MASTERVOLT MASS 24 V / 25 A Charger / 2 charging outputs Manual [it]

Page 1
USERS MANUAL / GEBRUIKERSHANDLEIDING / BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL UTILISATEUR / MANUAL DE UTILIZACION / ISTRUZIONI PER L’USO
Mass Charger
MASS 24/15-2 MB; 24/25-2 MB; 24/25-2 DNV MB
CARICABATTERIE AUTOMATICO
MASTERVOLT Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam Paesi Bassi Tel.: +31-20-3422100 Fax.: +31-20-6971006 www.mastervolt.com
ENGLISH: PAGE 1 NEDERLANDS: PAGINA 29 DEUTSCH: SEITE 57 FRANÇAIS: PAGINA 85 CASTELLANO: PÁGINA 113
ITALIANO: PÁGINA 141
Copyright © 2014 Mastervolt, v 1.2 Marzo 2014
10000001898/01
Page 2
INDICE
INDICE: v 1.2 Marzo 2014
INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................................................ 144
1
1.1 Uso del presente manuale.............................................................................................................................. 144
1.2 Validità del presente manuale ........................................................................................................................ 144
1.3 Avvertenze e simboli ...................................................................................................................................... 144
1.4 Targhetta di identificazione............................................................................................................................. 144
1.5 Responsabilità ................................................................................................................................................ 144
2 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA ....................................................................................................................... 145
2.1 Norme generali ............................................................................................................................................... 145
2.2 Gas esplosivi .................................................................................................................................................. 145
2.3 Avvertenze riguardo all'uso delle batterie ....................................................................................................... 145
2.4 Avviso relativo alle applicazioni di supporto delle funzioni vitali ..................................................................... 146
2.5 Dettagli della garanzia .................................................................................................................................... 146
3 FUNZIONAMENTO ...................................................................................................................................................... 147
3.1 Introduzione .................................................................................................................................................... 147
3.1.1 Messa sotto tensione: .................................................................................................................... 147
3.1.2 Messa fuori tensione: .................................................................................................................... 147
3.2 Teoria di funzionamento ................................................................................................................................. 147
3.3 Pannello anteriore .......................................................................................................................................... 147
3.3.1 Bulk (spia LED 1 accesa) .............................................................................................................. 147
3.3.2 (Spie LED 1 e 2 accese) ................................................................................................................ 148
3.3.3 Assorbimento (spie LED 1, 2 e 3 accese) ..................................................................................... 148
3.3.4 (Spie LED 1 a 4 accese) ................................................................................................................ 148
3.3.5 Manutenzione (spie LED 1 a 5 accese) ......................................................................................... 148
3.4 Carica a compenso termico ............................................................................................................................ 148
3.5 Compenso della dispersione dovuta ai cavi ................................................................................................... 148
3.6 Funzione di allarme ........................................................................................................................................ 148
3.7 Carica di una sexonda batteria ....................................................................................................................... 148
3.8 Modalita di equalizzazione ............................................................................................................................. 148
4 INSTALLAZIONE ......................................................................................................................................................... 149
4.1 locale d’installazione ...................................................................................................................................... 149
4.2 Collegamenti .................................................................................................................................................. 149
4.3 Cablaggi ......................................................................................................................................................... 149
4.3.1 Cavi CA ......................................................................................................................................... 149
4.3.2 Messa a terra di sicurezza AC ....................................................................................................... 150
4.3.3 Cavi DC ......................................................................................................................................... 150
4.4 Capacità della batteria .................................................................................................................................... 150
4.5 Partitori di carica ............................................................................................................................................. 150
4.6 Collegamento degli accessori ......................................................................................................................... 151
4.7 Sensore di temperatura .................................................................................................................................. 151
4.8 Rivelatore di tensione ..................................................................................................................................... 151
4.9 Funzione di allarme ........................................................................................................................................ 151
4.9.1 Standard ........................................................................................................................................ 151
4.9.2 Allarme CC .................................................................................................................................... 151
4.10 Versione DNV ................................................................................................................................................. 151
4.11 Collegamento degli accessori ......................................................................................................................... 151
4.12 Connessioni .................................................................................................................................................... 152
4.13 Materiale necessario ...................................................................................................................................... 152
4.14 Connessione .................................................................................................................................................. 153
4.15 Montaggio passo a passo............................................................................................................................... 154
142 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 3
INDICE
4.16 Messa in servizio dopo il montaggio ............................................................................................................... 155
4.16.1 Norme generali .............................................................................................................................. 155
4.16.2 MasterBus (opzionale) ................................................................................................................... 155
4.17 Messa fuori servizio ........................................................................................................................................ 155
4.18 Stoccaggio e trasporto ................................................................................................................................... 155
4.19 Reinstallazione ............................................................................................................................................... 155
5 INTERRUTORI DIP ...................................................................................................................................................... 156
5.1 Funzionemento dei commutatori dip switch.................................................................................................... 156
5.2 Funzioni dei commutatori DIP switch ............................................................................................................. 156
5.2.1 Tensione di mantenimento o float (commutatore dip switch 1) ...................................................... 156
5.2.2 Configurazione di batterie da trazione (commutatore dip switch 2) ............................................... 156
5.2.3 Batterie a Gel/AGM (commutatore dip switch 3) ........................................................................... 156
5.2.4 Configurazione del diodo (commutatore dip switch 4) ................................................................... 156
6 MASTERBUS ............................................................................................................................................................... 157
6.1 Che cos’è Masterbus? .................................................................................................................................... 157
6.2 Configurazione di rete Masterbus ................................................................................................................... 157
7 CONFIGURAZIONE MASTERBUS ............................................................................................................................. 158
7.1 Device ............................................................................................................................................................ 158
7.2 Presets ........................................................................................................................................................... 158
7.3 General .......................................................................................................................................................... 158
7.4 Bulk ................................................................................................................................................................ 158
7.5 Assorbitmento ................................................................................................................................................ 159
7.6 Mantenimento float ......................................................................................................................................... 159
7.7 Valori die programma dell’allarme .................................................................................................................. 159
7.8 Impostazioni di trazione .................................................................................................................................. 159
7.9 Impostazioni NiCad ........................................................................................................................................ 159
7.10 Impostazioni MLi ............................................................................................................................................ 159
7.11 Eventi ............................................................................................................................................................. 160
7.11.1 Mass Charger come origino .......................................................................................................... 160
7.11.2 Mass Charger come obietto .......................................................................................................... 160
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................................................................................................................. 161
8.1 Tabella dei possibili problemi ......................................................................................................................... 161
9 SPECIFICHE TECNICHE ............................................................................................................................................. 162
9.1 Dimensioni ...................................................................................................................................................... 163
9.2 Caratteristiche ................................................................................................................................................ 164
10 INFORMAZIONI PER L’ORDINAZIONE ...................................................................................................................... 166
11 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ..................................................................................................................... 167
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 143
Page 4
INFORMAZIONI GENERALI
1 INFORMAZIONI GENERALI
1.1 USO DEL PRESENTE MANUALE
Il presente manuale contiene importanti norme di sicurezza ed istruzioni per il funzionamento sicuro ed efficace, la manutenzione ed eventualmente la soluzione di malfunzionamenti di minore entità del Mass Charger.
È dunque necessario che chiunque lavori con questo impianto si familiarizzi del tutto con il contenuto del presente manuale e segua con attenzione le istruzioni e le importanti norme di sicurezza in esso contenute. Il presente manuale in italiano consta di 28 pagine.
1.2 VALIDITÀ DEL PRESENTE MANUALE
Copyright © 2014 Mastervolt. Tutti i diritti sono riservati. Il contenuto del presente documento, né parte di esso, potrà essere riprodotto, trasferito, distribuito o memorizzato in qualsiasi forma senza il permesso scritto di Mastervolt. Tutte le specifiche, le disposizioni e le istruzioni contenute nel presente manuale si applicano esclusivamente alle versioni standard del Mass Charger distribuite dalla Mastervolt. Il presente manuale è valido per i seguenti modelli:
Numero pezzo
40020156 Mass 24/15-2 230V/50-60Hz charger MB 40020256 Mass 24/25-2 230V/50-60Hz charger MB 40720266 Mass 24/25-2 230V/50-60Hz charger DNV
Nel corso del manuale tali modelli verranno denominati semplicemente "Mass Charger". Per informazioni riguardo ad altri modelli, consultare i manuali corrispondenti disponibili sulla nostra pagina web: www.mastervolt.com.
1.3 AVVERTENZE E SIMBOLI
Nel presente manuale, le istruzioni e le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate dalle seguenti icone:
Modello
Enl.Cab. CSI MB
PERICOLO
Si tratta di un’AVVERTENZA che si riferisce a possibili lesioni ai danni dell’utente o a danni rilevanti al caricabatterie a livello di materiale, se l'utente non segue (attentamente) le procedure indicate.
ATTENZIONE!
Informazioni, direttive e divieti speciali per la prevenzione di danni.
Una procedura, una circostanza, ecc. che meritano particolare attenzione.
1.4 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
Part no : 44020800
40021006
Type : ChargeMaster 24/80-3
Mass Charger 24/25 MB
Input : 120/230V AC 50/60 Hz 26A/13A Output : 28.5VDC - 80A
Serial no: V822C0001
220-240V 3.6A 50-60Hz
28.50V 25A
XD10A0005
Numero di serie
XD10A0005
Apparecchio versione “A”
Figura 1: Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione va ubicata nella parte destra del Mass Charger (cfr. figura 1). Dalla targhetta di identificazione si possono evincere importanti informazioni tecniche necessarie per il servizio tecnico, la manutenzione e la successiva consegna dei pezzi.
IP 23
Design by Mastervolt
Manufactured in China
Numero pezzo
ATTENZIONE!
Non rimuovere mai la targhetta di identificazione.
1.5 RESPONSABILITÀ
La Mastervolt non assume alcuna responsabilità per:
Danni conseguenti all’uso del Mass Charger;  Eventuali errori del presente manuale e per le
conseguenze che ne derivino.
144 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 5
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
2 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
ATTENZIONE
Nel presente capitolo si illustrano le principali norme di sicurezza ed istruzioni per l'uso del Mass Charger in ambito residenziale, veicoli ricreazionali (VR) ed applicazioni nautiche.
2.1 NORME GENERALI
1 Prima di utilizzare il Mass Charger, leggere con
attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze relative all'impianto ed alle batterie, nonché tutte le relative sezioni del presente manuale.
2 Per ridurre il pericolo di folgorazione, non esporre il
Mass Charger a pioggia, neve, spruzzi, umidità, inquinamento eccessivo o ambienti ad elevato rischio di condensa. Per ridurre il rischio di incendi, non coprire né ostruire le aperture di ventilazione. Per evitare il rischio di surriscaldamento, non installare il Mass Charger in luoghi non ventilati.
3 Se si utilizzano accessori o pezzi di ricambio non
raccomandati o venduti dalla Mastervolt si rischia di provocare incendi, folgorazioni o lesioni personali.
4 Il Mass Charger è stato concepito per essere
collegato costantemente a reti elettriche AC (corrente alternata) o DC (Corrente Continua). L'installazione del Mass Charger e qualsiasi intervento sullo stesso devono essere eseguiti da elettricisti o tecnici qualificati, autorizzati e competenti, in conformità a quanto sancito dai regolamenti e dagli standard applicabili.
5 L’impianto elettrico deve essere effettuato
correttamente e deve trovarsi in buone condizioni. Inoltre, la lunghezza dei cavi deve essere sufficiente per poter sopportare la corrente AC del Mass Charger. Controllare regolarmente lo stato dei cavi e, comunque, almeno una volta all'anno. Se i cavi sono troppo corti o sono stati danneggiati, non utilizzare il Mass Charger.
6 Nel caso in cui il Mass Charger sia stato colpito
bruscamente, sia caduto o sia stato danneggiato in qualche modo, evitare di metterlo in servizio e consegnarlo, invece, al servizio tecnico.
7 Ad eccezione del vano connessioni (cfr. capitolo 0),
non è consentito aprire né smontare alcuna parte del Mass Charger. All'interno della struttura non esistono pezzi su cui si possa intervenire direttamente. Quindi, qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione deve essere realizzato da personale tecnico qualificato, autorizzato e specializzato. Un montaggio erronei dei componenti può provocare un incendio o il rischio di folgorazione. Il vano connessioni va aperto esclusivamente da elettricisti qualificati.
8 Per ridurre il rischio di folgorazione, prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il Mass Charger da entrambe le reti elettriche (AC e DC). Spegnere i comandi di controllo non serve a ridurre l'insorgenza di tale rischio.
9 Il Mass Charger deve essere provvisto di un cavo di
messa a terra che lo colleghi al morsetto di messa a terra della rete AC. La messa a terra e tutti i cablaggi devono essere a norma di tutte le leggi e le regolamentazioni nazionali.
10 I cortocircuiti o l’inversione di polarità possono
causare seri danni al Mass Charger, al cablaggio ed agli accessori. L'utilizzo di fusibili non impedisce l'insorgere di danni causati dall'inversione di polarità. Di conseguenza, la garanzia non copre tali casi.
11 In caso di incendio utilizzare l'estintore più adatto al
tipo di materiale elettrico.
12 Nel caso di applicazioni nautiche negli Stati Uniti, i
collegamenti esterni al Mass Charger dovranno essere in conformità ai Regolamenti di Materiale Elettrico del Guardacosta statunitense (33CFR183, sottoparte I).
2.2 GAS ESPLOSIVI
1 ATTENZIONE: RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI.
LAVORARE IN PROSSIMITÀ DI BATTERIE PIOMBO-ACIDO E’ PERICOLOSO. INFATTI, DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO, LE BATTERIE EMETTONO DEI GAS ESPLOSIVI. PER TALE RAGIONE, PRIMA DI UTILIZZARE IL MASS CHARGER, È FONDAMENTALE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE E SEGUIRE IN MODO RIGOROSO LE ISTRUZIONI IVI CONTENUTE.
2 Per ridurre il rischio di esplosione delle batterie, si
prega di leggere attentamente le presenti istruzioni nonché le indicazioni fornite dai produttori delle batterie e di tutti gli apparecchi che si intendono utilizzare vicino alle stesse. Consultare le avvertenze relative a tali prodotti.
3 PERICOLO: Per ridurre il rischio di esplosioni, non
utilizzare mai il Mass Charger ove vi sia rischio di esplosioni di gas o di polveri o dove sia necessario installare protezioni anti-infiammabilità.
2.3 AVVERTENZE RIGUARDO ALL'USO DELLE BATTERIE
1 Quando si lavora vicino a batterie piombo-acido, è
consigliabile che ci sia qualcun altro nelle vicinanze, che possa sentire eventuali richieste di aiuto e prestare il dovuto soccorso.
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 145
Page 6
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
2 Assicurarsi che in tale area ci sia sempre una certa
quantità di acqua fresca e sapone, nel caso in cui l'acido della batteria entrasse in contatto con pelle, occhi o indumenti.
3 Indossare i dispositivi completi di protezione per occhi
e vestiti. Durante il contatto con le batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
4 Nel caso in cui l'acido della batteria entrasse in
contatto con la pelle o i vestiti, lavare immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente con acqua corrente fredda per almeno 10 minuti e richiedere immediatamente aiuto medico.
5 È VIETATO fumare o accendere scintille o fiamme in
prossimità di batterie e motore.
6 Non provocare un cortocircuito delle batterie, in
quanto ciò potrebbe provocare delle esplosioni e dei rischi di incendio! Prestare massima attenzione per evitare di far cadere utensili di metallo sulla batteria. Infatti, esiste il rischio di scintille, cortocircuito delle batterie o di altri parti elettriche che potrebbero provocare delle esplosioni.
7 Durante le operazioni con batterie piombo-acido,
togliere qualsiasi oggetto personale in metallo, come anelli, braccialetti, collane ed orologi. Una batteria piombo-acido può produrre una corrente di cortocircuito tale da fondere un anello o oggetti simili in metallo, provocando serie ustioni.
8 Utilizzare il Mass Charger in impianti fissi,
esclusivamente per caricare batterie PIOMBO-ACIDO ed i dispositivi di alimentazione degli utenti dipendenti da tali batterie. Non usare il Mass Charger per caricare batterie a secco, normalmente utilizzate in apparecchi domestici, in quanto tali batterie potrebbero bruciare e provocare lesioni a persone e
danni alla proprietà. 9 Non ricaricare MAI una batteria congelata. 10 Scaricare o caricare le batterie, applicando un
voltaggio eccessivo, può provocare gravi danni alle
stesse. Non superare il limite di scarica raccomandato
per le batterie in questione.
11 Prima di rimuovere la batteria, è necessario togliere
previamente il morsetto di terra. Assicurarsi che tutti gli accessori siano spenti, in modo tale da evitare scariche elettriche.
12 Assicurarsi che, durante l'operazione di carica, l'area
intorno alla batteria sia ben ventilata. A tal proposito, consultare le indicazioni del produttore delle batterie.
13 Le batterie sono pesanti! Di conseguenza, se oggetto
di un incidente, possono trasformarsi in un proiettile! Assicurarsi che siano state montate correttamente ed in modo sicuro. Per il loro trasporto usare sempre dei dispositivi adeguati a tale scopo.
2.4 AVVISO RELATIVO ALLE APPLICAZIONI DI SUPPORTO DELLE FUNZIONI VITALI
Mass Charger non viene distribuito per l’uso con applicazioni di apparecchiature mediche create per sistemi di supporto delle funzioni vitali, a meno che non venga sottoscritto un accordo specifico tra il produttore e la Mastervolt. Tale accordo implicherà la realizzazione di ulteriori test di affidabilità del Mass Charger da parte del produttore dell’apparecchiatura e/o l’impegno ad effettuare tali test come parte del processo di produzione. Inoltre, il produttore dovrà indennizzare e non ritenere la Mastervolt responsabile di qualsiasi reclamo derivante dall’uso del Mass Charger con attrezzature di supporto delle funzioni vitali.
2.5 DETTAGLI DELLA GARANZIA
La Mastervolt che il presente prodotto è stato realizzato in conformità alle norme in vigore ed alle specifiche tecniche previste. Un uso non in linea con le linee guida, istruzioni e specifiche contenute nel presente manuale d’uso può danneggiare l’apparecchio o, comunque, far sì che lo stesso non rispetti le specifiche tecniche. Tali eventualità non sono coperte dalla presente garanzia. La garanzia è limitata ai costi di riparazione e/o sostituzione del prodotto. I costi per la manodopera necessaria all’installazione o per la spedizione delle parti difettose non sono coperti dalla garanzia.
146 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 7
A
A
FUNZIONAMENTO
3 FUNZIONAMENTO
3.1 INTRODUZIONE
Il caricatore MASS è un caricabatterie/raddrizzatore interamente automatico e di un rendimento elevato, concepito e prodotto da Mastervolt. La serie MASS va di pari passo con una gamma di caricabatterie di qualità superiore. Mastervolt distribuisce questi prodotti nel mondo intero. Il caricabatterie è dotato di una tecnica di carica notevole destinata a caricare le batterie rapidamente e con tutta sicurezza, pur alimentando i consumatori collegati. Inoltre, il caricatore è protetto dai cortocircuiti, dai sovraccarichi.
3.1.1 Messa sotto tensione:
Il caricabatterie è messo sotto tensione con il commutatore ON. Una delle spie LED sulla pannello anteriore, si accende e la carica incomincia immediatamente.
3.1.2 Messa fuori tensione:
Il caricabatterie è messo fuori tensione con il commutatore OFF. Il collegamento tra la rete elettrica ed il caricabatterie non è interrotto con il commutatore.
AVVERTENZA
Spegnendo il Mass Charger non si interrompe la connessione alle batterie o alla sorgente AC. Ciò significa che la tensione è ancora disponibile all’interno dell’apparecchio.
3.2 TEORIA DI FUNZIONAMENTO
Il caricabatterie è attrezzato con una caratteristica di carica a 3 tappe intelligenti che carica le vostre batterie in modo ottimale (si veda fig. 2). Al momento della sua messa sotto tensione, il caricabatterie comincia alla ricarica in modalità massa (“bulk”)
2
3
30 28 26 24 22 20
1
BULK ABSORPTION FLOAT
100%
50%
0%
Fig. 2: Esempio: caratteristica di carica del Mass charger
Per impedire il sovraccarico delle batterie, un nuovo ciclo si avvia solo quando la tensione della batteria è scesa sotto il livello di 25,6 V durante più di 15 minuti o dopo una reinizializzazione brutale via la commutazione dell’interruttore on/off verso indietro e verso avanti.
5
4
Durata di carica
LEDs in charge stage, see fig. 3
Tensione di carica (V)
full
Corrente di carica (A)
3.3 PANNELLO ANTERIORE
Si veda figura 3. LED 9-13: corrente ricarica. LED1-5: tappe ricarica.
Fig 3: Parte anteriore del caricatore
Spie LED accese Significato
Funzionamento regolare: si accende la spia verde del LED 6
1 BULK, Caricabatterie acceso 1+2 U uscita > 27,6V 1+2+3
SSORBIMENTO 28,5V
1+2+3+4 3 ore dopo l’avvio del tempo max. di bulk
o I < agli amp. di ritorno
1+2+3+4+5 FLOAT, 6 ore dopo l’avvio tempo max.
bulk o I < agli amp. ritorno 15 min. o più
9 Corrente ricarica pari a 0-5% della
corrente totale 9+10 Corrente ricarica 5-25% corrente totale 9+10+11 Corrente ricarica 25-50% corrente totale 9+10+11+12 Corrente ricarica 50-75% corrente totale 9+10+11+12+13 Corrente ricarica 75-100% corr. totale 6 Verde: funzionamento regolare, rosso:
guasto, OFF: standby o spento 7 Verde: comunicazione del MasterBus in
corso, OFF: assenza di comunicazione
del MasterBus
Condizione di guasto: si accende la spia rossa del LED nº 6
6 rossa +1 Errore di rilevamento della batteria 6 rossa + 2 Temperatura eccessiva del caricabatterie 6 rossa +3
vviso di cortocircuito: il caricabatterie
ridurrà la corrente di carico al 25% 6 rossa +4 Errore di CC: la tensione CC è troppo
bassa o troppo alta 6 rossa +5 Errore di rilevamento della temperatura
3.3.1 Bulk (spia LED 1 accesa)
La batteria è scaricata quando solo la prima spia LED Bulk/ON (Carica rapida/ON) è accesa. A questo punto, il
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 147
Page 8
FUNZIONAMENTO
caricatore fornisce la piena potenza (si veda fig. 2 fase A) e la tensione della batteria aumenta lentamente.
3.3.2 (Spie LED 1 e 2 accese)
Dopo avere raggiunto il livello di 27,6V (caricatore 24V), la batteria è caricata a circa 25% e la seconda spia LED è anche accesa. Il caricatore fornisce ancora la corrente di uscita massima e la tensione aumenta fino al livello della tensione di assorbimento (si veda fig. 2 fase A). La fase A può durare 8 ore al massimo.
3.3.3 Assorbimento (spie LED 1, 2 e 3 accese)
La batteria è stata caricata a 80% (fig. 2 fase B). Il caricatore limita la tensione di carica a un livello sicuro e la corrente di carica diminuisce lentamente.
3.3.4 (Spie LED 1 a 4 accese)
La tensione di carica è limitata al livello d’assorbimento, poiché la batteria è quasi piena. Il consumo di corrente continuerà a diminuire.
3.3.5 Manutenzione (spie LED 1 a 5 accese)
Quando tutte le spie LED sono accese, la batteria è completamente caricata. Il programma di carica di manutenzione/carica lento fornisce una tensione di uscita inferiore, abbastanza elevata per conservare le batterie con una carica al 100% ma abbastanza bassa per impedire che le batterie subiscono costrizioni inutili. A questo punto, il caricatore può fornire la piena potenza agli utenti/cariche connessi(e).
Dopo uno scollegamento temporaneo da una sorgente CA, il Mass Charger si riavvia automaticamente in fase bulk.
3.4 CARICA A COMPENSO TERMICO
Installando la sonda misura la temperatura delle batterie, le tensioni di caricamento vengono adattate automaticamente al variare della temperatura L'utilizzazione di questo sensore può aumentare notevolmente la durata di vita delle batterie, ciò che permette di realizzare delle economie interessante.
Charge voltage (V)
Battery temperature (°C)
Vedere la figura 4. La tensione di caricamento aumenta quando la temperatura della batteria è bassa. Invece, quando la temperatura della batteria è alta, la tensione di caricamento viene ridotta. In tal modo si evitano sia il sovraccarico che la gasificazione, aumentando la durata in servizio delle batterie.
Figura 4
3.5 COMPENSO DELLA DISPERSIONE
DOVUTA AI CAVI
Il caricatore può compensare la caduta di tensione che sopravviene sui cavi CC. A questo scopo, l'apparecchio viene consegnato con dei terminali per i fili di segnalazione. Questi fili sono collegati all'estremità dei cavi CC per caricare le batterie con la tensione giusta. Quando è collegato solo il filo di segnalazione negativo, sarà compensato solo l’indebolimento del cavo CC negativo. Il collegamento dei due cavi dà il risultato migliore; tutte le dispersioni sono compensate fino a un massimo totale di 3V.
3.6 FUNZIONE DI ALLARME
Il caricabatterie è attrezzato con una funzione di allarme integrata. L'attrezzatura esterna può essere controllata dai ontatti senza tensione elettrica di quest’allarme. La corrente di commutazione massima del relè è di 1A. Il superamento dei punti di regolazione attiverà l’allarme (cfr. sezione 7.7).
3.7 CARICA DI UNA SEXONDA BATTERIA
Oltre al gruppo di batterie principali, alcune installazioni dispongono di una batteria (di avviamento) più piccola, della stessa tensione. È possibile conservare questa seconda batteria con l’uscita 3A del caricabatterie.
3.8 MODALITA DI EQUALIZZAZIONE
In seguito a scariche molto forti e/o ricariche non adeguate potrebbe essere necessario effettuare una carica di equalizzazione. Eseguire tale operazione secondo le specifiche del fabbricante delle batterie.
ATTENZIONE!
Effettuare la carica di equalizzazione SOLO con batterie umide. Tale operazione può danneggiare le batterie al gel, AGM o a spirale. Un uso scorretto della modalità di equalizzazione può portare a situazioni pericolose. Per evitare il rischio di esplosione non fumare né utilizzare fiamme libere o altre sorgenti di accensione. Durante l'operazione di equalizzazione ventilare sempre la stanza che ospita le batterie in modo tale da cambiare l’aria.
Durante l’operazione di equalizzazione le batterie vengono portate a uno stato gassoso e, pertanto, si potrebbero superare i valori ammessi di tensione di carico. Vedere il capitolo 9 per le caratteristiche. Per evitarlo, occorre prendere delle misure adeguate, ad es. scollegare tutti i carichi dalla batteria e ventilare la stanza. Per tali ragioni, l’uso della modalità di equalizzazione deve essere riservato esclusivamente a personale tecnico qualificato. Avviare la modalità di equalizzazione solamente durante il funzionamento del Mass Charger. Per effettuare tale operazione, selezionare l’opzione Equalize di configurazione del dispositivo MasterBus (cfr. sezione
7.2).
148 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 9
INSTALLAZIONE
4 INSTALLAZIONE
Durante l’installazione e la messa in servizio del Mass Charger, si applicano in ogni momento le linee direttive e i provvedimenti in materia di sicurezza. Vedere il capitolo 2 del presente manuale.
Prima di cominciare l’installazione, controllate il contenuto dell’imballaggio che deve essere il seguente:
Caricabatterie; Sonda di temperatura (con cavo di 6 m); Manuale dell’utente; Guida di installazione e di avviamento.
Se manca uno degli elementi sopraindicati, mettetevi in contatto con il vostro fornitore.
4.1 LOCALE D’INSTALLAZIONE
Osservare le seguenti disposizioni durante l’installazione:
Installare il Mass Charger in un locale ben
ventilato, al riparo da pioggia, vapore, umidità e polvere.
Temperatura ambiente: da 0 a 60°C; (riduzione di
energia sopra i 40°C per ridurre la temperatura interna del dissipatore di calore).
Umidità: 0-95% senza condensa. Non utilizzare mai il Mass Charger in un luogo esposto
a pericolo di esplosioni di gas o polvere.
Montare il Mass Charger in modo da evitare di ostruire
il flusso dell'aria dai fori di ventilazione. Non collocare oggetti entro la distanza minima di 10 cm intorno al Mass Charger.
Montare il Mass Charger in verticale, con i cavi di
connessione verso il basso.
Non installare il Mass Charger nello stesso vano delle
batterie. Non installare il Mass Charger direttamente sopra le batterie, in quanto queste possono emettere dei fumi solforosi corrosivi.
4.2 COLLEGAMENTI
Prima di collegare il caricabatterie al sistema, accertatevi che i sistemi CA e CC sono tagliati. Togliete le valvole fusibili per proteggervi da un avviamento inopinato.
4.3 CABLAGGI
ATTENZIONE!
Le dimensioni di cavi e fusibili indicate in questo manuale vengono riportate solo a titolo esemplificativo. Le dimensioni dei cavi e dei fusibili possono variare in base agli standard e alle normative locali applicabili.
4.3.1
Controllare che la tensione di rete o del generatore coincida con la tensione di ingresso CA del caricabatterie, secondo il valore riportato sulla targhetta di identificazione (cfr. sezione 1.4). Tagliare il cavo come illustrato nella fig. 5. È importante che il filo di terra verde/giallo sia di ± 1 cm più lungo degli altri cavi. In questo modo, in caso di tiraggio incidentale dei cavi, il filo di terra rimane collegato più a lungo al Mass Charger, offrendo pertanto una maggior sicurezza. Collegare il cavo verde/giallo a PE, quello marrone a L1 e quello blu al morsetto N.
brown
Per un’installazione sicura, è necessario utilizzare la sezione dei cavi corretta. Non utilizzare una sezione inferiore a quella indicata. Consultare la tabella sottostante per selezionare una sezione adatta ai cavi AC in uso (lunghezza dei cavi fino a 6 metri).
Corrente AC Sezione minima:
3-4 Amp 0.5 mm² AWG 19 4-6 Amp 0.75 mm² AWG 18
Connessione di cavi AC e colori dei cavi consigliati.
Colore del cavo Significato Collegare a:
Brown or black Phase L1 Blue Neutral N Green/Yellow Earth PE / GND
Cavi CA
minimal
green/yellow
blue
Fig5
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 149
Page 10
INSTALLAZIONE
4.3.2 Messa a terra di sicurezza AC
ATTENZIONE!
Il filo di massa offre protezione solo se la struttura dell’unità Mass Charger è collegata alla messa a terra di sicurezza. Collegare il terminale di terra (PE / GND) al corpo o al telaio.
ATTENZIONE!
Per un’installazione sicura è necessario inserire un dispositivo di corrente residua (interruttore di dispersione a massa) di 30 mA in un ingresso AC del Mass Charger. .
4.3.3 Cavi DC
Ricordare che attraverso i cavi DC passerà una corrente elevata. Mantenere al minimo la lunghezza dei cavi, in modo da massimizzare l’efficienza del sistema. La sezione minima consigliata dei cavi della batteria è:
Modello Mass Charger <3 m 3-6 m
Mass 24/15-2 MB 6 mm² 10 mm² Mass 24/25-2 MB 10 mm² 16 mm² Mass 24/25-2 DNV MB 10 mm² 16 mm²
Collegamento delle batterie principali 1 Tirate i cavi attraverso i premistoppa del caricatore. 2 Montate i terminali anellati M6 sul cavo. 3 Collegate i cavi ai terminali del caricatore. State
attenti alla polarità, il più sul più ed il meno sul meno.
4 Inserite una valvola fusibile adatta (valvola fusibile del
caricatore) al cavo positivo (si veda al Capitolo 7 per I valori). Quando utilizzate una distribuzione CC con valvole fusibili, non è necessaria nessuna valvola fusibile complementare.
5 Tagliate i cavi alla lunghezza giusta e montateli sui
terminali anellati. Collegate il cavo sulla distribuzione CC o sulle batterie.
ATTENZIONE!
L'inversione dei poli può danneggiare gravemente il caricatore.
Cavi troppo fini e/o collegamenti allentati possono provocare un riscaldamento pericolosodei cavi e/o dei terminali.
Per limitare il campo elettromagnetico intorno ai cavi collocare il positivo e il negativo vicini. Collegare il cavo negativo direttamente al morsetto negativo del banco batterie o al lato di terra di una derivazione di corrente. Non utilizzare la struttura del telaio come conduttore negativo.
4.4 CAPACITÀ DELLA BATTERIA
Seguire sempre le istruzioni del produttore delle batterie. La capacità minima della batteria al gel Mastervolt deve essere la seguente:
Modello Mass Charger Capacità minima richiesta
della batteria
Mass 24/15-2 MB 50 Ah Mass 24/25-2 MB 60 Ah Mass 24/25-2 DNV MB 60 Ah
4.5 PARTITORI DI CARICA
Se una batteria o parecchie batterie o gruppi di batterie devono essere caricati nello stesso tempo via un’unica uscita, bisogna utilizzare un partitore di carica. Questo dispositivo isola i differenti gruppi di batterie gli uni degli altri, per impedire che uno scarichi l’altro. Questo dispositivo ha come conseguenza una caduta di tensione di 0,6 volt che può essere compensato in 2 modi:
1 Cambiando i parametri dei commutatori DIP (Diode); 2 Utilizzando la funzione di rivelatore della tensione (cfr.
sezione 4.8).
ATTENZIONE!
Non dovete mai utilizzare i due metodi. Le vostre batterie sarebbero sovraccaricate e gravemente deteriorate.
Per ulteriori informazioni circa i diversi isolatori di batteria di Mastervolt consultare il sito www.mastervolt.com.
Per eseguire correttamente l’installazione consultare lo schema elettrico fornito unitamente all’isolatore di batteria.
Passi da seguire: 1 Controllare che il Mass Charger, la rete principale e la
distribuzione CC siano spenti. 2 Controllare che i fusibili CC siano stati rimossi. 3 Collegare gli isolatori di batteria servendosi di cavi
aventi lo stesso diametro dei cavi della batteria. 4 Compensare il calo di tensione provocato
dall’isolatore di batteria, cambiando le impostazioni
del commutatore dip switch (cfr. fig. 7). 5 Accendere il Mass Charger.
150 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 11
INSTALLAZIONE
4.6 COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
I caricabatterie sono attrezzati di serie di una seconda uscita di carica di 3A per fornire una carica di manutenzione ad un secondo gruppo di batterie di piccola dimensione, come una batteria di avviamento. La corrente di carica massima della seconda uscita è di 3A e proviene dell’uscita principale.
Utilizzate un cavo di 2,5 a 4 mm2 per il collegamento. Collegate il polo negativo della seconda batteria al
polo negativo della batteria principale.
Collegate il polo positivo della seconda batteria al
terminale +3A del caricatore (si vedano fig. 7 e 8).
Integrate al cavo positivo una valvola fusibile di 10A ad
azione ritardata.
4.7 SENSORE DI TEMPERATURA
La Il sensore di temperatura è fornito, di serie, con un cavo di 6 metri ed un nastro a doppia faccia per un’installazione facile. Determinate il luogo più caldo sul gruppo delle batterie, poi pulitelo e sgrassatelo. Togliete il pezzo di carta del nastro ed incollate il sensore sulla batteria. Innestate il cavo modulare a 6 fili su uno dei due terminali a destra del caricatore (si vedano fig. 7). Un terminale a scelta, infatti, ambedue ("RS232" ed "analog") convengono. Non è necessario accorciare il cavo. Se volete accorciarlo assolutamente, osservate la polarità della spina ed utilizzate il vecchio connettore come esempio.
4.8 RIVELATORE DI TENSIONE
Per ottenere una riduzione sostanziale della durata di carica, potete compensare la dispersione dei cavi di batteria utilizzando la funzione del rivelatore. Utilizzate fili di 0,75 mm
2
,di preferenza rossi e neri, e proteggeteli con valvole fusibili di 2A ad azione ritardata. Collegate i fili con i due terminali superiori del connettore verde sul lato destro della scatola (si vedano fig. 7). State particolarmente attenti alla polarità dei fili, rosso su +S e nero su –S. Collegate poi l’altro lato dei fili: nero sul polo negativo della batteria e rosso sul lato batteria della valvola fusibile del caricatore. (Si veda l’allegato C per esempi di installazione.)
4.9 FUNZIONE DI ALLARME
Il caricabatterie è attrezzato con un relè d’allarme con contatti senza tensione elettrica. La funzione di allarme ha due modi: il modo standard (parametrizzato in fabbrica) ed il modo allarme CC (modo continuo).
4.9.1 Standard
In questo modo, il relè risponde a tutte le condizioni di guasto che il caricatore può individuare come: assenza di tensione d’entrata CA, tensione CC troppo bassa, guasto di segnalazione della tensione, guasto di segnalazione della temperatura.
4.9.2 Allarme CC
Per attivare questo modo, bisogna cambiare un parametro di commutatore DIP (interruttori 1 e 2 su ON). L'allarme funziona ora come allarme CC e risponde unicamente alla tensione della batteria. I valori di allarme si trovano nell’allegato A.
4.10 VERSIONE DNV
Il dispositivo Mass Charger 24/25-2 DNV è dotato di un vano connessioni più ampio, in cui si dispone di un maggiore spazio per il cablaggio. Per ulteriori informazioni circa la carcassa DNV più grande consultare il paragrafo
9.2 “Dimensioni”.
4.11 COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
Il caricabatterie è dotato di diversi morsetti a cui collegare gli accessori. Il cavo di collegamento degli accessori non è tuttavia fornito in dotazione. È possibile collegare gli accessori in qualsiasi momento. Per collegare il pannello di controllo a distanza standard servirsi di un cavo di comunicazione appropriato.
Figura 6: Standard remote panel C3-RS, art. no 7003040
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 151
Page 12
INSTALLAZIONE
4.12 CONNESSIONI
Cfr. figura 7.
1 Morsetto di terra 2 Pressacavo AC 3 Ingresso AC del morsetto a vite (N, L) 4 Pressacavo MasterBus 5 Pressacavi DC (+, -) 6 Uscita batteria extra (max. 3A) 7 Uscita positiva principale 8 Porta sensore temperatura 9 2 porte MasterBus 10 Uscita negativa principale 11 Modulo commutatore DIP 12 Contatto allarme direzione di tensione/a potenziale zero
Figura 7: Connessioni Mass Charger
4.13 MATERIALE NECESSARIO
Assicurarsi di avere tutto il materiale necessario per il montaggio del Mass Charger:
Product Quantity
Mass Charger (incluso) 1 Sensore di temperatura della batteria con cavo e connettore (incluso). 1 Cavi DC per collegare la connessione DC positiva (+) dell’unità Mass Charger al polo positivo della distribuzione DC; vedere specifiche al paragrafo 4.3.2. Cavo DC per collegare la connessione DC negativa (-) dell’unità Mass Charger al polo negativo della distribuzione DC; vedere specifiche al paragrafo 4.3.2. Portafusibile DC con un fusibile DC da integrare nel cavo DC positivo. Vedere specifiche al paragrafo 4.3.2. 1 Viti/bulloni (Ø 6 mm) (con connettori) per fissare la struttura a una superficie. Utilizzare materiali per il montaggio adatti a sostenere il peso del Mass Charger. Cavo AC* per collegare l’ingresso AC a una fonte esterna di corrente elettrica (ad es. connessione in banchina o impianto generatore). Batterie. Consultare il paragrafo 4.3.3 per informazioni sulla capacità consigliata. X Terminali di cavi, capocorda, terminali di batteria e terminali per estremità di cavi adeguati e affidabili. X
* Cavo a tre fili a doppio isolamento con fili di colore diverso in conformità alle normative vigenti in loco. La lunghezza e il diametro utilizzabili dei fili dipendono dall’impianto elettrico (vedi paragrafo 4.3.1).
Kit di base consigliato:
Chiave a bussola di 13 mm per fissare i cavi d’ingresso DC (batteria) Cacciavite a punta piatta 1,0 x 4,0 mm per fissare i morsetti a vite Strumenti per stringere le viti/bulloni (Ø 6mm) con connettori per fissare i cabinet ad una superficie Cacciavite a croce per aprire il vano connessioni del Mass Charger Cacciavite a lama piatta da 2 mm per il morsetto di rilevamento (figura 7, punto 12).
1
1
4
1
152 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 13
INSTALLAZIONE
4.14 CONNESSIONE
PERICOLO
Affidatevi ad un elettricista autorizzato per
effettuare l'installazione. Prima di procedere
alla connessione dei cavi, interrompete la
distribuzione di tensione AC e DC.
ATTENZIONE!
Cortocircuiti o inversioni di polarità possono
causare seri danni alle batterie, all’unità Mass
Charger, alle connessioni dei cavi e/o dei
terminali. I fusibili tra le battere e il Mass
Charger non possono evitare i danni causati
dall’inversione di polarità. Il danno causato da
un’inversione di polarità può essere rilevato
dal servizio assistenza e non è coperto da
garanzia.
Il presente schema ha lo scopo di illustrare l’ubicazione generale del Chargemaster all’interno di un circuito. Non contiene istruzioni dettagliate utili per la realizzazione di installazioni elettriche.
ATTENZIONE!
Cavi troppo sottili e/o connessioni allentate possono causare un pericoloso surriscaldamento dei cavi e/o dei terminali. Pertanto è necessario fissare saldamente tutte le connessioni per limitare il più possibile la resistenza di transizione. Utilizzare cavi di dimensione corretta.
NOTA: Se la temperatura della batteria si attesta tra i 15 ed i 25°C, la connessione del sensore di temperatura della batteria è opzionale.
NOTA: La connessione del Mass Charger è possibile solo con pannelli di controllo remoto MasterBus e RS232 compatibili.
Charger fuse
Figura 8: Schema dell’installazione di un Chargemaster.
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 153
Page 14
INSTALLAZIONE
4.15 MONTAGGIO PASSO A PASSO
Collegare il sensore di temperatura della
Segnare la posizione dei punti di montaggio,
1
seguendo gli schemi di foratura.
Innanzitutto collocare le quattro viti
2
e posizionarvi sopra il Mass Charger. Successivamente, fissare il Mass alla parete, serrando le viti.
Aprire il vano collegamenti, allentando le due
3
viti.
7
batteria alla carcassa del banco batterie principale . Inserire il cavo del sensore di temperatura nella presa “temp.sensor”.
4
Effettuare l'alimentazione dei cavi CA con un pressacavi e collegare i cavi ai corrispondenti morsetti a vite. Chiudere bene il pressacavi.
Collegare i CC al banco principale, unendo il
5
cavo positivo a + e il negativo a – .
+ -
+ -
Opzione: collegare il Mass Charger alla rete
7
MasterBus.
La configurazione del Mass Charger impostata
8
in fabbrica è ideale per la maggior parte degli impianti. Tuttavia, in taluni casi è auspicabile modificare tali impostazioni (cfr. capitolo 5 sulla regolazione dei commutatori DIP switch e capitolo 7 per la configurazione di MasterBus).
Controllare tutti i cavi. Per informazioni
9
dettagliate di cablaggio, consultare la fig. 10. Se tutto è in ordine, chiudere il vano collegamenti, serrando le due viti.
Opzione per i modelli 12/60, 12/80 e 24/50:
6
Collegare i cavi CC del secondo banco batterie (max. 3 A). Tale banco condivide un negativo con la batteria principale.
Per mettere in funzione il Mass Charger,
10
consultare la sezione 4.16.
154 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 15
INSTALLAZIONE
4.16 MESSA IN SERVIZIO DOPO IL
MONTAGGIO
Se il dispositivo Mass Charger non è nuovo,
bisogna considerare che gli utenti precedenti
potrebbero averne modificato le impostazioni.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica del
Mass Charger in caso di dubbio (cfr.
paragrafo 7.1).
4.16.1 Norme generali
Le impostazioni di fabbrica del Mass Charger sono adatte alla maggior parte delle installazioni. Tuttavia, è opportuno modificare queste impostazioni per alcune applicazioni. A tale scopo sono possibili diverse regolazioni. . Consultare i capitoli 5 e 7.
NOTA:
Gli interruttori DIP devono essere impostati
prima del primo avvio; tutte le altre regolazioni
possono essere effettuate solo dopo il primo
avvio.
ATTENZIONE!
Verificare la polarità di tutti i cavi prima del
primo avvio: positivo connesso a positivo (cavi
rossi), negativo connesso a negativo (cavi
neri).
Se il cablaggio è corretto, inserire i fusibili DC della distribuzione DC per collegare le batterie all’unità Mass Charger.
ATTENZIONE
L’inserimento del fusibile può generare una
scintilla a causa dei condensatori utilizzati dal
Mass Charger. Ciò è particolarmente
pericoloso in luoghi con scarsa ventilazione,
perché potrebbe verificarsi un’esplosione
dovuta all’ebollizione delle batterie. Evitare la
prossimità di materiali infiammabili.
Ora l’unità Mass Charger è operativa. Dopo aver acceso il generatore di corrente AC, il dispositivo Mass Charger inizierà l’operazione di carica.
4.16.2 MasterBus (opzionale)
Al primo avvio, l’unità Mass Charger verrà riconosciuta automaticamente dalla rete MasterBus. Il pannello di controllo a distanza della rete MasterBus indicherà il rilevamento di un nuovo dispositivo.
Alcune impostazioni possono essere modificate soltanto attraverso l’interfaccia MasterBus. Consultare la sezione 7 per una panoramica di tutte le impostazioni disponibili di MasterBus. Consultare il manuale d’istruzioni del pannello di controllo a distanza per modificare tali impostazioni.
4.17 MESSA FUORI SERVIZIO
Se è necessario mettere fuori servizio il Mass Charger, attenersi alle istruzioni in ordine di successione come descritto di seguito:
1 Portare il Mass Charger in modalità stand-by (cfr.
paragrafo 3.1.2)
2 Estrarre i fusibili DC della distribuzione DC e/o
scollegare le batterie.
3 Estrarre i fusibili AC dell’ingresso AC e/o scollegare
l'alimentazione AC. 4 Aprire il vano connessioni dell’unità Mass Charger. 5 Verificare con un misuratore di tensione adatto che gli
ingressi e le uscite del Mass Charger siano prive di
tensione. 6 Scollegare tutti i cavi.
Il Mass Charger può essere ora smontato in modo sicuro.
4.18 STOCCAGGIO E TRASPORTO
Quando non è installata, conservare l’unità Mass Charger nella confezione originale, in un ambiente asciutto e senza polvere.
Utilizzare sempre la confezione originale per il trasporto. Contattare il Centro Servizi Mastervolt più vicino per ulteriori dettagli in caso di riparazioni.
4.19 REINSTALLAZIONE
Per reinstallare il Mass Charger, seguire le istruzioni riportate in questo capitolo (capitolo 0).
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 155
Page 16
INTERRUTORI DIP
5 INTERRUTORI DIP
Le impostazioni dell’unità Mass Charger possono essere modificate in due modi diversi:
Mediante gli interruttori DIP. Mediante la rete MasterBus tramite un pannello di
controllo a distanza o un’interfaccia connessa a un computer dotato di software MasterAdjust (cfr. cap.7).
Impostando il commutatore dip switch su ON,
5.1 FUNZIONEMENTO DEI COMMUTATORI DIP
Il Mass Charger è munito di 4 commutatori dip switch (cfr. figura 9). Per azionare tali commutatori, spostare le leve in posizione opposta, servendosi di un piccolo cacciavite.
5.2 FUNZIONI DEI COMMUTATORI DIP
Per consultare le funzioni dei sei commutatori dip switch fare riferimento alla tabella sottostante.
5.2.1 Tensione di mantenimento o float
In applicazioni speciali potrebbe essere necessaria una tensione di carico fissa. Il caricabatterie consente di passare dal programma di carica a tre fasi a un programma monofase, semplicemente attivando la funzione "Force Float", ovvero spostando il commutatore dip switch 1 su "ON" (per ulteriori informazioni cfr. fig. 2 e
3). La tensione di ricarica sarà impostata su 26,5 V.
1 2 3 4 DIP switches/ Settings
0 0 0 0 Standard 0 0 0 1 Diode 0 0 1 0 Gel/AGM 0 0 1 1 Diode + Gel/AGM 0 1 0 0 Traction 0 1 0 1 Traction + Diode 0 1 1 0 ContMon + Traction 0 1 1 1 ContMon + Traction + Diode 1 0 0 0 ForceFloat 1 0 0 1 ForceFloat + Diode 1 0 1 0 ForceFloat + Gel/AGM 1 0 1 1 ForceFloat + Diode + Gel/AGM 1 1 0 0 ContMon 1 1 0 1 ContMon + Diode 1 1 1 0 ContMon + Gel/AGM 1 1 1 1 ContMon + Diode + Gel/AGM
si disattiva la configurazione del MasterBus.
ATTENZIONE!
Delle impostazioni incorrette del Mass Charger possono causare gravi danni alle batterie e/o al carico connesso! Le modifiche delle impostazioni possono essere effettuate solo da personale autorizzato.
SWITCH
SWITCH
(commutatore dip switch 1)
Figura 9: Commutatori dip
5.2.2 Configurazione di batterie da trazione
(commutatore dip switch 2)
Impostazioni per la ricarica di batterie da trazione: 0,7 V durante la fase bulk e 0,4 V in fase di assorbimento, per batterie da 24V.
5.2.3 Batterie a Gel/AGM (commutatore dip
switch 3)
Alcune batterie al Gel/AGM richiedono una tensione di mantenimento superiore per garantire una buona ricarica. È possibile modificare tale valore impostando il commutatore dip switch 3 su "ON". In questo modo, la tensione di mantenimento aumenterà a 27,6 V (caricabatterie da 24 V)
5.2.4 Configurazione del diodo (commutatore
dip switch 4)
Nel caso in cui si utilizzi un diodo di batteria impostare come configurazione la compensazione +0.6 V.
1 = ON; 0 = OFF
ContMon: Continuous monitor mode. MasterBus,
RS232 and DC-alarm stay functioning at mains failure. Remote stays functioning if it
has its own power source. Diode: Diode compensation on (+0.6V) Gel/AGM: Gel/AGM compensation on 1.1V/24V Traction Ricarica di batterie da trazione (0,7 V
durante bulk e 0,4 V in assorbimento). Force float: One step charge program with fixed float
voltage.
156 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 17
MASTERBUS
6 MASTERBUS
6.1 CHE COS’È MASTERBUS?
Tutti i dispositivi compatibili con MasterBus
sono indicati con il simbolo MasterBus. MasterBus è una rete di dati completamente decentralizzata che favorisce la comunicazione tra diversi dispositivi del sistema Mastervolt. Si tratta di una rete di comunicazione basata sul protocollo CAN-bus che si è rivelata un sistema bus affidabile nelle applicazioni automobilistiche. MasterBus è utilizzato come sistema di gestione della corrente elettrica per tutti i dispositivi collegati come l’inverter, il caricabatterie, il generatore e molti altri. Ciò favorisce la comunicazione tra i dispositivi collegati consentendo per esempio l'avvio del generatore nel caso in cui le batterie siano scariche. MasterBus riduce la complessità dei sistemi elettrici utilizzando cavi di collegamento UTP. Tutti i componenti del sistema sono praticamente concatenati. Per questo motivo, ogni dispositivo è dotato di due porte dati MasterBus. Quando due o più dispositivi sono connessi attraverso queste porte dati, formano una rete dati locale chiamata MasterBus. Il risultato è una riduzione dei costi materiali in quanto sono necessari solo pochi cavi elettrici e si riducono i tempi d'installazione. Per il monitoraggio centrale e il controllo dei dispositivi connessi, Mastervolt offre una vasta gamma di pannelli che forniscono in modo rapido e semplice informazioni complete sullo status del proprio sistema elettrico. Sono disponibili quattro pannelli diversi, dal piccolo display LCD 120 x 65 mm compatibile con Mastervision fino al pannello a colori MasterView System. Tutti i pannelli di monitoraggio possono essere utilizzati per monitorare, controllare e configurare tutta la strumentazione MasterBus connessa. È possibile aggiungere nuovi dispositivi alla rete, semplicemente estendendola. Ciò garantisce alla rete MasterBus un alto grado di flessibilità per una configurazione di sistema estesa non soltanto oggi, ma anche in futuro! Inoltre Mastervolt offre numerose interfacce in grado di rendere compatibili alla rete MasterBus anche dispositivi non Masterbus.
6.2 CONFIGURAZIONE DI RETE MASTERBUS
Ogni dispositivo compatibile con la rete MasterBus è dotato di due porte dati. Quando 2 o più dispositivi sono collegati mediante queste porte, costituiscono una rete locale di dati chiamata MasterBus. Ricordare quanto segue:
MasterBus ha bisogno di un dispositivo di terminazione alle due estremità della rete.
Le connessioni tra i dispositivi sono assicurate da cavi di collegamento UTP standard.
OK
Almeno un dispositivo della rete deve possedere funzionalità di alimentazione (cfr. le specifiche). Visto che tutti i dispositivi di alimentazione sono ad isolamento galvanico, è consentito l’uso di più dispositivi di alimentazione.
OK
Evitare reti ad anello.
Evitare connessioni a T nella rete.
OK
Terminating
device
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 157
Terminating
device
Page 18
CONFIGURAZIONE MASTERBUS
7 CONFIGURAZIONE MASTERBUS
I parametri elencati di seguito possono venire modificati mediante la rete MasterBus tramite un pannello di controllo remoto o un’interfaccia connessa a un computer dotato di software MasterAdjust. Per dettagli consultare il manuale d’uso corrispondente.
Valore Significato Impostaz. Fabbr. Range regolabile
7.1 DEVICE
Lingua Lingua visualizzata su un dispositivo di
Nome Nome assegnato al Mass Charger. CHG Mass Charger Dispositivo Nome del dispositivo rilevato dal MasterBus. Mass Charger Nome bateria Nome del principale banco batterie. House Bank Settings industr Opzione di ripristino dei parametri predeterminati
7.2 PRESETS
Compensaz. diodo Consente di compensare la tensione +0.6 V del
Tensione mantenim.
Continua Consente di continuare ad alimentare il
Gel / AGM Consente di impostare i parametri delle batterie a
Trazione Consente di regolare le impostazioni di trazione
NiCad Consente di regolare le impostazioni NiCad (cfr.
Li-ion Consente di regolare le impostazioni Li-ion (cfr.
Equalizzare Consente di attivare la modalità di
7.3 GENERAL
Corrente mass. Corrente massima di ricarica, regolabile a
Compensaz. temp. Compensazione della tensione di ricarica per la
7.4 BULK
Tensione bulk Tensione di bulk 28.50 V 16.00-32.00 V Tempo mass Bulk Tempo massimo di bulk 360 min 0-600 min Tempo mini Bulk Tempo minimo di bulk 2 min 0-600 min Tim. Ini. Bulk Tensione di avvio del tempo di bulk 27.60 V 16.00-32.00 V Rit. Ten. Bulk Ripristino della tensione di bulk 25.60 V 16.00-32.00 V Rit. Ritar. Bulk Ripristino regolabile del tempo di bulk, dopo aver
English EN, NL, DE, FR, ES,
monitoraggio collegato a MasterBus.
IT 0-12 caratteri
­0-16 caratteri
No ripristino No ripristino, ripristino
del Mass Charger.
Disattivato Disattivato, Attivato: 0-
diodo del caricabatterie. Se tale opzione è
2.50 V attivata, è possibile regolare il valore di compensazione. Consente di ricaricare la tensione di
Disattivato Disattivato, Attivato mantenimento o costante. Se tale opzione è attivata, è possibile regolare la tensione di mantenimento.
Disattivato Disattivato, Attivato MasterBus tramite la batteria, quando il Mass Charger è disattivato.
Disattivato Disattivato, Attivato gel o AGM. Comprende le impostazioni completamente regolabili delle fasi di bulk, assorbimento e float.
Disattivato Disattivato, Attivato (cfr. sezione 7.8).
Disattivato Disattivato, Attivato sezione 7.9).
Disattivato Disattivato, Attivato sezione 7.10).
Disattivato Disattivato, Attivato equalizzazione. Appare solo quando non si è selezionato alcun tipo di batteria. Attenzione: l'operazione di equalizzazione è adatta solo a batterie umide. Non usarla con altri tipi di batterie!
Modello dipendente 0-100% * Imax seconda del modello.
-0.060 V/°C -1.000 .. 1.000 V/°C
temperatura (V/°C).
30 sec 0-255 sec realizzato il ripristino della tensione di bulk
158 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 19
CONFIGURAZIONE MASTERBUS
Valore Significato Impostaz. Fabbr. Range regolabile
7.5 ASSORBITMENTO
Tensione Assorb Tensione di assorbimento 28.50 V 16.00-32.00 V Tempo mass Ass Tempo massimo di assorbimento 360 min 0-600 min Tempo mini Ass Tempo minimo di assorbimento 15 min 0-180 min Corrente ritorno Ripristino della corrente di bulk (in A) 6.0 %*I max 0-25% * I max
7.6 MANTENIMENTO FLOAT
Tensione Float Tensione di mantenimento 26.50 V 16.00-32.00 V Ten. Equalizza. Tensione di equalizzazione 31.00 V 16.00-32.00 V Tem. Equalizza. Tempo di equalizzazione 360 min 0-600 min
7.7 VALORI DIE PROGRAMMA DELL’ALLARME
Al. DC elev. on Allarme CC elevata ON 32.00 V 16.00-32.00 V AL. DC elev. Off Allarme CC elevata OFF 31.00V 16.00-32.00 V Al. DC bassa on Allarme CC bassa ON 20.00V 16.00-32.00 V Al. DC bassa off Allarme CC bassa OFF 22.00V 16.00-32.00 V Allar. DC ritar. Tempo di ritardo dell’allarme 30 sec 0-255 sec
7.8 IMPOSTAZIONI DI TRAZIONE
Tensione Bulk Tensione di mantenimento 29.20V (read only) Tempo mass Bulk Tempo massimo di mantenimento 360 min (read only) Tempo mini Bulk Tempo minimo di mantenimento 2 min (read only) Tim. Ini. Bulk Tempo di avvio di mantenimento 27.60 V (read only) Rit. Ten. Bulk Tensione di ripristino di mantenimento 25.60 V (read only) Rit. Ritar. Bulk Tempo di ripristino di mantenimento 30 sec (read only) Tensione Assorb Tensione di assorbimento 28.90 V (read only) Tempo mass Ass Tempo massimo di assorbimento 480 min (read only) Tempo mini Ass Tempo minimo di assorbimento 15 min (read only) Corrente ritorno Ripristino della corrente di mantenimento (in A) 6.0 %*I max (read only) Tensione Float Tensione di mantenimento trazione 26.50 V (read only)
7.9 IMPOSTAZIONI NICAD
Tensione Bulk Tensione di mantenimento 29.00 V (read only) Tempo mass Bulk Tempo massimo di mantenimento 480 min (read only) Tempo mini Bulk Tempo minimo di mantenimento 2 min (read only) Tim. Ini. Bulk Tempo di avvio di mantenimento 26.50 V (read only) Rit. Ten. Bulk Tensione di ripristino di mantenimento 27.00 V (read only) Rit. Ritar. Bulk Tempo di ripristino di mantenimento 30 sec (read only) Tensione Assorb Tensione di assorbimento 31.00 V (read only) Tempo mass Ass Tempo massimo di assorbimento 240 min (read only) Tempo mini Ass Tempo minimo di assorbimento 240 min (read only) Corrente ritorno Ripristino della corrente di mantenimento (in A) 6.0 %*I max (read only) Tensione Float Tensione di mantenimento NiCad 29.00 V (read only)
7.10 IMPOSTAZIONI MLI
Tensione Bulk Tensione di mantenimento 29.20 V (read only) Tempo mass Bulk Tempo massimo di mantenimento 480 min (read only) Tempo mini Bulk Tempo minimo di mantenimento 2 min (read only) Tim. Ini. Bulk Tempo di avvio di mantenimento 26.50 V (read only) Rit. Ten. Bulk Tensione di ripristino di mantenimento 26.30 V (read only) Rit. Ritar. Bulk Tempo di ripristino di mantenimento 240 sec (read only) Tensione Assorb Tensione di assorbimento 29.20 V (read only) Tempo mass Ass Tempo massimo di assorbimento 240 min (read only) Tempo mini Ass Tempo minimo di assorbimento 15 min (read only) Corrente ritorno Ripristino della corrente di mantenimento (in A) 6.0 %*I max (read only) Tensione Float Tensione di mantenimento alimentata da LI-ion 26.50 V (read only) * a seconda del modello
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 159
Page 20
CONFIGURAZIONE MASTERBUS
7.11 EVENTI
Origin.Evento x Cfr. sezioni 7.11.1 e 7.11.2 Disattivato Obiett.Evento x
Selezione del dispositivo della rete MasterBus che dovrebbe eseguire un’azione a causa dell’evento registrato dal Mass Combi.
Comand.Evento x
Valore dell’azione che deve essere eseguita dal dispositivo selezionato.
Azione Evento x
Valore dell’azione che deve essere eseguita dal dispositivo
Off Cfr. Figura 10
selezionato. Cfr. Figura 10.
Evento x+1 Evento x+1 appare dopo Evento x Disattivato Cfr. Evento x.
Nella figura 10 si illustra il significato dei dati relativi all’evento. Input (impulsi) L’input è costituito da un interruttore del tipo ON/OFF.
Output (dati) On: imposta lo stato su ON al primo segnale. Off: imposta lo stato su OFF al primo segnale. Copy: fa in modo che lo stato segua l'input. Copy Invert: fa in modo che lo stato segua il contrario
dell’input. Anche Copy serve per commutare, tenendo premuto l’interruttore a pulsante più a lungo. Toggle: consente di modificare lo stato al primo segnale e tornare indietro al secondo segnale. È utilizzato in combinazione con un interruttore a pulsante.
Figura 10: dati relativi all’evento
7.11.1 Mass Charger come origino
Carica Lo stato del Mass Charger è su ON Massa Lo stato di ricarica è bulk Assorbimento Galleggiante
Lo stato di ricarica è assorbimento Lo stato di ricarica è mantenimento o float
Errore Allarme di guasto di ricarica del MasterBus CSI Allarme MasterBus dell’interfaccia di stato di ricarica tramite avvisatore acustico in caso di guasto del
caricabatterie Equalizzare Il Mass Charger funziona in modalità di equalizzazione Errore TC Errore del sensore di temperatura della batteria Ventilatore Segnale MasterBus per l’avvio di un ventilatore esterno (al 50% del carico / 50°C) LED Bulk Il LED bulk è acceso LED 20-40 Il LED 2 è acceso (cfr. figura 3) LED Abs Il LED Abs è acceso LED 60-80 Il LED 4 è acceso (cfr. figura 3) LED Float Il LED float è acceso LED Failure Il LED di guasto è acceso
7.11.2 Mass Charger come obietto
MPC riduci Ordine di ridurre la corrente CA a una velocità di 5%/sec. MPC arrestare Ordine di ridurre velocemente la corrente CA Massa Ordine di avviare lo stato di ricarica bulk Assorbimento Ordine di avviare lo stato di ricarica assorbimento Galleggiante Ordine di avviare lo stato di ricarica di mantenimento o float On/ Standby Ordine di accendere il Mass Charger
160 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 21
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se non si dovesse trovare soluzione al problema in questo capitolo, si prega di contattare il Centro Servizi Mastervolt più vicino (elenco disponibile su www.mastervolt.com). Per
8.1 TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI
Problema Possibile causa Cosa fare?
Assenza di corrente e/o tensione in uscita
Tensione in uscita troppo bassa, anche se il caricabatterie fornisce la corrente massima
Corrente di carica troppo bassa
Le batterie non sono completamente cariche
Le batterie si scaricano troppo velocemente Le batterie sono troppo calde ed emettono gas
Assenza ingresso AC Controllare cablaggi AC e RCD. Tensione ingresso AC troppo bassa (< 90VAC) Frequenza ingresso AC fuori dai limiti Controllare la tensione in ingresso e generatore. La carica collegata alle batterie è superiore a quella che può essere fornita dal caricabatterie Le batterie non sono cariche al 100% Misurare la tensione della batteria. Dopo un certo
Le batterie sono quasi cariche Niente. Tale situazione è normale se la batteria
La temperatura ambiente è troppo elevata Niente. Se la temperatura ambiente è superiore ai
La tensione di ingresso AC è bassa. Con tensioni di ingresso AC minime la corrente di carica si riduce (cfr. figura 16) La corrente di carica è troppo bassa Vedi “La corrente di carica è troppo bassa”. La corrente da caricare è troppo elevata Ridurre la carica ricavata dalle batterie. Il tempo di carica è troppo limitato Utilizzare un caricabatterie di maggior potenza. La temperatura delle batterie è troppo bassa Utilizzare il sensore di temperatura della batteria. La batteria è difettosa o vecchia Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla. La potenza della batteria è ridotta a causa di fughe, solfatazione o inattività
Batteria difettosa (cortocircuito in cella) Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla. La temperatura della batteria è troppo elevata La tensione di carica è troppo elevata Controllare le impostazioni (cfr. capitolo 7).
la risoluzione del problema il Centro Servizi Mastervolt richiederà le seguenti informazioni: Numero di articolo e di serie (cfr. paragrafo 1.4))
Controllare la tensione in ingresso e generatore.
Ridurre la carica che si ricava dalle batterie.
lasso di tempo tale valore aumenterà.
completamente è caricata.
25°C, la corrente di carica si riduce automaticamente. Controllare la tensione di ingresso AC.
Potrebbe essere utili ricaricare le batterie un paio di volte. Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla.
Utilizzare il sensore di temperatura della batteria.
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 161
Page 22
x
x
SPECIFICHE TECNICHE
9 SPECIFICHE TECNICHE
Modello 24/15-2 24/25-2 24/25-2 DNV
Codice articolo 40020156 40020256 40020266
INPUT
Tensione di rete 230V, -10% + 15% 230V, -10% + 15% 230V, -10% + 15% Frequenza 50/60 Hz ± 5 Hz 50/60 Hz ± 5 Hz 50/60 Hz ± 5 Hz Corrente di punta Nessuna. Il caricabatterie è dotato di un avvio soft, ai sensi della norma IEC 1003-3 Corrente d'ingresso 2.5 A 3.6 A 3.6 A Fattore di potenza (Cos phi) 1 1 1 Massima efficienza 89% 89% 89% Potenza di ingresso 550W 800W 800W
OUTPUT
Tensione nominale 24V CC 24V CC 24V CC Corrente di ricarica (I Output 1x15 A e 1x3 A 1 x 25 A e 1x3 A 1 x 25 A e 1x3 A Caratteristiche di ricarica* Trifase +, completamente automatica Tipo di batterie Batterie AGM, al gel, al piombo acido, NiCad e Mastervolt MLi. (impostazioni: sezione 7.10) Tensioni di ricarica predeterminate a 25°C Assorbimento* 28.5V 28.5V 28.5V Float o mantenimento* 26.5V 26.5V 26.5V Ondulazione di tensione Max. 100 mV media quadratica con carico resistivo a piena potenza Corrente di cortocircuito (1/4 del I
ma
.) Dimensioni del cavo (entro 3 m) Fusibile del caricabatterie (esterno)
AMBIENTE
Temperatura ambientale Da -20 a 40°C al 100% della potenza erogata, a potenza ridotta con 2,5%/°C sopra i 40°C Raffreddamento Ventilazione forzata tramite ventilatore a velocità variabile Umidità Max. 95% dell’umidità relativa, senza condensazione
MASTERBUS
Capacità di alimentazione per MasterBus Lingue del menu MasterBus Inglese, neerlandese, tedesco, francese, spagnolo, italiano
TIPO DI CUSTODIA C1 C1 C1
Dimensioni Cfr. figura 11 Cfr. figura 11 Cfr. figura 11 Classe di protezione IP23 IP23 IP23 Peso 3.3 kg 3.3 kg 3.3 kg * Regolabole (consultare impostazioni al capitolo 5). Ci si riserva il diritto di modificare tali specifiche senza preavviso. .
)* 15 A 25 A 25 A
ma
3.75 A 6.25 A 6.25 A
6.0 mm2 10 mm2 10 mm2
20A 32A 32A
Sì Sì
162 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 23
SPECIFICHE TECNICHE
9.1 DIMENSIONI
Figura 11: Dimensioni in mm [pollici]
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 163
Page 24
SPECIFICHE TECNICHE
9.2 CARATTERISTICHE
Figura 12: Corrente di carica vs tensione di ingresso
288
Figura 13: Caratteristiche della carica con il metodo tre fasi Plus (12V@ 25°C / 77°F)
164 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 25
SPECIFICHE TECNICHE
FLOAT EQUALIZE FLOAT
Float voltage + 2.25V
= 15.50VDC
Float voltage
= 13.25VDC
10% of Imax
= voltage
Start equalize cycle by jumper change (disabled when Gel)
Max equalize time = 6hr
= current
Figura 14: Caratteristiche della carica del ciclo di carica di equalizzazione (cfr. 5.1.4) (@ 25°C /
Figura 15: Caratteristiche della compensazione di temperatura (tensione di carica vs temperatur a)
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 165
Page 26
INFORMAZIONI PER L’ORDINAZIONE
10 INFORMAZIONI PER L’ORDINAZIONE
Numero pezzo Descrizione
77040000 Dispositivo di terminazione MasterBus 77040020 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 0,2 m 77040050 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 0,5 m 77040100 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 1 m 77040300 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 3,0 m 77040600 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 6,0 m 77041000 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 10 m 77041500 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 15 m 77042500 Cavo di connessione MasterBus (Cavo patch UTP), 25 m 77050100 Cavo MasterBus 100 m / 330 piedi (cavo UTP) 6502001030 Modular communication cable, cross wired, 6 pole, 6 meter 6502100100 Modular communication cable, cross wired, 6 pole, 10 meter 6502100150 Modular communication cable, cross wired, 6 pole, 15 meter 77050200 50 unità di jack modulari 77050000 Set completo per assemblaggio cavi patch UTP. La dotazione include: cavi UPT di 100 m / 330 piedi, 50
unità di jack modulari e utensili di crimpatura
77030100 Interfaccia MasterConnect USB, necessaria come interfaccia tra il PC ed il MasterBus quando si utilizza il
software MasterAdjust. 77010305 MasterView Easy mkII, touch screen per il controllo e monitoraggio di tutti i prodotti MasterBus 77010400 MasterView System, touch screen a colori per il controllo e monitoraggio di tutti i prodotti MasterBus 77020100 MasterShunt 500, modulo di distribuzione DC per una lettura precisa della tensione della batteria, corrente
di carica/scarica e stato di carica sul display del ChargeMaster. Potenza continua: 250A, corrente di picco:
500A 77020200 DC Distribution 500, DC connection device with integrated fuses. 6384002000 Fusibile industriale DC 20A DIN 00 6384003200 Fusibile industriale DC 32A DIN 00 6381001000 Base fusibile DIN 00 (max. 160A) 701 Interruttore batteria 275A 6387000600 Interruttore automatico bipolare DPN 6A-B, 1P+N 6387001000 Interruttore automatico bipolare DPN 10A-B, 1P+N 6387001600 Interruttore automatico bipolare DPN 16A-B, 1P+N 6385401610 Interruttore automatico bipolare ed interruttore dispersione verso terra DPN VIGI 16A / B / 16mA, 1P + N 41500500* Sensore di temperatura batteria, incluso cavo di 6 metri / 19 piedi
* Dispositivo incluso nella dotazione standard del Mass Charger. La Mastervolt può offrire una amplia gamma di prodotti per installazioni elettriche, nonché una gran varietà di componenti per rete MasterBus, batterie AGM ed al gel, connettori di messa a terra, kit di distribuzione DC e molto altro ancora. Visiti il nostro sito www.mastervolt.com per una visione completa di tutti i nostri prodotti.
166 Marzo 2014 / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / IT
Page 27
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
11 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
Noi,
Produttore Mastervolt Indirizzo Snijdersbergweg 93 1105 AN Amsterdam Paesi Bassi
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:
il prodotto: Caricabatterie Mass Modello: Mass 24/15-2 MB (230 V) Mass 24/25-2 MB (230 V) Mass 24/25-2 CSI, DNV certified MB (230 V)
è in conformità con le seguenti norme della CE:
2006/95/EC (direttiva bassa tensione); si sono applicate le seguenti normative armonizzate:
EN 60950-1:2001+ A11:2004 Safety of Information technology equipment EN 60335-2-29: 2004 Safety of household and similar electrical appliances
2004/108/EC (direttiva CEM); si sono applicate le seguenti normative armonizzate:
 EN 61000-6-3: 2007 Emission for residential, commercial and light-industrial environments  EN 61000-6-2: 2007 Immunity for industrial environments  EN 55022: 2006, Class B Information technology equipment - Radio disturbance characteristics  EN 55024 Information technology equipment - Immunity characteristics  IEC 61000-3-3 Voltage dip & flicker  IEC 61000-4-11 Voltage dip & flicker measurement techniques  IEC 6100-4-2 ESD immunity  IEC 6100-4-4 Burst and surge  IEC 6100-4-5 Burst & surge measurement techniques  IEC 6100-4-3 EMC test and measurement techniques  IEC 6100-4-6 Conducted disturbance immunity  IEC 6100-3-2 Limits for harmonic current emissions ≤16 A per phase
2011/65/EU (direttiva RoHS): tutti i numeri di serie con versioni di apparecchi pari o superiori a “N” (cfr. sezione 1.4)
Amsterdam, 18 Marzo 2014
H.A. Poppelier product Manager marine & mobile
IT / Mass Charger 24/15-2; 24/25-2; 24/25-2 DNV / Marzo 2014 167
Page 28
Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, Paesi Bassi (Olanda)
Tel : + 31-20-3422100
Fax : + 31-20-6971006
Email : info@mastervolt.com
Loading...