INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................................................................. 4
1.1Uso de este manual ........................................................................................................................................... 4
1.2Validez de este manual ...................................................................................................................................... 4
1.3Uso de pictogramas ........................................................................................................................................... 4
1.4Etiqueta de identificación ................................................................................................................................... 4
2.3Algoritmo de carga de tres pasos ....................................................................................................................... 5
2.4Visión general ..................................................................................................................................................... 6
2.5BOTÓN POWER ................................................................................................................................................ 6
2.6Pilotos LED y pantalla LCD ................................................................................................................................ 7
3.3Cables y fusibles ................................................................................................................................................ 8
3.4Especificaciones del conjunto FV. ...................................................................................................................... 9
3.5Conexión de la carga ......................................................................................................................................... 9
3.8Puesta en marcha tras la instalación ................................................................................................................ 13
3.9Utilícese en combinación con una batería Mastervolt MLi ............................................................................... 14
3.10Versión del software ......................................................................................................................................... 15
3.11Puesta fuera de servicio ................................................................................................................................... 15
3.12Almacenaje y transporte ................................................................................................................................... 15
4SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................................................................... 16
5.3Información de pedidos .................................................................................................................................... 18
6DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE ...................................................................................................... 19
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 20153
Page 4
INFORMACIÓN GENERAL
1 INFORMACIÓN GENERAL
1.1 USO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene instrucciones importantes de
funcionamiento e indicaciones de seguridad que
contribuyen al uso y mantenimiento seguros y eficaces y a
la posible corrección de pequeños problemas de
funcionamiento del Solar ChargeMaster 25.
Por lo tanto, es obligatorio que todo aquél que trabaje con
el ChargeMaster conozca por completo el contenido de
este manual, y que siga cuidadosamente las instrucciones
que aparecen en el mismo y las Instrucciones importantes
de seguridad.
Solamente podrá instalar el Solar ChargeMaster 25 y
trabajar con ella personal cualificado, autorizado y
formado de conformidad con la normativa local, y con
arreglo a las Instrucciones importantes de seguridad.
Todas las especificaciones, indicaciones e instrucciones
que aparecen en este manual se aplican únicamente a las
versiones estándar del Solar ChargeMaster que
proporciona Mastervolt. Este manual es válido para los
siguientes modelos:
Código de artículo Modelo
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25
De ahora en adelante se hará referencia a estos modelos
como “Solar ChargeMaster”.
1.3 USO DE PICTOGRAMAS
En este manual y en el producto, las instrucciones y
advertencias de seguridad se simbolizan con los
siguientes pictogramas:
Un procedimiento, circunstancia, etc., que
merece atención especial.
¡PRECAUCIÓN!
Información, instrucciones y prohibiciones
especiales para evitar daños.
IP23
1.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
Figura 2: Etiqueta de identificación
La etiqueta identificativa se encuentra en el lado derecho
del Solar ChargeMaster (ver Figura 1). De esta etiqueta
identificativa se puede obtener información técnica
importante necesaria para el mantenimiento y envío de
piezas de repuesto.
1.5 RESPONSABILIDAD
Mastervolt no acepta responsabilidad alguna por:
Daños consecuentes debido al uso del
Posibles errores en los manuales y las consecuencias
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA se refiere a la
posibilidad de que el usuario o el instalador
sufran lesiones o al riesgo de que se
produzcan daños materiales importantes en el
Solar ChargeMaster si el instalador / usuario
no sigue (minuciosamente) los
procedimientos indicados.
Antes del montaje y uso se deberán leer el
manual.
Este producto ha sido declarada conforme las
directivas y normas EG.
Grado de protección: IP23. El producto está
protegido frente al contacto con los dedos y
las salpicaduras de agua a menos de 60
grados desde la vertical.
El Solar ChargeMaster de Mastervolt es un cargador de
baterías totalmente automático que convierte la
alimentación procedente de un conjunto fotovoltaico (FV)
a una tensión ajustada para las baterías. El conjunto FV
conectado al Solar ChargeMaster funciona con su tensión
óptima para obtener un rendimiento idóneo (seguimiento
de punto de máxima potencia (Maximum Power Point Tracking - MPPT en inglés). El Solar ChargeMaster se
ajusta automáticamente al sistema de 12 o 24 V. En
circunstancias normales, el Solar ChargeMaster
permanece encendido mientras tanto las baterías como el
conjunto FV están conectados.
Si la alimentación procedente del conjunto fotovoltaico es
suficiente, el Solar ChargeMaster pondrá en marcha el
proceso de carga.
ADVERTENCIA
El Solar ChargeMaster no tiene botón de
encendido/apagado. La carga se iniciará en
cuanto reciba alimentación del conjunto
fotovoltaico.
El Solar ChargeMaster está protegido frente a las
sobrecargas, los cortocircuitos, el sobrecalentamiento y
las altas y bajas tensiones.
¡PRECAUCIÓN!
El Solar ChargeMaster no está protegido
contra:
La sobretensión en la entrada Solar
Sobrecargas causadas por rayos.
2.2 MANTENIMIENTO
El Solar ChargeMaster no requiere un mantenimiento
especial. Examine regularmente su instalación eléctrica, al
menos una vez al año. Los defectos como conexiones
sueltas, cables quemados, etc., deben corregirse
inmediatamente.
Si es necesario, utilice un paño suave para limpiar el
armario del Solar ChargeMaster. No utilice nunca líquidos,
ácidos ni rascadores.
En caso de puesta fuera de servicio, consulte
el apartado3.11
2.3 ALGORITMO DE CARGA DE TRES PASOS
Consulte la figura 3. La carga de la batería se lleva a cabo
en tres etapas automáticas: BULK (Volumen),
ABSORPTION (Absorción) y FLOAT (Flotación).
Figura 3: Sistema de carga en tres pasos
BULK: En esta fase, el cargador proporciona su
máxima intensidad de corriente para una carga rápida
del 0 al 80%.
ABSORPTION: El cargador ha alcanzado su máxima
tensión de carga y la intensidad de la corriente
disminuirá lentamente hasta que la batería esté
cargada al 100%.
FLOAT: Esta fase comienza una vez la batería está
completamente cargada. La batería permanece en
estado de carga completa.
Al instalar el sensor de temperatura para baterías, las
tensiones de carga se adaptan automáticamente para
temperaturas divergentes.
12V
charge voltage (V)
battery temperature (°C)
Figura 4: Carga de temperatura compensada
Consulte la figura 4. Si la temperatura de la batería es
baja, la tensión de la carga aumenta. Y al contrario, si la
temperatura de la batería es alta, la tensión de la carga
desciende. Así se evita la sobrecarga y la formación de
gas, lo que ampliará la vida de sus baterías.
24V
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
5
Page 6
r
FUNCIONAMIENTO
2.4 VISIÓN GENERAL
Piloto LED de alimentación sola
Power on
Select battery type
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Mute alarm
01 Flooded
02 AGM
03 Gel
04 Traction
05 MLI
Charging
Hay alimentación FV disponible; consulte el apartado 2.6
Piloto LED de carga
Las baterías están cargándose; consulte el apartado 2.6
Piloto LED de avería
Se detecta una avería; consulte el apartado 2.6
Botón POWER
Ver apartado 2.5
Power on
Select battery type
Mute alarm
Pantalla LCD
Ver apartado 2.6
INPUT
Alimentación real procedente del
conjunto FV (en vatios)
LOAD
Carga real conectada a la Salida de
carga (en vatios)
BATTERY VOLTAGE
Tensión real de la batería (en
voltios)
BATTERY TYPE
Ajuste del tipo de batería;
consulte el apartado3.8.2
OVERLOAD
Brilla con intensidad o parpadea en
caso de sobrecarga
CHARGING CURRENT
Intensidad de corriente real de la
Salida de la batería (en amperios)
ERROR
En caso de avería, se muestra un
código de error
BATTERY CAPACITY
Estimación del estado de carga de la batería;
WIRING FAULT
Brilla con intensidad en caso de que se exista
una avería en el cableado;
Figura 5: funcionamiento del Solar ChargeMaster
2.5 BOTÓN POWER
Funcionamiento del botón
POWER
Púlselo durante un instante Active la pantalla LCD (vea el siguiente texto)
1 segundo Encienda de nuevo el Solar ChargeMaster tras la situación de avería o error
1 segundo Silencie la alarma sonora
>5 segundos Ajuste del tipo de batería; consulte el apartado 3.8.2
Significado
6Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 7
FUNCIONAMIENTO
2.6 PILOTOS LED Y PANTALLA LCD
Indicación por LED Indicación
por pantalla
LCD
Azul Verde (apagada) -- (apagada) Funcionamiento normal, las baterías están
(apagada) (apagada) (apagada) (apagada) (apagada) La irradiación de los módulos FV es insuficiente (por
(apagada) (apagada) (apagada) (apagada) (apagada) No se recibe alimentación de los módulos FV. Si el
(apagada) (apagada) Amarillo -- (apagada) Polaridad invertida en la salida FV. Compruebe el
(apagada) (apagada) Rojo -- (apagada) Polaridad invertida en la conexión de la batería.
(apagada) (apagada) Naranja -- (apagada) Polaridad invertida en la entrada FV y la conexión de la
-- -- -- Parpadeo de
OVERLOAD
-- -- -parpadeo
-- -- -- F0 Continuamen
-- -- -- F1 Continuamen
-- -- -- F2 +
OVERLOAD
-- -- -- E1 + ERROR Continuamen
-- -- -- E2 + ERROR (apagada) Batería MLi Ultra baja: Se ha generado un Stop charge
-- -- -- E3 + ERROR Continuamen
-- -- -- E4 + ERROR Continuamen
* La alarma sonora puede silenciarse manteniendo pulsado durante un segundo el botón POWER.
** Consulte el apartado 3.8.2 de los ajustes del tipo de batería.
Alarma
sonora*
Cada 2
segundos.
Cada
segundo.
te
te
Continuamen
te
te
te
te
Significado
cargándose.
ejemplo, durante la noche). El Solar ChargeMaster
está en modo de espera para reducir el gasto
energético de las baterías. La pantalla puede activarse
temporalmente pulsando un instante el botón POWER.
La pantalla se desactivará automáticamente al cabo de
un minuto.
Solar ChargeMaster se apaga durante el día,
ccompruebe el cableado de los módulos FV. Verifique
si hay alguna conexión suelta y si la polaridad es
correcta.
cableado del conjunto FV.
Compruebe el cableado de la batería.
batería. Compruebe el cableado.
Sobrecarga en la salida de Carga (110%). Reduzca la
carga conectada.
Baja tensión de la batería. Reduzca la carga conectada
a las baterías y cargue las baterías.
Se recibe correctamente la alimentación de los
módulos FV, pero la tensión de la batería es
demasiado baja (< 8,5 V a 12 V / <17 V a 24 V).
Compruebe la batería.
Sobrecarga, la tensión de la batería es demasiado alta.
El cargador cortará la salida automáticamente.
Compruebe la batería.
Sobrecarga en la salida de Carga (130%). El cargador
cortará la salida automáticamente. Reduzca la carga
conectada.
La tensión procedente de los módulos FV es
demasiado alta. Compruebe el conjunto FV.
event. Consulte el manual de utilización de la batería
MLi Ultra.
La temperatura de la batería es demasiado alta.
Compruebe la batería.
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Compruebe la batería.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 20157
Page 8
INSTALACIÓN
3 INSTALACIÓN
Durante la instalación y puesta en marcha del
ChargeMaster, las Instrucciones importantes de seguridad
permanecen aplicables en todo momento.
3.1 DESEMBALAJE
El producto incluye los siguientes elementos:
Solar ChargeMaster;
Sensor de temperatura de batería;
Conjunto modular de cables (consulte el apartado 3.9);
Este manual de utilización
Las Instrucciones importantes de seguridad
Después de desembalar el Solar ChargeMaster,
compruebe que no presente ningún daño. No use el
producto si está dañado. En caso de duda, consulte a su
proveedor
3.2 ENTORNO
Siga las siguientes indicaciones durante la instalación:
El Solar ChargeMaster está diseñado para su uso
exclusivo en interiores.
Temperatura ambiente: 0 ... 55 °C; (reducción de
potencia por encima de 40°C para disminuir la
temperatura interna del disipador de calor)
Humedad: 5-95% sin condensación.
El Solar ChargeMaster debe montarse en una
superficie vertical, sólida y resistente al calor, con los
cables de conexión hacia abajo.
No exponga el Solar ChargeMaster a polvo excesivo,
entornos agresivos, amoniaco o sal.
Asegúrese de que el aire caliente que se genera
durante el funcionamiento pueda ser descargado El
Solar ChargeMaster debe montarse de modo que
pueda prevenirse la obstrucción del caudal de aire a lo
largo del disipador térmico situado en la parte trasera
de la carcasa.
No se deberán colocar objetos a una distancia de 20
cm del perímetro del Solar ChargeMaster.
No coloque el Solar ChargeMaster en el mismo
compartimento que las baterías.
No instale el Solar ChargeMaster directamente por
encima de las baterías, debido a los posible vapores
sulfúricos corrosivos.
El Solar ChargeMaster cumple estrictamente con los
límites de compatibilidad electromagnética (CEM); aun
así puede causar interferencias perjudiciales con
equipos de comunicación por radio. En caso de que se
produzcan dichas interferencias, se recomienda
aumentar la separación entre el Solar ChargeMaster y
el equipo, de reubicar la antena receptora o conectar
el equipo a un circuito que no sea el circuito al que
esté conectado el Solar ChargeMaster.
3.3 CABLES Y FUSIBLES
ADVERTENCIA
Los tamaños de cables y fusibles indicados
en este manual son meros ejemplos. Los
tamaños de cables y fusibles que se
prescriban pueden ser distintos debido a las
normativas y los estándares locales.
Tenga en cuenta que por el cableado de CC pasa
corriente muy alta. Mantenga la longitud del cable lo más
corta posible, para conservar la eficiencia del sistema. La
sección transversal mínima recomendada de los cables
es:
Utilice punteras huecas en los extremos de los cables. Las
punteras huecas deben prensarse con prensaterminales.
Utilice los siguientes colores de cable para los cables de
CC:
Color de cableSignificadoDebe conectarse a:
Rojo Positivo + (POS)
Negro Negativo – (NEG)
Coloque los cables positivos y negativos juntos para
limitar el campo electromagnético alrededor de los cables.
El cable negativo debe conectarse directamente al borne
negativo del juego de baterías o al lado de tierra de una
derivación de corriente. No utilice el marco de chasis
como el conductor negativo. Apriete correctamente. El
cable de batería positivo debe conectarse con fusibles al
borne positivo del juego de baterías.
Los fusibles de CC recomendados son:
Conexión Fusible de CC
Fusible de batería 40 A
Fusible de carga 40 A
En el apartado 5.3 encontrará la información necesaria
para realizar pedidos.
8
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 9
INSTALACIÓN
3.4 ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO FV.
ADVERTENCIA
Cuando el módulo FV está expuesto a la luz,
proporciona voltaje de CC al Solar
ChargeMaster, lo cual puede ser peligroso al
tacto. Por ello, se recomienda
encarecidamente utilizar un interruptor de CC
externo. Como alternativa, antes de intentar
realizar tareas de mantenimiento o limpieza,
es necesario proteger el conjunto FV contra la
exposición a la luz, por ejemplo tapando los
módulos FV.
¡PRECAUCIÓN!
No conecte Solar ChargeMasters en paralelo
en el lado del conjunto FV.
El Solar ChargeMaster puede utilizarse con una
configuración de conjunto FV que cumpla los siguientes
requisitos:
Máxima tensión de circuito abierto del conjunto FV: 75
V C.C.;
La tensión de circuito abierto procedente del conjunto
FV debe ser 5 V superior a la tensión de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
No conecte nunca a la entrada FV tensiones
superiores a las especificadas, ya que esto
podría causar daños permanentes al Solar
ChargeMaster.
Ejemplos de configuración de conjuntos FV consistentes
en módulos FV monocristalinos o policristalinos.
Tensión de la batería U
Tipo de panel Número de paneles
NOTA:
El Solar ChargeMaster limitará de forma
automática la corriente y la potencia de
entrada en función de los regímenes de
servicio especificados (consulte el apartado
5.1). La potencia excedente no será
convertida.
3.5 CONEXIÓN DE LA CARGA
En función del sistema de energía en el que se utilice el
Solar ChargeMaster, hay dos opciones para conectar la
carga eléctrica al Solar ChargeMaster:
A la Salida de carga situada en el Solar ChargeMaster,
o
Directamente a la batería.
3.5.1 Conexión de la carga a la Salida de carga
La Figura 6 ilustra un diagrama de instalación habitual. La
Salida de carga
cuenta con circuito de protección que
desconecta automáticamente la carga conectada en caso
de sobrecarga o si la tensión de la batería es demasiado
baja. Este tipo de instalación suele utilizarse cuando los
módulos FV son la única fuente de alimentación eléctrica
para cargar la batería.
Características:
Máxima carga de C.C.: 25 A
Tensión baja de desconexión: 10,5 V
Tensión baja de reconexión: 11,0 V
3.5.2 Conexión de la carga a la batería
Si se prevé que la carga máxima supere los 25 A o que la
batería se cargue también con otras fuentes de
alimentación como un cargador de baterías o un
alternador, entonces la carga eléctrica se conectará
directamente a la batería La Figura 7 ilustra un diagrama
de instalación habitual. En esta situación, la batería ya no
está protegida contra tensiones de batería demasiado
bajas. Podría ser necesario instalar circuitos adicionales
de protección contra tensiones bajas. En el apartado 5.3
encontrará la información necesaria para realizar pedidos.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
9
Page 10
INSTALACIÓN
Power on
01 Flooded
04 Traction
Select battery type
02 AGM
05 MLI
Mute alarm
03 Gel
Conjunto FV
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Interruptor de C.C. externo.
(consulte el apartado 3.4)
Fusible de batería
Sensor de temperatura de batería
Figura 6: Conexión de carga a la Salida de carga del Solar ChargeMaster
Charging
Conjunto FV
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
BATERÍA
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
03 Gel
04 Traction
05 MLI
Fusible de carga
Carga
Interruptor de C.C. externo.
(consulte el apartado 3.4)
Fusible de carga
Fusible de batería
Sensor de temperatura de batería
BATERÍA
Figura 7: Conexión de la carga directamente a la batería
El esquema superior ilustra la ubicación general del Solar ChargeMaster en un circuito. No tiene por meta ofrecer
instrucciones detalladas de cableado para ninguna instalación eléctrica en particular.
Carga
10Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 11
INSTALACIÓN
3.6 ELEMENTOS NECESARIOS
Compruebe que cuenta con todas las piezas necesarias
para instalar el Solar ChargeMaster:
Solar ChargeMaster (incluido);
Sensor de temperatura de batería con cable y enchufe
(incluido);
Cable de Corriente Continua (CC) para conectar el
Solar ChargeMaster; consulte las especificaciones en
el apartado 3.3;
Porta-fusible de CC con un fusible de CC, para
integrarlo en el cable de CC positivo; consulte el
apartado 3.3
Tornillos / pasadores (Ø 6mm) (con enchufes)
adaptables para montar el Solar ChargeMaster en una
superficie;
Baterías;
Terminales de cable, lengüetas de cable, terminales
de las baterías y terminales de cordón adecuados y
fiables.
Mastervolt recomienda como equipo de trabajo mínimo:
Destornillador Phillips del 2 o destornillador plano de 5
mm para fijar los cables de C.C.;
Herramientas para fijar los tornillos y pasadores para
montar el Solar ChargeMaster en una superficie
3.7 CONEXIÓN
3.7.1 General
ADVERTENCIA
Sólo los electricistas cualificados deben
realizar las tareas de instalación.
Es necesario desconectar todos los sistemas
eléctricos de cualquier fuente de alimentación
durante toda la instalación.
¡PRECAUCIÓN!
Los cortocircuitos o la polaridad inversa
pueden provocar daños graves en las
baterías, el ChargeMaster, los cables
y/o las conexiones terminales.
Siga todos los pasos de las
instrucciones de instalación en el orden
secuencial indicado.
¡PRECAUCIÓN!
Los cables demasiado finos y/o con
conexiones sueltas pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos de los cables
y/o terminales. Por lo tanto, apriete bien todas
las conexiones, para limitar la resistencia de
paso en lo posible. Utilice cables de tamaño
correcto. Utilice prensaestopas adicionales
para prevenir que se transmita presión a las
uniones de rosca.
¡PRECAUCIÓN!
Las conexiones negativas del Solar
ChargeMaster son comunes; por lo tanto,
tienen el mismo potencial eléctrico. Si es
necesaria la conexión a tierra, hágala siempre
en los cables negativos. Utilice un solo punto
de toma de tierra.
NOTA:
Si la temperatura de la batería permanece
entre los 15-25°C, la conexión del sensor de
temperatura de la batería es opcional.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
11
Page 12
INSTALACIÓN
3.7.2 Instalación paso a paso
Marque la posición de los cuatro puntos de
1
montaje. A continuación, fije la carcasa a la
pared.
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
Charging
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
Ponga punteras huecas en todos los cables
2
de C.C. Conecte los cables a la Salida de
carga (consulte el apartado). Ponga un
portafusibles en el cable positivo de carga,
pero no coloque el fusible todavía.
03 Gel
04 Traction
05 MLI
Figura 8
Fije el sensor de temperatura en la carcasa
4
de la batería.
Enchufe el cable del sensor de temperatura
en la clavija del sensor de temperatura.
Figura 11
ADVERTENCIA
Peligro de descarga!
Cuando el conjunto FV se ve expuesto a
la luz, proporciona una tensión de C.C.
peligrosa. Consulte el apartado 3.4.
Connect the PV array
5
Figura 9
Conecte los cables a la batería.
3
Ponga un portafusibles en el cable positivo
de batería, pero no coloque el fusible
todavía.
Si es necesario realizar la conexión a tierra,
6
conecte el terminal de toma de cierra al
Figura 12
punto central de toma de tierra de la
instalación eléctrica; consulte la Figura 1,
elemento 10.
Consulte también el apartado 3.7.1
Compruebe todos los cables: positivos a +,
7
negativos a –. También hallará ejemplos de
cableado en las Figuras 6 y 7. Si todo está
correcto, siga con el apartado 3.8 para la
Figura 10
puesta en marcha del Solar ChargeMaster.
12
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 13
INSTALACIÓN
3.8 PUESTA EN MARCHA TRAS LA
INSTALACIÓN
3.8.1 Puesta en marcha paso a paso
¡PRECAUCIÓN!
Compruebe la polaridad de todos los cables
antes de la puesta en marcha: positivo con
positivo (cables rojos), negativo con negativo
(cables negros).
1 Si todo el cableado está bien, coloque el fusible de
C.C. entre el Solar ChargeMaster y la carga.
2 A continuación, coloque el fusible de C.C. entre el
Solar ChargeMaster y la batería.
ADVERTENCIA
Al colocar este fusible pueden producirse
chispas, provocadas por los condensadores
utilizados en el ChargeMaster. Esto resulta
especialmente peligroso en lugares con
ventilación insuficiente; debido a la expulsión
de gases de las baterías se puede producir
una explosión, por lo que se debe evitar tener
material inflamable cerca.
3 El Solar ChargeMaster iniciará el proceso de carga su
la tensión procedente del conjunto FV es superior en
5 VDC a la tensión de la batería, consulte el capítulo
2.
Si no se enciende el Solar ChargeMaster,
pulse el botón POWER durante 1 segundo.
3.8.2 Ajuste del tipo de batería
El Solar ChargeMaster es apto para cargar los siguientes
tipos de batería: plomo-ácido sumergida, AGM, espiral,
gel, tracción e ion-litio de Mastervolt (MLi).
ADVERTENCIA
Las tensiones de carga de las MLi de este
cargador son aptas para baterías de ion-litio
de Mastervolt (MLi), pero no son
necesariamente aptas para otras baterías de
ion-litio. Consulte también el apartado 3.9.
Siga siempre las instrucciones indicadas por
el fabricante de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
Los ajustes no válidos del Solar
ChargeMaster pueden provocar daños graves
en las baterías y/o en la carga conectada.
Únicamente el personal autorizado debe
llevar a cabo la configuración de los ajustes.
Si el Solar ChargeMaster no es nuevo, tenga
en cuenta que los anteriores usuarios pueden
haber cambiado los ajustes.
El ajuste real del tipo de batería se muestra en la pantalla
durante el modo de funcionamiento normal. Véase la
Imagen 13.
Indicaciones Tipo de batería
01 Líquida
02 AGM
03 Gel
04 Tracción
05 Mastervolt MLi (consulte el apartado
3.9)
Figura 13: Ajuste del tipo de batería
Para cambiar el ajuste del tipo de batería:
Mantenga pulsado el botón POWER (Figura 1) hasta
que el indicador de tipo de batería empiece a
parpadear;
Pulse el botón POWER un instante para avanzar por
las opciones de ajuste de tipo de batería según se ha
descrito en este manual;
Para confirmar el ajuste deseado, mantenga pulsado
el botón POWER hasta que el indicador de tipo de
batería deje de parpadear.
Cuando el botón POWER no se toca durante 10
segundos, el Solar ChargeMaster regresará al modo de
funcionamiento normal sin cambiar ningún ajuste.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 2015
13
Page 14
INSTALACIÓN
3.9 UTILÍCESE EN COMBINACIÓN CON UNA
BATERÍA MASTERVOLT MLI
Si se utiliza Solar ChargeMaster en combinación con una
batería tipo ion-litio Mastervolt MLi Ultra, la carga pasará a
la fase float si la batería MLi Ultra genera un Stop charge event.
También necesitará:
Salida de contacto multiuso MasterBus (en el apartado
5.3 hallará la información necesaria para realizar
pedidos);
Conjunto modular de cables (incluidos en la entrega
del Solar ChargeMaster);
Siga los siguientes pasos adicionales para instalar el Solar
ChargeMaster en combinación con una batería de ion-litio
Mastervolt MLi (consulte la Figura 14):
1 No utilice el sensor de temperatura de batería. En
lugar de ello, conecte el conjunto modular de cables
sueltos en la clavija del sensor de temperatura;
2 Conecte el otro lado del conjunto de cables a la salida
de contacto multiuso según se indica;
3 Conecte el cableado de C.C. principal y otros
continentes según se indica;
4 Conecte el cableado MasterBus entre los dispositivos
según se indica;
5 Añada un panel de control MasterBus a la red
MasterBus;
6 Configure el siguiente Stop Charge event en la
batería de ion-litio:
Configuración Evento 1 (obligatoria)
Event source Stop Charge
Event target INT DC Relay
Event command Activate
Event data Copy
7 Cambiar el ajuste de tipo de Batería a Mastervolt MLi
(consulte el apartado 3.8.2);
8 Siga con el apartado “Puesta en marcha” del manual
de la batería MLi Ultra.
Power on
01 Flooded
Select battery type
02 AGM
Mute alarm
Charging
4
3
E
D
C
A
2
_
+
B
MPPT SOLAR CHARGEMASTER 25
TEMP
SENSE
03 Gel
6
1
7
8
9
1 Batería de ion-litio 5 Cargas
2 Fusible de la batería en la línea positiva de baterías 6 Cable positivo de C.C.
3 Relé de seguridad 7 Cable negativo de C.C.
4 Salida de contacto multiuso MasterBus mediante un conjunto modular de
cables conectado al Solar ChargeMaster
Figura 14: Utilice el Solar ChargeMaster en combinación con una batería Mastervolt MLi Ultra
Mantenga pulsado el botón POWER (Figura 1) hasta
que el indicador de tipo de batería empiece a
parpadear;
La versión del software instalado se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla (Figura 15);
A los 10 segundos, el Solar ChargeMaster regresa al
modo de funcionamiento normal.
3.12 ALMACENAJE Y TRANSPORTE
Si no está instalado, guarde el Solar ChargeMaster en su
embalaje original, en un entorno seco y libre de polvo.
Utilice siempre el embalaje original para el transporte.
Póngase en contacto con su Centro de servicio Mastervolt
si desea enviar el aparato para su reparación.
3.13 REINSTALACIÓN
Para volver a instalar el Solar ChargeMaster, siga las
instrucciones que se detallan en este apartado (apartado
3).
Tipo de batería
Versión del software
(parpadeo)
Figura 15: Versión del software
3.11 PUESTA FUERA DE SERVICIO
Para poner fuera de servicio el Solar ChargeMaster, siga
estas instrucciones en el orden indicado:
1 Desconecte todas las cargas que estén conectadas al
Solar ChargeMaster;
2 Desconecte el conjunto FV apagando el interruptor
entre el conjunto FV y el Solar ChargeMaster (o
proteja el conjunto FV de la luz, por ejemplo tapando
los módulos FV);
3 Retire el fusible de C.C. situado entre el Solar
ChargeMaster y la batería;
4 Retire el fusible de C.C. situado entre el Solar
ChargeMaster y la carga;
5 Compruebe con un voltímetro adecuado si la
conexión de la batería y la salida de CARGA del Solar
ChargeMaster están libres de tensión;
6 Desconecte el cable negativo que va al conjunto FV
del terminal del Solar ChargeMaster. Aísle el núcleo
del cable con cinta aislante;
7 Paga lo mismo con el cable positivo que va al
conjunto FV;
8 Desconecte todos los demás cables.
Ahora se puede desmontar el Solar ChargeMaster de
forma segura.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 201515
Page 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no puede solucionar un problema con la ayuda de este apartado, póngase en contacto con su Centro de servicio
Mastervolt. Visite www.mastervolt.com/technical-support. Asegúrese de que tiene cerca la siguiente información al ponerse en
contacto con su Centro de servicio Mastervolt para solucionar un problema
Código de artículo y número de serie: consulte el apartado 1.4
Versión del software: consulte el apartado 3.10
Problemas de
funcionamiento
No hay tensión y/o
corriente de salida
La pantalla muestra
OVERLOAD o un código
de error E1, E2, E3,
E4, F0, F1 o F2
Piloto LED de avería
iluminado
Alarma sonora activa Mantenga pulsado el botón POWER durante un segundo para silenciar la alarma. En el
No se muestra nada en
la pantalla
Tensión de salida
demasiado baja, el
cargador suministra la
corriente máxima
Corriente de carga
demasiado baja
Las baterías no están
cargadas totalmente
Las baterías se
descargan demasiado
rápido
Las baterías están
demasiado calientes,
expulsan gases
Causa posibleQué hacer
El Solar ChargeMaster se ha apagado
debido a una situación previa de avería
Mantenga pulsado el botón POWER durante un
segundo para volver a encender el Solar
ChargeMaster.
En el apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas
LCD
En el apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas
LCD
En el apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas
LCD
apartado 2.6 hallará un resumen de las indicaciones de avería de los LED y las pantallas LCD
El Solar ChargeMaster está en modo de
espera
La carga conectada a las baterías es
Pulse el botón POWER un instante para activar la
pantalla
Reduzca la carga de las baterías.
mayor que lo que puede suministrar el
cargador.
Las baterías no están cargadas al 100% Mida la tensión de la batería. Transcurrido un
tiempo será mayor.
Ajuste de tipo de batería incorrecto Compruebe los ajustes (apartado 3.8.2).
Baterías cargadas casi totalmente Nada, es normal si la batería se carga
completamente.
Alta temperatura ambiente Nada. Si la temperatura ambiente es superior a 25
°C, la corriente de carga se reduce
automáticamente.
Baja irradiación en el conjunto FV. Compruebe el conjunto FV; verifique si hay algo
que le tape la luz solar.
La corriente a cargar es demasiado alta Reduzca la carga de las baterías.
Tiempo de carga demasiado corto Utilice un cargador de baterías adicional
Temperatura de batería demasiado baja Utilice el sensor de temperatura de la batería.
Defective or worn-out battery Check battery and replace if necessary.
Ajuste de tipo de batería incorrecto Compruebe los ajustes (apartado 3.8.2).
La capacidad de batería se ha reducido
debido a despilfarros, sulfatación,
estancamiento
Batería defectuosa (cortocircuito en la
célula)
Puede ser útil cargar y recargar varias veces.
Compruebe la batería y sustitúyala si es
necesario.
Compruebe la batería y sustitúyala si es
necesario.
Temperatura de batería demasiado alta Utilice el sensor de temperatura de la batería.
Ajuste de tipo de batería incorrecto Compruebe los ajustes (apartado 3.8.2).
16Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 17
X
INFORMACIÓN TÉCNICA
5 INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1 ESPECIFICACIONES
Modelo MPPT Solar ChargeMaster 25
Código de artículo 131902500
Voltaje nominal de la batería (U
ENTRADA FV @ U
Alimentación FV conectada máxima 360 Wp 720 Wp
Alimentación FV de entrada máxima 300 W 600 W
Intervalo completo de tensión de alimentación MPPT 15 V ~ 66 V 30 V ~ 66 V
Tensión FV absoluta máxima 50 VCC 75 VCC
Seguimiento MPP Sí, dispositivo de seguimiento MPP integrado
Tensión inicial: Tensión de batería + 3 VCC
Tensión FV de entrada máxima 18 ACC
Eficiencia UE >97%
Máxima eficiencia de conversión de energía estática >98%
Eficiencia estática en MPPT >99%
SALIDA DE LA BATERÍA @ U
Corriente máxima de carga (I
Tensión de carga en la fase Absorption 14,25 V (Tracción: 14,45 V 28,5 V (Tracción: 28,9 V
Tensión de carga en la fase Float; 13,25 V
Compensación de temperatura de batería –30 mV/°C –60 mV/°C
Consumo de C.C. (por la noche) 5 mA 5 mA
Consumo de C.C. (encendido, sin estar cargándose): <110 mA <80 mA
Característica de carga: Sistema de tres pasos (Bulk, Absorption, Float)
Tipos de batería**: Sumergida, AGM, gel, tracción, Mastervolt MLi.
SALIDA DE CARGA @ U
Máxima tensión de entrada 25 A,
Tensión baja de desconexión 10,5 V 21,0 V
Tensión baja de reconexión 11,0 V 22,0 V
GENERAL
Aislamiento galvánico entre el conjunto FV y la batería No, conductor negativo común
Dimensiones en mm (Al x An x Fo): 135 x 190 x 73 mm; consulte también el apartado 5.2
Peso: 1 kg
Rango de temperatura de funcionamiento –20 °C ≤ T
Intervalo de temperatura a plena potencia –20 °C ≤ T
Rango de temperatura en reposo –40 °C ≤ T
Humedad relativa Entre el 5% y el 95% sin condensación
Grado de protección IP23
Conectividad MasterBus No
Terminales: Terminales a rosca; sección máxima del cable: 10 mm2
* Limitación automática de la alimentación de entrada; no se convertirá la alimentación excesiva
** Consulte el apartado 3.8.2de los ajustes del tipo de batería.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
) 12V y 24 V (Detección automática)
NOM
= 12V @ U
NOM
= 12V @ U
NOM
) 25 A 25 A
MA
(AGM, gel: 13,8 V, MLi: 13,5 V)
= 12V @ U
NOM
pico máx. 36 A durante 1 seg.
≤ + 55 °C
AMB
≤ + 40 °C (sin reducción de potencia)
AMB
≤ + 75°C (temperatura de almacenamiento)
AMB
= 24V
NOM
= 24V
NOM
26,5 V
(AGM, gel: 27,6V, MLi: 27,0 V)
= 24V
NOM
25 A,
pico máx. 36 A durante 1 seg.
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 201517
Page 18
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.2 DIMENSIONES
Figura 16: Dimensiones del Solar ChargeMaster en mm [pulgadas]
5.3 INFORMACIÓN DE PEDIDOS
Código de artículo Descripción
77049040 Fusible ANL 40 A
607006 Base de Fusible ANL
701 Interruptor de la batería 275 A
41500500* Sensor de temperatura de batería, incl. cable de 6 metros
---*
77030500 MasterBus Multipurpose Contact Output (véase el apartado 3.9)
83200150 Battery Watch, circuito de protección contra tensión baja de la batería, 12 V/24 V, 100 A continua, 150
77020200 DC-Distribution 500. El DC Distribution de Mastervolt ofrece conexiones de CC con fusible para instalar
* Normalmente se incluye con la entrega del Solar ChargeMaster
Mastervolt ofrece una amplia gama de productos para su instalación eléctrica, como cargadores de baterías, inversores
sinoidales de C.C. a A.C., baterías, de gel y de ion-litio, kits de distribución de C.C. y muchos más.
Visite nuestro sitio Web www.mastervolt.com y obtendrá una visión general completa de todos nuestros productos.
Conjunto modular de cables
(véase el apartado 3.9)
A de carga pico
hasta en cuatro componentes distintos
18
Marzo de 2015 / MPPT Solar ChargeMaster 25 / ES
Page 19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE
6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE
Nosotros,
Fabricante Mastervolt
Dirección Snijdersbergweg 93
1105 AN Ámsterdam
Países Bajos
Declaramos baja nuestra exclusiva responsabilidad que producto:
131902500 MPPT Solar ChargeMaster 25
Está conforme con las siguientes directivas de la Unión Europea:
2006/95/EC (Directiva Bajo Voltaje); se han aplicado las siguientes normas homologadas:
EN 60335-1: 2012 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: Requisitos generales
EN 60335-2-29: 2004 Household and similar electrical appliances - Safety -- Part 2-29: Requisitos específicos
para cargadores de baterías
2004/108/EC (Directiva EMC); se han aplicado las siguientes normas homologadas:
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 Emission for residential, commercial and light-industrial environments
EN 61000-6-1: 2007 + A1:2011 Emission for residential, commercial and light-industrial environments
2011/65/EU (Directiva RoHS)
Ámsterdam, 16 de enero de 2015
H.A. Poppelier
Manager New Product Development
ES / MPPT Solar ChargeMaster 25 / Marzo de 201519
Page 20
Snijdersbergweg 93, 1105 AN Ámsterdam, Países Bajos
Tel.: + 31-20-3422100
Fax.: + 31-20-6971006
Email: info@mastervolt.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.