MASTERVOLT MASS COMBI ULTRA Charger / Inverter 24 V / 3500 W / 100 A Manual [fr]

Page 1
MASS COMBI ULTRA
12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50
CHARGEUR CONVERTISSEUR MULTI FONCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
10000006557/06
Page 2
2
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
1. Affichage avec interrupteur frontal
6. Borne entrée AC Secteur (« MAINS »)
11. Ventilateur (3x)
2. Borne négative de la batterie principale
7. Borne entrée AC Groupe (« GEN »)
12. Goujon terre
3. Borne positive de la batterie principale
8. Sortie AC-1 (« OUT-1 »)
13. Connecteur sync (2x)
4. Borne positive de la batterie secondaire (« SEC »)
9. Sortie AC-2 (« OUT-2 ») (commuté)
14. Connecteur du capteur de température
5. Borne DC solaire (« SOLAR »)*
10. Micro-interrupteurs (2x8)
15. Connecteur MasterBus (2x)
1 2
3 4 5 6 7
8 9
11
12
13 14 15
10

VUE D'ENSEMBLE MASS COMBI ULTRA

Figure 0-1 : Vue d’ensemble du Mass Combi Ultra
* Modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement
Page 3
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
3
TABLE DES MATIÈRES:
VUE D'ENSEMBLE MASS COMBI ULTRA ................................................................................................................................ 2
1 INFORMATIONS GENERALES ......................................................................................................................................... 5
1.1 Description de l’appareil .............................................................................................................................................. 5
1.2 Utilisation du manuel ................................................................................................................................................... 5
1.3 Validité du manuel ...................................................................................................................................................... 5
1.4 Stipulations de garantie .............................................................................................................................................. 5
1.5 Responsabilité ............................................................................................................................................................ 5
1.6 Modifications du Mass Combi Ultra ............................................................................................................................. 5
1.7 Étiquette d'identification .............................................................................................................................................. 5
2 DIRECTIVES ET MESURES DE SÉCURITÉ...................................................................................................................... 6
2.1 Avertissements et symboles ....................................................................................................................................... 6
2.2 Utilisation prévue de l’appareil .................................................................................................................................... 6
2.3 Mesures d’organisation ............................................................................................................................................... 6
2.4 Avertissement contre les dangers spécifiques ............................................................................................................ 6
2.5 Précautions générales sécurité et installation ............................................................................................................. 6
2.6 Avertissement concernant les applications d’assistance à la vie ................................................................................ 7
2.7 Avertissement concernant l’utilisation des batteries .................................................................................................... 7
3 TECHNOLOGIE .................................................................................................................................................................. 8
3.1 Principe ....................................................................................................................................................................... 8
3.2 Chargeur de batterie ................................................................................................................................................... 8
3.3 Convertisseur .............................................................................................................................................................. 9
3.4 Modes de fonctionnement ........................................................................................................................................... 9
4 OPÉRATION ..................................................................................................................................................................... 13
4.1 Voyants indicateurs ................................................................................................................................................... 13
4.2 Protections ................................................................................................................................................................ 14
4.3 Politiques de fonctionnement .................................................................................................................................... 14
4.4 Entretien ................................................................................................................................................................... 15
4.5 Utilisation quotidienne, monitoring MasterBus .......................................................................................................... 15
5 INSTALLATION ................................................................................................................................................................ 17
5.1 Déballage .................................................................................................................................................................. 17
5.2 Environnement .......................................................................................................................................................... 17
5.3 Câblage .................................................................................................................................................................... 17
5.4 Ce dont vous avez besoin ......................................................................................................................................... 18
5.5 Ouverture du couvercle frontal du boitier .................................................................................................................. 18
5.6 Montage du boîtier sur une surface .......................................................................................................................... 19
5.7 Instructions de câblage ............................................................................................................................................. 19
5.8 Vue d’ensemble de l’installation ................................................................................................................................ 20
5.9 Installation d’un réseau MasterBus ........................................................................................................................... 21
5.10 Comment régler un réseau MasterBus ..................................................................................................................... 21
6 CONFIGURATION ............................................................................................................................................................ 22
6.1 Configuration via micro-interrupteurs ........................................................................................................................ 22
6.2 Configuration MasterBus .......................................................................................................................................... 23
7 MISE EN ROUTE, DEMONTAGE ..................................................................................................................................... 27
7.1 Mise en route ............................................................................................................................................................ 27
7.2 Démontage ............................................................................................................................................................... 27
7.3 Dépannage ............................................................................................................................................................... 27
Page 4
4
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
8 SPECIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................................................................... 29
8.1 Spécifications ............................................................................................................................................................ 29
8.2 Élimination correcte de ce produit ............................................................................................................................. 31
8.3 Dimensions ............................................................................................................................................................... 31
Page 5
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
5
Référence
Modèle
38013000
Mass Combi Ultra 12/3000-150
38023500
Mass Combi Ultra 24/3500-100
38043500
Mass Combi Ultra 48/3500-50

1 INFORMATIONS GENERALES

1.1 Description de l’appareil

Le Mass Combi Ultra est un chargeur convertisseur multifonctions. Il passe par la puissance d'une source d'alimentation externe (par exemple connexion générateur ou à quai) à vos charges AC et charge vos batteries principales. Il peut également charger un parc de batteries secondaire avec un algorithme de charge dédié. Des modules solaires peuvent être connectés pour une puissance supplémentaire pour charger les deux parcs de batteries.

1.2 Utilisation du manuel

Copyright © 2015 Mastervolt. Tous droits réservés. La reproduction, le transfert, la distribution ou le stockage
d’une partie ou de la totalité du contenu de ce document, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite
préalable de Mastervolt est interdite.
Ce manuel a été conçu pour servir de directives à l’installation sécurisée et effective du Mass Combi Ultra:
des instructions d’installation, de fonctionnement et de
mise en service sont fournies à l’attention des
électriciens.
des instructions de fonctionnement, d’entretien et
d’éventuelles corrections de dysfonctionnements
mineurs du Mass Combi Ultra sont fournies à l’attention des utilisateurs.
toute personne travaillant sur ou avec l’appareil doit
avoir une connaissance approfondie du contenu du présent manuel et doit suivre scrupuleusement les instructions ci-après.
Conserver ce manuel dans un endroit facilement
accessible à l’utilisateur.

1.3 Validité du manuel

Ce manuel s’applique aux modèles suivants:
manuel aient été suivis pendant l’installation et l’utilisation de l’appareil. Cela signifie, entre autres, que l’installation soit effectuée par un électricien qualifié, que l’installation et l’entretien
soient effectués conformément aux instructions fournies,
dans le respect de la séquence d’utilisation de l’appareil et qu’aucune modification ou réparation n’ait été effectuée sur
le Mass Combi Ultra, à part par Mastervolt. La garantie est limitée aux frais de réparations et/ou de remplacement de l’appareil par Mastervolt uniquement. Les frais de main-d’œuvre relatifs à l’installation ou à l’expédition de pièces défectueuses ne sont pas couverts par cette garantie. Pour bénéficier de la garantie, vous pouvez contacter directement votre fournisseur en
mentionnant l’objet de votre réclamation, l’utilisation de l’appareil, la date d’achat, ainsi que le code article/numéro
de série.

1.5 Responsabilité

Mastervolt n’accepte aucune responsabilité pour:
des dommages liés à l’utilisation du Mass Combi Ultra; des erreurs possibles contenues dans ce manuel et
leurs conséquences.

1.6 Modifications du Mass Combi Ultra

Toute modification sur le Mass Combi Ultra ne peut être
effectuée qu’après autorisation écrite de Mastervolt. Ceci ne s’applique pas aux micro-interrupteurs qui sont utilisés
pour les réglages utilisateurs.

1.7 Étiquette d'identification

Toutes les spécifications, provisions et instructions
contenues dans ce manuel s’appliquent uniquement aux versions standards d’un seul Mass Combi Ultra livré par
Mastervolt.

1.4 Stipulations de garantie

Mastervolt garantit que le Mass Combi Ultra est garanti
pendant deux ans suivant sa date d’achat, à condition que
toutes les instructions et avertissements donnés dans ce
Figure 1-1 : Exemple d’une étiquette d’identification
L’étiquette d’identification se trouve sur le côté droit du
Mass Combi Ultra, voir figure 1-1.
ATTENTION !
Ne jamais retirer l’étiquette d’identification.
Page 6
6
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Procédure, circonstance, etc. requérant une attention toute particulière.
ATTENTION !
Informations particulières, règles à observer et mesures de restriction relatives à la prévention des dommages.
AVERTISSEMENT
UN AVERTISSEMENT se réfère à
d’éventuelles blessures dont l’utilisateur ou l’installateur pourrait être victime ou à des
dégâts matériels importants que pourrait subir le Mass Combi Ultra si l’utilisateur/ l’installateur ne suivait pas (scrupuleusement) les instructions mentionnées.
Lire ce manuel avant l’usage et l’installation
Ce produit est déclaré conforme aux directives et standards de la CE.
Degré de protection : IP23. Le produit est protégé contre le contact avec les doigts et contre l'eau en pluie jusqu'à 60° de la verticale.
Classe de sécurité 1. Ce produit doit être fourni avec un équipement de mise à la terre à la borne de mise à la terre sortie AC
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS connecter le quai à l’entrée du
groupe. Cela pourrait provoquer un choc électrique!
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le Mass Combi Ultra en cas de danger de gaz ou explosion de poussière ou près de produits potentiellement inflammables !

2 DIRECTIVES ET MESURES DE SÉCURITÉ

2.1 Avertissements et symboles

Dans ce manuel et dans le produit, les instructions de
sécurité et d’avertissements sont indiquées par les
pictogrammes suivants:

2.2 Utilisation prévue de l’appareil

1 Le Mass Combi Ultra est fabriqué dans le respect des
normes de sécurité applicables.
2 Utilisation du Mass Combi Ultra uniquement :
pour la charge des batteries et l’alimentation des
charges reliées à ces batteries, dans les systèmes permanents ;
pour la conversion de la tension batterie DC en
AC ;
lorsqu'il est connecté à un disjoncteur bipolaire
dédié et un dispositif différentiel à courant résiduel ;
avec fusibles, protégeant Combi Ultra AC et
câblage DC ;
dans une condition techniquement correcte ; dans une pièce fermée, bien ventilée, protégée de
la pluie, de l’humidité, de la poussière et de la
condensation ;
après avoir respecté les instructions contenues
dans ce manuel.
3 Utiliser le Mass Combi Ultra autrement que comme
mentionné au point 2 est considéré comme non conforme au but prévu. Mastervolt ne peut être tenu pour responsable en cas de dommage résultant de cela.

2.3 Mesures d’organisation

L’utilisateur doit toujours:
avoir accès à ce manuel utilisateur; connaître le contenu de ce manuel. Ceci s’applique en
particulier pour le chapitre 2, Directives et mesures de sécurité.

2.4 Avertissement contre les dangers spécifiques

1 Si le Mass Combi Ultra est arrêté pendant la
maintenance et/ou réparation, il devra être sécurisé contre des mises en route inattendues et involontaires :
Retirer l’alimentation AC.  Retirer la connexion aux batteries.  S’assurer que d’autres personnes ne peuvent pas
annuler les mesures prises.
2 Si une maintenance ou réparation est nécessaire,
utiliser seulement des pièces d’origine.

2.5 Précautions générales sécurité et installation

Ne pas exposer le Combi Ultra à la pluie, les
éclaboussures, l’humidité, la pollution excessive et la condensation. Afin de réduire les risques d’incendie, ne
pas couvrir ou obstruer les ouvertures de ventilation. Ne pas installer le Combi Ultra dans une zone non ventilée, ce qui résulterait en une surchauffe.
Le Mass Combi Ultra doit être équipé d’un conducteur
de mise à la terre vers la borne terre entrée AC. La mise à la terre et tout autre câblage doivent être conformes aux normes et règlementations locales.
En cas de feu, vous devez utiliser un extincteur adapté
aux équipements électriques.
Court-circuit ou inversion de polarité peuvent provoquer
des dommages sérieux aux batteries, au Combi Ultra et au câblage. Les fusibles entre les batteries et le Combi Ultra ne peuvent pas empêcher les dommages causés par l’inversion de polarité et la garantie serait annulée.
Protéger le câblage DC avec un fusible adapté, selon
les consignes données dans ce manuel.
Connexion et protection doivent être effectuées selon
les normes locales.
Ne pas travailler sur le Mass Combi Ultra ou le système
s’il est toujours connecté à la source d’alimentation.
Page 7
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
7
Autoriser uniquement du personnel qualifié à intervenir sur votre système électrique.
Vérifier le câblage et les connexions au moins une fois
par an. Les défauts tels que connexions desserrées, câbles brûlés etc. doivent être corrigés immédiatement.
Ne pas toucher l’équipement lorsqu’il est humide ou
avec des mains poisseuses.
Les batteries mais également le Mass Combi Ultra
peuvent devenir des projectiles si votre véhicule est impliqué dans un accident ! Assurer un montage adapté et sécurisé et toujours utiliser des équipements adaptés lors du transport.
Excepté pour le compartiment de connexion, voir
section 5.5, le boîtier du Mass Combi Ultra ne doit pas
être ouvert. Il n’y a aucune pièce devant être changée à l’intérieur du boîtier. Seul le personnel qualifié et formé
est autorisé à ouvrir le compartiment de connexion.

2.6 Avertissement concernant les applications d’assistance à la vie

Les produits Mass Combi Ultra ne sont pas vendus pour
des applications d’assistance à la vie à moins d’un accord
spécifique écrit permettant une telle utilisation entre le fabricant et Mastervolt. Un tel accord requiert que
l’équipement du fabricant passe des tests supplémentaires avec le Mass Combi Ultra et/ou de s’engager à réaliser ces
tests lors du processus de fabrication. En plus le fabricant doit être d’accord pour indemniser et ne pas tenir Mastervolt pour responsable pour toute plainte faite lors de
l’utilisation d’un Mass Combi Ultra pour des applications d’assistance à la vie.

2.7 Avertissement concernant l’utilisation des batteries

Une décharge excessive des batteries et/ou des tensions de charge trop élevées peuvent provoquer des dommages sérieux aux batteries. Ne pas dépasser les limites recommandées de vos batteries. Eviter tout court-circuit sur les batteries, cela pourrait provoquer des explosions et feux. L’installation des batteries et réglages du Mass Combi Ultra ne doivent être effectués que par du personnel autorisé !
Page 8
8
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
*

3 TECHNOLOGIE

Le Mass Combi Ultra est un chargeur convertisseur multifonctions. Il combine convertisseur, chargeur de batterie avec deuxième (petit) chargeur de batterie, un commutateur AC et un chargeur solaire*.

3.1 Principe

*

3.1.4 Chargeur solaire (4)*

L’entrée PV (« SOLAR ») est prévue pour le raccordement d'un réseau PV. La tension PV est convertie en tension pure DC pour recharger les batteries.

3.1.5 Chargeur secondaire (5)

Le chargeur de batterie secondaire (« SEC ») est adapté à un parc de batteries secondaire ou comme alimentation.

3.2 Chargeur de batterie

Le chargeur de batterie intégré est contrôlé électroniquement. Il est conçu pour recharger de manière optimale les batteries plomb acide (humide, gel, AGM) et Li-ion. La charge des batteries via AC ou entrée solaire est
accomplie avec l’algorithme 3 étapes plus de Mastervolt.
Avec une source AC externe connectée, le chargeur du
Mass Combi Ultra sert également les fonctions d’un
convertisseur AC à DC pour alimenter les charges DC qui sont connectées aux batteries. Un fonctionnement simple, automatique est possible grâce au microprocesseur qui est le cerveau du combi chargeur/convertisseur.
Figure 3-1 : Principe de fonctionnement du Mass Combi Ultra

3.1.1 Interface utilisateur (1)

L’interface utilisateur du Mass Combi Ultra est constituée d’un interrupteur en face avant avec voyants de statut et
communication MasterBus.

3.1.2 Commutateur AC (2)

Cette partie du Mass Combi Ultra régule le flux d’énergie AC à travers l’appareil. Les entrées groupe (« GEN ») et
secteur (« MAINS ») sont protégées, tout comme la sortie 2 (« OUT-2 »). Le AC est connecté au convertisseur (3). Si la prise de secteur (« MAINS ») est déconnectée et le groupe tourne, le convertisseur prend la relève en utilisant la puissance batterie pour fournir la puissance AC.

3.1.3 Convertisseur/ chargeur principal (3)

Cette partie convertit la puissance AC en DC pour charger la batterie principale et il convertit la puissance DC de la batterie pour alimenter en AC les sorties 1 et 2. (« OUT-1 » et « OUT-2 »).
* Modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement
Figure 3-2 : Système de charge trois étapes Plus

3.2.1 Système de charge trois étapes Plus

Voir figure 3-2. La première étape du système de charge trois étapes Plus est la phase BULK, au cours de laquelle
l’intensité de sortie du chargeur est de 100 %, et la plus
grande partie de la capacité batterie est chargée
rapidement. L’intensité charge les batteries et la tension augmente graduellement en tension d’absorption, se
référer aux spécifications. La durée de cette étape dépend du ratio de la capacité batterie, les charges connectées et le degré auquel les batteries étaient déchargées au commencement.
L’étape Bulk est suivie de l’étape absorption. La charge d’absorption se termine lorsque la batterie est
complètement pleine. La tension batterie reste constante
au cours de cette étape et l’intensité de charge diminue
pendant la charge de la batterie. Avec des batteries noyées cette étape dure environ quatre heures, avec une batterie gel et AGM environ trois heures. Une fois la
Page 9
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
9
batterie chargée à 100 % ou lorsque le délai d'absorption maximal a été dépassé, le chargeur passe automatiquement en étape Floating. Au cours de l’étape Floating le Mass Combi Ultra passe en tension Floating, se référer aux spécifications, et stabilise cette tension pour maintenir les batteries en condition optimale. Les charges DC connectées sont alimentées directement par le chargeur. Si la charge est supérieure à la capacité du chargeur, la puissance requise supplémentaire vient de la batterie, et sera
progressivement déchargée jusqu’à ce que le chargeur
repasse automatiquement en étape Bulk. Une fois que la consommation diminue, le chargeur repasse en fonctionnement normal du système de charge à trois étapes.
Le Mass Combi Ultra est équipé d’un système de charge
trois étapes Plus, les batteries peuvent également rester connectées au Mass Combi Ultra en hiver. Une heure tous les 12 jours le chargeur passe automatiquement en phase BULK afin de garder la batterie en fonctionnement correct et ainsi prolonger sa durée de vie. Le système de charge trois étapes Plus est également sûr pour les équipements connectés.

3.2.2 Charge avec compensation de température

Le Mass Combi Ultra est livré avec une sonde de température batterie. En installant cette sonde de température batterie (pour batteries plomb acide uniquement) les tensions de charge sont automatiquement adaptées aux températures. Lorsque la température batterie est faible, la tension de charge augmente. Par contre, lorsque la température batterie est élevée, la tension de charge diminue. Les surcharges et dégazements sont évités ainsi. Ceci prolongera la durée de vie de vos batteries.
La charge à compensation de température ne peut pas protéger les batteries des situations de surcharge.

3.2.3 Connexion d’une batterie secondaire

Le Mass Combi Ultra est équipé d’une deuxième sortie de
charge qui permet de charger un deuxième petit parc de batteries tel qu’une batterie de démarrage. Si la tension nominale de la batterie principale est de 24 V, la batterie secondaire peut être 24 V ou 12 V. Courant de sortie maximal en tant qu'alimentation ou chargeur de batterie : 10 A.

3.3 Convertisseur

3.3.1 Généralités

Le convertisseur fournit une puissance AC régulée depuis un parc de batteries. Des circuits électroniques rapides protègent le convertisseur contre des surcharges externes, des tensions trop faibles ou trop élevées et des surchauffes du convertisseur. Une puissance de crête momentanée importante est disponible pour les charges inductives, telles que les moteurs électriques.

3.3.2 Mode économie d’énergie (sélectionnable)

En mode convertisseur le Mass Combi Ultra a une fonction
d’économie d’énergie automatique intégrée qui réduit la consommation de puissance de la batterie lorsqu’aucun consommateur n’est présent aux sorties. La réponse au
repos est instantanée. Dans la plupart des cas le
fonctionnement n’est pas perceptible. Le mode économie d’énergie peut être réglé par le biais du MasterBus ou
microinterrupteur A4, se référer au chapitre 6 Configuration.
Le Mass Combi Ultra scanne les sorties AC avec des
impulsions de 230 V toutes les 2½ secondes. Lorsqu’il
détecte une charge plus importante que 50 W (ajustable), il met en route le convertisseur automatiquement.
Des petites charges telles que des réveils, VCR’s ou micro-ondes sont susceptibles de ne pas fonctionner dans ce mode.

3.4 Modes de fonctionnement

Dans les sections suivantes différents modes de fonctionnement sont décrits.
Page 10
10
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation

3.4.1 Mode convertisseur

Voir figure 3-3. Quand il n'y a pas d'alimentation secteur externe disponible, le convertisseur du Mass Combi Ultra fournit du courant alternatif aux sorties AC.
Figure 3-3 : Mode convertisseur

3.4.2 Mode charge

Voir figure 3-4 et 3-5. Lorsque l'alimentation secteur externe est disponible sur l'entrée Mains- ou Gen, la batterie principale sera chargée et les sorties CA sont fournies par l'alimentation externe.
Figure 3-5 : Courant alternatif à partir de l'entrée Mains

3.4.3 Sortie 1 et 2

Voir figure 3-6. Le Mass Combi ultra dispose de deux sorties CA. Le courant alternatif est toujours disponible à la sortie 1, qui est la sortie idéale pour les charges qui nécessitent une puissance électrique continue. La sortie 2 est disponible uniquement lorsque l'alimentation secteur externe est disponible sur l'entrée Mains- et/ou Gen. La politique de sortie 2 est configurable par les micro­interrupteurs localement sur le Mass Combi Ultra ou un dispositif de surveillance Masterbus. (Se référer au chapitre 4.3.2).
Figure 3-4 : Courant alternatif à partir de l'entrée Generator
Figure 3-6 : « OUT-1 » et « OUT-2 »
Page 11
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
11

3.4.4 Mode Puissance limitée (« Power sharing »)

Voir figure 3-7. Si la puissance disponible de l’entrée AC est limitée, et la charge connectée à la sortie AC augmente, le disjoncteur AC externe pourrait sauter si rien
n’est fait. Afin d’éviter cela, le Mass Combi Ultra peut
automatiquement réduire la sortie de charge de la batterie, et ainsi la consommation de puissance AC
Le niveau de la Puissance limitée devrait être choisi pour correspondre à la valeur du disjoncteur externe, qui protège le courant alternatif entrant. Par exemple, lorsque la source d'alimentation AC externe est limitée par un fusible 6 A, le niveau de la Puissance limitée doit être réglé sur 6 A. Lorsque la charge totale connectée AC atteint le niveau du réglage de la Puissance limitée (6 A), il ne restera plus de courant pour charger la batterie. Cela signifie que le courant de charge du Mass Combi sera réduit à 0 A.
Le niveau de la Puissance limitée peut être réglé au moyen des micro-interrupteurs localement sur le Mass Combi Ultra. Cependant, nous recommandons l'utilisation télécommande en option, comme avec le Masterview Easy.

3.4.5 Support Gen-/Mains

Voir figure 3-8. Si la demande totale en alimentation AC risque dépasse la puissance disponible à l'entrée AC, le disjoncteur AC externe peut se déclencher si rien n'est fait. Ce problème peut être résolu par la fonction support Generator / mains. Une fois le mode support Generator / mains activé, le convertisseur fonctionnera en parallèle avec la source d’alimentation AC externe. Cela signifie que
l’énergie des batteries est ajoutée à la sortie AC
uniquement.
Sous aucune circonstance la puissance CA du convertisseur peut être réinjectée dans le réseau AC. Noter que les normes sont différentes d’un pays à l’autre en matière de sources AC fonctionnant en parallèle avec le réseau AC. Ceci peut signifier que dans certains cas
l’utilisation de la fonction support Generator / Mains n’est
pas autorisée. Il est important de connaître les normes locales à ce sujet. Ne jamais utiliser le mode support Generator / Mains si ce mode n’est pas autorisé !
Figure 3-8 : Exemple : L'entrée AC est limitée à 6 A. Cela ne suffit pas pour alimenter la charge totale (4 + 5 = 9 A) connectée aux sorties AC. Le convertisseur fournira les 9 -
Figure 3-7 : Le niveau de la Puissance limitée est réglé sur 6 A, tandis que les sorties AC consomment un total de 4 A. Cela signifie qu'il reste 6 - 4 = 2 A pour la charge.
6 = 3 A restant.
Page 12
12
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation

3.4.6 Charge solaire

Voir figure 3-9. La tension DC d'un panneau solaire est convertie en DC pour recharger la batterie. Se référer aux spécifications pour les tensions de string solaire
autorisées. L’intensité de charge solaire disponible sera ajoutée à l’intensité du chargeur principal. Si le chargeur
principal est désactivé (par exemple lorsque l'alimentation AC externe est indisponible), le chargeur solaire passera en phase Float pour maintenir l'état de charge de la batterie.

3.4.7 Mode de charge secondaire

Voir figure 3-10. Le chargeur de batterie secondaire est adapté à un parc de batteries secondaire ou comme alimentation (tension constante). La sortie de charge secondaire est active (charge d'une batterie secondaire) lorsque l'alimentation AC externe est disponible sur l'entrée Mains- ou Gen. En mode d'alimentation (tension constante), la sortie est également active en mode convertisseur.
Figure 3-9 : Charge solaire active
Figure 3-10 : Chargeur secondaire actif
Page 13
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
13
1 Voyant charge solaire*, voir
Voyant sortie AC-1, § 4.1.5. Voyant sortie AC-2, § 4.1.6.
Pendant la charge : état de
haut), Off (milieu) et Inverter
*
Figure 4-1 : Panneau avant * Modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement

4 OPÉRATION

4.1 Voyants indicateurs

Voir figure 4-1. Le fonctionnement du Mass Combi Ultra est affiché par des voyants indicateurs sur la face avant du
boîtier. Si le Mass Combi Ultra est activé et tant qu’aucun voyant n’est allumé, aucun défaut n’est détecté et l’appareil
fonctionne normalement.

4.1.1 Voyant charge solaire

Voir figure 4-1, numéro 1. Le voyant en haut allumé signifie
qu’il y a une entrée DC du système PV. Cette entrée est
utilisée pour charger les deux parcs de batteries.
On : entrée PV. Off : aucune entrée PV. Clignote : standby, tension solaire inadaptée.

4.1.2 Voyant entrée groupe (« GEN »)

Voir figure 4-1, numéro 2. La flèche est allumée si l'alimentation AC provient du groupe.
On : entrée groupe, Off : aucune entrée groupe, Clignote : synchronisation, Clignote rapidement : entrée AC inadaptée.

4.1.3 Voyant entrée secteur (« MAINS »)

Voir figure 4-1, numéro 3. La flèche est allumée si l'alimentation AC provient du secteur.
On : entrée secteur, Off : aucune entrée secteur. Clignote : synchronisation. Clignote rapidement : entrée AC inadaptée.
§ 4.1.1.
2 Voyant entrée groupe, §
4.1.2.
3 Voyant entrée secteur, §
4.1.3.
4 Voyants barre de
puissance, § 4.1.4
5 6 7 Voyants barre de charge.
charge. 4.1.7
8 Voyant charge secondaire,
4.1.8
9 Interrupteur principal. Il a
trois positions : On (en
Off (en bas).

4.1.4 Voyants barre d'alimentation

Voir figure 4-1, numéro 4. Ces voyants ont un double fonction, selon le mode d'opération du Mass Combi Ultra. Pendant la charge : intensité de charge (20 % de l’intensité de charge nominale par voyant). Pendant la conversion: 20 % de la puissance convertisseur
nominale par voyant). Si le voyant en haut s’allume en
rouge, le convertisseur est en surcharge.

4.1.5 Voyant sortie AC 1

Voir figure 4-1, numéro 5. La flèche allumée indique que la sortie AC 1 est alimentée.

4.1.6 Voyant sortie AC 2

Voir figure 4-1, numéro 6. La flèche allumée indique que la sortie AC 2 est alimentée.

4.1.7 Voyant barre de charge

Voir figure 4-1, numéro 7. La barre de 3 voyants a deux fonctions. Pendant la charge, les voyants clignotants indiquent la
phase de charge de l'algorithme de charge en trois étapes.
Pendant la conversion, ces voyants donnent une
estimation de la tension du parc de batteries.

4.1.8 Voyant charge secondaire

Voir figure 4-1, numéro 8. La flèche allumée indique que la batterie secondaire est en charge.
On : charge. Off : pas de charge. Clignote : erreur.

4.1.9 Interrupteur principal

Voir figure 4-1, numéro 9. La seule commande se trouvant
sur le Mass Combi est l’interrupteur principal situé sur la
face avant de l’appareil. Cet interrupteur contrôle les fonctions On (Marche), Off (Arrêt) et Inverter Off (Convertisseur arrêt / Chargeur uniquement). Compter un délai de trois à cinq secondes lorsque vous
activez l’interrupteur avant que l’appareil ne se mette en
marche. Lorsque l’interrupteur principal est en position « On », le Mass Combi peut aussi être allumé ou arrêté au travers du réseau MasterBus.
Si la puissance AC est disponible à l’entrée AC et dans les
limites spécifiées, le Mass Combi Ultra se met en route en mode chargeur et commence à charger les batteries. Si la puissance AC de la source AC externe est indisponible ou
en dehors de limites spécifiées, l’appareil se met en
marche comme un convertisseur.
Mettre l’interrupteur principal en position « Off » afin d’arrêter le Mass Combi Ultra. Si l’interrupteur principal est en position Inverter Off, le Mass Combi Ultra ne peut fonctionner qu’en chargeur.
Cela signifie que le mode convertisseur est désactivé. Ce réglage est pratique si vous souhaitez garder vos batteries chargées et en état par exemple pendant la saison d’hiver.
Page 14
14
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Préférence
Description
Mains preferent
Entrée Secteur préférée
Gen preferent
Entrée Groupe préférée
Max fuse preferent
Source CA plus haute
Mains only
Aucun groupe
Generator only
Aucun secteur
Préférence
Description
Events only
Opération manuel
Generator input
Entrée Groupe seulement
Mains input
Entrée Secteur seulement
Gen/mains input
Entrée Groupe ou Secteur
Always on
Toujours connectés aux charges
24V 22V
17V
0
2% 100% 200%
21V 19V
1
2
3
U
% I
nom

4.2 Protections

Le Mass Combi Ultra est protégé contre les surcharges, court-circuits, surchauffes et sur ou sous tensions. Vous pouvez détecter des défauts depuis le panneau avant ou partir du panneau de commande MasterBus.
ATTENTION !
Le Mass Combi Ultra n’est pas protégé contre les inversions de polarité à l’entrée DC, tension AC sur l’entrée DC et surtension extrême (>300 VAC) sur l’entrée AC ou sorties AC.

4.2.1 Surcharge ou court-circuit

En cas de surcharge ou de court-circuit en mode convertisseur, le voyant supérieur de la barre de puissance
s’allume en rouge et la tension de sortie du Mass Combi Ultra est limitée. Le Mass Combi Ultra s’arrête si la
surcharge ou court-circuit dure plus de 5 secondes. Le
Mass Combi Ultra redémarre automatiquement après s’être
arrêté. Après 5 tentatives de redémarrage, le Mass Combi
Ultra s’arrête de façon permanente, le voyant supérieur de
la barre de puissance et le voyant inférieur de la barre de charge clignote en rouge. Vous pouvez redémarrer le Mass
Combi Ultra seulement en l’arrêtant manuellement et en le remettant en route par l’interrupteur principal sur le Mass
Combi Ultra une fois que le problème de surcharge ou court-circuit est résolu.

4.2.2 Surchauffe

En cas de surchauffe le convertisseur Mass Combi Ultra
s’arrête, le chargeur réduit son intensité de charge. La
surchauffe est causée la plupart du temps par : des charges lourdes ou non résistives fonctionnant
pendant une longue période.
une température ambiante élevée. un flux d’air perturbé (poussière ou trop peu de place).
Dès que la température redescend en dessous du seuil
réglé à l’usine, le convertisseur est automatiquement
alimenté ou le chargeur reprend son intensité de charge.

4.2.3 Sur et sous tension

L’entrée AC du Mass Combi Ultra est, dans certaines
limites, protégée contre les sur et sous tensions. Voir spécifications. Si la tension AC est hors des spécifications, le Mass Combi Ultra repasse en mode convertisseur, déconnectant les deux entrées AC et il redémarre dès que la tension AC est à nouveau dans les plages requises.
L’entrée DC du Mass Combi est également protégée
contre les sur et sous tensions. Voir spécifications. Le
Mass Combi Ultra s’arrête si la tension entrée DC est en
dehors des plages requises.

4.2.4 Fenêtre entrée DC dynamique

Figure 4-2 : Fenêtre entrée DC dynamique
La fenêtre entrée DC dynamique permet l'arrêt en fonction de la tension et du courant de la batterie. La raison à cela est que les charges de faible intensité entraînent une petite chute de tension, mais elles sont responsables de graves dommages sur la batterie. Sur la figure 4-2 est indiqué le graph pour une batterie plomb acide 24 V. Le graph indique trois lignes :
(1) Démarrage tension faible. Au-dessous de cette
tension, le convertisseur se met en route.
(2) Arrêt avec délai tension faible. En-dessous de cette
ligne, le convertisseur s’arrête après un moment.
(3) Arrêt tension faible sans délai. En-dessous de cette
ligne, le convertisseur s’arrête sans délai.

4.3 Politiques de fonctionnement

Via configuration MasterBus, le comportement favori de l’entrée et la sortie AC peut être réglé.

4.3.1 Politique d’entrée AC

4.3.2 Politique de sortie AC-2

Par défaut, l'alimentation AC est uniquement disponible sur la sortie AC-2 si l'alimentation externe est disponible sur l'entrée Groupe ou Secteur. Voir chapitre 6.2, transfert AC, pour modifier les préférences de fonctionnement de la sortie AC-2.
Page 15
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
15
Valeur
Signification
Par défaut
Gamme réglable
Élément du groupe
Index General
Device state
L’état de votre Mass Combi
Ultra
Standby; Inverting; Alarm; Charging; Supporting; Overload; Low battery
1 - 1
16
Mains fuse
Valeur fusible d’entrée Secteur
25 A
1..30 A
1 - 2
19
Inverter
Option pour arrêter le convertisseur pour éviter la décharge de vos batteries.
On
On; Off
1 - 3
20
Mode
Mode utilisateur
Initializing; On; Standby; Inverter off; Charger off
1 - 4
60
AC in state
État de l’entrée AC
No AC present, Generator, Mains, Poor quality
1 - 5
4
AC out state
État de la sortie AC
No AC output, AC out1 only, AC out1&2
1 - 6
5
Main charger
État du chargeur principal
On ; Off
1 - 7
58
Sec. charger
État du chargeur secondaire
On
Off ; On
1 - 8
14
Solar charger*
État du chargeur solaire
On
Off ; On
1 - 9
15
Battery (DC)
Main charger
État du chargeur batterie principale
Bulk; Absorption; Float; Standby; Const. volt
2 - 1
18
Main battery
Tension batterie principale
0..16 V; 0..32 V; 0..64 V
2 - 2
6
Main battery
Intensité batterie principale (négative : se décharge)
-500..500 A
2 - 3
7
Battery temp
Température batterie principale
-25..50 °C, if not connected: ---
2 - 4
21
Shunt device
Shunt sélectionné pour la batterie principale
2 - 5
22
Battery SoC
État de charge batterie principale
0..100%
2 - 6
23
Sec. charger
État chargeur batterie secondaire
Bulk; Absorption; Float; Standby; Const. volt; Error
3 - 1
46
Sec. battery
Tension batterie secondaire
10..30 V
3 - 2
43
Sec. battery
Intensité batterie secondaire
0..10 A
3 - 3
44
AC inputs
Mains
Tension d’entrée secteur
« MAINS »
0..300 V
4 - 1
8
Mains
Intensité d’entrée secteur
« MAINS »
0..50 A
4 - 2
9
Mains
Puissance d’entrée secteur
« MAINS »
0..10000 W
4 - 3
94
Generator
Tension d’entrée groupe
« GEN »
0..300 V
4 - 4
95
Generator
Intensité d’entrée groupe
« GEN »
0..50 A
4 - 5
96
Generator
Puissance d’entrée groupe
« GEN »
0..20000 W
4 - 6
97

4.3.3 Politique du chargeur secondaire

Charge de la batterie secondaire lorsque : activé par l’événement de charge de travail sec
(§ 6.2.3) ;
charge de l’entrée AC ;  il est réglé à une tension constante (§ 6.1, 6.2).

4.4 Entretien

Il est nécessaire de vérifier toutes les connexions tous les 6 mois.
Aucun entretien supplémentaire n’est nécessaire. Si
besoin, utiliser un chiffon propre pour nettoyer le Mass Combi Ultra. Ne pas utiliser de substances ou de liquides corrosifs, comme les solvants, l'alcool, l'essence ou des éléments abrasifs.

4.5 Utilisation quotidienne, monitoring MasterBus

Le tableau ci-dessous représente la page de monitoring MasterBus. Vous pouvez régler les paramètres quotidiens sur cette page.
Page 16
16
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Valeur
Signification
Par défaut
Gamme réglable
Élément du groupe
Index AC outputs
AC output 1
Tension de sortie « AC-1 »
0..300 V
5 - 1
10
AC output 1
Intensité sortie « AC-1 »
0..70 A
5 - 2
11
AC output 1
Puissance sortie « AC-1 »
0..20000 W
5 - 3
98
AC output 2
Tension sortie « AC-2 »
0..300 V
5 - 4
99
AC output 2
Intensité sortie « AC-2 »
0..70 A
5 - 5
100
AC output 2
Puissance sortie « AC-2 »
0..20000 W
5 - 6
101
Solar input*
Solar state
État du chargeur solaire
Standby; Charging; Error
6 - 1
42
Solar input*
Puissance Solaire DC
0..500 W
6 - 2
41
Solar input*
Tension Solaire DC
0..100 V
6 - 3
39
Solar input*
Intensité Solaire DC
0..20 A
6 - 4
40
* Modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement
Page 17
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
17
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS connecter le quai à l’entrée du
groupe. Cela pourrait provoquer un choc électrique!
Courant AC
Section de câble minimum :
0-20 A
2,5 mm²
AWG 13
20-32 A
4 mm²
AWG 11
32-48 A
6 mm²
AWG 9
48-80 A
10 mm²
AWG 7
Couleur des fils
Signification
Connecter à:
Marron ou noir
Phase
L1
Bleu
Neutre
N
Vert/Jaune
Terre
PE / GND

5 INSTALLATION

Pendant l’installation et la mise en route du Mass Combi
Ultra, les instructions et mesures de sécurité sont applicables à tout moment. Voir chapitre 2 de ce manuel.

5.1 Déballage

En plus du Mass Combi Ultra la livraison comprend:
une sonde température batterie; ce manuel utilisateur un appareil d’extrémité MasterBus
Après déballage, vérifier le contenu pour de possibles dommages. Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé. Dans le doute, contacter votre fournisseur.
Vérifier sur l’étiquette d’identification (voir section 1.6) que
la tension batterie principale est la même que la tension
d’entrée DC du Mass Combi Ultra (par exemple parc de
batterie principal en 24 V pour une tension d’entrée en 24 V). Vérifier également que la tension de sortie AC et la puissance de sortie du Mass Combi Ultra soient conformes à votre système et vos consommateurs.

5.2 Environnement

Suivre les instructions suivantes pendant l’installation: Le Mass Combi Ultra est conçu pour une utilisation à
l’intérieur uniquement.
Température ambiante: -25 ˚C à 60 ˚C, (puissance
diminue au-dessus de 40 ˚C).
Hauteur d'utilisation / d’installation maximale : 2000 m.  Humidité : 0-95 % sans condensation. Monter le Mass Combi Ultra sur une surface solide,
avec les câbles connectés vers le bas.
S’assurer que l’air chaud généré lors du
fonctionnement peut être évacué. Le Mass Combi Ultra
doit être monté de telle manière à ce que l’obstruction
du flux d’air par les ouvertures de ventilation sera évitée.
Aucun objet ne doit être situé à moins de 10 cm autour
du Mass Combi Ultra. Garder un minimum de 15 cm d’espace libre en dessous du Mass Combi Ultra.
Ne pas placer le Mass Combi Ultra dans le même
compartiment que les batteries.
Ne pas installer le Mass Combi Ultra juste au-dessus
des batteries à cause de possibles fumées corrosives.

5.3 Câblage

Le câblage est connecté à l’intérieur du compartiment de
connexion. Si nécessaire, le câblage peut être tiré depuis le haut vers le bas du côté du boîtier. Toujours utiliser les réducteurs de tension pour fixer le câblage. Fixer le câble phase sur le terminal L, le câble neutre sur le terminal N et le câble terre sur le PE, voir figure 5-1.
Figure 5-1 : Connexions bornes AC

5.3.1 Câblage AC

Pour une installation sûre, la section de câble correcte doit être utilisée. Ne pas utiliser une section plus petite que celle indiquée. Voir tableau ci-dessous pour sélectionner la section appropriée pour le câblage AC :
Couleurs de câbles recommandées (se référer aux normes locales et à la figure 5-1)
L’intensité entrant dans le Mass Combi Ultra doit être
limitée. Ainsi lentrée AC doit être protégée par un fusible dans le câble L, comme indiqué ci-dessous. Puissance maximale du fusible d'entrée fusible AC Groupe : 50 A et fusible d'entrée AC Secteur : 30 A. La section du câble “PE/GND” doit être au moins égale au conducteur L1.
Page 18
18
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Modèle
Section de câble minimum :
12/3000 - 150
95 mm²
4/0 AWG
24/3500 - 100
50 mm²
0 AWG
48/3500 - 50
25 mm²
3 AWG
Couleur des fils
Signification
Connecter à :
Rouge
Positif
+ (POS)
Noir
Négatif
– (NEG)

5.3.2 Câblage DC

Garder à l’esprit que des intensités élevées circulent dans
le câblage DC. Garder la longueur de câble aussi courte que possible, ceci permet de garder un rendement aussi élevé que possible. Le tableau indique les sections de câbles recommandées :
Utiliser les terminaisons de câbles M8. Ces terminaisons doivent être serties avec une pince à sertir. Utiliser les couleurs de câbles ci-dessous pour le câblage DC (normes locales) :
Positionner les câbles positifs et négatifs à côté l’un de l’autre afin de limiter le champ électromagnétique autour
des câbles. Le câble négatif doit être connecté directement au pôle négatif du parc de batterie ou du côté de la charge
du shunt d’intensité. Ne pas utiliser le châssis ou la coque
du bateau comme conducteur négatif. Serrer les connexions DC de façon sécurisée (15 - 20 Nm). Le câble batterie positif doit être protégé par un fusible et connecté au pôle positif du parc de batteries. Le choix du calibre du fusible dépendra de la section du câble choisie.

5.3.3 Mise à la terre AC sécurisée

AVERTISSEMENT
Le câble terre offre une protection seulement si le boîtier du Mass Combi Ultra est connecté à la mise à la terre de sécurité.
La borne de masse (M6) est positionnée sur le côté gauche de l'armoire, voir page 2, position 12. Connectez la borne de terre (PE / GND) à la coque ou au châssis avec 10 mm² minimum.
Dans certaines applications, la connexion automatique
entre le conducteur neutre (N) et la terre (PE / GND) n’est
pas requise ou acceptable. Ainsi la connexion automatique entre le conducteur neutre (N) et la terre (PE / GND) est désactivée par défaut.
Pour une installation sûre, il est nécessaire d’insérer un dispositif différentiel à courant résiduel (Surveillance de
fuite à la terre) de 30 mA sur chacune des lignes d’entrées
et de sorties (AC) du Mass Combi Ultra. Se référer aux normes locales sur ces questions !

5.4 Ce dont vous avez besoin

Assurez-vous d’avoir toutes les pièces nécessaires à l’installation du Mass Combi Ultra:
Mass Combi Ultra (inclus). Sonde de température pour batteries avec câble et
prise (inclus.
Câblage AC. Câble à trois fils à double isolation avec
chromatique du câblage conforme aux réglementations locales en vigueur. La longueur et le diamètre des câbles dépendent de l'installation électrique. Se référer au § 5.3.1.
Câblage DC pour raccorder la connexion DC du Mass
Combi Ultra a la distribution DC. Se référer au § 5.3.2.
Porte-fusible DC avec fusible DC à intégrer dans le
câble DC positif. Pour les spécifications, se référer au §
5.3.2.
Vis / boulons (de 6 mm de diamètre) (avec chevilles)
adaptés pour montage de l'armoire électrique sur une surface. Utiliser des matériaux de montage adaptés pour supporter le poids du Mass Combi Ultra.
Batteries. Se référer au chapitre 8 pour spécifications. Embouts de câbles fiables et adaptés, cosses de
câbles, bornes de batteries et borniers.
Nous recommandons au minimum l’outillage suivant : Clé à douille de 13 mm pour fixer les câbles d’entrée
DC (batterie).
Tournevis à tête plate de 1,0 x 4,0 mm pour fixer les
bornes à vis du câblage AC.
Outils pour fixer les vis / boulons (Ø 6 mm) avec
capuchons dans le mur.
Tournevis Phillips pour ouvrir le compartiment
branchements du Mass Combi Ultra.

5.5 Ouverture du couvercle frontal du boitier

Figure 5-2 : Ouverture du couvercle frontal du boitier
Étapes : 1 Dévisser les deux vis qui tiennent le couvercle frontal ; 2 Soulever le couvercle du boîtier ; voir figure 5-3.
Page 19
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
19
Figure 5-3 : couvercle frontal retiré
AVERTISSEMENT
Le couvercle frontal ne doit pas être retiré lorsque le Mass Combi Ultra est toujours connecté à une source d’alimentation !

5.6 Montage du boîtier sur une surface

Des boulons M6 peuvent être utilisés pour monter l'armoire verticalement sur une surface. Suivre les étapes ci-dessous pour monter l'armoire : 1 Définir les quatre emplacements de montage selon les
dimensions extérieures en laissant 150 mm d’espace
sous le Combi Ultra pour l’installation et le réglage des
cavaliers. 2 Visser les boulons du dessus sur le mur. 3 Accrocher le boîtier avec ces trous sur les deux
boulons et les visser pas trop fort, en laissant la
possibilité de le déplacer légèrement. 4 Placer les deux boulons inférieurs. 5 Serrer les boulons de façon sécurisée.

5.7 Instructions de câblage

AVERTISSEMENT
Le travail doit être effectué par un électricien qualifié uniquement. Avant de connecter le câblage, mettre hors tension la distribution AC et
DC. Mettre l’interrupteur principal en position
« Off ».
ATTENTION !
Les court-circuits ou inversions de polarités peuvent causer de sérieux dommages aux batteries, au Mass Combi Ultra, aux panneaux solaires, au câblage et /ou aux connexions. Les fusibles entre les batteries et le Mass Combi Ultra ne peuvent pas éviter les dommages
causés par l’inversion de polarité. Les dommages provoqués par l’inversion de polarité
ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION !
Des câbles trop fins et/ou des connexions desserrées peuvent provoquer des surchauffes dangereuses des câbles et/ ou connexions. Il faut donc bien serrer les connexions. Utiliser des câbles de la section correcte.
Page 20
20
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
* Modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement
*

5.8 Vue d’ensemble de l’installation

Figure 5-4 : Vue d’ensemble de l’installation d’un Mass Combi Ultra (fonctionnement autonome)
ATTENTION !
Assurer des polarités correctes, des sections et fusibles pour tout le câblage. Un dispositif différentiel à courant résiduel RCD répondant aux normes locales doit être connecté aux sorties 1, 2.
Page 21
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
21
Placer un dispositif de terminaison sur les deux extrémités du réseau.
OK
Les connexions entre les appareils sont effectuées à standards.
OK
Au moins un des appareils du réseau doit avoir des
alimentations multiples est autorisée.
OK
Ne pas créer de réseaux en anneau. Ne pas faire de couplages en T dans le réseau.

5.9 Installation d’un réseau MasterBus

Tous les appareils compatibles MasterBus sont marqués du symbole MasterBus.
MasterBus est un réseau de données décentralisé pour la communication entre les différents appareils Mastervolt. Il est basé sur le CAN-bus qui est tout aussi fiable que le système bus en applications automotives. MasterBus est utilisé comme système de gestion de puissance pour tous les appareils connectés, tels que le convertisseur, le chargeur de batterie, groupe et bien plus encore. Cela permet la communication entre les appareils connectés, par exemple le démarrage du groupe lorsque les batteries sont faibles. MasterBus permet de réduire la complexité des systèmes électriques en utilisant des cordons UTP. Tous les composants du système sont simplement
‘enchainés’ les uns aux autres. Ainsi chaque appareil est
équipé de deux ports de données MasterBus. Seuls quelques câbles MasterBus sont nécessaires, les coûts en installation et en matériel sont réduits de façon importante. De nouveaux appareils sont ajoutés au réseau existant très facilement. En conséquence le réseau MasterBus est très flexible pour des configurations de système étendues. Mastervolt offre également différentes interfaces telles que
l’interface Modbus, permettant d’adapter même des
appareils non MasterBus sur le réseau MasterBus. Pour un monitoring central et un contrôle des appareils connectés Mastervolt offre différents panneaux, tels que le panneau en couleur MasterView System. Tous les panneaux de monitoring peuvent être connectés pour le monitoring, le contrôle et la configuration pour tous les équipements MasterBus.
ATTENTION !
Ne jamais connecter un appareil non-Master Bus au réseau MasterBus directement ! Ceci pourrait annuler la garantie des appareils MasterBus connectés.

5.10 Comment régler un réseau MasterBus

Chaque appareil MasterBus est équipé de deux ports de données. Lorsque deux ou plusieurs appareils sont connectés via ces ports, un réseau de données local appelé MasterBus est formé. Garder les règles ci-dessous
à l’esprit :
l’aide de cordons de raccordement UTP droits
capacités d’alimentation du MasterBus (voir spécifications). Tous les appareils d’alimentation étant isolés galvaniquement, l’utilisation d’appareils à
Page 22
22
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Micro­interru pteur
Fonctions
A1-A2
Mode parallèle
0-0 : Autonome
1-0 : Maître 0
0-1 : Esclave
1-1 : NA
A3
Fréquence de sortie convertisseur
0 : 50 Hz
1 : 60 Hz
A4
Mode économie d’énergie
0 : off
1 : on (mode scan)
A5-A6
Deuxième chargeur
12/3000
0-0 : Suivre batterie principale *
24/3500
0-0 : Suivre batterie principale *
1-0 : tension constante 24 V **
0-1 : 12 V 3 Étapes+ *
1-1 : tension constante 12 V **
48/3500
0-0 : 24 V 3 Étapes+ *
1-0 : tension constante 24 V **
0-1 : 12 V 3 Étapes+ *
1-1 : tension constante 12 V **
A7-A8
Type batterie principale
0-0 : Humide
1-0 : Gel
0-1 : AGM
1-1 : Traction humide
B1-B2
Réglage fusible entrée Secteur
0-0 : 30 A
1-0 : 16 A
0-1 : 10 A
1-1 : 6 A
B3
Réglage fusible entrée Groupe
0 : 25 A
1 : 50 A
B4
Mode Puissance limitée (« Power sharing »)
0 : activé
1 : désactivé B5
Mode support Groupe/Secteur
0 : désactivé
1 : activé
B6
Fenêtre entrée de tension AC
0 : large (+/-40 V)
1 : étroite (+/-23 V)
B7
Fenêtre fréquence Groupe AC
0 : large (+8/-10 Hz)
1 : étroite (+/-5 Hz)
B8
Relais de terre
0 : désactivé
1 : activé

6 CONFIGURATION

Le Mass Combi Ultra est fourni avec deux groupes de micro interrupteurs pour ajuster le Mass Combi Ultra selon les spécifications de l’installation électrique, voir figure 6-1. Les réglages des micro-interrupteurs sont 0 par défaut. Le Combi Ultra comprend également la configuration MasterBus la plus sophistiquée. Les réglages MasterBus effectués précédemment sont annulés par les réglages des micros interrupteurs et ils deviennent grisés dans le menu. Lorsqu’un micro­interrupteur est réglé sur 0, le réglage MasterBus correspondant se fait par défaut, peu importe le réglage effectué précédemment.

6.1 Configuration via micro-interrupteurs

Les micro-interrupteurs sont situés dans le compartiment de connexion. Figure 6-1 indique où se situent les micros interrupteurs et la platine à l’intérieur du couvercle frontal.

6.1.1 Relais de terre

Pour des raisons de sécurité: Un dispositif différentiel à courant résiduel (Surveillance
de fuite à la terre) sur chacune des lignes d’entrées et
de sorties (AC) du Mass Combi Ultra doit être installé.
Le conducteur neutre (N) de la sortie AC doit être
connecté à la terre (PE / GND) lorsque le Mass Combi
Ultra est en mode convertisseur. La fonction relais de terre permet de connecter le conducteur neutre (N) du circuit de sortie du convertisseur au neutre de sécurité (PE / GND) automatiquement lorsque le Mass Combi Ultra fonctionne en convertisseur. Se référer aux normes locales sur cette question.
Figure 6-1 : micro-interrupteurs (« DIP-switch ») et couvercle frontal
* Le chargement de la batterie secondaire a lieu seulement lorsque le chargeur principal est actif. ** En mode de tension constante, la tension de sortie secondaire ne peut pas être supérieure à la tension de la batterie principale.
Page 23
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
23
Valeur
Signification
Par défaut
Gamme réglable
Device
Language
La langue qui est affichée sur un appareil de monitoring connecté au MasterBus
Français
English, Nederlands, Deutsch, Français, Castellano, Italiano, Norsk, Svenska, Suomi, Dansk
Device name
Nom de cet appareil précis dans le MasterBus. Ce nom sera reconnu par tous les appareils connectés au réseau MasterBus.
MCU [numéro de série]
Tous les noms avec un maximum de 12 caractères. Lock config
Option pour verrouiller la configuration (login installateur).
Non vérifié
Non vérifié, vérifié
Factory settings
Option pour réinitialiser la configuration par défaut (login installateur).
Non sélectionné
Non vérifié, vérifié
System
MasterBus power
Case à cocher pour que le Combi alimente le MasterBus ou pas.
Vérifié
Vérifié, non vérifié
Silent mode
Activer ce mode pour réduire le bruit des ventilateurs de refroidissement. Cela peut affecter le temps de charge.
Non vérifié
Non vérifié, vérifié
Silent mode
Vitesse maximale du ventilateur
36 %
25-100 %
Shunt device select
Sélectionner un appareil dans la liste, ses valeurs doivent être utilisées par le Mass Combi Ultra.
Pas de shunt
Shunt dans la liste
Main charger
Maximum current
Intensité de charge maximale ajustable.
100 A
1..150 A/1..100 A/1..50 A
Method
Méthode de charge sélectionnable.
3-étapes +,voir chapitre 3
3-étapes+,tension constante
Battery type
Sélectionner le type de batterie principale.
Humide (cellule humide plomb ­acide)
Selon utilisateur, humide, Gel, AGM, Spirale, MLi, traction humide, Nickel Cadmium
Bulk
Bulk voltage
Tension Bulk maximale (ajustable, définie par l’utilisateur).
14,40/28,80/57,60 V
8..16,00/16..32,00/32..64,00 V
Min bulk time
Temps minimum pendant lequel le chargeur reste en mode Bulk.
2 min
0-600 min Start bulk time
Tension à laquelle démarrer le timer bulk.
13,25/26,50/53,00
Max bulk time
Temps maximum que dure la phase bulk avant chargeur ne passe en absorption.
480 min
0-600 min, temps bulk max > temps bulk min
Bulk ret. volt.
Tension retour Bulk. Si la tension batterie a chuté en-dessous de cette tension, le chargeur repasse en phase Bulk.
12,8/25,6/51,2 V
Bulk return time
Délai avant que le chargeur ne repasse en bulk après avoir atteint la tension retour à bulk.
30 s
0-255 s
Absorption
Abs. voltage
Tension Absorption (ajustable, définie par l’utilisateur).
14,25/28,50/57,0 V
8-16,00/16-32,00/32-64,00 V
Max absorp.time
Temps maximum pendant lequel le chargeur reste en mode absorption.
240 min
1-65535 min
Return amps
Intensité de charge à laquelle le chargeur passe en phase Floating.
9.0 A/6.0 A/3.0 A
0,0-25,0
Min absorp.time
Temps minimum pendant lequel le chargeur reste en mode absorption.
15 min
0-255 min

6.2 Configuration MasterBus

Les paramètres ci-dessous peuvent être modifiés via le réseau MasterBus. Les réglages des micro-interrupteurs annulent les réglages MasterBus. Les micro-interrupteurs ne sont pas réglés par défaut, la configuration MasterBus correspondante est grisée
Page 24
24
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Valeur
Signification
Par défaut
Gamme réglable
Float settings
Float voltage
Tension Floating (ajustable, définie par l’utilisateur).
13,25/26,50/53,0 V
8-16,00/16-32,00/32-64,00 V
Sec. charger
Maximum current
Intensité de charge maximum ajustable
10 A
1-10 A
Method
Méthode de charge sélectionnable
Suivre principale
12V: Suivre principale, Événements uniquement 24/48V: Suivre principale, 3­étapes+, tension constante
Battery type
Sélectionner le type de batterie principale
Humide (cellule humide plomb ­acide)
Selon utilisateur, humide, Gel, AGM, Spirale, traction humide, Nickel Cadmium
Inverter
Voltage
Tension AC
230 V
180-260 V
Frequency
Fréquence AC
50 Hz
50 Hz, 60 Hz
Enable GND rel.
Option pour activer le relais terre
Non vérifié
Non vérifié, vérifié
Energy save mode
Option pour activer le mode économie d’énergie
Non vérifié
Non vérifié, vérifié
Scanning below
Le Combi démarre le scan en-dessous de ce niveau de puissance de conversion en mode Économie d’énergie.
10 W
10-250 W
Dynamic window
Sélectionner pour baser la fenêtre d'entrée sur le type de batterie sur les valeurs par défaut ou selon vos propres valeurs prédéfinies. Voir chapitre 4.2.4
Utiliser type batterie
Utiliser le type de batterie, selon utilisateur (Utiliser le type de batterie : fenêtre entrée dynamique toujours présente, mais pas configurable)
DC high off
Tension batterie haute pour arrêt du convertisseur (12/24/48 V, uniquement définie par l'utilisateur).
16,00/32,00/64,00 V
13,00-16,00/26,00-32,00/52,00­64,00 V
DC high on
Tension batterie haute à laquelle le convertisseur passe en alarme DC High Off
15,50/31,00/62,00 V
13,00-16,00/26,00-32,00/52,00­64,00 V
DC low off I=0%
Tension batterie basse à laquelle le
convertisseur s’arrête lorsque l’intensité de
la batterie est 0-2 % de la nominale
10,00/20,00/40,00 V
9,50-13,00/19,00-26,00/38,00­52,00 V
DC low off I=2%
Tension batterie basse à laquelle le
convertisseur s’arrête lorsque l’intensité
batterie est de 2 % de la nominale
9,75/19,50/39,00 V
9,50-13,00/19,00-26,00/38,00­52,00 V
DC low off 100%
Tension batterie basse arrêt convertisseur, intensité batt. 100 % (12/24/48 V, définie par l'utilisateur)
9,50/19,00/38,00 V
9,50-13,00/19,00-26,00/38,00­52,00 V
DC low on
Tension batterie basse démarrage convertisseur à alarme DC faible off
12,00/24,00/48,00 V
10,00-13,00/20,00-26,00/40,00­52,00 V
DC low off delay
Délai avant que le convertisseur ne s’arrête
à tension batterie basse.
30 s
0-30 s
AC transfer
AC input policy
Définir quelle est l’entrée AC à utiliser sous
quelles conditions, voir section 4.3
Préf Groupe
Préf Secteur, préf Groupe, préf fusible max
AC out 2 policy
Définir sous quelles conditions utiliser la sortie AC 2, voir section 4.3
Entrée « GEN » et « MAINS »
Événements uniquement, entrée groupe, entrée secteur, entrée groupe/secteur, toujours en marche
Generator fuse
Valeur fusible groupe
25 A
1-50 A
Mains fuse max.
Valeur maximale fusible secteur pouvant être réglée sur le tab monitoring
30 A
1-30 A Mains limit A
Réglage du fusible de l’entrée secteur
6 A
1-30 A
Mains limit B
Valeur fusible de l’entrée secteur 10 A
10 A
1-30 A
Mains limit C
Valeur fusible de l’entrée secteur 16 A
16 A
1-30 A
Power sharing
Option mode Power sharing, chapitre 3.
Vérifié
Non vérifié, vérifié
Page 25
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
25
Valeur
Signification
Par défaut
Gamme réglable
Allow AC support
Option mode AC support, chapitre 3.
Non vérifié
Non vérifié, vérifié
Gen. high volt.
Fenêtre entrée groupe AC
275 V
184-275 V
Gen. low volt.
Fenêtre entrée groupe AC
180 V
184-275 V
Gen. high freq.
Fenêtre entrée groupe AC
58 Hz
36-68 Hz
Gen. low freq.
Fenêtre entrée groupe AC
40 Hz
36-67 Hz
Generator delay
Délai d’alarme Groupe AC
10 s
5 – 300 s
Mains high volt.
Fenêtre entrée secteur AC
275 V
184-275 V
Mains low volt.
Fenêtre entrée secteur AC
180 V
184-275 V
Mains high freq.
Fenêtre entrée secteur AC
65 Hz
35-68 Hz
Mains low freq.
Fenêtre entrée secteur AC
40 Hz
35-68 Hz
Mains delay
Délai d’alarme secteur AC
10 s
5-20 s
Alarme
Description
Overload
Combi en surcharge. Les charges dépassent la puissance nominale convertisseur.
Over temperature
Température interne du Combi est trop élevée.
Battery low
Tension batterie Main est trop basse.
Battery high
Tension batterie Main est trop élevée.
Batt temperature
Température batterie est hors de ses limites.
Temp sense error
Une erreur a été détectée dans le signal sonde température.
Sync. error
Deux ou plusieurs Mass Combis Ultra dans une configuration multiple ne synchronisent pas bien.
Config error
Erreur configuration, souvent en installation avec plusieurs Combi. Vérifier les réglages MasterBus et micro-interrupteurs.
Install error
Erreur d’installation autour du Combi Ultra, pas à l’intérieur de l’appareil. Vérifier toutes les connexions.
System error
Erreur interne Combi Ultra. Contacter votre distributeur Mastervolt.
Cable losses
Câble entre Mass Combi Ultra et la batterie trop mince provoquant des chutes de tension trop élevées
Shunt Mismatch
Réglage de la tension nominale (12, 24 ou 48 V) du Mastershunt ou la tension nominale des batteries MLi diffère de la tension nominale détectée par le Mass Combi Ultra. Vérifier la tension de la batterie et les réglages du MasterShunt ou la tension de la batterie Ultra MLi.
Source d’évènement
Description
Disabled
(aucun évènement programmé)
Inverting
Le Mass Combi Ultra est en mode convertisseur
Charging
Le Mass Combi Ultra est en mode chargeur
Supporting
Le Mass Combi Ultra est en mode Support
Overload
L’intensité convertisseur est trop importante
Low bat
La tension batterie principale a chuté en dessous de la valeur batterie faible
Alarm
Une alarme Mass Combi Ultra a été déclenchée
Generator input
Entrée groupe (« GEN ») est présente
Mains input
Entrée secteur (« MAINS ») est présente
ACout 2 enabled
Sortie 2 est activé
Sec charging
La batterie secondaire est en charge
Solar charging*
Le chargeur solaire est en charge
Bulk
Étape de charge Bulk
Absorption
Étape de charge Absorption
Float
Étape de charge Floating
External fan
Point de déclenchement pour activer un ventilateur externe
Silent mode
Le Mass Combi Ultra est en mode Silencieux

6.2.1 Alarmes MasterBus

C’est la liste des alarmes MasterBus du Mass Combi Ultra avec leur signification

6.2.2 Liste de sources d’évènements

Voici la liste des sources d'événements Mass Combi Ultra. Elles peuvent déclencher un évènement sur un autre appareil MasterBus connecté.
* Modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement
Page 26
26
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Commande d’évènement
Description
Inverter On/Off
Changer l’état du convertisseur Mass Combi Ultra de On/Off
Charger On/Off
Changer l’état du chargeur Mass Combi Ultra de On/ Off
Bulk
Passe en étape de charge Bulk
Absorption
Passe en étape de charge Absorption
Float
Passe en étape de charge Floating
Mains limit A
Valeur fusible de l’entrée secteur est réglée sur 6 A (ajustable)
Mains limit B
Valeur fusible de l’entrée secteur est réglée sur 10 A (ajustable)
Mains limit C
Valeur fusible de l’entrée secteur est réglée sur 16 A (ajustable)
AC out 2 enabled
Sortie 2 est activé
Force Sec charge
Charge forcée de la batterie secondaire
Power off
Commande pour éteindre le chargeur, le convertisseur et ouvrir le relais d'entrée
Silent mode
Commande pour activer/désactiver le mode silencieux

6.2.3 Liste de commandes d’évènements

Voici la liste des commandes d'événements Mass Combi Ultra. D’autres appareils MasterBus connectés peuvent être configurés pour initier commandes.
Page 27
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
27
1
2
3
6
7
4
5
11
9
8
10

7 MISE EN ROUTE, DEMONTAGE

7.1 Mise en route

ATTENTION !
Vérifier la polarité de tout le câblage avant la mise en route : plus connecté au plus (câbles rouges), moins connecté au moins (câbles noirs). Les micro-interrupteurs doivent être réglés avant la mise en route; voir chapitre 6.
Suivre les étapes suivantes pour mettre en route le Mass Combi Ultra. 1 Serrer les décharges de traction. 2 Vérifier le câblage et les connexions. 3 Fermer le couvercle frontal du compartiment de
connexion.
4 Placer les fusibles DC de la distribution DC pour
connecter les batteries au Mass Combi Ultra.
AVERTISSEMENT
En plaçant ce fusible, une étincelle peut se produire, causée par les condensateurs utilisés dans le Mass Combi Ultra. Ceci est particulièrement dangereux à des endroits où la ventilation est insuffisante, une explosion pouvant se produire à cause des gaz des batteries; éviter tout matériel inflammable à proximité.
Le Mass Combi Ultra est maintenant prêt à fonctionner.

7.2 Démontage

S’il est nécessaire de démonter le Mass Combi Ultra, suivre les instructions dans l’ordre ci-dessous:
1 Mettre l’interrupteur principal du Mass Combi Ultra en
position « Off ».
2 Retirer les fusibles de distribution DC et/ou
déconnecter les batteries.
3 Retirer les fusibles entrée AC et/ou éteindre les
sources AC.
4 Ouvrir le compartiment de connexions du Mass Combi
Ultra.
5 Vérifier avec un appareil adapté si les entrées et
sorties du Mass Combi Ultra sont bien hors tension.
6 Déconnecter tout le câblage.
Maintenant le Mass Combi Ultra peut être démonté de manière sécurisée.

7.3 Dépannage

Si un défaut se produit, l’origine du défaut est affichée au moyen de voyants à l’avant du Mass Combi Ultra, voir
figure 7-1.
Figure 7-1 : Erreur voyants
Le tableau indique la signification des indications d’erreurs et leurs solutions, ainsi que d’autres solutions. Si vous ne
parvenez pas à résoudre un problème grâce à ce tableau, contactez votre SAV Mastervolt. Voir www.mastervolt.com. Assurez-vous d’être muni des informations ci-dessous si vous devez contacter votre SAV Mastervolt en cas de problème :
Article et numéro de série (voir chapitre 1.7). Version du logiciel (au moyen du logiciel MasterAdjust).
Page 28
28
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Voyants allumés
Alarme MasterBus
Explication / cause possible
Que faire
Fonctionnement normal et avertissements
Aucun
Le Mass Combi Ultra est arrêté manuellement.
Mettre en route le Mass Combi Ultra au moyen de l’interrupteur principal.
(1) clignote
Erreur : intensité ou tension solaire en dehors des limites spécifiées
Vérifier l’entrée solaire, voir les spécifications d’entrée au chapitre 8
(2) clignote lentement (2x/sec)
Le convertisseur synchronise la tension et la fréquence au groupe AC.
Attendre que le convertisseur soit prêt à synchroniser. Une fois prêt, il active l’entrée groupe.
(2) clignote rapidement (5x/sec)
MB monitoring: ACin Low quality
Erreur : tension ou fréquence tension entrée groupe en dehors des limites spécifiées
Vérifier la tension et fréquence du groupe, voir les spécifications entrée groupe au chapitre 8.
(3) clignote lentement (2x/sec)
Le convertisseur synchronise sa tension et fréquence au secteur AC
Attendre que le convertisseur soit prêt à synchroniser. Une fois prêt, il active l’entrée secteur.
(3) clignote rapidement (5x/sec)
MB monitoring: ACin Low quality
Erreur : tension ou fréquence tension entrée secteur en dehors des limites spécifiées
Vérifier la tension et fréquence du secteur, voir les spécifications entrée groupe au chapitre 9.
(4) rouge
MB monitoring: Overload
Convertisseur en surcharge, la puissance inversée dépasse 3500 W
Vérifier la charge connectée et déconnecter.
(10) rouge
Battery low
Tension batterie basse
Arrêter la conversion, commencer la charge
(11) clignote
Error in sec charger
Erreur matérielle interne
Contacter Mastervolt
(10) clignote rouge
Charge d’une batterie basse
Déconnecter toutes les charges DC
Erreurs (Mass Combi Ultra s’arrête)
(4) et (10) rouge, (5) jaune
Overtemperature
Combi trop chaud. Redémarrer lorsque l’alarme s’arrête
Vérifier la ventilation
(10) rouge, 8 et 9 jaune
Battery high
Tension batterie trop élevée, le
combi redémarre lorsque l’alarme s’arrête
Arrêter la charge, vérifier le réglage tension batterie
(10) rouge, (8) jaune, (9) off
Temp sense error
Sonde température envoie un mauvais signal.
Vérifier la sonde batterie et son câble
(10) rouge, (8) jaune, (9) off
Batt temperature
Batterie chaude, combi redémarre lorsque l’alarme s’arrête.
(4) et (10) rouge
System error, Sync error, Config error
Communication perturbée Mauvaise configuration
Vérifier les câbles Sync et les connecteurs
Erreurs permanentes (réinitialisation manuelle nécessaire)
(4) et (10) clignotent rouge rapidement Overload
Nombre de tentatives de redémarrage surcharge convertisseur dépassé.
Réduire les charges de sortie, arrêter et remettre en route le Mass Combi Ultra.
System error
Panne matérielle
Arrêter et remettre en route le Mass Combi Ultra.
(6) et (7) clignotent rapidement
Install error
Erreur installation
Corriger l’installation, arrêter et
remettre en route le Mass Combi Ultra.

7.3.1 Tableau dépistage des pannes

Page 29
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
29
Mass Combi Ultra
12/3000-150
24/3500-100
48/3500-50
Référence
38013000
38023500
38043500
Spécifications du convertisseur
Tension nominale des batteries
12 V
24 V
48 V
Tension sortie convertisseur
Fréquence
50/60 Hz (±0,005 %) configurable
Puissance continue @Tamb=25 ˚C, cos φ = 1
3000 W
3500 W
3500 W
Puissance continue @Tamb=40 ˚C, cos φ = 1
3000 W
3500 W
3500 W
Charge crête max
6000 W
7000 W
7000 W
Forme onde sortie
Pure sinusoïdale, THD < 1 % sous conditions standards
Rendement maximal
≥ 90 %
≥ 92 %
≥ 93 %
DC input voltage range
9,5 – 16 V
19 – 32 V
38 – 62 V
Batterie plage entrée dynamique
Programmable, selon intensité niveaux d’arrêt, varient avec le type de
batterie (Gel/AGM réglages ci-dessous)
Arrêt tension batterie basse@ charge ≤ 2%
11,0 V (±2 %)
22,0 V (±2 %)
44,0 V (±2 %)
Arrêt tension batterie basse@ charge 2-100%
10.5 V - 9.5 V (±2 %)
21.0 V - 19.0 V (±2 %)
42.0 V – 38.0 V (±2 %)
Démarrage tension batterie basse
12,0 V (±2 %)
24,0 V (±2 %)
48,0 V (±2 %)
Arrêt tension batterie haute
16,0 V (±2 %)
32,0 V (±2 %)
64,0 V (±2 %)
Démarrage tension batterie haute
14,5 V (±2 %)
29,0 V (±2 %)
60,0 V (±2 %)
Distorsion max. sur DC @ pleine charge
< 5 % RMS
< 5 % RMS
< 5 % RMS
Courant nominal à pleine charge
300 A
175 A
90 A
Batteries recommandées
300 – 900 Ah*
200 – 600 Ah*
100 – 300 Ah*
Aucune charge, évacuation DC
Mode arrêt (par interrupteur)
0 W
0 W
0 W
Mode convertisseur off (télécommande)
4 W
4 W
4 W
Mode économie d’énergie
7 W
7 W
7 W
Mode fonctionnement normal
16 W
16 W
16 W
Spécifications chargeur batterie
Plage tension entrée
184 – 275 V
184 – 275 V
184 – 275 V
Courant d'entrée AC max
12 A
16 A
16 A
Caractéristiques de charge
Mastervolt 3-étapes+
Types batterie
AGM/Gel/MLI/Humide/Traction humide/Spirale/NiCad
Sonde température batterie
Entrée présente, sonde incluse
Sonde tension
Uniquement par le MasterShunt, sinon compensation automatique
Intensité charge max @Tamb=40 ˚C
150 A @ 14,25 V réglable
100 A @ 28,5 V réglable
50 A @ 57 V réglable Deuxième sortie
Suit la charge principale (si 2e V < main V) / Fixe (alimentation)
Tension deuxième sortie
12 V
12 V/24 V sélectionnable
12 V/24 V sélectionnable
Courant de sortie du chargeur secondaire
10 A
10 A
10 A
Spécifications système de transfert
Entrée AC-1 (« GEN ») (commuté)
Oui, 50 A
Oui, 50 A
Oui, 50 A
Entrée AC-2 (« MAINS ») (commuté)
Oui, 30 A
Oui, 30 A
Oui, 30 A
Sortie AC-1 (« OUT-1 »)
Oui, 67 A
Oui, 67 A
Oui, 67 A
Sortie AC-2 (« OUT-2 ») (commuté)
Oui, 50 A
Oui, 50 A
Oui, 50 A
Fusibles entrée AC
Non
Non
Non
Vitesse de transfert
Continu (<1 ms)
Continu (<1 ms)
Continu (<1 ms)
Plage tension transfert (ajustable)
184 V-275 V
184 V-275 V
184 V-275 V
Plage fréquence transfert (ajust.)
35 – 68 Hz
35 – 68 Hz
35 – 68 Hz
Power sharing
Oui
Oui
Oui
Support Groupe/Secteur
Oui
Oui
Oui
Auto-synchroniser avec entrée AC 1 / 2
Oui
Oui
Oui

8 SPECIFICATIONS TECHNIQUES

8.1 Spécifications

Page 30
30
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
Mass Combi Ultra
12/3000-150
24/3500-100
48/3500-50
Mise en parallèle/triphasé
Mise en parallèle
Oui, jusqu’à 10 en standard à partir de matériel état « D »
Configuration triphasée
Oui, jusqu’à 3 x 3 en standard à partir de matériel état « D »
Régulateur charge solaire*
Entrée tension solaire max.
50 V
100 V
n/a
Tension de démarrage
25 V
25 V
n/a
Puissance panneau solaire max. (crête PV)
500 Wp
500 Wp
n/a
Intensité entrée max.
19 A
19 A
n/a
Intensité charge solaire max.
30 A @ 14,25 V
15 A @ 28,5 V
n/a
Plage MPP
25 – 50 V
35 – 80 V
n/a
Configuration recommandée du module PV
Lorsque vous connectez les modules solaires en série et/ou en parallèle, veillez à toujours utiliser des modules solaires et des spécifications du même type.
2x 36 cellules en série 1x 72 cellules 1x 60 cellules
2 x 36 cellules en série* 1 x 72 cellules* 3 x 36 cellules en série 4 x 36 cellules en série 2 x 72 cellules en série 2 x 60 cellules en série
* Possible mais non recommandée, production d'énergie plus faible
n/a
Spécifications générales
Dimensions (H x L x P)
472x318x178 mm
472x318x178 mm
472x318x178 mm
Poids
15,3 kg
15,3 kg
15,3 kg
Degré de protection
IP23 (montage vertical au mur)
Classe d’isolation
IEC Classe de protection I
Mise à la terre
Relais de terre standard, comprend goujon terre (conforme ABYC) configurable
Température fonctionnement
-25 ˚C à 60 ˚C, au-dessus 40 ˚C décroissant
Catégorie surtension
Entrée CA « GEN »: OVII; Entrée CA « MAINS »: OVIII
Degré de pollution
PDII
Humidité relative
Protégé contre l’humidité et la condensation par vernis conforme, max 95%
humidité relative, pas de condensation
Normes, approbations et listes de produit
CE, ABYC
Options & caractéristiques
Afficheur panneau avant
Oui, indique état de charge, puissance convertisseur, état entrée/sortie et comprend interrupteur on/off/convertisseur off
Capteur température batterie
Oui
Refroidissement
Ventilateurs vario sans entretien
Fonctionnalité MasterBus
Alimentation MasterBus
Marche en standard, sélectionnable
Protection surcharge
Entrée « GEN » et « MAINS »
Fusible digital
Ajustable avec les valeurs prédéfinies
Monitoring fréquence
Relais déconnecté lorsque la fréquence est en dehors des limites spécifiées
Monitoring tension
Relais déconnecté lorsque la tension est en dehors des limites spécifiées
Protection surtension
Protection de l’appareil non récupérable
Sortie 1 et 2
Protection court-circuit
Oui (convertisseur uniquement)
Protection surcharge
Oui
Protection contre la surchauffe
Oui
Protection contre le renvoi de tension AC
Oui
Batterie principale & Secondaire
Protection court-circuit
Oui
Protection inversion de polarité
Non
Tension de la batterie trop faible / élevée
Oui
Page 31
Mass Combi Ultra 12/3000-150, 24/3500-100, 48/3500-50 – Manuel D'installation Et D'utilisation
31
Ce produit est conçu et fabriqué avec les matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Lorsque ce symbole de poubelle à roulettes barrée est présent sur le produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/EU. Veuillez vous informer sur votre système local de collecte séparée pour les produits électriques et électroniques. Veuillez agir en accord avec vos réglementations locales et ne pas jeter vos anciens produits avec les ordures ménagères normales. La mise au rebut correcte de votre ancien produit aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives sur l‘environnement et sur la santé humaine.
* À partir de matériel état « E », modèles 12/3000-150 et 24/3500-100 uniquement

8.2 Élimination correcte de ce produit

(Déchets d'équipements électriques et électroniques)

8.3 Dimensions

Figure 8-1 : Dimensions en mm
Page 32
MASTERVOLT, Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, Pays-Bas, T : +31 (0)20 342 21 00, F : +31 (0)20 697 10 06, www mastervolt.com
Copyright © 2019 Mastervolt. Tous droits réservés.
La reproduction, le transfert, la distribution ou le stockage de tout ou partie du contenu de ce
document, quelle qu’en soit la forme, sont interdits sans accord préalable de Mastervolt
Loading...