MASTERVOLT MPPT SCM25 Solar Charge Regulator Manual [es]

Page 1
r
r
USERS MANUAL / GEBRUIKERSHANDLEIDING / BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL UTILISATEUR / MANUAL DE UTILIZACIÓN / INSTRUZIONI PER L’USO
MPPT Solar ChargeMaster 25
REGULADOR DE CARGA DE BATERÍAS CON ENERGÍA SOLAR
MASTERVOLT Snijdersbergweg 93 1105 AN Ámsterdam Países Bajos Tel.: +31-20-3422100 Fax.: +31-20-6971006 www.mastervolt.com
ENGLISH
See www.mastervolt.com/solarChargeMaste NEDERLANDS: Zie www.mastervolt.nl/solarChargeMaster DEUTSCH: FRANÇAIS:
Siehe www.mastervolt.de/solarChargeMaster
Voir www.mastervolt.fr/solarChargeMaster
CASTELLANO
ITALIANO
Vedere www.mastervolt.it/ solarChargeMaste
Copyright © 2015 Mastervolt, 10000009777/00 – Marzo de 2015
Page 2
ESQUEMA GENERAL
ESQUEMA GENERAL
9
5
2
3
4
1
11
10
6
7
1. Botón Power (apartado 2.5)
2. Piloto LED de energía solar (apartado 2.6)
3. Piloto LED de carga (apartado 2.6)
4. Piloto LED de avería (apartado 2.6)
5. Pantalla LCD (apartado 2.6)
6. Entrada FV
7. Conexión de la batería
8. Salida de carga
9. Terminal de toma de tierra
10. Clavija del sensor de temperatura
11. Etiqueta de identificación (apartado 1.7)
Figura 1: Esquema general
8
2 Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 3
ÍNDICE
ÍNDICE: 10000009777/00 – Marzo de 2015
1
INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................................................................. 4
1.1 Uso de este manual ........................................................................................................................................... 4
1.2 Validez de este manual ...................................................................................................................................... 4
1.3 Uso de pictogramas ........................................................................................................................................... 4
1.4 Etiqueta de identificación ................................................................................................................................... 4
1.5 Responsabilidad ................................................................................................................................................. 4
2 FUNCIONAMIENTO......................................................................................................................................................... 5
2.1 General .............................................................................................................................................................. 5
2.2 Mantenimiento .................................................................................................................................................... 5
2.3 Algoritmo de carga de tres pasos ....................................................................................................................... 5
2.4 Visión general ..................................................................................................................................................... 6
2.5 BOTÓN POWER ................................................................................................................................................ 6
2.6 Pilotos LED y pantalla LCD ................................................................................................................................ 7
3 INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................. 8
3.1 Desembalaje ...................................................................................................................................................... 8
3.2 Entorno ............................................................................................................................................................... 8
3.3 Cables y fusibles ................................................................................................................................................ 8
3.4 Especificaciones del conjunto FV. ...................................................................................................................... 9
3.5 Conexión de la carga ......................................................................................................................................... 9
3.6 Elementos necesarios ...................................................................................................................................... 11
3.7 Conexión .......................................................................................................................................................... 11
3.8 Puesta en marcha tras la instalación ................................................................................................................ 13
3.9 Utilícese en combinación con una batería Mastervolt MLi ............................................................................... 14
3.10 Versión del software ......................................................................................................................................... 15
3.11 Puesta fuera de servicio ................................................................................................................................... 15
3.12 Almacenaje y transporte ................................................................................................................................... 15
3.13 Reinstalación .................................................................................................................................................... 15
4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................................................................... 16
5 INFORMACIÓN TÉCNICA ............................................................................................................................................. 17
5.1 Especificaciones ............................................................................................................................................... 17
5.2 Dimensiones ..................................................................................................................................................... 18
5.3 Información de pedidos .................................................................................................................................... 18
6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE ...................................................................................................... 19
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015 3
Page 4
INFORMACIÓN GENERAL
1 INFORMACIÓN GENERAL
1.1 USO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene instrucciones importantes de funcionamiento e indicaciones de seguridad que contribuyen al uso y mantenimiento seguros y eficaces y a la posible corrección de pequeños problemas de funcionamiento del Solar ChargeMaster 25. Por lo tanto, es obligatorio que todo aquél que trabaje con el ChargeMaster conozca por completo el contenido de este manual, y que siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen en el mismo y las Instrucciones importantes de seguridad. Solamente podrá instalar el Solar ChargeMaster 25 y trabajar con ella personal cualificado, autorizado y formado de conformidad con la normativa local, y con arreglo a las Instrucciones importantes de seguridad.
Copyright © 2015 Mastervolt. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción, transferencia, distribución o almacenamiento de todo o parte del contenido de este documento bajo cualquier forma sin el consentimiento previo y por escrito de Mastervolt.
1.2 VALIDEZ DE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones, indicaciones e instrucciones que aparecen en este manual se aplican únicamente a las versiones estándar del Solar ChargeMaster que proporciona Mastervolt. Este manual es válido para los siguientes modelos:
Código de artículo Modelo
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25
De ahora en adelante se hará referencia a estos modelos como “Solar ChargeMaster”.
1.3 USO DE PICTOGRAMAS
En este manual y en el producto, las instrucciones y advertencias de seguridad se simbolizan con los siguientes pictogramas:
Un procedimiento, circunstancia, etc., que merece atención especial.
¡PRECAUCIÓN!
Información, instrucciones y prohibiciones especiales para evitar daños.
IP23
1.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
Figura 2: Etiqueta de identificación
La etiqueta identificativa se encuentra en el lado derecho del Solar ChargeMaster (ver Figura 1). De esta etiqueta identificativa se puede obtener información técnica importante necesaria para el mantenimiento y envío de piezas de repuesto.
1.5 RESPONSABILIDAD
Mastervolt no acepta responsabilidad alguna por:
Daños consecuentes debido al uso del
Posibles errores en los manuales y las consecuencias
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA se refiere a la posibilidad de que el usuario o el instalador sufran lesiones o al riesgo de que se produzcan daños materiales importantes en el Solar ChargeMaster si el instalador / usuario no sigue (minuciosamente) los procedimientos indicados.
Antes del montaje y uso se deberán leer el manual.
Este producto ha sido declarada conforme las directivas y normas EG.
Grado de protección: IP23. El producto está protegido frente al contacto con los dedos y las salpicaduras de agua a menos de 60 grados desde la vertical.
Part no.: Type: PV input:
Output:
Serial no.:
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25 75VDCmax - 18A 15-66Vmpp @ 12Vbat 33-66Vmpp @ 24Vbat 12/24VDC - 25A
EO20A0678
Número de serie:
EO20A0678
Aparato versión “A”
¡PRECAUCIÓN!
No retire nunca la etiqueta identificativa.
ChargeMaster;
de dichos errores.
IP23
Made in the PRC
Número de componente
4
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 5
FUNCIONAMIENTO
2 FUNCIONAMIENTO
2.1 GENERAL
El Solar ChargeMaster de Mastervolt es un cargador de baterías totalmente automático que convierte la alimentación procedente de un conjunto fotovoltaico (FV) a una tensión ajustada para las baterías. El conjunto FV conectado al Solar ChargeMaster funciona con su tensión óptima para obtener un rendimiento idóneo (seguimiento de punto de máxima potencia (Maximum Power Point Tracking - MPPT en inglés). El Solar ChargeMaster se ajusta automáticamente al sistema de 12 o 24 V. En circunstancias normales, el Solar ChargeMaster permanece encendido mientras tanto las baterías como el conjunto FV están conectados.
Si la alimentación procedente del conjunto fotovoltaico es suficiente, el Solar ChargeMaster pondrá en marcha el proceso de carga.
ADVERTENCIA
El Solar ChargeMaster no tiene botón de encendido/apagado. La carga se iniciará en cuanto reciba alimentación del conjunto fotovoltaico.
El Solar ChargeMaster está protegido frente a las sobrecargas, los cortocircuitos, el sobrecalentamiento y las altas y bajas tensiones.
¡PRECAUCIÓN!
El Solar ChargeMaster no está protegido contra:
La sobretensión en la entrada Solar  Sobrecargas causadas por rayos.
2.2 MANTENIMIENTO
El Solar ChargeMaster no requiere un mantenimiento especial. Examine regularmente su instalación eléctrica, al menos una vez al año. Los defectos como conexiones sueltas, cables quemados, etc., deben corregirse inmediatamente. Si es necesario, utilice un paño suave para limpiar el armario del Solar ChargeMaster. No utilice nunca líquidos, ácidos ni rascadores.
En caso de puesta fuera de servicio, consulte el apartado3.11
2.3 ALGORITMO DE CARGA DE TRES PASOS
Consulte la figura 3. La carga de la batería se lleva a cabo en tres etapas automáticas: BULK (Volumen), ABSORPTION (Absorción) y FLOAT (Flotación).
Figura 3: Sistema de carga en tres pasos
BULK: En esta fase, el cargador proporciona su
máxima intensidad de corriente para una carga rápida del 0 al 80%.
ABSORPTION: El cargador ha alcanzado su máxima
tensión de carga y la intensidad de la corriente disminuirá lentamente hasta que la batería esté cargada al 100%.
FLOAT: Esta fase comienza una vez la batería está
completamente cargada. La batería permanece en estado de carga completa.
Al instalar el sensor de temperatura para baterías, las tensiones de carga se adaptan automáticamente para temperaturas divergentes.
12V
charge voltage (V)
battery temperature (°C)
Figura 4: Carga de temperatura compensada
Consulte la figura 4. Si la temperatura de la batería es baja, la tensión de la carga aumenta. Y al contrario, si la temperatura de la batería es alta, la tensión de la carga desciende. Así se evita la sobrecarga y la formación de gas, lo que ampliará la vida de sus baterías.
24V
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
5
Page 6
r
FUNCIONAMIENTO
2.4 VISIÓN GENERAL
Piloto LED de alimentación sola
Power on Select battery type
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Mute alarm
01 Flooded 02 AGM 03 Gel
04 Traction 05 MLI
Charging
Hay alimentación FV disponible; consulte el apartado 2.6
Piloto LED de carga
Las baterías están cargándose; consulte el apartado 2.6
Piloto LED de avería
Se detecta una avería; consulte el apartado 2.6
Botón POWER
Ver apartado 2.5
Power on Select battery type Mute alarm
Pantalla LCD
Ver apartado 2.6
INPUT
Alimentación real procedente del conjunto FV (en vatios)
LOAD
Carga real conectada a la Salida de carga (en vatios)
BATTERY VOLTAGE
Tensión real de la batería (en
voltios)
BATTERY TYPE
Ajuste del tipo de batería;
consulte el apartado3.8.2
OVERLOAD
Brilla con intensidad o parpadea en caso de sobrecarga
CHARGING CURRENT
Intensidad de corriente real de la Salida de la batería (en amperios)
ERROR
En caso de avería, se muestra un código de error
BATTERY CAPACITY Estimación del estado de carga de la batería;
WIRING FAULT
Brilla con intensidad en caso de que se exista una avería en el cableado;
Figura 5: funcionamiento del Solar ChargeMaster
2.5 BOTÓN POWER
Funcionamiento del botón POWER
Púlselo durante un instante Active la pantalla LCD (vea el siguiente texto) 1 segundo Encienda de nuevo el Solar ChargeMaster tras la situación de avería o error 1 segundo Silencie la alarma sonora >5 segundos Ajuste del tipo de batería; consulte el apartado 3.8.2
Significado
6 Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 7
FUNCIONAMIENTO
2.6 PILOTOS LED Y PANTALLA LCD
Indicación por LED Indicación
por pantalla LCD
Azul Verde (apagada) -- (apagada) Funcionamiento normal, las baterías están
(apagada) (apagada) (apagada) (apagada) (apagada) La irradiación de los módulos FV es insuficiente (por
(apagada) (apagada) (apagada) (apagada) (apagada) No se recibe alimentación de los módulos FV. Si el
(apagada) (apagada) Amarillo -- (apagada) Polaridad invertida en la salida FV. Compruebe el
(apagada) (apagada) Rojo -- (apagada) Polaridad invertida en la conexión de la batería.
(apagada) (apagada) Naranja -- (apagada) Polaridad invertida en la entrada FV y la conexión de la
-- -- -- Parpadeo de
OVERLOAD
-- -- -­parpadeo
-- -- -- F0 Continuamen
-- -- -- F1 Continuamen
-- -- -- F2 +
OVERLOAD
-- -- -- E1 + ERROR Continuamen
-- -- -- E2 + ERROR (apagada) Batería MLi Ultra baja: Se ha generado un Stop charge
-- -- -- E3 + ERROR Continuamen
-- -- -- E4 + ERROR Continuamen
* La alarma sonora puede silenciarse manteniendo pulsado durante un segundo el botón POWER. ** Consulte el apartado 3.8.2 de los ajustes del tipo de batería.
Alarma sonora*
Cada 2 segundos. Cada segundo.
te
te
Continuamen te
te
te
te
Significado
cargándose.
ejemplo, durante la noche). El Solar ChargeMaster está en modo de espera para reducir el gasto energético de las baterías. La pantalla puede activarse temporalmente pulsando un instante el botón POWER. La pantalla se desactivará automáticamente al cabo de un minuto.
Solar ChargeMaster se apaga durante el día, ccompruebe el cableado de los módulos FV. Verifique si hay alguna conexión suelta y si la polaridad es correcta.
cableado del conjunto FV.
Compruebe el cableado de la batería.
batería. Compruebe el cableado. Sobrecarga en la salida de Carga (110%). Reduzca la carga conectada. Baja tensión de la batería. Reduzca la carga conectada a las baterías y cargue las baterías. Se recibe correctamente la alimentación de los módulos FV, pero la tensión de la batería es demasiado baja (< 8,5 V a 12 V / <17 V a 24 V). Compruebe la batería. Sobrecarga, la tensión de la batería es demasiado alta. El cargador cortará la salida automáticamente. Compruebe la batería. Sobrecarga en la salida de Carga (130%). El cargador cortará la salida automáticamente. Reduzca la carga conectada. La tensión procedente de los módulos FV es demasiado alta. Compruebe el conjunto FV.
event. Consulte el manual de utilización de la batería MLi Ultra. La temperatura de la batería es demasiado alta. Compruebe la batería. La temperatura de la batería es demasiado baja. Compruebe la batería.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015 7
Page 8
INSTALACIÓN
3 INSTALACIÓN
Durante la instalación y puesta en marcha del ChargeMaster, las Instrucciones importantes de seguridad permanecen aplicables en todo momento.
3.1 DESEMBALAJE
El producto incluye los siguientes elementos:
Solar ChargeMaster; Sensor de temperatura de batería; Conjunto modular de cables (consulte el apartado 3.9); Este manual de utilización Las Instrucciones importantes de seguridad
Después de desembalar el Solar ChargeMaster, compruebe que no presente ningún daño. No use el producto si está dañado. En caso de duda, consulte a su proveedor
3.2 ENTORNO
Siga las siguientes indicaciones durante la instalación: El Solar ChargeMaster está diseñado para su uso
exclusivo en interiores.
Temperatura ambiente: 0 ... 55 °C; (reducción de
potencia por encima de 40°C para disminuir la temperatura interna del disipador de calor)
Humedad: 5-95% sin condensación. El Solar ChargeMaster debe montarse en una
superficie vertical, sólida y resistente al calor, con los cables de conexión hacia abajo.
No exponga el Solar ChargeMaster a polvo excesivo,
entornos agresivos, amoniaco o sal.
Asegúrese de que el aire caliente que se genera
durante el funcionamiento pueda ser descargado El Solar ChargeMaster debe montarse de modo que pueda prevenirse la obstrucción del caudal de aire a lo largo del disipador térmico situado en la parte trasera de la carcasa.
No se deberán colocar objetos a una distancia de 20
cm del perímetro del Solar ChargeMaster.
No coloque el Solar ChargeMaster en el mismo
compartimento que las baterías.
No instale el Solar ChargeMaster directamente por
encima de las baterías, debido a los posible vapores sulfúricos corrosivos.
El Solar ChargeMaster cumple estrictamente con los
límites de compatibilidad electromagnética (CEM); aun así puede causar interferencias perjudiciales con equipos de comunicación por radio. En caso de que se produzcan dichas interferencias, se recomienda aumentar la separación entre el Solar ChargeMaster y el equipo, de reubicar la antena receptora o conectar
el equipo a un circuito que no sea el circuito al que esté conectado el Solar ChargeMaster.
3.3 CABLES Y FUSIBLES
ADVERTENCIA
Los tamaños de cables y fusibles indicados en este manual son meros ejemplos. Los tamaños de cables y fusibles que se prescriban pueden ser distintos debido a las normativas y los estándares locales.
Tenga en cuenta que por el cableado de CC pasa corriente muy alta. Mantenga la longitud del cable lo más corta posible, para conservar la eficiencia del sistema. La sección transversal mínima recomendada de los cables es:
Conexión Sección mínima de los cables de CC
< 2 m de longitud 2 - 4m
Entrada FV 6 mm² / AWG10 10 mm² / AWG8 Batería 6 mm² / AWG10 10 mm² / AWG8 Carga 6 mm² / AWG10 10 mm² / AWG8
Utilice punteras huecas en los extremos de los cables. Las punteras huecas deben prensarse con prensaterminales. Utilice los siguientes colores de cable para los cables de CC:
Color de cable Significado Debe conectarse a: Rojo Positivo + (POS) Negro Negativo (NEG)
Coloque los cables positivos y negativos juntos para limitar el campo electromagnético alrededor de los cables. El cable negativo debe conectarse directamente al borne negativo del juego de baterías o al lado de tierra de una derivación de corriente. No utilice el marco de chasis como el conductor negativo. Apriete correctamente. El cable de batería positivo debe conectarse con fusibles al borne positivo del juego de baterías.
Los fusibles de CC recomendados son:
Conexión Fusible de CC
Fusible de batería 40 A Fusible de carga 40 A
En el apartado 5.3 encontrará la información necesaria para realizar pedidos.
8
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 9
INSTALACIÓN
3.4 ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO FV.
ADVERTENCIA
Cuando el módulo FV está expuesto a la luz, proporciona voltaje de CC al Solar ChargeMaster, lo cual puede ser peligroso al tacto. Por ello, se recomienda encarecidamente utilizar un interruptor de CC externo. Como alternativa, antes de intentar realizar tareas de mantenimiento o limpieza, es necesario proteger el conjunto FV contra la exposición a la luz, por ejemplo tapando los módulos FV.
¡PRECAUCIÓN!
No conecte Solar ChargeMasters en paralelo en el lado del conjunto FV.
El Solar ChargeMaster puede utilizarse con una configuración de conjunto FV que cumpla los siguientes requisitos: Máxima tensión de circuito abierto del conjunto FV: 75
V C.C.;
La tensión de circuito abierto procedente del conjunto
FV debe ser 5 V superior a la tensión de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
No conecte nunca a la entrada FV tensiones superiores a las especificadas, ya que esto podría causar daños permanentes al Solar ChargeMaster.
Ejemplos de configuración de conjuntos FV consistentes en módulos FV monocristalinos o policristalinos.
Tensión de la batería U Tipo de panel Número de paneles
en serie en paralelo
36 celdas Entre 1 y 3 Máx.: 360 Wp 60 celdas 1 Máx.: 360 Wp 72 celdas 1 Máx.: 360 Wp
Tensión de la batería U Tipo de panel Número de paneles
en serie en paralelo
36 celdas Entre 2 y 3 Máx:. 720 Wp 60 celdas 1 Máx:. 720 Wp 72 celdas 1 Máx:. 720 Wp
NOM
NOM
= 12V
= 24V
NOTA: El Solar ChargeMaster limitará de forma automática la corriente y la potencia de entrada en función de los regímenes de servicio especificados (consulte el apartado
5.1). La potencia excedente no será convertida.
3.5 CONEXIÓN DE LA CARGA
En función del sistema de energía en el que se utilice el Solar ChargeMaster, hay dos opciones para conectar la carga eléctrica al Solar ChargeMaster: A la Salida de carga situada en el Solar ChargeMaster,
o
Directamente a la batería.
3.5.1 Conexión de la carga a la Salida de carga
La Figura 6 ilustra un diagrama de instalación habitual. La
Salida de carga
cuenta con circuito de protección que desconecta automáticamente la carga conectada en caso de sobrecarga o si la tensión de la batería es demasiado baja. Este tipo de instalación suele utilizarse cuando los módulos FV son la única fuente de alimentación eléctrica para cargar la batería.
Características:
Máxima carga de C.C.: 25 A Tensión baja de desconexión: 10,5 V Tensión baja de reconexión: 11,0 V
3.5.2 Conexión de la carga a la batería
Si se prevé que la carga máxima supere los 25 A o que la batería se cargue también con otras fuentes de alimentación como un cargador de baterías o un alternador, entonces la carga eléctrica se conectará directamente a la batería La Figura 7 ilustra un diagrama de instalación habitual. En esta situación, la batería ya no está protegida contra tensiones de batería demasiado bajas. Podría ser necesario instalar circuitos adicionales de protección contra tensiones bajas. En el apartado 5.3 encontrará la información necesaria para realizar pedidos.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
9
Page 10
INSTALACIÓN
Power on
01 Flooded
04 Traction
Select battery type
02 AGM
05 MLI
Mute alarm
03 Gel
Conjunto FV
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Interruptor de C.C. externo.
(consulte el apartado 3.4)
Fusible de batería
Sensor de temperatura de batería
Figura 6: Conexión de carga a la Salida de carga del Solar ChargeMaster
Charging
Conjunto FV
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
BATERÍA
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
03 Gel
04 Traction 05 MLI
Fusible de carga
Carga
Interruptor de C.C. externo.
(consulte el apartado 3.4)
Fusible de carga
Fusible de batería
Sensor de temperatura de batería
BATERÍA
Figura 7: Conexión de la carga directamente a la batería
El esquema superior ilustra la ubicación general del Solar ChargeMaster en un circuito. No tiene por meta ofrecer instrucciones detalladas de cableado para ninguna instalación eléctrica en particular.
Carga
10 Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 11
INSTALACIÓN
3.6 ELEMENTOS NECESARIOS
Compruebe que cuenta con todas las piezas necesarias para instalar el Solar ChargeMaster:
Solar ChargeMaster (incluido); Sensor de temperatura de batería con cable y enchufe
(incluido);
Cable de Corriente Continua (CC) para conectar el
Solar ChargeMaster; consulte las especificaciones en el apartado 3.3;
Porta-fusible de CC con un fusible de CC, para
integrarlo en el cable de CC positivo; consulte el apartado 3.3
Tornillos / pasadores (Ø 6mm) (con enchufes)
adaptables para montar el Solar ChargeMaster en una superficie;
Baterías; Terminales de cable, lengüetas de cable, terminales
de las baterías y terminales de cordón adecuados y fiables.
Mastervolt recomienda como equipo de trabajo mínimo: Destornillador Phillips del 2 o destornillador plano de 5
mm para fijar los cables de C.C.;
Herramientas para fijar los tornillos y pasadores para
montar el Solar ChargeMaster en una superficie
3.7 CONEXIÓN
3.7.1 General
ADVERTENCIA
Sólo los electricistas cualificados deben realizar las tareas de instalación. Es necesario desconectar todos los sistemas eléctricos de cualquier fuente de alimentación durante toda la instalación.
¡PRECAUCIÓN!
Los cortocircuitos o la polaridad inversa
pueden provocar daños graves en las baterías, el ChargeMaster, los cables y/o las conexiones terminales.
Siga todos los pasos de las
instrucciones de instalación en el orden secuencial indicado.
¡PRECAUCIÓN!
Los cables demasiado finos y/o con conexiones sueltas pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos de los cables y/o terminales. Por lo tanto, apriete bien todas las conexiones, para limitar la resistencia de paso en lo posible. Utilice cables de tamaño correcto. Utilice prensaestopas adicionales para prevenir que se transmita presión a las uniones de rosca.
¡PRECAUCIÓN!
Las conexiones negativas del Solar ChargeMaster son comunes; por lo tanto, tienen el mismo potencial eléctrico. Si es necesaria la conexión a tierra, hágala siempre en los cables negativos. Utilice un solo punto de toma de tierra.
NOTA: Si la temperatura de la batería permanece entre los 15-25°C, la conexión del sensor de temperatura de la batería es opcional.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
11
Page 12
INSTALACIÓN
3.7.2 Instalación paso a paso
Marque la posición de los cuatro puntos de
1
montaje. A continuación, fije la carcasa a la pared.
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Ponga punteras huecas en todos los cables
2
de C.C. Conecte los cables a la Salida de carga (consulte el apartado). Ponga un portafusibles en el cable positivo de carga, pero no coloque el fusible todavía.
03 Gel
04 Traction 05 MLI
Figura 8
Fije el sensor de temperatura en la carcasa
4
de la batería. Enchufe el cable del sensor de temperatura en la clavija del sensor de temperatura.
Figura 11
ADVERTENCIA
Peligro de descarga! Cuando el conjunto FV se ve expuesto a la luz, proporciona una tensión de C.C. peligrosa. Consulte el apartado 3.4.
Connect the PV array
5
Figura 9
Conecte los cables a la batería.
3
Ponga un portafusibles en el cable positivo de batería, pero no coloque el fusible todavía.
Si es necesario realizar la conexión a tierra,
6
conecte el terminal de toma de cierra al
Figura 12
punto central de toma de tierra de la instalación eléctrica; consulte la Figura 1, elemento 10. Consulte también el apartado 3.7.1
Compruebe todos los cables: positivos a +,
7
negativos a –. También hallará ejemplos de cableado en las Figuras 6 y 7. Si todo está correcto, siga con el apartado 3.8 para la
Figura 10
puesta en marcha del Solar ChargeMaster.
12
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 13
INSTALACIÓN
3.8 PUESTA EN MARCHA TRAS LA INSTALACIÓN
3.8.1 Puesta en marcha paso a paso
¡PRECAUCIÓN!
Compruebe la polaridad de todos los cables antes de la puesta en marcha: positivo con positivo (cables rojos), negativo con negativo (cables negros).
1 Si todo el cableado está bien, coloque el fusible de
C.C. entre el Solar ChargeMaster y la carga.
2 A continuación, coloque el fusible de C.C. entre el
Solar ChargeMaster y la batería.
ADVERTENCIA
Al colocar este fusible pueden producirse chispas, provocadas por los condensadores utilizados en el ChargeMaster. Esto resulta especialmente peligroso en lugares con ventilación insuficiente; debido a la expulsión de gases de las baterías se puede producir una explosión, por lo que se debe evitar tener material inflamable cerca.
3 El Solar ChargeMaster iniciará el proceso de carga su
la tensión procedente del conjunto FV es superior en 5 VDC a la tensión de la batería, consulte el capítulo
2.
Si no se enciende el Solar ChargeMaster, pulse el botón POWER durante 1 segundo.
3.8.2 Ajuste del tipo de batería
El Solar ChargeMaster es apto para cargar los siguientes tipos de batería: plomo-ácido sumergida, AGM, espiral, gel, tracción e ion-litio de Mastervolt (MLi).
ADVERTENCIA
Las tensiones de carga de las MLi de este cargador son aptas para baterías de ion-litio de Mastervolt (MLi), pero no son necesariamente aptas para otras baterías de ion-litio. Consulte también el apartado 3.9. Siga siempre las instrucciones indicadas por el fabricante de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
Los ajustes no válidos del Solar ChargeMaster pueden provocar daños graves en las baterías y/o en la carga conectada.
Únicamente el personal autorizado debe llevar a cabo la configuración de los ajustes.
Si el Solar ChargeMaster no es nuevo, tenga en cuenta que los anteriores usuarios pueden haber cambiado los ajustes.
El ajuste real del tipo de batería se muestra en la pantalla durante el modo de funcionamiento normal. Véase la Imagen 13.
Indicaciones Tipo de batería
01 Líquida 02 AGM 03 Gel 04 Tracción 05 Mastervolt MLi (consulte el apartado
3.9)
Figura 13: Ajuste del tipo de batería
Para cambiar el ajuste del tipo de batería:
Mantenga pulsado el botón POWER (Figura 1) hasta
que el indicador de tipo de batería empiece a parpadear;
Pulse el botón POWER un instante para avanzar por
las opciones de ajuste de tipo de batería según se ha descrito en este manual;
Para confirmar el ajuste deseado, mantenga pulsado
el botón POWER hasta que el indicador de tipo de batería deje de parpadear.
Cuando el botón POWER no se toca durante 10 segundos, el Solar ChargeMaster regresará al modo de funcionamiento normal sin cambiar ningún ajuste.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
13
Page 14
INSTALACIÓN
3.9 UTILÍCESE EN COMBINACIÓN CON UNA BATERÍA MASTERVOLT MLI
Si se utiliza Solar ChargeMaster en combinación con una batería tipo ion-litio Mastervolt MLi Ultra, la carga pasará a la fase float si la batería MLi Ultra genera un Stop charge event.
También necesitará: Salida de contacto multiuso MasterBus (en el apartado
5.3 hallará la información necesaria para realizar pedidos);
Conjunto modular de cables (incluidos en la entrega
del Solar ChargeMaster);
Siga los siguientes pasos adicionales para instalar el Solar ChargeMaster en combinación con una batería de ion-litio Mastervolt MLi (consulte la Figura 14):
1 No utilice el sensor de temperatura de batería. En
lugar de ello, conecte el conjunto modular de cables sueltos en la clavija del sensor de temperatura;
2 Conecte el otro lado del conjunto de cables a la salida
de contacto multiuso según se indica;
3 Conecte el cableado de C.C. principal y otros
continentes según se indica;
4 Conecte el cableado MasterBus entre los dispositivos
según se indica;
5 Añada un panel de control MasterBus a la red
MasterBus;
6 Configure el siguiente Stop Charge event en la
batería de ion-litio:
Configuración Evento 1 (obligatoria)
Event source Stop Charge Event target INT DC Relay Event command Activate Event data Copy
7 Cambiar el ajuste de tipo de Batería a Mastervolt MLi
(consulte el apartado 3.8.2);
8 Siga con el apartado “Puesta en marcha” del manual
de la batería MLi Ultra.
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
Charging
4
3
E
D
C
A
2
_
+
B
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
TEMP
SENSE
03 Gel
6
1
7
8
9
1 Batería de ion-litio 5 Cargas 2 Fusible de la batería en la línea positiva de baterías 6 Cable positivo de C.C. 3 Relé de seguridad 7 Cable negativo de C.C. 4 Salida de contacto multiuso MasterBus mediante un conjunto modular de cables conectado al Solar ChargeMaster
Figura 14: Utilice el Solar ChargeMaster en combinación con una batería Mastervolt MLi Ultra
8 Cable MasterBus 9 Dispositivo terminal MasterBus
04 Traction 05 MLI
5
14 Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 15
INSTALACIÓN
3.10 VERSIÓN DEL SOFTWARE
Para comprobar la versión del software instalado:
Mantenga pulsado el botón POWER (Figura 1) hasta
que el indicador de tipo de batería empiece a parpadear;
La versión del software instalado se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla (Figura 15);
A los 10 segundos, el Solar ChargeMaster regresa al
modo de funcionamiento normal.
3.12 ALMACENAJE Y TRANSPORTE
Si no está instalado, guarde el Solar ChargeMaster en su embalaje original, en un entorno seco y libre de polvo.
Utilice siempre el embalaje original para el transporte. Póngase en contacto con su Centro de servicio Mastervolt si desea enviar el aparato para su reparación.
3.13 REINSTALACIÓN
Para volver a instalar el Solar ChargeMaster, siga las instrucciones que se detallan en este apartado (apartado
3).
Tipo de batería
Versión del software
(parpadeo)
Figura 15: Versión del software
3.11 PUESTA FUERA DE SERVICIO
Para poner fuera de servicio el Solar ChargeMaster, siga estas instrucciones en el orden indicado:
1 Desconecte todas las cargas que estén conectadas al
Solar ChargeMaster;
2 Desconecte el conjunto FV apagando el interruptor
entre el conjunto FV y el Solar ChargeMaster (o proteja el conjunto FV de la luz, por ejemplo tapando los módulos FV);
3 Retire el fusible de C.C. situado entre el Solar
ChargeMaster y la batería;
4 Retire el fusible de C.C. situado entre el Solar
ChargeMaster y la carga;
5 Compruebe con un voltímetro adecuado si la
conexión de la batería y la salida de CARGA del Solar ChargeMaster están libres de tensión;
6 Desconecte el cable negativo que va al conjunto FV
del terminal del Solar ChargeMaster. Aísle el núcleo del cable con cinta aislante;
7 Paga lo mismo con el cable positivo que va al
conjunto FV;
8 Desconecte todos los demás cables.
Ahora se puede desmontar el Solar ChargeMaster de forma segura.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015 15
Page 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no puede solucionar un problema con la ayuda de este apartado, póngase en contacto con su Centro de servicio Mastervolt. Visite www.mastervolt.com/technical-support. Asegúrese de que tiene cerca la siguiente información al ponerse en contacto con su Centro de servicio Mastervolt para solucionar un problema
Código de artículo y número de serie: consulte el apartado 1.4 Versión del software: consulte el apartado 3.10
Problemas de funcionamiento
No hay tensión y/o corriente de salida
La pantalla muestra
OVERLOAD o un código
de error E1, E2, E3, E4, F0, F1 o F2 Piloto LED de avería iluminado Alarma sonora activa Mantenga pulsado el botón POWER durante un segundo para silenciar la alarma. En el
No se muestra nada en la pantalla Tensión de salida demasiado baja, el cargador suministra la corriente máxima
Corriente de carga demasiado baja
Las baterías no están cargadas totalmente
Las baterías se descargan demasiado rápido Las baterías están demasiado calientes, expulsan gases
Causa posible Qué hacer
El Solar ChargeMaster se ha apagado debido a una situación previa de avería
Mantenga pulsado el botón POWER durante un segundo para volver a encender el Solar
ChargeMaster. En el apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas LCD En el apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas LCD
En el apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas LCD
apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas LCD El Solar ChargeMaster está en modo de espera La carga conectada a las baterías es
Pulse el botón POWER un instante para activar la
pantalla
Reduzca la carga de las baterías. mayor que lo que puede suministrar el cargador. Las baterías no están cargadas al 100% Mida la tensión de la batería. Transcurrido un
tiempo será mayor. Ajuste de tipo de batería incorrecto Compruebe los ajustes (apartado 3.8.2).
Baterías cargadas casi totalmente Nada, es normal si la batería se carga
completamente. Alta temperatura ambiente Nada. Si la temperatura ambiente es superior a 25
°C, la corriente de carga se reduce
automáticamente. Baja irradiación en el conjunto FV. Compruebe el conjunto FV; verifique si hay algo
que le tape la luz solar. La corriente a cargar es demasiado alta Reduzca la carga de las baterías. Tiempo de carga demasiado corto Utilice un cargador de baterías adicional Temperatura de batería demasiado baja Utilice el sensor de temperatura de la batería. Defective or worn-out battery Check battery and replace if necessary. Ajuste de tipo de batería incorrecto Compruebe los ajustes (apartado 3.8.2). La capacidad de batería se ha reducido debido a despilfarros, sulfatación, estancamiento Batería defectuosa (cortocircuito en la célula)
Puede ser útil cargar y recargar varias veces.
Compruebe la batería y sustitúyala si es
necesario.
Compruebe la batería y sustitúyala si es
necesario. Temperatura de batería demasiado alta Utilice el sensor de temperatura de la batería. Ajuste de tipo de batería incorrecto Compruebe los ajustes (apartado 3.8.2).
16 Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 17
X
INFORMACIÓN TÉCNICA
5 INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1 ESPECIFICACIONES
Modelo MPPT Solar ChargeMaster 25
Código de artículo 131902500 Voltaje nominal de la batería (U
ENTRADA FV @ U
Alimentación FV conectada máxima 360 Wp 720 Wp Alimentación FV de entrada máxima 300 W 600 W Intervalo completo de tensión de alimentación MPPT 15 V ~ 66 V 30 V ~ 66 V Tensión FV absoluta máxima 50 VCC 75 VCC Seguimiento MPP Sí, dispositivo de seguimiento MPP integrado Tensión inicial: Tensión de batería + 3 VCC Tensión FV de entrada máxima 18 ACC Eficiencia UE >97% Máxima eficiencia de conversión de energía estática >98% Eficiencia estática en MPPT >99%
SALIDA DE LA BATERÍA @ U
Corriente máxima de carga (I Tensión de carga en la fase Absorption 14,25 V (Tracción: 14,45 V 28,5 V (Tracción: 28,9 V Tensión de carga en la fase Float; 13,25 V
Compensación de temperatura de batería –30 mV/°C –60 mV/°C Consumo de C.C. (por la noche) 5 mA 5 mA Consumo de C.C. (encendido, sin estar cargándose): <110 mA <80 mA Característica de carga: Sistema de tres pasos (Bulk, Absorption, Float) Tipos de batería**: Sumergida, AGM, gel, tracción, Mastervolt MLi.
SALIDA DE CARGA @ U
Máxima tensión de entrada 25 A,
Tensión baja de desconexión 10,5 V 21,0 V Tensión baja de reconexión 11,0 V 22,0 V
GENERAL
Aislamiento galvánico entre el conjunto FV y la batería No, conductor negativo común Dimensiones en mm (Al x An x Fo): 135 x 190 x 73 mm; consulte también el apartado 5.2 Peso: 1 kg Rango de temperatura de funcionamiento –20 °C ≤ T Intervalo de temperatura a plena potencia –20 °C ≤ T Rango de temperatura en reposo –40 °C ≤ T Humedad relativa Entre el 5% y el 95% sin condensación Grado de protección IP23 Conectividad MasterBus No Terminales: Terminales a rosca; sección máxima del cable: 10 mm2 * Limitación automática de la alimentación de entrada; no se convertirá la alimentación excesiva ** Consulte el apartado 3.8.2de los ajustes del tipo de batería.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
) 12V y 24 V (Detección automática)
NOM
= 12V @ U
NOM
= 12V @ U
NOM
) 25 A 25 A
MA
(AGM, gel: 13,8 V, MLi: 13,5 V)
= 12V @ U
NOM
pico máx. 36 A durante 1 seg.
+ 55 °C
AMB
+ 40 °C (sin reducción de potencia)
AMB
+ 75°C (temperatura de almacenamiento)
AMB
= 24V
NOM
= 24V
NOM
26,5 V (AGM, gel: 27,6V, MLi: 27,0 V)
= 24V
NOM
25 A, pico máx. 36 A durante 1 seg.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015 17
Page 18
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.2 DIMENSIONES
Figura 16: Dimensiones del Solar ChargeMaster en mm [pulgadas]
5.3 INFORMACIÓN DE PEDIDOS
Código de artículo Descripción
77049040 Fusible ANL 40 A 607006 Base de Fusible ANL 701 Interruptor de la batería 275 A 41500500* Sensor de temperatura de batería, incl. cable de 6 metros
---* 77030500 MasterBus Multipurpose Contact Output (véase el apartado 3.9) 83200150 Battery Watch, circuito de protección contra tensión baja de la batería, 12 V/24 V, 100 A continua, 150
77020200 DC-Distribution 500. El DC Distribution de Mastervolt ofrece conexiones de CC con fusible para instalar
* Normalmente se incluye con la entrega del Solar ChargeMaster
Mastervolt ofrece una amplia gama de productos para su instalación eléctrica, como cargadores de baterías, inversores sinoidales de C.C. a A.C., baterías, de gel y de ion-litio, kits de distribución de C.C. y muchos más. Visite nuestro sitio Web www.mastervolt.com y obtendrá una visión general completa de todos nuestros productos.
Conjunto modular de cables
(véase el apartado 3.9)
A de carga pico
hasta en cuatro componentes distintos
18
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE
6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE
Nosotros, Fabricante Mastervolt Dirección Snijdersbergweg 93 1105 AN Ámsterdam Países Bajos
Declaramos baja nuestra exclusiva responsabilidad que producto:
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25
Está conforme con las siguientes directivas de la Unión Europea:
2006/95/EC (Directiva Bajo Voltaje); se han aplicado las siguientes normas homologadas:
EN 60335-1: 2012 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: Requisitos generales EN 60335-2-29: 2004 Household and similar electrical appliances - Safety -- Part 2-29: Requisitos específicos
para cargadores de baterías
2004/108/EC (Directiva EMC); se han aplicado las siguientes normas homologadas:
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 Emission for residential, commercial and light-industrial environments EN 61000-6-1: 2007 + A1:2011 Emission for residential, commercial and light-industrial environments
2011/65/EU (Directiva RoHS)
Ámsterdam, 16 de enero de 2015
H.A. Poppelier Manager New Product Development
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015 19
Page 20
Snijdersbergweg 93, 1105 AN Ámsterdam, Países Bajos
Tel.: + 31-20-3422100
Fax.: + 31-20-6971006
Email: info@mastervolt.com
Loading...