Mastervolt MASS SINE 400, MASS SINE 12/400, MASS SINE 24/400 Quick Start Manual

Page 1
NEDERLANDS
Productbeschrijving en toepassing
De Sine 12/400 en 24/400 vormen gelijkspanning (accu) om naar een zuivere wisselspanning van 230V/50Hz voor het voeden van kleine 230V apparaten als laptops, lampjes, het opladen van een mobiele telefoon, enz. Bescherm de omvormer tegen regen, condens, vocht en stof. Gebruik de omvormer alleen in een droge omgeving.
Installatie
2. Sluit de min kabel (zwart) op de min (–) en de plus kabel (rood) op de plus (+) voedingsbron (accu) aan. Installeer in de DC bekabeling een zekering conform in de specificaties opgegeven waarde.
3. Wisselspanning aansluiting: u kunt de apparaten direct op het Euro stopcontact (3) aansluiten. Indien de apparatuur niet over een Euro stekker beschikt kunt u de bijgeleverde stekker gebruiken om een verloopsnoer te maken.
Bediening
1. Na installatie kan de omvormer worden ingeschakeld door de schakelaar (1) op “ON” te zetten. Met de schakelaar kan de omvormer tevens worden gereset na langdurige overbelasting (zie specificaties).
2. Door de schakelaar (1) op “AES” te zetten kunt u de Automatic Economy Switch activeren waardoor in onbelaste toestand energie bespaard wordt uit de accu. De AES scant of er een apparaat is aangesloten; pas na detectie van een belasting schakelt de uitgangsspanning volledig in. Helaas kunnen niet alle belastingen goed gedetecteerd worden. U kunt zonder gevaren uitproberen of de AES functie voordeel oplevert.
Indicaties
De omvormer is uitgerust met een LED indicatie (2). Continu groen geeft aan dat de omvormer normaal functioneert. Indien de LED knippert of van kleur verandert is dit een code voor een situatie die uw aandacht behoeft, zie de specificaties voor de betekenis van de code.
Veiligheidsvoorschriften en -maatregelen
1. Installeer de omvormer volgens de aangegeven instructies.
2. Gebruik omvormers nooit op een locatie met gas- of stofontploffingsgevaar.
3. Maak de aansluitingen en beveiligingen in overeenstemming met de plaatselijk geldende voorschriften.
4. Bij verwisseling van de plus- en min draad op de voeding, zal de omvormer zwaar beschadigen. Controleer daarom of alle verbindingen correct zijn aangesloten voordat u de spanning inschakelt.
Garantiebepalingen
Mastervolt garandeert dat de omvormers zijn gebouwd volgens de wettelijk van toepassing zijnde normen en bepalingen. Gedurende de productie en voor aflevering zijn alle omvormers uitvoering getest en gecontroleerd. Wanneer niet volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven voorschriften, aanwijzingen en bepalingen wordt gehandeld, kunnen beschadigingen ontstaan en/of het apparaat zal niet aan de specificaties voldoen. Een en ander kan inhouden dat de garantie komt te vervallen.
De garantie termijn is 2 jaar
Aansprakelijkheid
Mastervolt kan niet aansprakelijk worden gesteld voor:
Schade ontstaan door het gebruik van de omvormer.
Eventuele fouten in bijbehorende handleiding en de gevolgen daarvan.
Ander gebruik geldend als niet conform de bestemming van het product.
GENERAL Model Sine 12/400 Sine 24/400
Article number 26010400 26020400 Operating temperature Storage temperature Noise level Temperature and load controlled fan< 50dBA at max power Safety class Class I Protection degree IP20 Weigth 2,7kg Dimensions ( HxWxD ) 185 x 120 x 73mm
INPUT
Nominal input voltage 12V DC 24V DC Input voltage range 10.5-15.0V DC 21.0-30.0V DC Maximum Input current 40A 20A No load power OFF mode AES ON mode Efficiency max. 92% Efficiency avg 86 % DC connections 80cm cable 6mm2 / cable eyes M8 80cm cable 6mm2 / cable eyes M8 DC Fuse slow blow (to integrate external)
OUTPUT
Voltage AC 230V pure sine wave Frequency 50Hz ±0,5Hz Power P30 @ 25°C amb Continuous power 300VA Peak load 600VA Load power factor All allowed AC connector Euro power outlet IEC320 “reverse” with contra Euro plug 250V/ 10A
SAFETY DEVICES
Reverse polarity protection No, There is an internal DC fuse but this will not prevent severe damage AC overload protection Yes AC short circuit protection Yes Temperature protection Yes, by derating the output and shut off at 80°C
POWER AND FAULT INDICATOR
Green continue The inverter is on, output voltage available. Green flashing fast The inverter reaches overload mode. Green / red flashing The inverter is in overload mode. Yellow flashing fast The inverter is in over temperature alarm, the output power is reduced. Red continue The inverter is down because of overload, over temp, short circuit or low
Red flashing fast The inverter is permanent down, this happens after 5 attempts to restart.
COMPLIANCE
CE LV 73/23/EEC and EMC 89/336/EEG
SPECIFICATIONS
0 °C to 40 °C (derating of 5% / °C >40°C)
-20 °C to 70 °C
0 mA <0,5W, 43mA <2,4W, 200mA
40A 20A
400VA
battery. It will restart automatically
Reset manually by switching the ON/OFF/AES switch to the OFF position
0 mA <0,5W, 21mA <2,5W, 100mA
Product description and application
The Sine 12/400 and 24/400 convert DC voltage to pure AC sine wave voltage of 230V/50Hz to feed small equipment such as laptops, light bulbs, charging your mobile phone etc. Protect the inverter against rain, vapour, moisture and dust. The inverter is only suitable for dry, indoor applications.
Installation
1. Install the inverter in a well ventilated room as close as possible to the power source e.g. batteries. For optimal heat discharge and to prevent moisture accumulation we advise connecting the unit with the connecting cables in a vertical position.
2. Connect the minus cable (black) to the minus (–) the plus cable (red) to the plus (+) pole of the power source/ battery. Integrate a DC fuse in the wiring according to specifications prescribed value.
3. AC voltage: the load can be plugged into the Euro socket (3) directly. If the equipment doesn’t have a Euro plug, you can use the separate provided plug to make an adapter cable.
Operation
1. After installation the inverter can be activated by switching the switch (1) to “ON”. This switch has also a reset function to restart the inverter after extensive overload (see specifications)
2. By switching the switch (1) to “AES” the Automatic Economy Switch is activated to save energy from the battery in no load operation. The AES scans the line and when it detects an AC user/ load it switches on the output power automatically. Unfortunately not all loads are easy to detect. There is no risk in trying if the AES function gives you benefit.
Indications
The inverter is equipped with a LED indicator (2). In normal operation the LED will light-up green. If a situation arises that needs attention the LED will flash or change colour. With the help of the explanation in the specifications the meaning of the code can be traced.
Safety regulations and measures
1. Install the inverter according to the stated instructions.
2. Never use inverters at a location where there is danger of gas or dust explosions.
3. Connections and safety features must be executed according to the locally applicable regulations.
4. If the plus and minus wires on the power source are exchanged, the inverter will be severely damaged. Check whether all connections are connected correctly before switching on the power.
Guarantee terms
Mastervolt guarantees that the inverters have been built according to the legally applicable standards and stipulations. During production and before delivery all inverters were exhaustively tested and controlled. If you fail to act in accordance with the regulations, instructions and stipulations in this user’s manual, damage can occur and/or the unit will not fulfil the specifications. This may mean that the guarantee will become null and void.
The guarantee period is 2 years.
Liability
Mastervolt cannot be held liable for:
Damage resulting from the use of the inverter.
Possible errors in the included manual and the consequences of these.
Use that is inconsistent with the purpose of the product.
INVERTER MASS SINE 400
2
1
3
1 ON/OFF/AES 2 LED indicator 3 AC socket (IEC320) 4 DC + (rood/red/rot/rouge/rosso/rojo) 5 DC – (zwart/black/schwarz/noir/nero/negro)
ENGLISH
4 5
Mastervolt International B.V. P.O.Box 22947, NL-1100 DK Amsterdam, The Netherlands. Tel.: +31-20-3422100 Email: info@mastervolt.com Web: www.mastervolt.com March 2004
Page 2
DEUTSCH
Produktbeschreibung und Anwendung
Der MASS Sine 12/400 und 24/400 formen 12 oder 24V Batteriespannung um in 230V, mit einem stabilen 50 Hz Frequenz. Die Wandler sind geeignet zur Speisung von Notebooks, Lampe, Handy­Lader, usw. Schützen Sie den Wandler gegen Regen, Kondenswasser, Feuchtigkeit und Staub.
Installation
1. Installieren Sie den Wandler in einem gut belüfteten Raum möglichst nahe bei den Batterien. Im Hinblick auf eine eventuelle Ansammlung von Feuchtigkeit und für eine optimale Wärmeableitung empfehlen wir, den Wandler mit den Anschlusskabeln nach unten zu montieren.
2. Schließen Sie das Minuskabel (schwarz) an den Minuspol (-) der Batterie an und das Pluskabel (rot) an den Pluspol (+). Die DC Bekablung soll mit einer Sicherung wie angedeutet unter Specifications geschützt werden.
3. AC Anschluss. Die Verbrauchergeräte können direkt am EURO Steckdose (3) angeschlossen werden. Eventuell den mitgelieferten Stecker verwenden.
Betrieb
1. Nach Montage kann der Wandler durch Betätigung des Schalters (1) auf “ON” angeschaltet werden. Mit diesem Schalter kann das Gerät auch nach langfristiger Überlast reset werden (Siehe Specifications).
2. Wenn Sie den Schalter (1) auf “AES” stellen, können Sie den Automatic Economy Switch aktivieren. Weniger Stromverbrauch von der Batterie wenn nicht belastet. Nicht alle Belastungen erwirtschaften diesen Vorteil. Bitte versuchen Sie ob sich dies für Sie lohnt.
Anzeigen
Der Wandler hat eine LED-Anzeige (2). Kontinuierlich grün heißt normaler Betrieb. Sollte der LED flackern oder von Farbe wechseln, bitte checken Sie den Zustand wie angegeben unter Specifications.
Sicherheitsvorschriften und -maßnahmen
1. Installieren Sie den Wandler gemäß den genannten Anweisungen.
2. Benutzen Sie den Wandler nie in einer Umgebung, in der die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
3. Anschlüsse und Sicherheitsvorkehrungen müssen den lokalen Vorschriften entsprechend
ausgeführt werden.
4. Durch Verpolung Zerstören Sie den Wandler. Kontrollieren Sie deshalb ob alle Verbindungen korrekt angeschlossen sind, bevor Sie den Wandler einschalten.
Garantiebestimmungen
Mastervolt garantiert, dass die Wandler unter Einhaltung der gesetzlichen Normen und Bestimmungen gebaut sind. Bei der Herstellung und vor der Lieferung werden alle Wandler eingehend getestet und kontrolliert. Wenn die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Vorschriften, Anweisungen und Bestimmungen nicht beachtet werden, können Schäden entstehen und/oder kann das Gerät nicht den Spezifikationen entsprechen. Das bedeutet, dass die Garantie verfällt.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre
Haftung
Mastervolt kann nicht haftbar gemacht werden für:
Durch die Benutzung des Wandlers entstandenen Schaden,
Eventuelle Fehler in der dazugehörenden Anleitung und die daraus entstehenden Folgen.
Einen anderen Gebrauch, d.h. einen Gebrauch, der nicht mit der Bestimmung des Produkts
übereinstimmt.
ITALIANO
Descrizione del prodotto e applicazioni
Gli inverter Sine 12/400 e 24/400, convertono la tensione DC in AC sinusoidale pura a 230V/50Hz per alimentare piccole utenze come laptops, luci, caricabatterie per cellulari, ecc.. Gli inverter devono essre protetti dalla pioggia, vapori, salmastro e polvere, e installati all’interno il luoghi asciutti.
Installazione
1. Installare l’inverter in un'area ben ventilata il più vicino possibile alle batterie. Consigliamo di montare le unità in verticale, con i cavi di collegamento rivolti verso il basso. Ciò evita l'accumulo di umidità e agevola la dispersione del calore.
2. Il cavo negativo (–), nero, va collegato al polo negativo della batteria ed il cavo positivo (+), rosso, al polo positivo. Assicurarsi che la linea sia protetta da un fusibile di adeguata taratura.
3. Tensione AC: il carico può essere collegato direttamente alla presa Euro (3). Se l’utenza non ha una presa Euro, può essere installata usando l’adattatore fornito di serie.
Istruzioni per l'uso
1. Dopo l’installazione, l’inverter può essere acceso ponendo l’interruttore (1) in “ON”. L’interruttore ha anche una funzione “reset” per riavviare l’inverter in caso di blocco per sovraccarico (vedi specifiche).
2. Ponendo l’interruttore (1) in “AES” attiva la funzione AES (Automatic Economy Switch) per ridurre l’autoconsumo dalle batterie a vuoto. La AES controlla la linea e quando un carico AC viene inserito eleva automaticamente la tensione a 230V . Non tutti i carichi sono facilmente induviduabili. La funzione AES viene usata solo se ci sono effettivi benefici.
Indicazioni
L’inverter è dotato di un indicatore luminoso a LED (2). In condizioni normali il LED è verde. In caso di condizioni critiche, che richiedono attenzione, il LED lampeggia o cambia colore. Nelle specifiche si può indiviare il codice che indica il tipo di guasto.
Prescrizioni e misure di sicurezza
1. Effettuare la messa in opera in osservanza alle istruzioni fornite.
2. Non utilizzare mai l’inverter in presenza di gas o in aree a rischio di esplosione.
3. I collegamenti ed i dispositivi di protezione devono essere realizzati in conformità alle norme localmente vigenti.
4. In caso di inversione della polarità dovuta allo scambio dei cavi sulla batteria, l’inverter può essere gravemente danneggiato. Verificare che tutti i collegamenti siano stati effettuati correttamente prima di accendere l’inverter.
Garanzia
La Mastervolt garantisce che gli inverter di sua produzione sono stati costruiti secondo le norme e disposizioni applicabili. Durante la produzione e prima della consegna, tutti gli inverter sono sottoposti a severi test e collaudi. Il non attenersi alle prescrizioni, istruzioni e disposizioni riportate nella presente guida, può causare danneggiamenti e/o la mancata rispondenza degli apparecchi alle specifiche, circostanze che possono causare il decadere del diritto alla garanzia.
La garanzia ha una validità di 2 anni.
Responsabilità
La Mastervolt declina ogni responsabilità per:
Danni derivanti dall'utilizzo dell’inverter.
Eventuali errori o omissioni nelle istruzioni per l'uso e le conseguenze che ne derivano.
Un utilizzo del prodotto non conforme allo scopo previsto.
FRANÇAIS
Description et application
Les convertisseurs Mass Sine 12/400 et 24/400 convertissent la tension CC en tension CA pure sinusoïdale de 230V/50Hz pour fournir de petits équipements tels qu’ordinateurs portables, ampoules, téléphone portable etc. Le convertisseur doit être protégé de la pluie, la vapeur, l’humidité et la poussière et doit donc être utilisé dans des endroits secs, à l’intérieur.
Installation
1. Installer le convertisseur dans une pièce bien ventilée le plus près possible des batteries. Nous vous conseillons de monter les appareils avec les câbles de connexion vers le bas afin d’éviter une accumulation d’humidité et de chaleur.
2. Connecter le câble négatif (noir) à la borne négative (–) et le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. Vérifier qu’un fusible CC est intégré au câblage conformément aux valeurs spécifiées.
3. Tension CA : l’utilisation peut être connectée directement à la prise Euro (3). Si l’équipement ne comporte pas de prise Euro, la fiche séparée peut être utilisée pour faire un câble adaptateur.
Fonctionnement
1. Après l’installation le convertisseur peut être mis en route en positionnant l’interrupteur (1) sur « ON ». L’interrupteur est également doté d’une fonction reset pour redémarrer le convertisseur après une surcharge importante (voir spécifications)
2. En positionnant l’interrupteur (1) sur “AES” l’Automatic Economy Switch est activé afin d’économiser l’énergie de la batterie en mode arrêt à vide. L’AES met en route automatiquement le 230 V lorsqu’il détecte une charge AC. Malheureusement toutes les charges ne peuvent pas être détectées. Il ne coûte rien d’essayer l’AES de toutes façons.
Indicateurs
Le convertisseur est doté d’un indicateur LED (2). En utilisation normale, ce voyant vert est allumé. En cas de problème, le voyant clignote ou change de couleur. Reportez-vous aux spécifications afin de déterminer la cause du problème.
Consignes et mesures de sécurité
1. Installer le convertisseur conformément aux instructions indiquées.
2. Ne jamais utiliser les convertisseurs dans un lieu où existe un risque d’explosion de gaz ou de poussière.
3. Raccordements et sécurisations doivent être effectués conformément à la réglementation locale en vigueur.
4. En cas d’inversion des connexions positive et négative sur la batterie, le convertisseur peut être sérieusement endommagé. Vérifier que toutes les connexions sont faites correctement avant de mettre le convertisseur en marche.
Conditions de garantie
Mastervolt certifie que les convertisseurs sont fabriqués conformément aux normes et disposition légales en vigueur. Tous les convertisseurs sont minutieusement testés et contrôlés pendant leur production et avant leur livraison. L’utilisation non conforme aux consignes, instructions et dispositions fournies dans ce manuel d’utilisation peut entraîner des dommages et/ou l’appareil ne répondra pas aux spécifications. Ce qui peut donner lieu à l’annulation de la garantie.
Le délai de garantie est de 2 ans.
Responsabilité
Mastervolt décline toute responsabilité dans les cas suivants :
Dommage survenu suite à l’emploi du convertisseur
Eventuelles erreurs dans le manuel correspondant et leurs conséquences
Utilisation considérée non conforme à celle prévue.
ESPAÑOL
Descripción del producto y aplicaciones
Los inversores Sine 12/400 y 24/400 convierten el voltaje CC en una tensión senoidal pura de 230V/50Hz, para hacer funcionar ordenadores portátiles, bombillas o bien cargar teléfonos móviles. Deben de ser protegidos contra la lluvia, la condensación, la humedad y el polvo. Por lo tanto, sólo se pueden utilizar en espacios interiores y secos.
Instalación
1. Instale el inversor en un espacio bien ventilado, lo más cerca posible de las baterías. Aconsejamos montar las unidades con los cables de conexión hacia abajo, a fin de evitar una posible acumulación de humedad y procurar una disipación de calor óptima.
2. Conecte el cable negativo (negro) al polo negativo (-) de la batería. El cable positivo (rojo) debe ir conectado al polo positivo (+) de la batería. Asegurése de proteger el cableado de la corriente continua (CC) con un fusible, tal como se indica en este manual de instrucciones
3. Voltaje CA: se puede conectar la carga directamente, a través del euroconector (3). Si el aparato no dispone de este enchufe, se podrá utilizar el conector suministrado con el inversor adaptándole.
Funcionamiento
1. Después de instalar el inversor, se podrá poner en marcha, apretando el interruptor en “ON”. Este interruptor permite también hacer un reset para volver a poner en marcha el inversor después de una sobrecarga importante (ver especificaciones).
2. Apretando el interruptor (1) en “AES” activa el sistema AES (Sistema de Ahorro de Energía), para ahorrar energía de la batería cuando no hay ninguna carga. El sistema AES escanea periódicamente la línea CA para detectar si hay cargas conectadas. En este caso, pasa automáticamente a 230V. Sin embargo, todas las cargas no son fáciles de detectar.
Indicaciones
El inversor está equipado con un testigo luminoso tipo LED (2), que se encenderá de color verde en funcionamiento normal. En caso de situación anormal el testigo luminoso empezará a parpadear o cambiar de color. Para conocer el código de error, refiérese a las especificaciones, donde encontrará la lista de códigos de errores.
Prescripciones y medidas de seguridad
1. Instale el inversor según las instrucciones indicadas.
2. No utilice nunca un inversor en un recinto con peligro de presencia de gas o explosiones de polvo.
3. Las conexiones y medidas de seguridad siempre se deben de llevar a cabo de acuerdo con la normativa vigente en el país en cuestión.
4. Al invertir las conexiones positiva y negativa de la batería, se puede dañar gravemente el inversor. Compruebe que todas las conexiones sean las adecuadas antes de poner en marcha el inversor.
Garantía
Mastervolt garantiza que los inversores senoidales están construidos conforme a las normas y disposiciones legales vigentes. Durante la fabricación y antes de su entrega todos los inversores han sido sometidos a diversos controles y pruebas. Si al utilizar el inversor no se respetan las prescripciones, indicaciones y disposiciones recogidas en este manual, puede producirse daños en el mismo y/o el aparato no cumplirá las especificaciones indicadas, lo cual puede implicar la anulación de la garantía. La garantía tiene un periodo de validez de 2 años.
Responsabilidad
En ningún caso Mastervolt asumirá responsabilidad alguna derivada de:
Daños producidos por el uso del inversor senoidal.
Eventuales errores en el manual de instrucciones correspondiente y sus posibles consecuencias.
Cualquier uso del producto distinto de aquellos para los que está destinado
Mastervolt International B.V. P.O.Box 22947, NL-1100 DK Amsterdam, The Netherlands. Tel.: +31-20-3422100 Email: info@mastervolt.com Web: www.mastervolt.com March 2004
Loading...