire con la sezione di "Messa in funzione" del
manuale della batteria MLi Ultra.
Charging
4
3
E
D
C
A
2
_
+
B
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
TEMP
SENSE
6
1
7
8
9
1. Batteria agli ioni di litio del tipo MLi Ultra di Mastervolt. 5. Carichi.
2. Fusibile batteria nella linea positiva. 6. Cavo positivo DC.
3. Relè di sicurezza. 7. Cavo negativo DC.
4 Uscita Multipurpose Contact Output di MasterBus tramite gruppo di
cablaggio modulare collegato al Solar ChargeMaster.
Figura 14: utilizzo del Solar ChargeMaster in combinazione con una batteria MLi Ultra di Mastervolt.
8. Cavo di connessione MasterBus.
9. Dispositivo di terminazione MasterBus.
Power on
Select battery type
Mute alarm
01 Flooded
04 Traction
02 AGM
05 MLI
03 Gel
5
14Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 15
INSTALLAZIONE
3.10 VERSIONE DI SOFTWARE
Per verificare la versione del software installato:
Mantenere premuto il pulsante ON-OFF POWER
(figura 1) fino a che l'indicazione del tipo di batteria non
inizia a lampeggiare.
La versione del software installato appare nella parte
superiore destra del display (figura 15).
Dopo 10 secondi il Solar ChargeMaster ritorna in
modalità di funzionamento normale.
3.12 STOCCAGGIO E TRASPORTO
Quando non è installata, conservare l'unità Solar
ChargeMaster nella confezione originale, in un ambiente
asciutto e senza polvere.
Utilizzare sempre la confezione originale per il trasporto.
Contattare il Centro Servizi Mastervolt più vicino per
ulteriori dettagli in caso di riparazioni.
3.13 REINSTALLAZIONE
Per reinstallare il Solar ChargeMaster, seguire le istruzioni
riportate in questo capitolo (capitolo 3).
Tipo di batteria
Versione di software
(lampeggiante)
Figura 15: versione di software.
3.11 MESSA FUORI SERVIZIO
Se è necessario mettere fuori servizio il Solar
ChargeMaster, attenersi alle istruzioni in ordine di
successione come descritto di seguito:
1 Scollegare tutti i carichi collegati al Solar
ChargeMaster.
2 Scollegare il campo FV, spegnendo l'interruttore
presente tra il campo FV e il Solar ChargeMaster (o
proteggere il campo FV dalla luce, ad es. coprendone
i moduli).
3 Ritirare il fusibile DC tra il Solar ChargeMaster e la
batteria.
4 Ritirare il fusibile DC tra il Solar ChargeMaster e il
carico.
5 Con l'ausilio di un apposito voltimetro controllare che
non vi sia tensione nel collegamento della batteria e
nell'uscita di carico del Solar ChargeMaster.
6 Scollegare il cavo negativo del campo FV dalla
morsettiera del Solar ChargeMaster. Isolare il nucleo
del cavo con nastro isolante.
7 Ripetere l'operazione con il cavo positivo del campo
FV.
8 Scollegare tutti i restanti cavi.
Il Solar ChargeMaster può essere ora smontato in modo
sicuro.
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015 15
Page 16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se non si dovesse trovare soluzione al problema in questo
capitolo, si prega di contattare il Centro Servizi Mastervolt
più vicino (elenco disponibile su www.mastervolt.com/
technical-support). Per la risoluzione del problema il
Problema Possibile causa Cosa fare?
Assenza di corrente e/o
tensione in uscita
Il Solar ChargeMaster è stato spento a
causa di una precedente situazione di
guasto.
Per consultare una panoramica dei messaggi di errore che possono apparire sui LED e sul display
LCD andare alla sezione 2.6.
Sul display appare il
messaggio OVERLOAD
Per consultare una panoramica dei messaggi di errore che possono apparire sui LED e sul display
LCD andare alla sezione 2.6.
(sovraccarico) o un codice di
errore del tipo E1, E2, E3,
E4, F0, F1 o F2
Indicatore LED guasti
illuminato
Per consultare una panoramica dei messaggi di errore che possono apparire sui LED e sul display
LCD andare alla sezione 2.6.
Allarme sonoro attivato Silenziare l'allarme premendo l'interruttore ON-OFF POWER per 1 secondo. Per consultare una
panoramica dei messaggi di errore che possono apparire sui LED e sul display LCD andare alla
sezione 2.6.
Display assente Il Solar ChargeMaster è in modalità
stand-by.
Tensione in uscita troppo
bassa, anche se il
caricabatterie fornisce la
corrente massima
La carica collegata alle batterie è
superiore a quella che può essere
fornita dal caricabatterie.
Le batterie non sono cariche al 100%. Misurare la tensione della batteria. Dopo un certo lasso
Il tipo di batteria impostato non è
quello corretto.
Corrente di carica troppo
Le batterie sono quasi cariche. Niente. Tale situazione è normale se la batteria
bassa
La temperatura ambiente è troppo
elevata
L'irraggiamento del campo
fotovoltaico è basso.
Le batterie non sono
completamente cariche
La corrente da caricare è troppo
elevata.
Il tempo di carica è troppo limitato. Utilizzare un caricabatterie aggiuntivo.
La temperatura delle batterie è troppo
bassa.
La batteria è difettosa o vecchia. Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla.
Il tipo di batteria impostato non è
quello corretto.
Le batterie si scaricano
troppo velocemente
La potenza della batteria è ridotta a
causa di fughe, solfatazione o
inattività.
Le batterie sono troppo
calde ed emettono gas.
Batteria difettosa (cortocircuito in
cella).
La temperatura della batteria è troppo
elevata.
Il tipo di batteria impostato non è
quello corretto.
Centro Servizi Mastervolt richiederà le seguenti
informazioni:
Numero di pezzo e di serie: cfr.sezione 1.4
Versione di software: cfr.sezione 3.10
Premere il pulsante ON-OFF POWER per un
secondo per riaccendere il Solar ChargeMaster.
Premere brevemente l'interruttore ON-OFF POWER per
attivare il display.
Ridurre la carica che si ricava dalle batterie.
di tempo tale valore aumenterà.
Controllare le impostazioni (cfr. sezione 3.8.2).
completamente è caricata.
Niente. Se la temperatura ambiente è superiore ai 25°C,
la corrente di carica si riduce automaticamente.
Controllare il campo FV per escludere eventuali
ombreggiamenti.
Ridurre la carica ricavata dalle batterie.
Utilizzare il sensore di temperatura della batteria.
Controllare le impostazioni (cfr. sezione 3.8.2).
Potrebbe essere utili ricaricare le batterie un paio di
volte.
Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla.
Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla.
Utilizzare il sensore di temperatura della batteria.
Controllare le impostazioni (cfr. sezione 3.8.2).
16Marzo 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / IT
Page 17
X
DATI TECNICI
5 DATI TECNICI
5.1 SPECIFICHE TECNICHE
Modello MPPT Solar ChargeMaster 25
Numero di pezzo 131902500
Tensione batteria nominale (U
ALIMENTAZIONE FV @ U
Massima potenza FV collegata 360 Wp 720 Wp
Massima potenza FV in ingresso* 300 W 600 W
Intervallo di tensione del MPPT a piena potenza 15 V ~ 66 V 30 V ~ 66 V
Tensione FV massima in assoluto 50 VDC 75 VDC
Inseguimento "MPP tracking" Sì, dispositivo di tracciabilità MPP integrato
Tensione di avvio Tensione della batteria + 3VDC
Corrente di ingresso FV massima 18 ADC
Efficienza energetica >97%
Rendimento di conversione della forza statica di
picco
Rendimento statico dell'MPPT >99%
USCITA DELLA BATTERIA @ U
Corrente di carica massima (I
Tensione di carica fase ABSORPTION 14,25 V (trazione: 14,45 V) 28,5 V (trazione: 28,9 V)
Tensione di carica fase FLOAT 13,25 V
Compensazione della temperatura della batteria –30 mV/°C –60 mV/°C
Consumo DC (notturno) 5 mA 5 mA
Consumo DC (dispositivo acceso, non in ricarica) <110mA <80mA
Caratteristica di carica Automatica, tre fasi (Bulk, Absorption, Float)
Tipi di batterie** Piombo/acido, AGM, gel, trazione, MLi Mastervolt
USCITA DI CARICO @ U
Corrente di uscita massima 25 A, picco massimo 36 A per 1
Scollegamento per sottotensione 10,5 V 21,0 V
Ricollegamento sottotensione 11,0 V 22,0 V
ASPETTI GENERALI
Isolamento galvanico tra FV e batteria No, conduttore negativo comune
Dimensioni in mm [pollici] (alt. x larg. x prof.) 135 x 190 x 73 mm, vedasi anche la sezione 5.2
Peso 1 kg
Intervallo di temperatura di esercizio –20°C ≤ T
Intervallo di temperatura a piena potenza –20°C ≤ T
Intervallo di temperatura quando il dispositivo non
è in funzione
Umidità relativa Da 5% a 95% senza condensa
Grado di protezione IP23
Compatibile con MasterBus No
Morsetti Morsetti a vite, dimensioni max. cavo: 10 mm2
* Limitazione automatica della potenza di ingresso. Il sistema non converte potenze eccessive.
** Per ulteriori informazioni su come impostare il tipo di batteria consultare la sezione3.8.2.
Ci si riserva il diritto di modificare tali specifiche senza preavviso.
) 12 V e 24 V (rilevamento automatico)
NOM
= 12 V @ U
NOM
>98%
= 12 V @ U
NOM
) 25 A 25 A
MA
(AGM, gel: 13,8 V, MLi: 13,5 V)
= 12V @ U
NOM
sec.
≤ +55°C
AMB
≤ +40°C (nessuna riduzione della potenza)
AMB
–40°C ≤ T
≤ +75°C (temperatura di deposito)
AMB
= 24 V
NOM
= 24 V
NOM
26,5 V
(AGM, gel: 27,6 V, MLi: 27,0 V)
= 24V
NOM
25 A, picco massimo 36 A per 1
sec.
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015 17
Page 18
DATI TECNICI
5.2 DIMENSIONI
Figura 16: quote in mm [pollici] dei Solar ChargeMaster
5.3 INFORMAZIONI PER GLI ORDINI
Numero di pezzo Descrizione
77049040 Fusibile ANL 40A
607006 Base fusibile ANL
701 Interruttore batteria da 275 A
41500500* Sensore di temperatura della batteria, comprendente un cavo di 6 metri
---* Gruppi di cablaggio modulare (cfr. sezione 3.9)
77030500 Uscita MasterBus Multipurpose Contact Output (cfr. sezione 3.9)
83200150 Battery Watch, circuito di protezione contro sottotensioni della batteria,12 V/24 V, 100 A continuo,
carico di picco 150 A.
77020200 DC-Distribution 500. Il DC Distribution 500 della Mastervolt offre delle connessioni DC dotate di fusibili
che consentono di installare fino a quattro diversi dispositivi.
* Questi pezzi rientrano nella fornitura standard del Solar ChargeMaster.
Mastervolt è in grado di offrire un'ampia gamma di prodotti per impianti elettrici, compresi caricabatterie, inverter sinusoidali
DC-AC, batterie AGM, al gel e agli ioni di litio, kit di distribuzione DC e molto altro ancora.
Per una panoramica esauriente di tutti i nostri prodotti, visitare il sito www.mastervolt.com.
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25
è in conformità con le seguenti norme della CE:
2006/95/EC (direttiva bassa tensione); si sono applicate le seguenti normative armonizzate:
EN 60335-1: 2012 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements
EN 60335-2-29: 2004 Household and similar electrical appliances - Safety -- Part 2-29: Particular requirements
for battery chargers
2004/108/EC (direttiva CEM); si sono applicate le seguenti normative armonizzate:
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 Emission for residential, commercial and light-industrial environments
EN 61000-6-1: 2007 Immunity for residential, commercial and light-industrial environments
2011/65/EU (direttiva RoHS)
Amsterdam, 16 gennaio 2015
H.A. Poppelier
Manager New Product Development
IT / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo 2015 19
Page 20
Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, Paesi Bassi
Tel.: + 31-20-3422100
Fax: + 31-20-6971006
E-mail: info@mastervolt.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.