MASTER LOCK ML P56069, ML P56070 Instructions

INSTRUCTIONS FOR USE ........................................... 2
MODE D’EMPLOI ....................................................... 5
GEBRAUCHSANWEISUNG ........................................... 8
GEBRUIKSAANWIJZING ............................................. 11
KÄYTTÖOHJE ............................................................ 32
BRUKSANVISNING .................................................... 35
INSTRUKCJA UŻYCIA ................................................. 38
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ............................................ 41
INSTRUCCIONES DE USO ............................................ 14
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................. 17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ...................................... 20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................................................... 23
BRUKSANVISNING .................................................... 26
BRUGSANVISNING ................................................... 29
MOD DE UTILIZARE ................................................... 44
NÁVOD K POUŽITÍ ..................................................... 47
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПPИMEHEHИЮ............................... 50
KULLANIM TALİMATI ................................................. 53
使用説明書 ......................................................... 56
P56587
1
Thank you for choosing Master Lock to store all your important documents and valuables.
English
WATERPROOF FIRE-RESISTANT CHESTS
Your Master Lock Product
Your Master Lock product has a number of features to keep your important documents and valuables protected including:
Water Protection UL Classified
Fire Protection
Digital Media Protection
FIRE SPECIFICATIONS
Fire Endurance
(UL Classified protection) Subjected to temperatures up to 843°C (1550°F) for a duration of ½ hour, the chest interior will remain below 177°C (350°F).
Explosion Hazard
(UL Classified protection) Subjected to a flash fire in a 1093°C (2000°F) furnace for 30 minutes the unit will not explode or rupture.
Data Protection
(ETL Verified) 1/2 hour fire protection of CDs, DVDs, memory sticks and USB drives up to 843°C (1550°F). This product is NOT intended to protect computer floppy or diskettes, cartridges, tapes, audio or video cassettes, or photo negatives.
BATTERY INSTALLATION
• NOTE: Store code in a secure location (other than in the chest).
• NOTE: Master Lock offers a secure on-line location for the entry and retrieval of your code. Go to and register your product.
1
To Open
For first time use, enter the factory
code, located on the back of this owners manual, on the keypad. A green LED light will flash to indicate acceptance of entry.
Please allow for a brief delay for
the lock to actuate.
• NOTE: If an incorrect code is entered three times, the chest will enter lockout mode. (Red LED blinks slowly for two minutes.) Please refer to troubleshooting.
2
To Close
Press down on lid.
Your chest is now securely locked.
Press down on lid and pull up on latch.
Insert a credit card, identification card, or
1
another card of a similar size in the center slot of the battery cover. Once inserted, remove the card, the battery cover will pop out attached to your card.
Insert a new 9 volt Alkaline battery in the
2
indicated area.
Reinstall the battery cover by inserting the
3
left side with the two tabs first.
• NOTE: Do not use rechargeable batteries or any other type of non-alkaline battery.
2
Language
English
PROGRAMMING OR RESETTING YOUR PERSONAL CODE
Open the chest. Use a thin object like a
1
straightened paperclip to press and hold the reset button, located on the top of the keypad, until the green LED flashes.
Enter a new 4-6 digit personal code on the
2
key pad. The chest will acknowledge each acceptable keypress when green LED flashes.
• NOTE: The chest will time out and the red light will flash if there is no key entry within 10 seconds.
If the new personal code is 6 digits, the chest will accept it immediately. If the new
3
personal code is 4 or 5 digits, the code will be accepted 10 seconds after the last key press. The red light will flash after 10 seconds if fewer than 4 digits are entered and the chest will go into Standby mode.
Once the new personal code is accepted, the chest will automatically save and exit
4
to Standby mode without additional indication.
Test the personal code before closing the chest. If the code is invalid, repeat
5
steps 1-4.
• NOTE: The personal code programmed will not be erased when the battery power is removed.
CONFIDENTIAL Write down personal code, and keep it in a secure location. Or visit www.registermysafe.com to store your personal code combinations.
ENABLING/DISABLING KEYPAD SOUND
To enable or disable the sound of the
1
keypad, press and hold the 1 and 9 on the keypad simultaneously for 3 seconds.
If the sound is enabled, the green LED light
2
will flash and the beeper will sound. If the sound is disabled, the green LED will flash but have no sound.
Troubleshooting
THE PROBLEM: WHY IT IS HAPPENING: THE SOLUTION:
Red LED blinks three times Incorrect code has been entered/
Red LED slowly blinks for two minutes An incorrect code has been entered three
Yellow LED blinks once every thirty seconds
No LED indication when pressing key pad buttons
programming error Programming error
times, chest is in lockout mode
Battery power is low Replace with 9 volt alkaline batteries (do not use rechargeable or any other type of
Power failure Replace with 9 volt alkaline batteries (do not use rechargeable or any other type of
Verify the code and re-enter or reprogram
Wait for two minutes, re-enter personal or factory code
non-alkaline battery)
non-alkaline battery)
3
English
IMPORTANT INFORMATION
If you experience problems or challenges with your product, please contact us. Many issues can be quickly resolved without the product being returned.
• This product is not intended for the secure storage of all materials.
Items such as firearms, other weapons, combustible materials, or medication should NOT be stored in this unit.
• DO NOT store delicate items directly in your fire and waterproof chest.
Master Lock products which offer fire protection have a proprietary insulation that has a high moisture content. In addition, the fire and water proof chests close airtight to offer water resistance, which may also cause moisture to accumulate inside your chest. Please open your unit once every two weeks to avoid moisture accumulation.
If you choose to store delicate items such as jewelry with working parts, watches, stamps, or photos in your chest, we recommend putting them in an air-tight container, prior to placing them in the chest for storage.
• NOTE: Master Lock will not be responsible for any damage or loss of items placed in the unit due to moisture
• DO NOT store pearls in this chest. In the event of a fire, potential damage to delicate pearls occurs at temperatures much lower than the 177°C (350°F) interior performance measure which the UL classification performance standard indicated guarantees. Therefore, DO NOT store pearls in your Master Lock product.
• DO NOT store computer disks, audio- visual cassettes or photo negatives.
This product is not intended to protect computer floppy or diskettes, cartridges and tapes, audio or video cassettes or photo negatives.
LIMITED LIFETIME AFTER-FIRE REPLACEMENT PROGRAM
If this product is damaged by fire at any time while still owned by you, the original, registered owner (the original purchaser), Master Lock will ship a replacement, at Master Lock‘s own and sole discretion.
To be eligible for this Limited Lifetime After-Fire Replacement Program, the original purchaser must have registered the product within 30 days of purchase, online at www.registermysafe.com. Do not ship your product back to Master Lock.
To obtain service under the Limited Lifetime After-Fire Replacement Program, please contact Master Lock Customer Care: safes@masterlock.eu.
Please make sure you join following elements to your request:
1) A description of the fire event; 2) unit model number; 3) serial number; 4) a photo of the burned unit; and 5) a copy of the report from the fire department, insurance or police.
THIS AFTER-FIRE REPLACEMENT PROGRAM IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT ONLY. The limited warranty does not cover labor for removing, reinstalling or refinishing the product or part, or other materials removed, reinstalled or refinished in order to repair or replace the product or part. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MASTER LOCK DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EX-PRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT THAT ANY IMPLIED WARRANTIES MAY NONETHELESS EXIST BY OPERATION OF LAW, SUCH WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION PROVIDED BY LAW.
Got a question?
If you ever have any questions regarding your Master Lock product, please visit our website
www.masterlock.eu.
REGISTRATION
www.registermysafe.com
By registering your Master Lock product you can easily retrieve forgotten codes and combinations. By registering your Master Lock product you can be sure that in the unfortunate circumstance of a fire you will be guaranteed your replacement product (provided official paperwork has been completed).
CUSTOMER SERVICE
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
4
Language
Merci d’avoir choisi Master Lock pour entreposer vos documents importants et vos objets de valeur.
Nous espérons que ce produit vous aidera à rester organisé et qu’il vous apportera la tranquillité d’esprit en sachant que la protection de vos objets les plus précieux est assurée.
Français
CAISSONS DE SÉCURITÉ ÉTANCHES ET RÉSISTANTS AU FEU
Votre caisson Master Lock
Votre caisson Master Lock possède plusieurs caractéristiques pour protéger vos documents importants et vos objets de valeur :
Protection contre l’eau Protection contre le feu
classifiée UL
Protection des supports
numériques contre le feu
RÉSISTANCE AU FEU
Résistance au feu
(Protection classée UL) Le caisson est soumis à des températures pouvant atteindre 843 °C (1 550 °F) pour une période de 30 minutes, la température à l’intérieur du caisson ignifugé doit rester inférieure à 177 °C (350 °F).
Résistance à l’explosion
(Protection classée UL) Le caisson ingnifugé est soumis à un feu éclair dans une fournaise à 1 093 °C (2 000 °F) pendant 30 minutes, il ne doit pas exploser ni éclater.
Protection des données
(Vérification ETL) Protection contre le feu de 30 minutes de vos CD, DVD, cartes mémoire flash et clés USB jusqu’à 843 ºC (1 550 ºF). Ce produit n’est PAS destiné à protéger des minidisques ou des disquettes des cartouches et des bandes magnétiques, des cassettes audio ou vidéo ou des négatifs photographiques.
INSTALLATION DE LA PILE
Utilisation de votre caisson
• REMARQUE : Rangez le code dans un lieu sécurisé (autre que le caisson).
• REMARQUE : Master Lock vous propose un site sécurisé où entrer et récupérer votre code. Visitez le site www.registermysafe.com et enregistrez votre produit.
1
Pour ouvrir
Lors de la première utilisation, saisissez
le code d’usine au dos de ce manuel de
l’utilisateur. Un voyant vert clignotera
pour indiquer que le code est correct. Un
petit délai peut être nécessaire pour que
la serrure se déverrouille.
• REMARQUE : Si un code incorrect est saisi trois fois, le caisson entrera en mode verrouillage. (Le voyant rouge clignote lentement pendant deux minutes.) Pour plus d’informations, merci de consulter la section relative au dépannage.
Pour fermer
2
Appuyez sur le couvercle du caisson
jusqu’à ce que vous entendiez le
couvercle s’enclencher.
Appuyez sur le couvercle du caisson
tout en soulevant la poignée.
Insérez une carte de crédit ou toute autre
1
carte de dimension similaire dans la fente centrale du couvercle de la pile. Retirez ensuite la carte, entraînant ainsi le couvercle du compartiment à pile.
Insérez une nouvelle pile alcaline de 9 volts à
2
l’endroit indiqué.
Réinstallez le couvercle de la batterie en
3
insérant d’abord les onglets du côté gauche.
• REMARQUE : N’utilisez pas de piles rechargeables, ni d’autres types de piles non alcalines.
5
Français
PROGRAMMER OU RECONFIGURER VOTRE CODE PERSONNEL
Ouvrez le caisson. Utilisez un objet fin tel un
1 1
trombone déplié pour appuyer sur le bouton de réinitialisation situé au dessus-du clavier numérique et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant vert clignote.
Saisissez un nouveau code personnel de 4 à
2
6 chiffres sur le clavier numérique. Le voyant clignote en vert à chaque saisie correctement enregistrée.
• REMARQUE : Le voyant rouge s’allumera et le caisson se mettra en veille si aucun chiffre n’a été saisi dans un délai de 10 secondes.
Si le nouveau code personnel est un code à 6 chiffres, il sera enregistré
3
immédiatement. Si le nouveau code personnel comporte 4 ou 5 chiffres, un délai de 10 secondes, après la saisie du dernier chiffre, sera nécessaire pour l’enregistrement du code. Le voyant rouge s’allumera et le caisson se mettra en veille si le code saisi comporte moins de 4 chiffres.
Une fois le nouveau code personnel enregistré, le caisson se mettra en
4
veille automatiquement.
Testez le code personnel avant de fermer le caisson. Si le code est invalide, répétez
5
les étapes 1-4.
• REMARQUE : Le code personnel programmé ne sera pas effacé lors du retrait de la pile.
CONFIDENTIEL Écrivez le code d’utilisateur sur un papier et gardez-le dans un endroit sûr, ou bien conservez le sur le site internet www.registermysafe.com.
ACTIVER OU DÉSACTIVER LE SON DES TOUCHES
Pour activer ou désactiver le son des touches, appuyez et maintenez enfoncé simultanément les chiffres 1 et 9 du clavier numérique pendant 3 secondes.
Si le signal sonore est activé, le voyant vert
2
clignotera et un bip sera émis. Si le signal sonore est désactivé, le voyant vert clignotera et le aucun son ne sera émis.
Dépannage
LE PROBLÈME : POURQUOI CELA SE PRODUIT : LA SOLUTION :
Le voyant rouge clignote trois fois Un mauvais code a été saisi Vérifiez le code, resaisissez-le ou reprogrammez-le
Erreur de programmation
Le voyant rouge clignote doucement pendant deux minutes
Le voyant jaune clignote une fois toutes les trente secondes
Aucun voyant ne s’allume lorsque l’on appuie sur les touches du clavier
6
Un mauvais code a été saisi trois fois, le caisson est passé en mode verrouillage
Le niveau de la pile est faible Insérez une pile alcaline de 9 volts neuve (n’utilisez pas de piles rechargeables, ni
La pile est vide Insérez une pile alcaline de 9 volts neuve (n’utilisez pas de piles rechargeables, ni
Attendez deux minutes, et resaisissez le code personnel ou le code d’usine
d’autres types de piles non alcalines)
d’autres types de piles non alcalines)
Français
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Si vous éprouvez des problèmes ou des difficultés avec votre caisson de sécurité, veuillez communiquer avec nous. Bon nombre de problèmes peuvent être résolus rapidement sans avoir à nous retourner le produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour le stockage sécurisé de tous les matériaux. Certain objets, notamment les armes à feu ou
autres types d’armes, les matériaux combustibles ou les médicaments ne doivent PAS être stockés dans ce caisson.
• N’ENTREPOSEZ PAS d’objets délicats directement dans votre caisson de
sécurité ignifugé et étanche. Les produits Master Lock offrant une protection
contre les incendies sont dotés d’une isolation exclusive à forte teneur en humidité. Les caissons ignifugés et étanches Master Lock se ferment de façon hermétique afin d’assurer une protection étanche contre l’eau, ce qui pourrait avoir pour effet de provoquer une accumulation d’humidité interne. Le sachet de produit desséchant que vous trouverez dans votre caisson à la réception du produit doit rester dans celui-ci. NE LE JETEZ PAS. Il sert à absorber l’humidité pouvant s’accumuler au sein du caisson de sécurité ignifugé et étanche. Veuillez ouvrir votre produit toutes les deux semaines pour éviter toute accumulation d’humidité.
Si vous choisissez de mettre dans votre caisson des articles fragiles ou délicats tels que des bijoux avec des pièces en mouvement, des montres, des timbres ou des photos, nous vous conseillons de les placer au préalable dans un récipient étanche.
• REMARQUE : Master Lock ne saurait être tenu responsable de tout dommage ou de toute perte causés par l’humidité affectant les objets placés dans le caisson.
• NE RANGEZ PAS de perles dans ce caisson. En cas d’incendie, les dommages potentiels causés à des perles délicates se produisent à des températures très inférieures à la norme de performance de la classification UL. Par conséquent,
N’ENTREPOSEZ PAS de perles dans votre caisson Master Lock.
• N’entreposez pas de disques informatiques, de cassettes audio ou vidéo, ou de négatifs photographique dans ce caisson. Ce produit n’est pas conçu pour
la protection des disquettes et disques informatiques, des cartouches, des bandes magnétiques, des cassettes audio et vidéo et des négatifs photographiques.
ENREGISTREMENT
www.registermysafe.com
En enregistrant votre produit Master Lock, vous pourrez facilement récupérer vos codes et combinaisons oubliés. Enregistrer votre produit Master Lock vous permet, dans le cas où celui-ci serait détruit par un incendie, d’en recevoir un nouveau (sous réserve de nous avoir fourni les documents officiels).
SERVICE APRÈS-VENTES
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
PROGRAMME À VIE LIMITÉ COUVRANT LE REMPLACEMENT APRÈS INCENDIE
Si votre produit (dont vous êtes le propriétaire initial et que vous avez enregistré au moment de l’achat) devait être endommagé par le feu alors qu’il est en votre possession, Master Lock vous fera alors parvenir un produit de remplacement, cette action aura lieu à la seule discrétion de Master Lock. Afin de bénéficier du programme à vie limité couvrant le remplacement après incendie, le propriétaire initial du produit devra avoir enregistré ce dernier dans les 30 jours suivants la date d’achat sur le site : www.registermysafe.com. Ne retournez pas le produit à Master Lock.
Pour bénéficier de ce programme à vie limité couvrant le remplacement après incendie, merci de contacter le service après-vente de Master Lock par email à l’adresse :
safes@masterlock.eu.
Merci de bien vouloir joindre les éléments suivants à votre demande :
1) Une description de l’incendie, 2) le numéro de modèle du produit, 3) le numéro de série, 4) une photo du produit brûlé et 5) une copie du rapport du service des incendies, de l’assurance ou du département de police.
CE PROGRAMME A VIE LIMITÉ COUVRANT LE REMPLACEMENT APRÈS INCENDIE COUVRE UNIQUEMENT LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. Cette garantie limitée ne couvre pas la main-d’oeuvre pour le retrait, la réinstallation ou la nouvelle finition du produit ou de toute pièce, ni le coût des autres matériaux qui ont été retirés ou réinstallés ou dont la finition a été refaite en raison de la réparation ou du remplacement du produit ou de toute pièce. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MASTER LOCK REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET/OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. ÉTANT DONNÉ QUE DES GARANTIES IMPLICITES PEUVENT NÉANMOINS EXISTER PAR EFFET DE LA LOI, CES GARANTIES SONT LIMITÉES À LA DURÉE PRESCRITE PAR LA LOI.
Une question?
Pour toute question concernant votre produit Master Lock, rendez-vous sur notre site Internet à l’adresse suivante: www.masterlock.eu.
7
Vielen Dank, dass Sie sich für Master Lock entschieden haben, um alle Ihre wichtigen Dokumente und Wertsachen aufzubewahren.
Wir hoffen, dass Ihnen dieses Produkt dabei hilft, sich besser zu organisieren und Ihnen die Sicherheit gibt, dass Ihre wichtigsten Dinge gut geschützt sind.
Deutsch
WASSERFESTE, FEUERBESTÄNDIGE KASSETTEN
Ihr Master Lock Produkt
Ihr Master Lock Produkt verfügt über einige Eigenschaften um Ihre wichtigen Dokumente und Wertgegenstände zu schützen, einschließlich:
Schutz vor Wasserschäden Feuerschutz nach
UL-Klassifizierung
Schutz von Digitalen Medien
BRANDSCHUTZVORSCHRIFTEN
Feuerbeständigkeit
(UL- klassifizierter Schutz) Bei Aussentemperaturen von bis zu 843° C bleibt die Innentemperatur der Kassette für die Dauer von ½ Stunde unter 177° C.
Explosionsgefahr
(UL- klassifizierter Schutz) Wird die Kassette einer Ofenflamme von 1093° C für 30 Minuten ausgesetzt, explodiert die Kassette nicht oder bricht nicht auseinander.
Datenschutz
(ETL- verifiziert) 1/2 Stunde Brandschutz für CDs, DVDs, Speichersticks und USB-Laufwerke bis zu 843°C. Dieses Produkt ist nicht geeignet, um Computer- Floppy oder Disketten, Patronen und Kassetten, Audio- oder Videokassetten oder Foto- Negative zu schützen.
EINLEGEN DER BATTERIE
Stecken Sie eine Kreditkarte,
1
Identifizierungskarte oder sonstige Karte in vergleichbarer Größe in die Mitte des Schlitzes der Batteriefachabdeckung. Indem Sie die Karte wieder entfernen, springt auch die Abdeckung des Batteriefachs auf.
Verwendung Ihrer Kassette von Master Lock
• HINWEIS: Bewahren Sie den Code an einem sicheren Ort (nicht in der Kassette) auf.
• HINWEIS: Master Lock bietet einen sicheren Online- Zugang für die Eingabe und
das Abfragen Ihres Codes. Auf www.registermysafe.com können Sie Ihr Produkt registrieren.
1
Öffnen
Geben Sie zum erstmaligen Gebrauch den
Fabrikcode, der sich auf der Rückseite
des Benutzerhandbuchs befindet, im Tastenfeld ein. Es leuchtet ein
grünes LED- Licht auf, um die Eingabe
zu bestätigen. Bitte warten Sie einen
Augenblick, bevor Sie das
Schloss betätigen.
• HINWEIS: Falls drei Mal ein falscher Code eingegeben wird, befindet sich die Kassette im Sperrmodus. (Das rote LED- Licht blinkt dann langsam für zwei Minuten). Bitte lesen Sie die Fehlerbehebung durch.
Schließen
2
Drücken Sie den Deckel nach unten.
Ihre Kassette ist jetzt sicher
verschlossen.
Drücken Sie den Deckel nach unten und
ziehen Sie den Verschluss nach oben.
Setzen Sie eine neue alkalische Batterie mit 9
2
Volt in das dafür vorgesehene Fach ein.
Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder
3
auf, indem Sie die linke Seite mit den zwei Klappen zuerst einsetzen.
• HINWEIS: Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien oder sonstige nicht­alkalische Batterien.
8
Language
Deutsch
PROGRAMMIERUNG ODER ZURÜCKSETZEN IHRES PERSÖNLICHES CODES
Öffnen Sie die Kassette. Verwenden Sie einen
1
dünnen Gegenstand wie z. B. eine gerade gebogene Büroklammer, um den Reset- Knopf, die sich oben auf dem Tastenfeld befindet, nach unten zu drücken und festzuhalten bis das grüne LED- Licht blinkt.
Geben Sie einen neuen 4- 6- stelligen persönlichen
2
Code auf dem Tastenfeld ein. Wenn das grüne LED­Licht blinkt wird jede akzeptable Tasteneingabe für die Kassette bestätigt.
• HINWEIS: Falls innerhalb von 10 Sekunden keine Tasteneingabe erfolgt, blinkt das rote Licht, da die Zeit für die Tasteneingabe abgelaufen ist.
Wenn der neue persönliche Code 6- stellig ist, wird er durch die Kassette sofort akzeptiert.
3
Wenn der neue persönliche Code 4- oder 5- stellig ist, wird der Code 10 Sekunden nach der letzten Tasteneingabe akzeptiert. Das rote Licht blinkt nach 10 Sekunden, falls weniger als 4 Zahlen eingegeben werden und die Kassette befindet sich dann im Standby- Modus.
Wenn der neue persönliche Code akzeptiert wurde, wird er automatisch durch die
4
Kassette gespeichert und der Standby- Modus wird ohne weitere Anzeige beendet. Testen Sie Ihren persönlichen Code, bevor Sie die Kassette schließen. Falls der Code
5
ungültig ist, wiederholen Sie die Schritte 1- 4.
• HINWEIS: Der programmierte persönliche Code wird nicht gelöscht, wenn die Batterie entfernt wird.
VERTRAULICH Schreiben Sie Ihren persönlichen Code auf und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. Oder besuchen Sie www.registermysafe.com, um Ihren persönlichen Code zu speichern.
AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES TASTATURTONS
Um den Ton der Tastatur zu aktivieren oder
1
deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig 1 und 9 auf dem Tastenfeld für 3 Sekunden.
Wenn der Ton aktiviert ist, blinkt das grüne
2
LED- Licht und es ertönt ein Piepston. Wenn der Ton deaktiviert ist, blinkt das grüne LED­Licht ohne Ton.
Fehlerbehebung
DAS PROBLEM: WARUM TRITT ES AUF: DIE LÖSUNG:
Das rote LED- Licht blinkt drei Mal Es wurde ein falscher Code eingegeben Bestätigen Sie den Code und geben Sie ihn erneut ein oder programmieren Sie neu
Programmierungsfehler
Das rote LED- Licht blinkt langsam für zwei Minuten
Das gelbe LED- Licht blinkt einmal alle dreißig Sekunden
Keine LED- Anzeige beim Drücken der Tastaturtasten
Es wurde drei Mal ein falscher Code eingegeben, die Kassette befindet sich im Sperrmodus
Die Batterieleistung ist schwach Legen Sie neue alkalische 9- Volt- Batterien ein (verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Systemfehler: Stromausfall Legen Sie neue alkalische 9- Volt- Batterien ein (verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Warten Sie zwei Minuten und geben Sie Ihren persönlichen Code erneut ein
Batterien oder sonstige nicht- alkalische Batterien)
Batterien oder sonstige nicht- alkalische Batterien)
9
Deutsch
WICHTIGE INFORMATIONEN
• Falls Sie Problemen oder Herausforderungen mit diesem Produkt gegenüberstehen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf. Viele Probleme können schnell behoben werden, ohne dass das Produkt zurückgesandt werden muss.
• Dieses Produkt ist nicht zur sicheren Aufbewahrung von allen Materialien geeignet. Gegenstände wie z.B. Schusswaffen,
sonstige Waffen, brennbare Materialien oder Arzneimittel sollten NICHT in diesem Produkt aufbewahrt werden.
• Bewahren Sie KEINE empfindlichen Gegenstände direkt in Ihrer feuerfesten und wasserdichten Kassette auf.
Die Feuerschutzprodukte von Master Lock haben eine eigene Wärmedämmung, die einen hohen Feuchtigkeitsgehalt hat. Außerdem haben die feuerfesten und wasserdichten Kassetten einen luftdichten Verschluss um Wasser abzuweisen, was ebenfalls zur Feuchtigkeitsansammlung in Ihrer Kassette führen kann. Bitte öffnen Sie Ihre Kassette einmal alle zwei Wochen, um die Feuchtigkeitsansammlung zu verhindern.
Falls Sie Wertsachen wie Schmuck, mechanische Armbanduhren, Briefmarken oder Fotos in Ihrer Kassette aufbewahren möchten, empfehlen wir, sie vor der Lagerung in der Kassette in einen luftdichten Behälter zu legen.
• HINWEIS: Master Lock übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an den in der Kassette gelagerten Gegenständen oder ihren Verlust, die auf Feuchtigkeit zurückzuführen sind.
• Bewahren Sie KEINE Perlen in dieser Kassette auf. Im Brandfall kann es bereits bei Temperaturen weit unter der gemäß der Norm des UL- Feuerschutzes garantierten Innentemperatur von maximal 177° C zu Schäden an wertvollen Perlen kommen. Bewahren Sie daher KEINE Perlen in Ihrem Produkt von Master Lock auf.
LEBENSLANGES LIMITIERTES ERSATZPROGRAMM NACH BRANDSCHADEN
Falls dieses Produkt durch einen Brand beschädigt wird, während es in Ihrem Besitz ist, d.h. dem ersten registrierten Eigentümer (dem Erstkäufer), sendet Master Lock im eigenen und alleinigen Ermessen einen Ersatz.
Um einen Anspruch auf dieses lebenslange limitierte Ersatzprogramm nach einem Brandschaden zu haben, muss der Erstkäufer das Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online unter www.registermysafe.com oder unter Verwendung der mit dem Produkt beigefügten Registrierungskarte registriert haben. Senden Sie Ihr Produkt nicht an Master Lock zurück.
Um den Service gemäß dem lebenslangen limitierten Ersatzprogramm nach einem Brand in Anspruch nehmen zu können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Master Lock:
safes@masterlock.eu.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Folgendes bei der Anforderung mitschicken:
1) Eine Beschreibung des Brands; 2) die Modellnummer der Kassette; 3) die Seriennummer; 4) ein Foto der brandgeschädigten Kassette und 5) eine Kopie des Berichts der Feuerwehr, Versicherung oder Polizei.
DIESES ERSATZPROGRAMM NACH EINEM BRAND BESCHRÄNKT SICH NUR AUF REPARATUR ODER ERSATZ. Die limitierte Garantie deckt keine Arbeitszeit für Ausbau, Wiedereinbau oder Nacharbeit des Produkts oder Einzelteils oder für andere Materialien, die zwecks Reparatur oder Ersatz des Produkts oder Einzelteils ausgebaut, wieder eingebaut oder nachgearbeitet werden. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG LEHNT MASTER LOCK JEGLICHE ANDEREN STILLSCHWEIGENDEN ODER AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNGEN DER HANDELSÜBLICHKEIT UND/ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB. SOWEIT JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNGEN TROTZ ALLEM KRAFT GESETZES EXISTIEREN SOLLTEN, SIND SOLCHE GEWÄHRLEISTUNGEN AUF DIE GESETZLICH VORGESEHENE DAUER BESCHRÄNKT.
• Bewahren Sie KEINE Computerlaufwerke, audiovisuellen Kassetten oder Foto­Negative auf. Dieses Produkt ist nicht geeignet, um Computer- Floppy oder Disketten,
REGISTRIERUNG
www.registermysafe.com
Durch die Registrierung Ihres Produkts von Master Lock können Sie leicht vergessene Codes und Kombinationen wieder abrufen. Durch die Registrierung Ihres Produkts von Master Lock können Sie sicher sein, dass Sie im Fall von bedauerlichen Umständen, wie einem Brand, garantiert ein Ersatzprodukt erhalten (vorausgesetzt, dass alle Dokumente ausgefüllt wurden).
KUNDENDIENST
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
10
Haben Sie noch Fragen?
Wann immer Sie eine Frage zu Ihrem Master Lock Produkt haben, bitte rufen Sie uns an oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.masterlock.eu.
Bedankt dat u hebt gekozen voor Master Lock voor het bewaren van al uw belangrijke documenten en waardevolle voorwerpen.
We hopen dat u met dit product goed georganiseerd blijft en dat het u gemoedsrust geeft omdat u weet dat uw waardevolle dingen veilig opgeborgen zijn.
Language
Nederlands
WATERDICHTE, BRANDWERENDE KISTEN EN ARCHIEFKASTEN
Uw Master Lock-product
Uw Master Lock-product heeft een aantal kenmerken voor het veilig bewaren van uw belangrijke papieren en kostbaarheden zoals:
Bescherming tegen water Bescherming tegen brand
volgens UL-classificatie
Bescherming digitale media
BRANDVEILIGHEID
Brandwerend
(UL- geclassificeerde beveiliging) Blootgesteld gedurende een half uur aan temperaturen tot 1550°F (843°C), zal de temperatuur binnen in de eenheid lager blijven dan 177°C (350°F).
Explosiegevaar
(UL geclassificeerde beveiliging) Blootgesteld gedurende 30 minuten aan een steekvlam in een oven van 2000°F (1093 °C) zal de unit niet ontploffen of scheuren.
Gegevensbescherming
(ETL- gecertificeerd) 1/2 uur brandbescherming van cd’s, dvd’s, usb- sticks en usb- schijven tot 1550°F (843°C). Dit product is NIET bedoeld om computerfloppy’s of diskettes, cassettes en tapes, audio- of videobanden of fotonegatieven te beschermen.
BATTERIJ INSTALLEREN
Plaats een creditcard, identiteitsbewijs of
1
een andere kaart van dezelfde grootte in de middelste gleuf van de batterijdeksel. Verwijder de kaart, na plaatsing, en de batterijdeksel zal verbonden aan uw kaart los springen.
Plaats een nieuwe alkalinebatterij van 9 volt in
2
het aangegeven gebied.
Gebruik van de kist van Master Lock
• OPMERKING: Bewaar de code op een veilige plaats (niet in de kist).
• OPMERKING: Master Lock biedt een veilige online locatie voor het invoeren en ophalen van uw code. Ga naar www.registermysafe.com en registreer uw product.
1
Openen
Voer met behulp van het toetsenbord
voor de eerste keer de fabriekscode in,
welke u kunt vinden op de achterzijde van
deze handleiding. Een groen led- lampje
knippert om aan te geven dat de toegang
is geaccepteerd. Reken op een korte
vertraging voor de bediening van het slot.
Reken op een korte vertraging voor de
bediening van het slot.
• OPMERKING: Als tot driemaal een verkeerde code is ingegeven, gaat de safe in de blokkeringsmodus (Rode led knippert langzaam gedurende twee minuten). Raadpleeg probleemoplossing.
Dichtdoen
2
Doe de deksel dicht. Uw kist is nu
stevig vergrendeld.
Druk op het deksel en trek aan
de vergrendeling.
Breng de batterijdeksel aan door de
3
linkerzijde met de twee lipjes er als eerste in te steken.
• OPMERKING: Gebruik geen oplaadbare batterijen of een ander type niet- alkalinebatterij.
11
Nederlands
UW NIEUWE GEBRUIKERSCODE PROGRAMMEREN
Open de kist. Gebruik een dun voorwerp zoals een
1
rechtgebogen paperclip en druk de reset- knop in, aan de bovenkant van het toetsenbord, totdat de groene led knippert.
Voer een nieuwe 4- 6 cijferige code in op het
2
toetsenbord. De kist zal elke acceptabele toetsaanslag bevestigen met een groen knipperende led.
• OPMERKING: De kist gaat uit en het rode lampje gaat knipperen als er binnen 10 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Als de nieuwe persoonlijke code bestaat uit 6 cijfers zal de kist deze direct accepteren. Als
3
de nieuwe persoonlijke code uit 4 of 5 cijfers bestaat, zal de code geaccepteerd worden, 10 seconden na het indrukken van de laatste toets. Het rode lampje knippert na 10 seconden als er minder dan 4 cijfers worden ingevoerd en de kist schakelt over naar de modus stand- by.
Zodra de nieuwe persoonlijke code is geaccepteerd, gaat de kist automatisch in de
4
modus stand- by zonder verdere aanduiding. Test de persoonlijke code voor het sluiten van de kist. Als de code ongeldig is,
5
herhaal dan stappen 1- 4.
• OPMERKING: De persoonlijke code zal niet worden gewist wanneer de batterij wordt verwijderd.
VERTROUWELIJK Noteer de persoonlijke code en bewaar deze op een veilige plaats. Of bezoek www.registermysafe.com voor het opslaan van uw persoonlijke code.
INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN VAN HET GELUID VAN HET TOETSENBORD
Houd de toetsen 1 en 9 op het toetsenbord
1
gelijktijdig 3 seconden ingedrukt voor het inschakelen of uitschakelen van het geluid van het toetsenbord.
Als het geluid wordt ingeschakeld, zal de
2
groene led gaan knipperen en de zoemer afgaan. Als het geluid wordt uitgeschakeld, zal de groene led geluidloos knipperen.
Probleemoplossing
HET PROBLEEM: WAAROM GEBEURT DIT: DE OPLOSSING:
Rode led knippert driemaal Onjuiste code is ingevoerd Controleer de code en voer deze opnieuw in of herprogrammeer
Programmeerfout
Rode led knippert langzaam gedurende twee minuten
Gele led knippert eenmaal per dertig seconden
Geen led- indicatie wanneer toetsen worden ingedrukt
12
Er is driemaal een verkeerde code ingevoerd, kist is in de blokkeringsmodus
Batterijvermogen is laag Vervang met 9 volt alkalinebatterij (niet oplaadbaar of een ander type of soort non-
Systeemfout: stroomstoring Vervang met 9 volt alkalinebatterij (niet oplaadbaar of een ander type of soort non-
Wacht twee minuten, voer opnieuw persoonlijke code in
alkalinebatterij)
alkalinebatterij)
Nederlands
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Als u problemen ervaart met uw product, neem dan contact met ons op. De meeste problemen kunnen snel worden opgelost zonder dat u het product hoeft te retourneren.
• Niet alle materialen kunnen veilig in dit product worden opgeborgen. Vuur- en andere wapens, brandbare stoffen of
geneesmiddelen mogen niet in deze kist worden opgeborgen.
• Sla kwetsbare voorwerpen NIET zonder meer op in uw kist.
Master Lock- producten met brandbeveiliging hebben een gepatenteerde isolatie met een hoog vochtgehalte. Bovendien zijn de brandwerende en waterdichte kisten luchtdicht en bieden ze weerstand tegen water dat kan leiden tot vochtophoping in de kist. Open het apparaat eens in de twee weken om vochtproblemen te voorkomen.
We raden aan om delicate voorwerpen, zoals juwelen met bewegende onderdelen, horloges, postzegels of foto’s, luchtdicht te verpakken voordat u ze opbergt in de kist.
• OPMERKING: Master Lock is niet verantwoordelijk voor schade aan of verlies van voorwerpen in de kist door vocht.
• Bewaar parels NIET in deze kist. In geval van brand treedt schade aan de kwetsbare parels op bij temperaturen die aanzienlijk lager zijn dan de voor prestatienormen, UL- geclassificeerde temperatuur van 177°C (350°F). Bewaar daarom de parels NIET in uw Master Lock- product.
• Bewaar GEEN computerschijven, audiovisuele cassettes of fotonegatieven. Dit product is niet bedoeld om computerfloppy’s of diskettes, cassettes en tapes, audio- of videobanden of fotonegatieven te beschermen.
BEPERKTE LEVENSLANGE VERVANGING­NA-BRAND-GARANTIE
Indien dit product is beschadigd door brand ten tijde van uw eigendom, zal de oorspronkelijke, geregistreerde eigenaar (de oorspronkelijke koper) van Master Lock een vervangend exemplaar ontvangen, naar goeddunken van Master Lock.
Om in aanmerking te komen voor deze beperkte levenslange vervanging- na- brand­garantie, dient de oorspronkelijke koper het product binnen 30 dagen na aanschaf, online bij www.registermysafe.com registreren of door gebruik te maken van de registratiekaart meegeleverd met het product. Stuur uw product niet terug naar Master Lock.
Voor het verkrijgen van service onder de beperkte levenslange vervanging- na- brand­garantie, neemt u contact op met Master Lock Customer Care: safes@masterlock.eu.
Graag de volgende informatie bij uw verzoek: 1) Een beschrijving van de brand; 2) modelnummer van de unit; 3) serienummer; 4) een foto van de verbrande eenheid; en 5) een kopie van het verslag van de brandweer, verzekering of politie.
DEZE BEPERKTE VERVANGING- NA- BRAND- GARANTIE BEPERKT ZICH TOT DE REPARATIE OF VERVANGING. De beperkte garantie dekt geen arbeidskosten voor het verwijderen, opnieuw installeren of opnieuw afwerken van het product of onderdeel of andere materialen om het product of onderdeel te repareren of vervangen. VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN, WIJST MASTER LOCK ALLE ANDERE IMPLICIETE OF EXPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE GARANTIES OP VERKOOPBAARHEID EN/OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL VAN DE HAND. VOOR ZOVER EVENTUELE IMPLICIETE GARANTIES VANUIT RECHTSWEGE BESTAAN, WORDT DE DUUR VAN DERGELIJKE GARANTIES BEPERKT KRACHTENS DE WETGEVING.
REGISTRATIE
www.registermysafe.com
Door het registreren van uw Master Lock- product kunt u gemakkelijk vergeten codes of combinaties ophalen. Door uw Master Lock- product te registreren kunt u er tevens op rekenen dat in geval van brand een vervangende brandkast is gewaarborgd (mits de geleverde officiële documenten zijn voltooid).
KUNDENDIENST
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
Heeft u een vraag?
Bij vragen over uw Master Lock-product, gaat u naar onze website www.masterlock.eu.
13
Gracias por escoger Master Lock para guardar sus documentos importantes y sus objetos de valor.
Esperamos que este producto le ayude a tener todo organizado y que le proporcione la tranquilidad de saber que lo más importante para usted está protegid.
Español
MALETINES DE SEGURIDAD RESISTENTES A INCENDIOS Y AL AGUA
Su producto Master Lock
Su producto Master Lock tiene varias características para mantener sus documentos y objetos valiosos importantes protegidos que incluyen:
Protección contra agua Protección contra incendios
clasificada por UL
Protección de medios
digitales
ESPECIFICACIONES DEL INCENDIO
Resistencia a incendios
(Protección con clasificación UL) Al estar sujeto a temperaturas de hasta 843 °C (1550 °F) durante 30 minutos, el interior del maletín de seguridad ignifugo se mantendrá debajo de 177 °C (350 °F).
Peligro de explosión
(Protección con clasificación UL) Al estar sujeta a un incendio repentino 1093 °C (2000 °F) durante 30 minutos, la unidad no explota ni se revienta.
Protección de datos
(Verificación de ETL) Protección contra incendios por 1/2 hora para CD, DVD, tarjetas de memoria y unidades USB hasta una temperatura de 843 °C (1550 °F). Este producto NO está diseñado para proteger discos flexibles o disquetes de ordenador, cartuchos, cintas, casetes de audio o video o negativos fotográficos.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Cómo usar su maletín Master Lock
• NOTA: Guarde su código en un lugar seguro (que no sea el maletín de seguridad).
• NOTA: Master Lock ofrece un sitio seguro para capturar y recuperar su código por internet. Visite www.registermysafe.com y registre su producto.
1
Para abrir
La primera vez que se use, capture el código de fábrica que se encuentra al
reverso de este manual del propietario.
Una luz LED verde parpadeará para indicar
que el código fue aceptado. Espere un
poco para que la cerradura funcione.
• NOTA: Si captura un código incorrecto tres veces, el maletín de seguridad se pondrá en modo de bloqueo. (La luz LED roja parpadea lentamente durante dos minutos). Por favor consulte la sección de solución de problemas.
Para cerrar
2
Empuje la tapa hacia abajo. Su maletín
ya está cerrado de manera segura.
Empuje la tapa hacia abajo y
mueva el pasador hacia arriba.
Inserte una tarjeta de crédito, de identificación
1
u otra tarjeta de tamaño similar en la ranura central de la cubierta de la batería. Una vez insertada, saque la tarjeta y la cubierta saldrá sujeta a la tarjeta.
Inserte una batería alcalina nueva de 9 volts
2
en el área indicada.
Vuelva a colocar la cubierta de la batería
3
insertando primero el lado izquierdo con las dos lengüetas.
• NOTA: No utilice baterías recargables, ni otro tipo de batería que no sea alcalina.
14
Language
Español
CÓMO PROGRAMAR O RESTABLECER SU CÓDIGO PERSONAL
Abra el maletín. Utilice un objeto fino como un clip
1
enderezado para presionar y mantener presionado el botón de reinicio, ubicado en la parte superior del teclado numérico, hasta que la luz LED verde parpadee.
Capture un nuevo código personal de 4 a 6 dígitos
2
con el teclado numérico. El maletín de seguridad reconocerá cada botón que oprima mientras la luz LED verde parpadea.
• NOTA: El maletín se pondrá en modo de espera y la luz roja parpadeará si no hay entrada de tecla dentro de 10 segundos.
Si el nuevo código personal es de 6 dígitos, el maletín lo aceptará de inmediato. Si el nuevo
3
código personal es de 4 o 5 dígitos, el código se aceptará 10 segundos después de oprimir el último botón. La luz roja parpadeará después de 10 segundos si se introducen menos de 4 dígitos y el maletín se pondrá en modo de espera.
Una vez que se acepte el nuevo código personal, el maletín lo guardará
4
automáticamente y saldrá a modo de espera sin ninguna indicación adicional Pruebe el código personal antes de cerrar el maletín. Si el código no es válido,
5
repita los pasos del 1 al 4.
• NOTA: El código personal programado no se borrará cuando se retiren las baterías.
CONFIDENCIAL Escriba el código de usuario y manténgalo en un lugar seguro. O visite www.registermysafe.com para guardar su código personal.
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DEL SONIDO DEL TECLADO
Para activar o desactivar el sonido
1
del teclado, mantenga oprimidos simultáneamente el 1 y el 9 en el teclado numérico durante 3 segundos.
Si el sonido está activado, la luz LED verde
2
parpadeará y sonará el pitido. Si el sonido está deshabilitado, la luz LED verde parpadeará pero no emitirá ningún sonido.
Solución de problemas
EL PROBLEMA: POR QUÉ ESTÁ OCURRIENDO: LA SOLUCIÓN:
La luz LED roja parpadea tres veces Se ha capturado un código incorrecto Verifique el código y vuelva a capturarlo o programarlo
Error de programación
La luz LED roja parpadea lentamente durante dos minutos
La luz LED amarilla parpadea una vez cada treinta segundos
No hay indicación de las luces LED al oprimir botones del teclado
Se ha capturado tres veces un código incorrecto, el maletín de seguridad está en modo de bloqueo
Las baterías tienen poca carga Reemplace con baterías alcalinas de 9 volts (no utilice baterías recargables, ni otro tipo
Error del sistema: fallo en las baterías Reemplace con baterías alcalinas de 9 volts (no utilice baterías recargables, ni otro tipo
Espere dos minutos y vuelva a capturar el código personal o de fábrica
de batería que no sea alcalina)
de batería que no sea alcalina)
15
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Si tiene algún problema con su maletín de seguridad, por favor contáctenos. Muchos problemas pueden resolverse rápidamente sin necesidad de devolver el producto.
• Este producto no está diseñado para el almacenamiento seguro de todos los materiales. Los artículos como armas de fuego, otro
tipo de armas, materiales combustibles o medicamentos, NO deben guardarse en esta unidad.
• NO almacene artículos delicados directamente en su maletín de seguridad
ignifugo y estanco. Los productos Master Lock que ofrecen protección contra
incendios, poseen aislamiento patentado que tiene un elevado contenido de humedad. Además, los maletines de seguridad ignifugos y estancos Master Lock se cierran herméticamente para ofrecer resistencia al agua, lo que también podría provocar acumulación de humedad dentro del maletín.
Si opta por guardar artículos delicados, como alhajas con piezas móviles, relojes, estampillas o fotografías en el maletín, recomendamos colocarlos en un envase hermético, antes de guardarlos en el maletín.
• NOTA: Master Lock no se responsabilizará por los daños ocasionados por la humedad a los artículos que se coloquen en la unidad, o por la pérdida de ellos.
• NO guarde perlas en este maletín de seguridad. En caso de un incendio, las perlas pueden sufrir daños a temperaturas mucho más bajas que el parámetro de temperatura interior de 177 °C (350 °F) que garantiza la norma de clasificación UL indicada. Por lo tanto, NO guarde perlas en el producto Master Lock.
• No guarde discos de ordenador, casetes de audio y/o video o negativos fotográficos. Este producto no está diseñado para proteger discos flexibles o
disquetes de ordenador, cartuchos y cintas, casetes de audio o video ni negativos fotográficos.
PROGRAMA VITALICIO LIMITADO DE REEMPLAZO POSTERIOR A UN INCENDIO
Si este producto es dañado por un incendio en cualquier momento mientras aún es propiedad de usted, el propietario original registrado (el comprador original), Master Lock le enviará uno de reemplazo a la sola discreción de Master Lock. Para ser beneficiario de este programa limitado de reemplazo después de un incendio, el comprador original debe haber registrado el producto por internet, dentro de un plazo de 30 días contados a partir de su fecha de compra, en www.registermysafe.com. No envíe su producto de regreso a Master Lock. Para obtener servicio en los términos del Programa vitalicio limitado de reemplazo posterior a un incendio, comuníquese con Atención a Clientes de Master Lock por email: safes@masterlock.eu.
Asegúrese de indicar la siguiente información en su solicitud: 1) Una descripción del incendio; 2) el número de modelo de la unidad; 3) el número de serie; 4) una fotografía de la unidad quemada; y 5) una copia del informe del departamento de bomberos, de la compañía de seguros o de la policía.
ESTA GARANTÍA DE REEMPLAZO POSTERIOR A UN INCENDIO SE LIMITA ÚNICAMENTE A REPARACIONES O REEMPLAZOS. La garantía limitada no cubre el trabajo de recuperación, reinstalación o reacabado del Producto o parte del mismo, o de otros materiales removidos, reinstalados o reacabados con el fin de reparar o reemplazar el Producto o parte del mismo. MASTER LOCK NIEGA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O EXPRESAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E/O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY. HASTA EL GRADO QUE CUALESQUIER GARANTÍAS IMPLÍCITAS AÚN ASÍ PUEDAN EXISTIR POR MINISTERIO DE LA LEY, TALES GARANTÍAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN PREVISTA POR LA LEY.
¿Tiene alguna duda?
Si tiene alguna duda relativa a su producto Master Lock, visite nuestra página web
www.masterlock.eu.
REGISTRO
www.registermysafe.com
Al registrar su producto Master Lock, puede recuperar con facilidad sus códigos y combinaciones en caso de olvidarlos. Al registrar su producto Master Lock, se asegura de que en caso de incendio, tendrá garantizada un producto de repuesto (siempre y cuando se entregue toda la documentación oficial).
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
16
Grazie per aver scelto Master Lock per conservare i vostri documenti importanti e gli oggetti di valore.
Ci auguriamo che questo prodotto vi sia di aiuto nell’organizzazione dei vostri oggetti e documenti di valore e vi offra la serenità di sapere protetti gli oggetti a cui attribuite la massima importanza.
Language
Italiano
CASSETTE RESISTENTI AL FUOCO, IMPERMEABILI
Prodotto Master Lock
Il prodotto Master Lock dispone di diverse funzioni che consentono di proteggere documenti importanti e oggetti di valore, tra cui:
Protezione anti-acqua Protezione antincendio
classificata UL
Protezione supporti digitali
SPECIFICHE RELATIVE ALL’INCENDIO
Resistenza al fuoco
(Protezione prevista dalla classificazione UL) La cassetta, sottoposta ad una temperatura massima di 843 °C (1 550 °F) per una durata di 30 minuti, manterrà una temperatura interna inferiore a 177 °C (350 °F).
Rischio di esplosione
(Protezione prevista dalla classificazione UL) L’unità, sottoposta a fiammate in un forno a 1093°C (2000°F) per 30 minuti, non esploderà né scoppierà.
Protezione dei dati
(Verifica ETL) Protezione da incendi per 30 minuti di CD, DVD, dispositivi di memoria e unità USB fino a 843 °C (1 550 °F). Questo prodotto NON è destinato alla protezione di floppy disk o dischetti per computer, cartucce e nastri, audiocassette o video cassette o negativi fotografici.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzo delle cassette Master Lock
• NOTA: Il codice deve essere conservato in un luogo sicuro (diverso dalla cassetta).
• NOTA: Master Lock offre un sito online sicuro per memorizzare la combinazione e
recuperarla in caso di emergenza. Vi invitiamo a visitare la pagina www.registermysafe.com e a registrare il vostro prodotto.
1
Apertura della cassetta di sicurezza
Al primo utilizzo, inserire sul tastierino
il codice di fabbrica, che si trova sul
retro di questo manuale. Una luce LED
lampeggiante indicherà che il codice
inserito è corretto. Attendere brevemente
l’attivazione della serratura.
• NOTA: Se si inserisce per tre volte un codice errato, la cassetta attiverà la modalità di blocco di sicurezza. (Il LED rosso lampeggerà lentamente per due minuti.) Consultare la sezione “Risoluzione dei problemi”.
Chiusura
2
Premere il coperchio fino allo scatto
della serratura.
Premere sul coperchio e sollevare
la serratura a scatto posizionata
nell’incavo dell’impugnatura.
Inserire una carta di credito, un documento
1
di identità o un’altra tessera di dimensioni simili nella fessura centrale del coperchio della batteria. Dopo averla inserita, estrarre la tessera: il coperchio della batteria scatterà fuori insieme alla tessera stessa.
Inserire una batteria alcalina da 9 volt nello
2
spazio indicato.
Riposizionare il coperchio della batteria,
3
inserendo per primo il lato sinistro con le due linguette.
• NOTA: non utilizzare batterie ricaricabili o batterie di tipo diverso dall’alcalina.
17
Italiano
PROGRAMMAZIONE O MODIFICA DEL PROPRIO CODICE PERSONALE
Aprire la cassetta. Con un oggetto sottile
1 1
(come una graffetta raddrizzata) tenere premuto il pulsante di reset, che si trova sulla parte superiore del tastierino, fino a quando lampeggerà il LED verde.
Inserire sul tastierino un nuovo codice personale
2
di 4- 6 cifre. La spia LED verde lampeggerà per ogni cifra memorizzata correttamente.
• NOTA: Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto, la cassetta attiverà la modalità stand by, indicata dalla spia LED rossa lampeggiante.
Se il nuovo codice personale sarà costituito da 6 cifre, la cassetta lo accetterà
3
immediatamente. Se il nuovo codice personale sarà composto da 4 o 5 cifre, il codice sarà accettato dopo 10 secondi dall’ultima pressione. Se si digitano meno di 4 cifre, la luce rossa lampeggerà dopo 10 secondi e la cassetta passerà in modalità standby.
Dopo aver correttamente memorizzato il nuovo codice personale, la cassetta passerà
4
in modalità standby senza ulteriori indicazioni.
Prima di chiudere la cassetta, effettuare una prova del nuovo codice personale. Se il
5
codice non è valido, ripetere i passaggi da 1 a 4.
• NOTA: il codice personale programmato non verrà cancellato estraendo la batteria.
RISERVATO Annotate il codice personale e conservatelo in un luogo sicuro. In alternativa, è possibile visitare la pagina www.registermysafe.com per memorizzare il proprio codice personale.
ATTIVARE O DISATTIVARE IL SUONO DEI TASTI
Per attivare o disattivare il suono dei tasti, tenere premuti contemporaneamente i numeri 1 e 9 per 3 secondi.
Se il suono è abilitato, la luce LED verde
2
lampeggerà e il segnalatore acustico emetterà un suono. Se il suono è disabilitato, la luce LED verde lampeggerà senza emettere alcun suono.
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA: PERCHÉ ACCADE: SOLUZIONE:
Il LED rosso lampeggia tre volte È stato inserito un codice errato Verificare il codice e inserirlo nuovamente o modificarlo
Errore di programmazione
Il LED rosso lampeggia lentamente per due minuti
Il LED giallo lampeggia una volta ogni trenta secondi
Nessuna indicazione di LED mentre si premono pulsanti del tastierino
18
È stato inserito per tre volte un codice errato, la cassetta è in modalità di blocco di sicurezza
Batteria in esaurimento Sostituire con batterie alcaline da 9 volt (non utilizzare batterie ricaricabili o batterie di
Batteria scarica Sostituire con batterie alcaline da 9 volt (non utilizzare batterie ricaricabili o batterie di
Attendere due minuti e inserire di nuovo il codice personale
tipo diverso dall’alcalina)
tipo diverso dall’alcalina)
Italiano
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Se riscontrate problemi o difficoltà in relazione al prodotto, vi invitiamo a contattarci. Molti problemi possono essere risolti rapidamente senza dover sostituire il prodotto.
• Questo prodotto non è destinato alla conservazione sicura di tutti i tipi di materiale. Oggetti come armi da fuoco, altre armi,
materiali combustibili o medicinali, NON devono essere conservati all’interno di questa unità.
• NON conservare oggetti delicati direttamente all’interno della cassetta resistente al fuoco e all’acqua senza averli inseriti in un contenitore che li protegga dall’umidità. I prodotti Master Lock che offrono protezione antincendio
sono dotati di un sistema esclusivo di isolamento contenente un alto livello di umidità. Inoltre, per opporre resistenza all’acqua, le cassette resistenti al fuoco e all’acqua prevedono una chiusura ermetica, che può anche causare l’accumulo di umidità all’interno della cassetta. Per evitare l’accumulo di umidità, occorre aprire l’unità una volta ogni due settimane.
Se si decide di conservare oggetti delicati come gioielli, orologi con meccanismi a molla, timbri o fotografie nella cassetta, si consiglia di inserirli precedentemente in un contenitore ermetico, prima di collocarli nella cassetta per la conservazione.
• NOTA: Master Lock non sarà responsabile per danni o perdite causati dall’umidità a carico di oggetti collocati nell’unità.
• In questa cassetta NON devono essere conservate perle. In caso di incendio, è possibile che perle delicate subiscano danni a temperature molto inferiori al valore di 177°C (350°F) garantito dallo standard di prestazioni indicato nella classificazione UL. Pertanto, nel prodotto Master Lock, NON devono essere conservate perle.
• NON devono essere conservati hard disk esterni, CD e DVD, cassette audio e video o negativi fotografici. Questo prodotto non è destinato alla protezione di
floppy disk o dischetti per computer, cartucce e nastri, audiocassette, videocassette o negativi fotografici.
REGISTRAZIONE
ASSISTENZA ALLA CLIENTELA
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
PROGRAMMA LIMITATO DI SOSTITUZIONE A VITA DOPO UN INCENDIO
Se questo prodotto subisce danni da un incendio mentre è in possesso del proprietario registrato originale (l’acquirente originale), Master Lock invierà una sostituzione, a sua esclusiva discrezionalità.
Per rientrare in questo Programma limitato di sostituzione a vita dopo un incendio, l’acquirente originale deve aver registrato il prodotto entro 30 giorni dall’acquisto, on line alla pagina www.registermysafe.com, oppure tramite la Scheda di registrazione a corredo del prodotto. Il prodotto non deve essere rinviato a Master Lock.
Per ottenere le prestazioni previste dal Programma limitato di sostituzione a vita dopo un incendio, si invita a contattare l’Assistenza alla clientela Master Lock, all’indirizzo safes@masterlock.eu.
Accertarsi di allegare alla richiesta i seguenti elementi: 1) una descrizione dell’episodio dell’incendio; 2) il numero di modello dell’unità; 3) il numero di serie; 4) una foto dell’unità bruciata; 5) una copia del verbale del corpo dei vigili del fuoco, dell’assicurazione o della polizia.
QUESTO PROGRAMMA DI SOSTITUZIONE DOPO UN INCENDIO È LIMITATO ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE. Questa garanzia limitata non copre i lavori di rimozione, reinstallazione o rifinitura del prodotto o del componente, né la rimozione, reinstallazione o rifinitura di altri materiali al fine di riparare o sostituire il prodotto o componente. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, MASTER LOCK DECLINA TUTTE LE ALTRE GARANZIE IMPLICITE O ESPLICITE, INCLUSE TUTTE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E/O IDONEITA’ PER UNA FINALITA’ SPECIFICA. NELLA MISURA IN CUI POSSANO SUSSISTERE DI DIRITTO EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, TALI GARANZIE SONO LIMITATE AL PERIODO PREVISTO DALLA LEGGE.
www.registermysafe.com
Registrando il prodotto Master Lock, sarà possibile recuperare facilmente codici e combinazioni dimenticati. Registrando il prodotto Master Lock, si ha inoltre la certezza che, nella malaugurata ipotesi di incendio, sarà garantita una cassetta sostitutiva (a condizione di aver fornito tutta la documentazione necessaria).
Per domande o dubbi
Per qualsiasi domanda relativa al prodotto Master Lock, visitare il sito Web all'indirizzo
www.masterlock.eu.
19
Obrigado por escolher a Master Lock para guardar todos os seus documentos importantes e objetos de valor.
Esperamos que este produto o ajude a manter-se organizado e lhe proporcione tranquilidade ao saber que os artigos que lhe são mais importantes se encontram protegidos.
CAIXA DE SEGURANÇA À PROVA DE FOGO E ÁGUA
O seu produto Master Lock
O seu produto Master Lock tem um conjunto de funcionalidades para proteger os seus documentos importantes e objectos de valor, incluindo:
Utilizar o seu produto Master Lock
• NOTA: Guarde o código num local seguro (que não no produto).
• NOTA: A Master Lock coloca à sua disposição um local online seguro para inserir e recuperar o seu código. Aceda a www.registermysafe.com e registe o seu produto.
1
Para abrir
Português
Proteção contra água Proteção contra incêndio de
acordo com a classificação UL
Proteção de
suportesdigitais
ESPECIFICAÇÕES DO INCÊNDIO
Resistência ao fogo
(Proteção com classificação da UL) Sujeito a temperaturas até 843 ºC (1550 ºF) durante meia hora, o interior do produto permanece abaixo dos 177 ºC (350 ºF).
Perigo de explosão
(Proteção com classificação da UL) Sujeita a um clarão de fogo num forno de 1093 ºC (2000 ºF) durante 30 minutos, a unidade não explode nem sofre rutura.
Proteção dos dados
(Certificação ETL) Proteção contra incêndios durante 30 minutos de CD, DVD, cartões de memória e unidades USB até 843 ºC (1550 ºF). Este produto NÃO se destina a proteger disquetes, cartuchos, fitas, cassetes de áudio ou vídeo nem negativos de fotografias.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira um cartão de crédito, um cartão de
1
identificação ou outro cartão do mesmo tamanho na ranhura do meio da tampa do compartimento das pilhas. Após inserir o cartão, retire- o e a tampa das pilhas sairá juntamente com o cartão.
Insira uma pilha alcalina nova de 9 volts na
2
área indicada.
Volte a colocar a tampa do compartimento das
3
pilhas inserindo o lado esquerdo com as duas linguetas primeiro.
Depois da primeira utilização, insira o código de origem, localizado no verso
deste manual do proprietário, no teclado.
Um luz LED verde irá piscar, indicando que
o código foi aceite. Aguarde um pouco
para o produto ser ativado.
• NOTA: Se inserir um código errado três vezes, o produto entrará em modo de bloqueio (a luz LED vermelha pisca lentamente durante dois minutos). Consulte a secção sobre resolução de problemas.
Para fechar
2
Pressione a tampa para baixo.
O seu produto está agora
trancado em segurança.
Pressione a tampa para baixo e
puxe o trinco para cima.
• NOTA: Não utilize pilhas recarregáveis nem qualquer outro tipo de pilha não alcalina.
20
Português
Language
PROGRAMAR OU REPOR O SEU CÓDIGO PESSOAL
Abra o produto. Utilize um objeto fino, como
1 1
um clipe, para manter o botão de reposição, que se encontra na parte superior do teclado, premido até a luz LED verde piscar.
Introduza um novo código pessoal de quatro a seis
2
dígitos no teclado. O produto confirma cada dígito aceite a cada vez que a luz LED verde pisca.
• NOTA: O produto tem um tempo limite e a luz vermelha pisca se nenhuma tecla for pressionada durante 10 segundos.
Se o novo código pessoal tiver seis dígitos, o produto aceita- o imediatamente. Se o
3
novo código pessoal tiver quatro ou cinco dígitos, o código será aceite 10 segundos após a última tecla premida. A luz vermelha pisca 10 segundos depois se tiver inserido menos de quatro dígitos e o produto entra em modo de espera.
Quando o código pessoal é aceite, o produto guarda- o automaticamente e sai para o
4
modo de espera em mais indicações.
Teste o código pessoal antes de fechar o produto. Se o código for inválido, repita os
5
passos de 1 a 4.
• NOTA: O código pessoal programado não é apagado quando as pilhas são retiradas.
CONFIDENCIAL Anote o código pessoal num papel e guarde- o num local seguro. Em alternativa, aceda a www.registermysafe.com para guardar o seu código pessoal.
ATIVAR/DESATIVAR O SOM DO TECLADO
Para ativar ou desativar o som do teclado, mantenha as teclas 1 e 9 do teclado premidas ao mesmo tempo durante três segundos.
Se o som estiver ativado, a luz LED verde pisca
2
e ouve- se um sinal sonoro. Se o som estiver desativado, a luz LED verde pisca, mas não se ouve um sinal sonoro.
Resolução de Problemas
O PROBLEMA:
O LED vermelho pisca três vezes Foi introduzido um código incorreto Confirme o código e volte a introduzi- lo ou a programar
A luz LED vermelha pisca lentamente durante dois minutos
A luz LED amarela pisca uma vez a cada trinta segundos
Não surge qualquer indicação das luzes LED ao premir os botões do teclado
PORQUE É QUE ESTÁ A ACONTECER:
Erro de programação
Foi introduzido um código incorreto três vezes, o produto está no modo de bloqueio
As pilhas estão fracas Substitua por pilhas alcalinas de 9 volts (não utiliza pilhas recarregáveis nem qualquer
Erro do sistema: falha energética Substitua por pilhas alcalinas de 9 volts (não utiliza pilhas recarregáveis nem qualquer
A SOLUÇÃO:
Aguarde dois minutos e volte a introduzir o código pessoal
outro tipo de pilha não alcalina)
outro tipo de pilha não alcalina)
21
Português
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
• Em caso de problema com o produto, contacte- nos. Existem vários problemas que podem ser rapidamente resolvidos sem necessidade de devolução do produto.
• Este produto não se destina ao armazenamento seguro de todos os materiais. Artigos como armas de fogo, outras armas,
materiais combustíveis ou medicação NÃO devem ser armazenados nesta unidade.
• NÃO guarde artigos delicados diretamente no seu produto à prova de fogo ou
água. Os produtos Master Lock que oferecem proteção contra incêndios possuem
um isolamento exclusivo que apresenta um elevado teor de humidade. Além disso, os produtos à prova de fogo e água são herméticos, oferecendo resistência à água, o que também pode provocar a acumulação de humidade no seu interior. Abra a unidade a cada duas semanas para evitar a acumulação de humidade.
Se optar por guardar artigos delicados como jóias com elementos ativos, relógios, estampas ou fotografias no produto, recomendamos que os coloque num recipiente hermético antes de os colocar no produto para armazenamento.
• NOTA: A Master Lock não se responsabiliza por quaisquer danos ou perdas de artigos colocados na unidade devido à humidade.
• NÃO guarde pérolas neste produto. Em caso de incêndio, podem ocorrer danos em pérolas delicadas a temperaturas muito inferiores à medição do desempenho no interior de 177 ºC (350 ºF) que a norma de desempenho de classificação da UL indicada garante. Portanto, NÃO guarde pérolas no seu produto Master Lock.
• NÃO guarde discos de computador, cassetes de audiovisual nem negativos de fotografias. Este produto não se destina a proteger disquetes, cartuchos e fitas,
cassetes de áudio ou vídeo nem negativos de fotografias.
REGISTO
www.registermysafe.com
Ao registar o produto Master Lock, pode recuperar facilmente códigos e combinações esquecidos. Ao registar o seu produto Master Lock, pode ter a certeza de que, perante um incêndio, terá direito a uma substituição segura (desde que a documentação oficial tenha sido preenchida).
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
PROGRAMA VITALÍCIO DE SUBSTITUIÇÃO LIMITADA APÓS INCÊNDIOS
Se este produto sofrer danos devido a incêndio a qualquer momento enquanto está na sua posse, o proprietário original e registado (o comprador original), a Master Lock enviará um produto de substituição, a seu critério exclusivo.
Para ser elegível para este programa vitalício de substituição limitada após incêndios, o comprador original deve ter registado o produto no prazo de 30 dias após a compra, online em www.registermysafe.com ou utilizando o cartão de registo incluído com o produto. Não envie o produto para a Master Lock.
Para obter assistência no âmbito do programa vitalício de substituição limitada após incêndios, contacte o serviço de apoio ao cliente da Master Lock enviando um e- mail para safes@masterlock.eu.
Junte os seguintes elementos ao seu pedido: 1) Uma descrição do evento de incêndio;
2) número do modelo da unidade; 3) número de série; 4) uma fotografia da unidade queimada; e 5) uma cópia do relatório dos bombeiros, da seguradora ou da polícia.
ESTE PROGRAMA DE SUBSTITUIÇÃO APÓS INCÊNDIO LIMITA- SE EXCLUSIVAMENTE A REPARAÇÕES OU SUBSTITUIÇÕES. A garantia limitada não abrange mão- de- obra para remoção, reinstalação ou retoque do produto ou peça ou outros materiais removidos, reinstalados ou retocados para reparar ou substituir o produto ou peça. NA MEDIDA PERMITIDA POR LEI, A MASTER LOCK NEGA TODAS AS OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS INCLUINDO TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE E/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. NA MEDIDA EM QUE QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS POSSAM EXISTIR POR FORÇA DA LEI, ESSAS GARANTIAS ESTÃO LIMITADAS À DURAÇÃO FORNECIDA POR LEI.
Tem alguma dúvida?
Se tiver quaisquer dúvidas relativamente ao seu produto Master Lock, visite o nosso website em www.masterlock.eu.
22
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Master Lock για την αποθήκευση όλων των σημαντικών εγγράφων και πολύτιμων αντικειμένων σας.
Ευελπιστούμε ότι αυτό το προϊόν θα σας βοηθήσει να οργανωθείτε και να έχετε τη σιγουριά ότι προστατεύονται τα πράγματα που έχουν μεγαλύτερη σημασία για εσάς.
ΑΔΊΑΒΡΟΧΈΣ ΚΑΣΈΤΊΝΈΣ ΚΑΊ ΘΗΚΈΣ
COFRES À PROVA DE FOGO E ÁGUA
ΑΡΧΈΊΩΝ ΜΈ ΠΥΡΟΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
Το προϊόν σας Master Lock
Το προϊόν σας Master Lock διαθέτει μια σειρά χαρακτηριστικών προκειμένου να προστατεύονται τα σημαντικά σας έγγραφα και τα πολύτιμα αντικείμενά σας, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
Χρήση της κασετίνας ή της θήκης αρχείων Master Lock
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Φυλάξτε τον κωδικό σε ασφαλή τοποθεσία (εκτός του χρηματοκιβωτίου).
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η Master Lock προσφέρει μία ασφαλή διαδικτυακή τοποθεσία για την
εισαγωγή και ανάκτηση του κωδικού σας. Πηγαίνετε στη διεύθυνση www.registermysafe.com και καταχωρήστε το προϊόν σας.
1
Για να την ανοίξετε
Language
Ελληνικά
Προστασία από το νερό Πιστοποίηση
πυροπροστασίας κατά UL
Προστασία ψηφιακών
μέσων αποθήκευσης
ΠΡΟΔΊΑΓΡΑΦΈΣ ΦΩΤΊΑΣ
Αντοχή στη φωτιά
(Πιστοποίηση κατά UL) Όταν υποβληθεί σε θερμοκρασίες μέχρι 1550°F (843°C) για διάρκεια 30 λεπτών, το εσωτερικό του χρηματοκιβωτίου θα παραμείνει κάτω από τους 350°F (177°C).
Κίνδυνος Έκρηξης
(Πιστοποίηση κατά UL) Όταν υποβληθεί σε στιγμιαία ανάφλεξη σε κλίβανο 2000°F (1093°C) για 30 λεπτά, το προϊόν δεν θα εκραγεί και δεν θα υποστεί ρωγμές.
Proteção dos dados
(Πιστοποίηση κατά ETL) 30 λεπτά προστασίας από φωτιά για CD, DVD, memory sticks και USB drives σε θερμοκρασίες μέχρι 1550°F (843°C). Το προϊόν αυτό ΔΕΝ προορίζεται για την προστασία εύκαμπτων (oppy) δίσκων ή δισκετών υπολογιστή 21⁄∕4’’, κασετών μαγνητικής εγγραφής και μαγνητικών ταινιών, κασετών ήχου ή βίντεο ή αρνητικών φωτογραφιών.
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Περάστε μια πιστωτική κάρτα, ταυτότητα
1
ή άλλη κάρτα παρόμοιου μεγέθους μέσα στην κεντρική υποδοχή του καλύμματος της μπαταρίας. Αμέσως μετά, αφαιρέστε την κάρτα. Το κάλυμμα της μπαταρίας θα τιναχτεί προς τα έξω κολλημένο επάνω στην κάρτα σας.
Τοποθετήστε μια καινούρια αλκαλική
2
μπαταρία 9 V στην κατάλληλη υποδοχή.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας
3
τοποθετώντας πρώτα την αριστερή πλευρά του με τις δύο γλωττίδες.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μη αλκαλικές μπαταρίες οποιουδήποτε άλλου τύπου.
Κατά την πρώτη χρήση, εισάγετε στο
πληκτρολόγιο τον εργοστασιακό κωδικό που
βρίσκεται στο οπισθόφυλλο του παρόντος εγχειριδίου κατόχου. Θα ανάψει η πράσινη
λυχνία LED που υποδεικνύει την αποδοχή
της εισαγωγής. Πρέπει να περιμένετε λίγο,
καθώς υπάρχει μια μικρή καθυστέρηση
μέχρι την ενεργοποίηση της κλειδαριάς.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν εισαχθεί εσφαλμένος κωδικός τρεις φορές, το χρηματοκιβώτιο θα εισέλθει σε κατάσταση κλειδώματος. (Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει αργά για δύο λεπτά) Ανατρέξτε στην αντιμετώπιση προβλημάτων.
2
Για να την κλείσετε
Πιέστε το καπάκι προς τα κάτω.
Το χρηματοκιβώτιό σας είναι πλέον ασφαλώς κλειδωμένο.
Πιέστε το καπάκι και τραβήξτε
προς τα επάνω το μάνδαλο.
23
Ελληνικά
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤ Ί ΣΜΟΣ Η ΈΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΊ ΚΟΥ ΚΩΔΊ ΚΟΥ ΣΑΣ
Ανοίξτε το χρηματοκιβώτιο. Χρησιμοποιήστε
1 1
ένα λεπτό αντικείμενο, όπως έναν ανοιγμένο συνδετήρα, για να πιέσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί επαναφοράς στο πάνω μέρος του πληκτρολογίου, μέχρι να αναβοσβήσει η πράσινη λυχνία LED.
Εισάγετε έναν νέο προσωπικό κωδικό 4- 6 ψηφίων
2
στο πληκτρολόγιο. Με κάθε αποδεκτό πάτημα πλήκτρου θα αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία LED.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο
για 10 δευτερόλεπτα ο χρόνος θα τελειώσει και θα αναβοσβήσει η κόκκινη λυχνία.
Αν ο νέος κωδικός έχει 6 ψηφία, θα γίνει αμέσως αποδεκτός από το χρηματοκιβώτιο.
3
Αν ο νέος προσωπικός κωδικός έχει 4 ή 5 ψηφία, ο κωδικός θα γίνει αποδεκτός 10 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα πλήκτρου. Aν εισαχθούν λιγότερα από 4 ψηφία θα αναβοσβήσει η κόκκινη λυχνία μετά από 10 δευτερόλεπτα και το χρηματοκιβώτιο θα μπει σε κατάσταση Αναμονής.
Μόλις γίνει αποδεκτός ο νέος προσωπικός κωδικός, το χρηματοκιβώτιο θα τον αποθηκεύσει
4
αυτόματα και θα μπει σε λειτουργία Αναμονής χωρίς κάποια επιπλέον ένδειξη.
Δοκιμάστε τον προσωπικό κωδικό πριν κλείσετε το χρηματοκιβώτιο. Αν ο κωδικός
5
είναι άκυρος, επαναλάβετε τα βήματα 1- 4.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο προσωπικός κωδικός που προγραμματίσατε δεν θα διαγραφεί
κατά την αφαίρεση της μπαταρίας.
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
Σημειώστε κάπου τον προσωπικό κωδικό σας και κρατήστε τον σε ασφαλή τοποθεσία. Ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.registermysafe.com για να αποθηκεύσετε τον προσωπικό κωδικό σας.
ΈΝΈΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΈΝΈΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΗΧΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΊΟΥ
Για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον ήχο του πληκτρολογίου, πιέστε το 1 και το 9 ταυτόχρονα στο πληκτρολόγιο και κρατήστε τα πατημένα για 3 δευτερόλεπτα.
Αν ο ήχος ενεργοποιηθεί, θα αναβοσβήσει
2
η πράσινη λυχνία LED και θα ακουστεί το ηχητικό σήμα. Αν ο ήχος απενεργοποιηθεί, θα αναβοσβήσει η πράσινη λυχνία LED αλλά χωρίς ήχο.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το Πρόβλημα: Γιατί Συμβαίνει: Η Λύση:
Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει τρεις φορές
Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει αργά για δύο λεπτά
Η κίτρινη λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά κάθε τριάντα δευτερόλεπτα
Καμία ένδειξη LED όταν πιέζετε τα πλήκτρα του πληκτρολογίου
24
Έχει εισαχθεί Εσφαλμένος Κωδικός Επιβεβαιώστε τον κωδικό και εισάγετέ τον εκ νέου ή προγραμματίστε τον ξανά
σφάλμα προγραμματισμού
Έχει εισαχθεί εσφαλμένος κωδικός τρεις φορές, το χρηματοκιβώτιο έχει μπει σε κατάσταση κλειδώματος
Η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή Αντικαταστήστε με αλκαλικές μπαταρίες 9 V (μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
Σφάλμα συστήματος: χωρίς ηλεκτρική τροφοδοσία
Περιμένετε δύο λεπτά και εισάγετε ξανά τον προσωπικό κωδικό σας
μπαταρίες ή μη αλκαλικές μπαταρίες οποιουδήποτε άλλου τύπου)
Αντικαταστήστε με αλκαλικές μπαταρίες 9 V (μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μη αλκαλικές μπαταρίες οποιουδήποτε άλλου τύπου)
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΊΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΈΣ
• Αν συναντήσετε προβλήματα ή δυσκολίες με το προϊόν σας, επικοινωνήστε μαζί μας. Πολλά ζητήματα μπορούν να επιλυθούν γρήγορα χωρίς να χρειαστεί επιστροφή του προϊόντος.
• Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για την ασφαλή φύλαξη όλων των ειδών των αντικειμένων. Αντικείμενα όπως πυροβόλα όπλα,
άλλα όπλα, έυφλεκτα υλικά, ή φάρμακα ΔΕΝ θα πρέπει να φυλάσσονται σε αυτήν τη μονάδα.
• Os ΜΗΝ φυλάσσετε ευπαθή αντικείμενα απευθείας στο πυρασφαλές και
αδιάβροχο χρηματοκιβώτιό σας. Τα προϊόντα της Master Lock που προσφέρουν
προστασία από τη φωτιά διαθέτουν την αποκλειστική μόνωση της εταιρείας η οποία έχει υψηλή περιεκτικότητα σε υγρασία. Επιπλέον, τα πυρασφαλή και αδιάβροχα χρηματοκιβώτια κλείνουν αεροστεγώς για προστασία από το νερό, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει συσσώρευση υγρασίας στο εσωτερικό του χρηματοκιβωτίου σας. Ανοίγετε τη μονάδα σας κάθε δύο εβδομάδες για να αποφύγετε τη συσσώρευση υγρασίας.
Αν επιλέξετε να φυλάξετε ευπαθή αντικείμενα όπως κοσμήματα με μηχανισμούς, ρολόγια, γραμματόσημα ή φωτογραφίες στο χρηματοκιβώτιό σας, συνιστούμε να τα τοποθετήσετε σε αεροστεγές δοχείο προτού τα τοποθετήσετε εντός της μονάδας για φύλαξη.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η Master Lock δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά ή απώλεια αντικειμένων που τοποθετήθηκαν στη μονάδα, λόγω υγρασίας.
ΜΗΝ φυλάσσετε μαργαριτάρια σε αυτό το χρηματοκιβώτιο. Σε περίπτωση πυρκαγιάς, η ενδεχόμενη ζημιά στα ευπαθή μαργαριτάρια συμβαίνει σε πολύ χαμηλότερες θερμοκρασίες από το μέτρο εσωτερικής απόδοσης των 177°C (350°F) που εγγυάται το πρότυπο απόδοσης της πιστοποίησης κατά UL. Επομένως, ΜΗΝ φυλάσσετε μαργαριτάρια μέσα στο προϊόν Master Lock που διαθέτετε.
ΜΗΝ φυλάσσετε δίσκους υπολογιστών, οπτικοακουστικές κασέτες ή αρνητικά φωτογραφιών. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για την προστασία εύκαμπτων (oppy) δίσκων ή δισκετών υπολογιστή, κασετών μαγνητικής εγγραφής και μαγνητικών ταινιών, κασετών ήχου ή βίντεο ή αρνητικών φωτογραφιών.
ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΈΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗ ΠΈΛΑΤΩΝ
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
PROGRAMA VITALÍCIO DE SUBSTITUIÇÃO LIMITADA APÓS INCÊNDIOS
Αν το παρόν προϊόν καταστραφεί από φωτιά οποιαδήποτε στιγμή ενώ βρίσκεται ακόμα στην κατοχή σας (εφόσον είστε ο αρχικός εγγεγραμμένος κάτοχος και ο αρχικός αγοραστής), η Master Lock θα σας στείλει ένα χρηματοκιβώτιο αντικατάστασης, κατά την αποκλειστική διακριτική της ευχέρεια.
Για να δικαιούστε το παρόν Περιορισμένο πρόγραμμα αντικατάστασης εφ’ όρου ζωή μετά από πυρκαγιά, πρέπει εσείς, ο αρχικός αγοραστής, να καταχωρήσετε το προϊόν εντός 30 ημερών από την αγορά στη διεύθυνση www.registermysafe.com ή χρησιμοποιώντας την Κάρτα Καταχώρησης που συνοδεύει το προϊόν.
Μην στείλετε το προϊόν πίσω στην Master Lock. Για να λάβετε υπηρεσίες του Περιορισμένου προγράμματος αντικατάστασης μετά από πυρκαγιά, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Master Lock: safes@masterlock.eu.
Φροντίστε να συμπεριλάβετε τα παρακάτω στοιχεία στο αίτημά σας: 1) Περιγραφή του περιστατικού πυρκαγιάς, 2) Αριθμός μοντέλου μονάδας, 3) Αριθμός σειράς, 4) Φωτογραφία της καμένης μονάδας και 5) Αντίγραφο της αναφοράς της πυροσβεστικής υπηρεσίας, της ασφαλιστικής εταιρείας ή της αστυνομίας.
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Η ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει εργασία για την αφαίρεση, επανεγκατάσταση ή την αποκατάσταση του προϊόντος ή μέρους του προϊόντος ή άλλων υλικών που αφαιρούνται, επανεγκαθίστανται ή αποκαθίστανται, προκειμένου να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί το προϊόν ή μέρος του προϊόντος. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ, Η MASTER LOCK ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΡΗΤΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ/ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΠΑΡΟΛΑ ΑΥΤΑ ΝΑ ΥΦΙΣΤΑΝΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ, ΟΙ ΕΝ ΛΟΓΩ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΘΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ.
www.registermysafe.com
Με την καταχώρηση του προϊόντος Master Lock που αποκτήσατε μπορείτε εύκολα να ανακτήσετε κωδικούς και συνδυασμούς που τυχόν ξεχάσατε. Με την καταχώρηση του προϊόντος Master Lock που αποκτήσατε μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι στην ατυχή περίπτωση πυρκαγιάς η αντικατάσταση του χρηματοκιβωτίου σας είναι εγγυημένη (με τον όρο ότι έχουν συμπληρωθεί τα επίσημα έγγραφα).
'Εχετε ερωτήσεις;
Αν έχετε τυχόν ερωτήσεις αναφορικά με το προϊόν Master Lock που διαθέτετε, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.masterlock.eu.
25
Takk for at du har valgt Master Lock til oppbevaring av alle viktige dokumenter og verdisaker.
Vi håper at dette produktet kan hjelpe deg med å holde deg organisert, og at det gir deg sinnsro å vite at tingene som betyr mest for deg, er beskyttet.
Norsk
VANN- OG BRANNSIKRE SKRIN OG ARKIVERINGSBOKSER
Ditt Master Lock-produkt
Master Lock-produktet ditt har flere funksjoner som bidrar til å holde de viktige dokumentene og verdisakene dine beskyttet, inkludert:
Vannbeskyttelse UL-klassifisert
brannbeskyttelse
Beskyttelse av digitalemedier
BRANNSPESIFIKASJONER
Brannvarighet
(UL- klassifisert beskyttelse) Ved temperaturer opptil 1550°F (843 °C) i en periode på ½ time, vil safens indre forbli under 350°F (177 °C).
Eksplosjonsfare
(UL- klassifisert beskyttelse) Ved en brannslukking i en ovn på 2000 °F (1093 °C) i 30 minutter, vil ikke enheten eksplodere eller sprekke.
Databeskyttelse
(ETL- verifisert) 1/2 time brannbeskyttelse av CD- er, DVD- er, minnepinner og USB- stasjoner opptil 1550°F (843 °C). Dette produktet er IKKE ment å beskytte datamaskinens diskett eller 21⁄⁄4” disketter, patroner, kassetter, lyd- eller videokassetter eller bildenegativer.
BATTERIINNSTALLERING
Bruk av Master Lock-skrinet eller -arkiveringsboksen
• MERK: GLagre kode på et sikkert sted (annet enn i safen).
• MERK: Master Lock tilbyr en sikker online- plassering for innføring og gjenoppretting av koden din. Gå til www.registermysafe.com og registrer produktet ditt.
1
For å åpne
For første gangs bruk, skriv inn fabrikk-
koden, plassert på baksiden av denne
eierhåndboken, på kodetastaturet. Et
grønt LED- lys blinker for å indikere
aksept av inngang. Vent litt på at låsen
skal aktiveres.
• MERK: Hvis feil kode oppgis tre ganger, vil safen gå inn i låsemodus. (Det røde LED­lyset blinker sakte i to minutter.) Vennligst se feilsøking.
For å lukke
2
Trykk ned lokket. Kassen din er
nå sikkert låst.
Trykk inn lokket og trekk
opp på låsen.
Sett inn et kredittkort, ID- kort eller et annet
1
kort med samme størrelse i midtsporet på batteridekselet. Når kortet er satt inn, tar du ut kortet igjen slik at batteridekselet spretter ut mens det er festet til kortet.
Sett inn et nytt 9 volts alkalisk batteri i det
2
angitte området.
Sett batteridekselet på plass igjen med
3
venstre side med de to tappene først.
• MERK: Ikke bruk oppladbare batterier eller noen annen form for ikke- alkaliske batterier.
26
Norsk
Language
PROGRAMMERING ELLER TILBAKESTILLING AV DIN PERSONLIGE KODE
Åpne kassen. Bruk en tynn gjenstand som
1 1
en rettet papirklips for å trykke og holde nullstillingsknappen, plassert øverst på kodetastaturet, inntil det grønne LED- lyset blinker.
Skriv inn en ny 4- 6- sifret personlig kode på
2
kodetastaturet. Kassen vil bekrefte hvert akseptable tastetrykk når det grønne LED- lyset blinker.
• MERK: Kassen vil gå ut på tid og det røde lyset blinker hvis det ikke er noen nøkkelinngang innen 10 sekunder.
Hvis den nye personlige koden er 6- sifret, vil kassen akseptere det umiddelbart. Hvis
3
den nye personlige koden er 4- eller 5- sifret, vil koden bli akseptert 10 sekunder etter den siste tasttrykkingen. Det røde lyset blinker etter 10 sekunder hvis færre enn 4 siffer er tastet inn og kassen går i standby- modus.
Når den nye personlige koden er akseptert, vil safen automatisk lagre og gå ut av
4
standby- modus uten ytterligere indikasjon.
TTest den personlige koden før du lukker kassen. Hvis koden er ugyldig,
5
gjenta trinn 1- 4.
• MERK: Den programmerte personlige koden slettes ikke når batteristrømmen fjernes.
KONFIDENSIELT Skriv ned personlig kode, og hold den på et sikkert sted. Eller besø www.registermysafe.com for å lagre din personlige kode.
AKTIVERE/DEAKTIVERE TASTATURLYD
For å aktivere eller deaktivere lyden på tastaturet, trykk og hold inn 1 og 9 på tastaturet samtidig i 3 sekunder.
Hvis lyden er aktivert, blinker det grønne
2
LED- lyset og pipetonen uler. Hvis lyden er deaktivert, blinker det grønne LED- lyset, men det kommer ingen lyd.
Feilsøking
PROBLEM: HVORFOR DET SKJER: LØSNING:
Det røde LED- lyset blinker tre ganger Feil kode er angitt Bekreft koden og skriv inn eller reprogrammer på nytt
Programmeringsfeil
Det røde LED- lyset blinker sakte i to minutter
Det gule LED-lyset blinker en gang hvert trettiende sekund
Ingen LED- indikasjon når du trykker på tastaturknappene
Feil kode er oppgitt tre ganger, safen er i låsemodus
Batteristrømmen er lav Bytt ut med 9 volt alkaliske batterier (ikke bruk oppladbare batterier eller annen type
Systemfeil: strømbrudd Bytt ut med 9 volt alkaliske batterier (ikke bruk oppladbare batterier eller annen type
Vent i to minutter og skriv inn den personlige koden igjen
ikke- alkalisk batteri)
ikke- alkalisk batteri)
27
Norsk
VIKTIG INFORMASJON
• Hvis du opplever problemer eller utfordringer med produktet, vennligst kontakt oss. Mange problemer kan løses raskt uten at man trenger å returnere produktet.
• Dette produktet er ikke beregnet på sikker lagring av alle materialer. Gjenstander som skytevåpen, andre våpen,
brennbare materialer eller medisiner bør IKKE lagres i denne enheten.
• IKKE lagre delikate gjenstander direkte i den brann- og vanntette kassen.
Master Lock- produkter som tilbyr brannbeskyttelse har en proprietær isolasjon som har høyt fuktighetsinnhold. I tillegg lukkes de brann- og vanntette kassene lufttett for å gi vannmotstand, noe som også kan føre til opphopning av fuktighet inne i kassen. Vennligst åpne enheten en gang annenhver uke for å unngå opphopning av fuktighet.
Hvis du velger å lagre delikate gjenstander som smykker med arbeidsdeler, klokker, frimerker eller bilder i kassen din, anbefaler vi at du legger dem i en lufttett beholder, før du legger dem i kassen for oppbevaring.
• MERK: Master Lock vil ikke være ansvarlig for skade eller tap av gjenstander som er plassert i enheten på grunn av fuktighet.
• IKKE lagre kuler i denne kassen. Ved brann oppstår potensiell skade på delikate kuler ved temperaturer som er mye lavere enn den innvendige ytelsesmålingen på 177 °C (350°F), som den indikerte UL- klassifiseringsytelsesstandarden garanterer. Derfor må du IKKE lagre kuler i Master Lock- produktet.
• IKKE lagre datadisketter, audiovisuelle kassetter eller bildenegativer. Dette produktet er ikke ment å beskytte datamaskinens diskett eller disketter, patroner og kassetter, lyd- eller videokassetter eller bildenegativer.
REGISTRERING
KUNDESERVICE
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
ERSTATNINGSPROGRAM FOR BEGRENSET LEVETID ETTER BRANN
Hvis dette produktet er skadet av brann mens det fortsatt eies av deg, vil den originale, registrerte eieren (den opprinnelige kjøperen), Master Lock, sende en erstatning, etter Master Locks eget skjønn.
For å være kvalifisert for dette erstatningsprogrammet for begrenset levetid etter brann, må den opprinnelige kjøperen ha registrert produktet innen 30 dager etter kjøpet på Internett på www.registermysafe.com eller ved bruk av registreringskortet som følger med produktet. Ikke send produktet tilbake til Master Lock.
For å få service i forbindelse med erstatningsprogrammet for begrenset levetid etter brann, vennligst kontakt Master Lock- kundeservice: safes@masterlock.eu.
Sørg for at du inkluderer følgende elementer i din forespørsel: 1) En beskrivelse av brannhendelsen; 2) enhetsmodellnummer; 3) serienummer; 4) et bilde av den brente enheten; og 5) en kopi av rapporten fra brannvesenet, forsikringsselskapet eller politiet.
DETTE ETTER- BRANN- ERSTATNINGSPROGRAMMET ER KUN BEGRENSET TIL REPARASJON ELLER ERSTATNING. Denne begrensede garantien dekker ikke arbeid for å fjerne, reinstallere eller reparere produktet eller deler av produktet, eller annet materiale som er fjernet, reinstallert eller raffinert for å reparere eller erstatte produktet eller deler av det. I DEN GRAD LOVEN TILLATER DET, FRASKRIVER MASTER LOCK SEG ALLE ANDRE IMPLISERTE ELLER UTTRYKTE GARANTIER, INKLUDERT ALLE GARANTIER OMKRING SALGBARHET OG/ ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. I DEN GRAD DET LIKEVEL FINNES IMPLISERTE GARANTIER SOM GJELDER IFØLGE LOVEN, VIL SLIKE GARANTIER VÆRE BEGRENSET TIL VARIGHETEN SOM GJELDER IFØLGE LOVEN.
www.registermysafe.com
Ved å registrere ditt Master Lock- produkt kan du enkelt hente glemte koder og kombinasjoner. Ved å registrere ditt Master Lock- produkt kan du være sikker på at i tilfelle brann har du garanti på en ny safe (forutsatt at offisielt papirarbeid er fullført).
28
Har du spørsmål?
Hvis du noensinne har noen spørsmål vedrørende ditt Master Lock-produkt, besøk nettsiden vår på www.masterlock.eu.
Tak fordi du valgte Master Lock til opbevaring af dine vigtige dokumenter og værdigenstande.
Vi håber, at denne boks vil hjælpe dig med at holde orden og give dig ro i sindet ved at vide, at dine vigtige ejendele er beskyttet.
Language
Dansk
VANDTÆTTE OG BRANDSIKRE BOKSE
Din Master Lock-boks
Din Master Lock-boks har en række funktioner som beskytter dine vigtige dokumenter og værdigenstande som f.eks.:
Vandbeskyttelse UL-klassificeret
brandbeskyttelse
Beskyttelse af digitalemedier
BRANDSPECIFIKATIONER
Brandudholdenhed
(UL- klassificeret beskyttelse) Ved udsættelse for temperaturer op til 843 °C i en halv time forbliver sikkerhedsboksen under 177 °C.
Eksplosionsfare
(UL- klassificeret beskyttelse) Ved en eksplosionsagtig brand i en 1093 °C ovn i 30 minutter eksploderer eller sprænger enheden ikke.
Databeskyttelse
(ETL- verificeret) 1/2 times brandbeskyttelse af cd’er, dvd’er, USB- stik og - drev op til 843 °C. Dette produkt er IKKE beregnet til at beskytte computerdisketter eller 21/4”- disketter, patroner, bånd, lyd- eller videokassetter eller fotonegativer.
BATTERIINSTALLATION
Indsæt et kreditkort, identifikationskort
1
eller et andet kort af samme størrelse i batteridækslets midterhul. Når det er sat ind, skal du fjerne kortet, og batteridækslet hopper automatisk ud sammen med dit kort.
Sådan bruger du din Master Lock-boks
• BEMÆRK: Gem koden et sikkert sted (som ikke er i sikkerhedsboksen).
• BEMÆRK: Master Lock tilbyder en sikker online- placering til indtastning og hentning af din kode. Gå til www.registermysafe.com og registrer dit produkt.
1
For at åbne
Ved brug første gang skal du indtaste
fabrikskoden, der findes på bagsiden af denne ejervejledning, på tastaturet. Et grønt LED- lys blinker for at indikere
godkendelse af indtastning. Efter en kort
ventetid aktiveres låsen.
• BEMÆRK: Hvis der indtastes en forkert kode tre gange, vil sikkerhedsboksen gå i
låsemodus. (Rød LED blinker langsomt i to minutter.) Se venligst fejlfinding.
For at lukke
2
Tryk ned på låget. Dit kasse er
nu låst sikkert.
Tryk ned på låget, og træk
låsen op.
Indsæt et nyt 9- volt alkalisk batteri i det
2
angivne område.
Genmontér batteridækslet ved at indsætte
3
venstre side med de to tapper først.
• BEMÆRK: Du må ikke bruge genopladelige batterier eller andre typer af ikke- alkaliske batterier.
29
Dansk
PROGRAMMERING ELLER NULSTILLING AF DIN PERSONLIGE KODE
Åbn kassen. Brug en tynd genstand, såsom
1 1
en papirclips der er rettet ud, til at trykke på og holde nulstillingsknappen, som er placeret øverst på tastaturet, inde, indtil den grønne LED blinker.
Indtast en ny 4–6- cifret personlig kode på
2
tastaturet. Kassen vil anerkende enhver acceptabel indtastning på tastaturet, når den grønne LED blinker.
• BEMÆRK: Kassen laver time out, og det røde lys blinker, hvis der ikke er nogen indtastning inden for 10 sekunder.
Hvis den nye personlige kode er 6 cifre, accepterer kassen den straks. Hvis den nye
3
personlige kode er 4 eller 5 cifre, accepteres koden 10 sekunder efter sidste tryk på en tast. Det røde lys blinker efter 10 sekunder, hvis færre end 4 cifre er blevet indtastet, og kassen går i standby- tilsta.
Når den nye personlige kode er accepteret, gemmer sikkerhedsboksen den
4
automatisk og går til standby- tilstand uden yderligere indikation.
Test den personlige kode, før du lukker kassen. Hvis koden er ugyldig, skal
5
du gentage trin 1–4.
• BEMÆRK: Den programmerte personlige koden slettes ikke når batteristrømmen fjernes.
FORTROLIGT Skriv den personlige kode ned, og opbevar den på et sikkert sted. Eller besøg www.registermysafe.com for at gemme din personlige kode.
AKTIVERING/DEAKTIVERING AF TASTATURLYD
For at aktivere eller deaktivere lyden på tastaturet skal du trykke og holde tasterne 1 og 9 på tastaturet nede samtidigt i 3 sekunder.
Hvis lyden er aktiveret, blinker det grønne
2
LED- lys, og bipperen kan høres. Hvis lyden er deaktiveret, blinker den grønne LED, men der kommer ingen lyd.
Problemløsning
PROBLEMET: HVORFOR SKER DET: LØSNINGEN
Rød LED blinker tre gange Forkert kode indtastet Bekræft koden, og indtast igen eller omprogrammér
Programmeringsfejl
Den røde LED blinker langsomt i to minutter Forkert kode er indtastet tre gange;
Den gule LED blinker en gang hver halve minut
Ingen LED- indikation, når du trykker på tastaturknapperne
sikkerhedsboksen er i låsemodus
Batteriet er lavt Udskift med 9- volt alkaliske batterier (brug ikke genopladeligt eller nogen anden type
Systemfejl: Strømsvigt Udskift med 9- volt alkaliske batterier (brug ikke genopladeligt eller nogen anden type
30
Vent to minutter, og indtast den personlige kode igen
ikke- alkalisk batteri)
ikke- alkalisk batteri)
Dansk
VIGTIGE INFORMATIONER
• Hvis du oplever problemer eller udfordringer med dit produkt, bedes du kontakte os. Mange problemer kan løses hurtigt, uden at produktet skal returneres.
• Dette produkt er ikke beregnet til sikker opbevaring af alle materialer. Artikler som skydevåben, andre våben, brændbare
materialer eller medicin må IKKE opbevares i denne enhed.
• Du må IKKE opbevare skrøbelige genstande direkte i din brand- og vandtætte
kasse. Master Lock- produkter, der tilbyder brandbeskyttelse, har en særlig isolering,
der har et højt fugtindhold. Derudover har de brand- og vandtætte kasser lufttæt lukning for at være vandafvisende, hvilket også kan forårsage, at der samler sig fugt inde i kassen. Åbn din enhed en gang hver anden uge for at undgå fugtophobning.
Hvis du vælger at opbevare skrøbelige genstande som smykker med arbejdende dele, ure, frimærker eller fotos i kassen, anbefaler vi, at du anbringer dem i en lufttæt kasse, inden de placeres i kassen til opbevaring.
• BEMÆRK: Master Lock er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller tab af opbevarede genstande grundet fugt.
• Du bør IKKE opbevare perler i denne kasse. I tilfælde af brand kan der ske potentiel skade på sarte perler ved temperaturer, der er meget lavere end den indvendige præstationsmåling på 177 °C, som den angivne UL- klassifikationspræstatio nsstandard garanterer. Derfor må du IKKE opbevare perler i dit Master Lock- produkt.
• Du må IKKE opbevare computerdiske, audiovisuelle kassetter eller foto­negativer. Dette produkt er ikke beregnet til at beskytte computerdisketter eller
patroner og bånd, lyd- eller videokassetter eller fotonegativer.
BEGRÆNSET LEVETID EFTER BRAND­UDSKIFTNINGSPROGRAM
Hvis dette produkt på noget som helst tidspunkt bliver beskadiget af brand, mens du – den registrerede ejer (den oprindelige køber) – stadig ejer det, sender Master Lock en udskiftning, efter Master Locks eget skøn.
For at være berettiget til dette Begrænset levetid efter brand- udskiftningsprogram skal den oprindelige køber have registreret produktet inden for 30 dage efter køb, online på www.registermysafe.com eller ved brug af registreringskortet, der følger med produktet. Du skal ikke sende dit produkt retur til Master Lock.
For at opnå servicen i forbindelse med Begrænset levetid efter brand­udskiftningsprogrammet skal du kontakte Master Locks kundeservice på
safes@masterlock.eu.
Sørg for, at du inkluderer følgende elementer i din anmodning: 1) En beskrivelse af brandhændelsen 2) enhedsmodelnummer; 3) serienummer 4) et billede af den brændte enhed og 5) en kopi af rapporten fra brandvæsenet, forsikringen eller politiet.
DETTE EFTER BRAND- UDSKIFTNINGSPROGRAM ER BEGRÆNSET TIL REPARATION ELLER UDSKIFTNING UDELUKKENDE. Den begrænsede garanti dækker ikke arbejde med at fjerne, geninstallere eller istandsætte produktet eller dele af produktet eller andre materialer, der er fjernet, geninstalleret eller istandsat for at reparere eller udskifte produktet eller en del af produktet. I DET OMFANG LOVEN TILLADER FRASKRIVER MASTER LOCK ALLE ANDRE UNDERFORSTÅEDE ELLER EKSPLICITTE GARANTIER HERUNDER ALLE GARANTIER FOR SALGBARHED OG/ELLER EGNETHED TIL SÆRLIGE FORMÅL. I DET OMFANG AT ENHVER UNDERFORSTÅET GARANTI IKKE DESTO MINDRE EKSISTERER I HENHOLD TIL LOVGIVNINGEN, ER EN SÅDAN GARANTI BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN I HENHOLD TIL LOVGIVNINGEN.
REGISTRERING
www.registermysafe.com
Ved at registrere dit Master Lock- produkt kan du nemt hente glemte koder og kombinationer frem. Ved at registrere dit Master Lock- produkt kan du være sikker på, at du – i det uheldige tilfælde af brand – vil være garanteret din udskiftningssikkerhedsboks (forudsat at det officielle papirarbejde er blevet udført).
KUNDESERVICE
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
Har du spørgsmål?
Hvis du på et tidspunkt skulle have et spørgsmål vedrørende dit Master Lock-produkt, gåda ind på vores website på www.masterlock.eu.
31
Kiitos, että valitsit Master Lockin kaikkien tärkeiden asiakirjojesi ja arvoesineidesi tallettamiseen.
Toivomme, että tämä tuote auttaa sinua pitämään tavarasi järjestyksessä ja antamaan sinulle mielenrauhan, koska tiedät, että sinulle tärkeimmät esineet ovat turvassa.
Suomi
VESISUOJATUT PALOTURVALIPPAAT JA-RIIPPUKANSIOLAATIKOT
Master Lock -tuotteesi
Master Lock -tuotteellasi on useita ominaisuuksia, jotka pitävät tärkeät asiakirjasi ja arvoesineesi turvassa:
Suojaus vedeltä UL-luokiteltu palosuojaus Digitaalisen median suojaus
PALOTEKNISET TIEDOT
Palonkestävyys
(UL- luokiteltu suojaus) Kun lokero altistetaan 843 °C:n lämpötilalle ½ tunnin ajaksi, sen sisätilojen lämpötila on alle 177 °C.
Räjähdysvaara
(UL- luokiteltu suojaus) Kun lokero altistetaan leimahdustulelle 1093 °C:n uunissa 30 minuutin ajaksi, yksikkö ei räjähdä eikä siihen tule murtumia.
Tietojen suojaus
(ETL- varmistettu) ½ tunnin palonsuojaus CD- levyille, DVD- levyille, muistitikuille ja USB- asemilla enintään 843 °C:n lämpötilassa. Tätä tuotetta EI ole suunniteltu suojaamaan tietokoneen levykkeitä tai 21⁄⁄4- tuuman diskettejä, patruunoja, nauhoja, ääni- tai videokasetteja tai valokuvien negatiiveja.
PARISTOJEN ASETTAMINEN
Aseta luottokortti, henkilökortti tai muu
1
vastaavan kokoinen kortti paristolokeron kannen keskiloveen. Poista tämän jälkeen kortti, jolloin paristolokeron kansi ponnahtaa irti kortin mukana. .
Master Lock -lippaan tai -riippukansiolaatikon käyttö
• HUOMAUTUS: säilytä koodi turvallisessa paikassa (muualla kuin turvalokerossa). HUOMAUTUS: Master Lock tarjoaa suojatun online- sijainnin koodin kirjoittamista ja
palauttamista varten. Siirry osoitteeseen www.registermysafe.com ja rekisteröi tuotteesi.
1
Avaaminen
Näppäile ensimmäisellä
käyttökerralla tämän oppaan takana
oleva tehdaskoodi käyttämällä
numeronäppäimiä. Vihreä LED- valo
vilkkuu merkiksi oikeasta koodista.
Lukon aukeaminen voi kestää hetken.
• HUOMAUTUS: Jos väärä koodi annetaan kolme kertaa, turvalokero siirtyy lukitustilaan. (Punainen LED- valo vilkkuu hitaasti kahden minuutin ajan.) Katso vianmääritys.
Sulkeminen
2
Paina kansi alas. Lokero on nyt
turvallisesti lukittu.
Paina kantta alas ja
nosta salpa.
Aseta uusi 9 voltin alkaliparisto sille
2
osoitettuun paikkaan.
Kiinnitä paristolokeron kansi paikalleen
3
asettamalla ensin vasen puoli, jossa on kaksi kielekettä.
• HUOMAUTUS: älä käytä ladattavia paristoja tai muita ei- alkaliparistoja.
32
Suomi
Language
OMAN KOODIN OHJELMOINTI TAI NOLLAUS
Avaa lokero. Käytä suoristetun paperiliittimen
1 1
kaltaista ohutta esinettä ja paina sillä näppäimistön yläosassa olevaa nollauspainiketta, kunnes vihreä LED- valo vilkkuu.
Näppäile uusi 4–6- numeroinen koodisi. Kukin
2
hyväksytty painallus vahvistetaan vihreän LED- valon vilkkumisella.
• HUOMAUTUS: Koodin syöttö aikakatkaistaan ja punainen valo vilkkuu, mikäli mitään näppäintä ei paineta 10 sekuntiin.
Mikäli uusi koodi on 6- numeroinen, se hyväksytään välittömästi. Mikäli uusi
3
koodi on 4- tai 5- numeroinen, se hyväksytään 10 sekunnin kuluttua viimeisestä painalluksesta. Mikäli alle 4 numeroa annetaan, punainen valo vilkkuu 10 sekunnin kuluttua ja lokero siirtyy valmiustilaan.
Kun uusi koodi on hyväksytty, turvalokero tallentaa sen automaattisesti ja siirtyy
4
valmiustilaan ilman muuta ilmoitusta.
Kokeile uutta koodia ennen lokeron sulkemista. Mikäli koodi ei kelpaa, toista
5
vaiheet 1–4.
• HUOMAUTUS: ohjelmoitu koodi säilyy, vaikka paristo irrotetaan.
LUOTTAMUKSELLINEN
kirjoita koodi ylös ja säilytä sitä turvallisessa paikassa. Tai käy osoitteessa www.registermysafe.com ja tallenna koodi sinne.
NÄPPÄINÄÄNTEN OTTAMINEN KÄYTTÖÖN / POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ
Jos haluat ottaa näppäimistön äänet käyttöön tai poistaa ne käytöstä, pidä näppäimiä 1 ja 9 painettuna samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.
Jos äänet otetaan käyttöön, vihreä LED- valo
2
vilkkuu ja äänimerkki toistetaan. Jos äänet poistetaan käytöstä, vihreä LED- valo vilkkuu,
mutta äänimerkkiä ei toisteta.
Vianselvitys
ONGELMA: ONGELMAN SYY: RATKAISU:
Punainen LED- valo vilkkuu kolme kertaa Väärä koodi on annettu Tarkista koodi ja kirjoita tai ohjelmoi uudelleen
Ohjelmointivirhe
Punainen LED- valo vilkkuu hitaasti kahden minuutin ajan
Keltainen LED- valo vilkkuu 30 sekunnin välein
LED- valo ei vilku, kun näppäimiä painetaan Järjestelmävirhe: virtakatkos Vaihda 9 voltin alkaliparistot uusiin (älä käytä ladattavia paristoja tai muita ei-
Väärä koodi on annettu kolme kertaa, turvalokero on lukitustilassa
Pariston varaus on matala Vaihda 9 voltin alkaliparistot uusiin (älä käytä ladattavia paristoja tai muita ei-
Odota kaksi minuuttia ja anna koodi uudelleen
alkaliparistoja)
alkaliparistoja)
33
Suomi
TÄRKEÄÄ TIETOA
• Jos sinulla on ongelmia tai haasteita tuotteen käytössä, ota yhteyttä meihin. Monet ongelmat ratkeavat nopeasti ilman tuotteen palauttamista.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaikkien materiaalien turvalliseen säilyttämiseen. Ampuma- aseiden, muiden aseiden, syttyvien
materiaalien tai lääkkeiden kaltaisia tavaroita ja tuotteita EI saa säilyttää tässä yksikössä.
• ÄLÄ säilytä herkkiä esineitä tulen- ja vedenpitävässä lokerossa sellaisinaan.
Palonsuojatuissa Master Lock - tuotteissa käytettävässä patentoidussa eristyksessä on suuri kosteuspitoisuus. Lisäksi tulen- ja vedenpitävät lokerot sulkeutuvat ilmatiiviisti vesitiiviyden takaamiseksi, mikä voi aiheuttaa kosteuden kertymistä lokeron sisälle. Avaa yksikkö kahden viikon välein kosteuden kertymisen välttämiseksi.
Jos aiot säilyttää lokerossa helposti hajoavia esineitä, kuten liikkuvia osia sisältäviä koruja, kelloja, postimerkkejä tai valokuvia, suosittelemme laittamaan ne ilmatiiviiseen säilytysrasiaan ennen lokeroon laittamista.
• HUOMAUTUS: Master Lock ei vastaa esineihin kosteuden vuoksi kohdistuvista vahingoista tai niiden menetyksestä.
• ÄLÄ säilytä lokerossa helmiä. Tulipalon sattuessa mahdollinen helmien vahingoittuminen tapahtuu merkittävästi alle 177 celsiusasteessa, mikä on UL­luokituksen mukainen sisätilojen lämpötila. ÄLÄ tämän vuoksi säilytä helmiä Master Lock - tuotteessasi.
• ÄLÄ säilytä tietokoneen levykkeitä, AV- kasetteja tai valokuvien negatiiveja.
Tätä tuotetta ei ole suunniteltu suojaamaan tietokoneen levykkeitä tai diskettejä, patruunoja tai kasetteja, ääni- tai videokasetteja tai valokuvien negatiiveja.
TÄRKEÄÄ
RAJOITETTU ELINIKÄINEN TULIPALONJÄLKEINEN VAIHTO-OHJELMA
Mikäli tuote vahingoittuu tulipalossa sen ollessa sinun, tuotteen alkuperäisen, rekisteröidyn omistajan (alkuperäisen ostajan), omistuksessa, Master Lock toimittaa korvaavan tuotteen oman harkintansa mukaan.
Alkuperäinen ostaja on oikeutettu tähän rajoitettuun elinikäiseen tulipalonjälkeiseen vaihto- ohjelmaan, mikäli hän on rekisteröinyt tuotteen 30 päivän kuluessa ostopäivästä joko verkossa osoitteessa www.registermysafe.com tai käyttämällä tuotteen mukana toimitettua rekisteröintikorttia. Älä lähetä tuotetta takaisin Master Lockille.
Ota yhteyttä rajoitettuun elinikäiseen tulipalonjälkeiseen vaihto- ohjelmaan liittyvissä asioissa Master Lock - asiakastukeen: safes@masterlock.eu.
Varmista, että pyyntösi sisältää seuraavat tiedot: 1) kuvaus tulipalosta; 2) laitteen mallinumero; 3) sarjanumero; 4) valokuva palaneesta yksiköstä ja 5) kopio palolaitoksen, vakuutusyhtiön tai poliisin raportista.
TÄMÄ TULIPALONJÄLKEINEN VAIHTO- OHJELMA RAJOITTUU VAIN KORJAAMISEEN TAI VAIHTOON. Rajoitettu takuu ei kata tuotteen tai sen osan tai muiden materiaalien irrottamiseen, uudelleen asentamiseen tai pinnoittamiseen liittyvää työtä, joka vaaditaan tuotteen tai sen osan korjaamista tai vaihtamista varten. MASTER LOCK KIISTÄÄ LAIN ENIMMÄISPUITTEISSA KAIKKI MUUT OLETETUT TAI SOVITUT TAKUUT, MUKAAN LUKIEN KAIKKI TAKUUT MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. MIKÄLI OLEMASSA ON KUITENKIN LAKIIN POHJAUTUVIA EPÄSUORIA TAKUITA, TÄLLAISTEN TAKUIDEN KESTO RAJOITTUU LAISSA SÄÄDETTYYN PITUUTEEN.
Onko kysyttävää?
Jos sinulla ilmenee kysyttävää Master Lock -tuotteestasi, vieraile sivustollamme osoitteessa
www.masterlock.eu.
www.registermysafe.com
Rekisteröimällä Master Lock - tuotteen voit helposti palauttaa unohtuneet koodit ja yhdistelmät. Rekisteröimällä Master Lock - tuotteen voit taata, että saat tulipalon sattuessa uuden lokeron (kunhan viralliset paperityöt on hoidettu).
ASIAKASPALVELU
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
34
Tack för att du har valt Master Lock för att förvara dina viktiga dokument och värdesaker.
Vi hoppas att den här produkten kan hjälpa dig att hålla ordning och ge dig lugn och ro när du vet att de saker som betyder mest för dig är i säkert förvar.
Language
Svenska
VATTENTÄTA, BRANDSÄKRA HURTSAR OCH ARKIVSKÅP
Din Master Lock-produkt
Din Master Lock-produkt har ett antal funktioner som håller dina viktiga dokument och värdesaker skyddade, inklusive:
Vattenskydd UL-klassat brandskydd Skydd av digitala media
BRANDEGENSKAPER
Brandvaraktighet
(UL- klassificerat skydd) Vid temperaturer upp till 1 550 °F (843 °C) för en varaktighet på en halvtimme, kommer kassaskåpets inre del att ligga under 350 °F (177 °C).
Explosionsfara
(UL- klassificerat skydd) Vid blixtbrand i en 2 000 °F (1 093 °C) ugn under 30 minuter exploderar eller spricker inte enheten.
Dataskydd
(ETL- verifierad) halvtimmes brandskydd för CD- skivor, DVD-skivor, minnesstickor och USB- enheter upp till 1 550 °F (843 °C). Denna produkt är INTE avsedd för att skydda datordisketter eller 21⁄⁄4”- disketter, patroner, ljud- eller videokassetter eller fotonegativ.
BATTERIINSTALLATION
Sätt i ett kreditkort, ID- kort eller annat
1
kort med liknande storlek i batteriluckans mittersta fack. Väl isatt, ta ur kortet och batteriluckan följer med fäst till ditt kort.
Använda din Master Lock-hurts eller -arkivskåp
• OBS! Förvara koder på en säker plats (dock inte i kassaskåpet).
• OBS! erbjuder en säker plats online där du kan lämna och hämta din kod. Gå till www.registermysafe.com och registrera din produkt.
1
Öppna
Vid första användning, tryck in
fabrikskoden på knappsatsen som finns på baksidan av denna ägarmanual. En grön LED- lampa
blinkar som indikerar att inmatningen
accepterats. Tillåt en kort fördröjning
för att låset ska aktiveras.
• OBS! Om en felaktig kod anges tre gånger, går kassaskåpet in i läget låsning. (Röd LED blinkar långsamt i två minuter.) Hänvisa till felsökning.
Stänga
2
Tryck ned locket. Ditt
kassaskåp är nu säkert låst.
Tryck ned på locket och
dra upp spärren.
Sätt i ett nytt 9 volts alkaliskt batteri i det
2
angivna området.
Sätt tillbaka batteriluckan genom att sätta i
3
den vänstra sidan med de två flikarna först.
• OBS! Använd inte laddningsbara batterier eller någon annan typ av icke- alkaliskt batteri.
35
Svenska
PROGRAMMERA OCH ÅTERSTÄLLA DIN PER­SONLIGA KOD
Öppna kassaskåpet. Använd ett smalt
1 1
föremål som ett utdraget gem för att hålla inne återställningsknappen längst upp på tangentbordet tills den gröna LED- lampan blinkar.
Ange en ny 4- 6- siffrig personlig kod på
2
knappsatsen. Kassaskåpet bekräftar varje accepterad knapptryckning när grön LED blinkar.
• OBS! Kassaskåpet tar timeout och den röda lampan blinkar om ingen knapptryckning görs inom 10 sekunder.
Om den nya personliga koden är 6 siffror accepterar kassaskåpet den omgående. Om
3
den nya personliga koden är 4 eller 5 siffror accepteras koden 10 sekunder efter den sista knapptryckningen. Den röda lampan blinkar efter 10 sekunder om färre än 4 siffror anges och kassaskåpet går till Standby- läge.
När den nya personliga koden accepterats sparar kassaskåpet den automatsikt och
4
avslutar Standby- läget utan ytterligare indikationer.
Testa den personliga koden innan du stänger kassaskåpet. Om koden är ogiltig,
5
upprepa stegen 1–4.
• OBS! Den programmerade personliga koden raderas inte när batterierna byts.
KONFIDENTIELLT
Skriv ned den personliga koden och förvara den på en säker plats. Eller besök visit www.registermysafe.com för att förvara din personliga kod.
AKTIVERA/INAKTIVERA KNAPPSATSLJUD
För att aktivera eller inaktivera ljudet för knappsatsen, tryck och håll 1 och 9 intryckt samtidigt på knappsatsen i 3 sekunder.
Om ljudet är aktiverat, blinkar den gröna
2
LED- lampan och ljudet hörs. Om ljudet är inaktiverat, blinkar den gröna LED- lampan
men ljudet hörs inte.
Felsökning
PROBLEMET: VARFÖR DETTA HÄNDER: LÖSNINGEN:
Röd LED blinkar tre gånger Felaktig kod har angivits Verifiera koden och ange eller programmera på nytt
Programmeringsfel
Röd LED blinkar långsamt i två minuter En felaktig kod har angivits tre gånger,
Gul LED blinkar en gång var trettionde sekund
Ingen LED- indikering när knapparna på knappsatsen trycks
kassaskåpet är i läget låsning
Batteriet är lågt Ersätt med 9 volts alkaliska batterier (använd inte laddningsbara eller någon annan typ
Systemfel: strömfel Ersätt med 9 volts alkaliska batterier (använd inte laddningsbara eller någon annan typ
36
Vänta i två minuter och ange din personliga kod på nytt
av icke- alkaliska batterier)
av icke- alkaliska batterier)
Svenska
VIKTIG INFORMATION
• Kontakta oss om du upplever problem eller utmaningar med din produkt. Många problem kan lösas snabbt utan att produkten behöver returneras.
• Denna produkt är inte tänkt för säker förvaring av alla material.
Föremål som skjutvapen, andra vapen, brännbara material eller medicinering ska INTE förvaras i denna enhet.
• Förvara INTE ömtåliga föremål direkt i ditt brand- och vattentäta kassaskåp.
Master Lock- produkter som erbjuder brandskydd har en patentskyddad isolering med hög fukthalt. Utöver det stängs det brand- och vattentäta kassaskåpet lufttätt för att ge vattenmotstånd, vilket även kan orsaka att fukt bildas inuti ditt kassaskåp. Öppna ditt kassaskåp en gång varannan månad för att undvika att fukt bildas.
Om du väljer att lagra ömtåliga föremål som smycken med arbetsdelar, klockor, frimärken eller foton i kassaskåpet, rekommenderar vi att du lägger dem i en lufttät behållare innan du placerar och förvarar dem i kassaskåpet.
• OBS! Master Lock tar inget ansvar för några skador eller förluster av föremål som placeras i enheten på grund av fukt.
• Förvara INTE pärlor i kassaskåpet. I händelse av brand uppstår potentiell skada på känsliga pärlor vid temperaturer som är betydligt lägre än det inre prestationsmåttet på 177 °C (350 °F) som den indikerade UL- klassificeringsprestandestandarden garanterar. Av denna anledning, förvara INTE pärlor i din Master Lock- produkt.
• Förvara INTE dataskivor, audiovisuella kassetter eller fotonegativ.
Denna produkt är inte avsedd att skydda datordisketter eller andra disketter, patroner, ljud- eller videokassetter eller fotonegativ.
ERSÄTTNINGSPROGRAM FÖR BEGRÄNSAD LIVSTID EFTER BRAND
Om denna produkt, när som helst, skadas vid brand när du fortfarande är ägare av den, kommer den ursprungliga registrerade ägaren (den ursprungliga köparen) av Master Lock att skickas en ny produkt, på Master Locks eget gottfinnande.
För att vara berättigad till detta Ersättningsprogram för begränsad livstid efter brand måste den ursprungliga köparen ha registrerat produkten online på www.registermysafe.com inom 30 dagar efter inköp eller med hjälp av det registreringskort som medföljer produkten. Skicka inte tillbaka produkten till Master Lock.
För att erhålla service under Ersättningsprogrammet för begränsad livstid efter brand, kontakta Master Locks kundtjänst: safes@masterlock.eu.
Se till att din förfrågan inkluderar följande delar: 1) En beskrivning av branden; 2) enhetens modellnummer; 3) serienummer; 4) en bild på den brandskadade produkten; och
5) en kopia av rapporten från brandkåren, försäkringsbolaget eller polisen. DETTA ERSÄTTNINGSPROGRAM EFTER BRAND ÄR ENDAST BEGRÄNSAD TILL REPERATION
OCH UTBYTE. Den begränsade garantin täcker inte arbetskraft för att ta bort, installera om eller reparera produkten eller delen eller annat material som tas bort, installeras om eller lackeras för att reparera eller byta produkt eller del. MASTER LOCK AVSÄGER SIG ALLA ANDRA UNDERFÖRSTÅDDA- ELLER EXPRESSGARANTIER, INKLUSIVE ALLA GARANTIER FÖR SÄLGBARHET OCH/ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. I DEN UTSTRÄCKNING ATT EVENTUELLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER ÄNDÅ FINNS ENLIGT LAG, ÄR SÅDANA GARANTIER BEGRÄNSADE TILL DEN LAGSTADGADE VARAKTIGHETEN.
REGISTRERING
www.registermysafe.com
Genom att registrera din Master Lock- produkt kan du enkelt återhämta bortglömda koder och kombinationer. Genom att registrera din Master Lock- produkt kan du vara säker på att du vid olyckliga omständigheter som brand garanteras att ersättas med ett nytt kassaskåp (förutsatt att officiellt pappersarbete har slutförts).
ASIAKASPALVELU
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
Har du en fråga?
Om du någon gång har en fråga gällande din Master Lock-produkt kan du ringa oss eller besöka vår webbplats på www.masterlock.eu.
37
Dziękujemy za wybór sejfu rmy Master Lock, w którym zdecydowali się Państwo przechowywać ważne dokumenty i cenne przedmioty.
Mamy nadzieję, że w tym produkcie znajdą miejsce Państwa najcenniejsze rzeczy, a świadomość, że są one dobrze chronione, zapewni poczucie bezpieczeństwa.
Polski
WODOODPORNE I OGNIOODPORNE KASETYISEGREGATORY
Produkt rmy Master Lock
Ten produkt rmy Master Lock jest wyposażony w wiele funkcji, dzięki którym chroni ważne dokumenty i cenne przedmioty, między innymi:
Ochrona przed wodą Ochrona przed pożarem
zgodnie z normą UL
Ochrona nośników
cyfrowych
WYTYCZNE PRZECIWPOŻAROWE
Odporność ogniowa
(Klasykacja UL) W przypadku narażenia na temperaturę 843° C przez okres trwający pół godziny, temperatura wnętrza sejfu pozostanie na poziomie poniżej 177° C.
Zagrożenie wybuchem
(Ochrona przed ogniem klasy UL) W przypadku narażenia na otwarty ogień o temperaturze 1093° C, urządzenie nie wybuchnie ani nie pęknie przez 30 minut.
Ochrona danych
(Werykacja ETL) półgodzinna ochrona przeciwpożarowa płyt CD, DVD, pendrive’ów i dysków USB do 843°C. Produkt NIE chroni dyskietek komputerowych/dyskietek 21/4”, kartridży, taśm, kaset audio-wideo ani negatywów fotogracznych.
INSTALACJA BATERII
Do centralnego otworu pokrywy baterii wsuń
1
kartę kredytową, dowód tożsamości lub inną kartę podobnych rozmiarów. Pokrywa baterii odskoczy po wyjęciu karty.
Korzystanie z kasety lub segregatora rmy Master Lock
• UWAGA: Kod należy przechowywać w bezpiecznym miejscu (innym niż sejf).
• UWAGA: Master Lock oferuje bezpieczną lokalizację online dla kodu dostępu i potrzeb
jego odzyskiwania. Wejdź na stronę www.registermysafe.com i zarejestruj swój produkt.
1
Otwieranie
W przypadku pierwszego użycia: wprowadź
kod fabryczny, umieszczony z tyłu niniejszej
instrukcji, korzystając z klawiatury sejfu.
Zaświeci się zielona dioda LED, która
wskaże, że kod został zaakceptowany.
Zamek uruchomi się z krótkim opóźnieniem.
• UWAGA: W przypadku trzykrotnego wprowadzenia niepoprawnego kodu, sejf przejdzie w tryb blokady. (Czerwona dioda LED miga wolno przez dwie minuty.) Przejdź do sekcji „Rozwiązywanie problemów”.
2
Zamykanie
Wciśnij pokrywę. Skrzynia jest
bezpiecznie zamknięta.
Wciśnij pokrywę i pociągnij
zapadkę.
W zaznaczonym miejscu umieść nową baterię
2
alkaliczną o napięciu 9V.
Załóż ponownie pokrywę baterii,
3
umieszczając w obudowie lewą stronę z dwiema klapkami.
• UWAGA: Nie używaj akumulatorków ani innego rodzaju baterii niealkalicznych.
38
Polski
Language
PROGRAMOWANIE LUB RESETOWANIE OSOBISTEGO KODU
Otwórz sejf. Użyj cienkiego przedmiotu, np.
1 1
wyprostowanego spinacza, aby wcisnąć i przytrzymać przycisk resetowania, umieszczony z górnej części klawiatury, do momentu, w którym zacznie migać zielona dioda LED.
Korzystając z klawiatury, wprowadź nowy 4-6
2
cyfrowy kod osobisty. Sejf potwierdzi każde akceptowalne wciśnięcie klawisza za pomocą zielonej diody LED.
UWAGA: Czas oczekiwania zostanie przekroczony i zapali się czerwona dioda, jeżeli w ciągu 10
sekund nie zostanie wprowadzona żadna cyfra.
Jeżeli nowy kod osobisty będzie składać się z 6 cyfr, sejf natychmiast go zaakceptuje.
3
Jeżeli nowy kod osobisty będzie składać się z 4 lub 5 cyfr, sejf zaakceptuje go po 10 sekundach od ostatniego wciśnięcia klawisza. Czerwona dioda zacznie migać po 10 sekundach, jeżeli wprowadzone zostaną mniej niż 4 cyfry. Sejf przejdzie w tryb oczekiwania.
Po zaakceptowaniu nowego kodu osobistego, sejf automatycznie go zapisze i przejdzie w
4
tryb oczekiwania bez dodatkowego ostrzeżenia.
Przed zamknięciem skrzyni sprawdź kod osobisty. Jeżeli kod będzie nieważny,
5
powtórz kroki 1-4.
• UWAGA: Zaprogramowany kod osobisty nie zostanie usunięty w przypadku
wyczerpania baterii.
POUFNE
zapisz kod osobisty i przechowuj go w bezpiecznym miejscu. Możesz również odwiedzić stronę www.registermysafe.com, na której zapiszesz swój kod osobisty.
AKTYWACJA/DEAKTYWACJA DŹWIĘKÓW KLAWIATURY
W celu aktywacji/deaktywacji dźwięków klawiatury, wciśnij i przytrzymaj jednocześnie klawisze 1 i 9 przez 3 sekundy.
Jeżeli dźwięk zostanie aktywowany, zamiga
2
zielona dioda LED i słyszalny będzie dźwięk. Jeżeli dźwięk zostanie deaktywowany, zamiga zielona dioda LED; nie będzie słyszalny żaden dźwięk.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM: DLACZEGO WYSTĘPUJE: ROZWIĄZANIE:
Czerwona dioda LED miga trzy razy Wprowadzono niewłaściwy kod Sprawdź kod i wprowadź go ponownie lub przeprogramuj
błąd programowania
Czerwona dioda LED miga wolno przez dwie minuty
Żółta dioda LED miga raz co trzydzieści sekund
Brak wskazania diody LED podczas wciskania klawiszy na klawiaturze
Trzy razy wprowadzono niepoprawny kod, sejf przeszedł w tryb blokady
Niski stopień naładowania baterii Włóż baterie alkaliczne o napięciu 9V (nie używaj akumulatorków ani innego rodzaju
Błąd systemu: awaria zasilania Włóż baterie alkaliczne o napięciu 9V (nie używaj akumulatorków ani innego rodzaju
Poczekaj dwie minuty, wprowadź ponownie kod osobisty
baterii niealkalicznych).
baterii niealkalicznych).
39
Polski
WAŻNE INFORMACJE
• W przypadku jakichkolwiek kłopotów lub problemów z produktem prosimy o kontakt. Wiele kwestii można szybko rozwiązać bez potrzeby zwracania produktu.
• Niniejszy produkt nie został stworzony w celu bezpiecznego przechowywania wszystkich rodzajów materiałów. Przedmioty
takie jak broń palna, inne rodzaje broni, materiały palne lub leki NIE powinny być przechowywane w tym urządzeniu.
• W ogniotrwałym i wodoodpornym seje NIE należy przechowywać
delikatnych przedmiotów. Produkty Master Lock, które zapewniają ochronę
przed ogniem, posiadają własną izolację o wysokim poziomie wilgotności. Co więcej, ogniotrwałe i wodoodporne sejfy zamykają się w hermetyczny sposób, aby zapewnić ochronę przed wodą, co może powodować, że w skrzyni będzie zbierać się wilgoć. Aby uniknąć gromadzenia się wilgoci, sejf należy otwierać raz na dwa tygodnie.
Jeżeli podejmiesz decyzję o przechowywaniu delikatnych przedmiotów, takich jak biżuteria z ruchomymi częściami, zegarki, znaczki pocztowe lub fotograe, przed włożeniem ich do sejfu należy umieścić je w hermetycznym pojemniku.
• UWAGA: Master Lock nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub utratę przedmiotów umieszczonych w urządzeniu na skutek działania wilgoci.
W seje NIE należy przechowywać pereł. W przypadku pożaru, potencjalne uszkodzenia delikatnych pereł występują w temperaturach znacznie niższych niż norma wewnętrzna o temperaturze 177° C , którą wykazano w normie klasykacji UL. Z tego też względu, w sejfe Master Lock NIE należy przechowywać pereł.
W seje NIE należy przechowywać dysków komputerowych, kaset audio-wideo ani negatywów fotogracznych. Produkt nie chroni dyskietek komputerowych, kartridży, taśm, kaset audio-wideo ani negatywów fotogracznych.
DOŻYWOTNI OGRANICZONY PROGRAM WYMIANY SPRZĘTU PO POŻARZE
Jeżeli niniejszy produkt zostanie uszkodzony na skutek działania ognia w dowolnym momencie i będzie nadal własnością użytkownika, tj. pierwotnego, zarejestrowanego właściciela (pierwotnego nabywcy), Master Lock, wedle własnego uznania, zapewni urządzenie zastępcze.
Aby zakwalikować się do Dożywotniego ograniczonego programu wymiany sprzętu po pożarze, pierwotny nabywca musi zarejestrować produkt w ciągu 30 dni od zakupu, online pod adresem www.registermysafe.com lub przy użyciu Karty Rejestracyjnej dołączonej do produktu. Produktu nie należy odsyłać do Master Lock.
W celu uzyskania usług w ramach Dożywotniego ograniczonego programu wymiany sprzętu po pożarze, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Master Lock pod adresem safes@masterlock.eu.
Do wniosku należy dołączyć informacje o następujących kwestiach:
1) opis wydarzenia związanego z pożarem; 2) numer modelu urządzenia; 3) numer seryjny; 4) zdjęcie spalonego urządzenia; oraz 5) kopię raportu straży pożarnej, towarzystwa ubezpieczeniowego lub policji.
NINIEJSZY DOŻYWOTNI OGRANICZONY PROGRAM WYMIANY OGRANICZA SIĘ WYŁĄCZNIE DO NAPRAWY LUB WYMIANY PRODUKTU. Ograniczona gwarancja nie obejmuje prac wymaganych do usunięcia, ponownej instalacji lub ponownego wykończenia produktu lub jego części lub innych usuniętych materiałów, ponownie zainstalowanych lub wykończonych w celu naprawy lub wymiany produktu lub części. W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO, MASTER LOCK WYKLUCZA WSZELKIE INNE DOMNIEMANE LUB WYRAŹNE GWARANCJE, W TYM WSZELKIE GWARANCJE ZGODNOŚCI Z PRZEZNACZENIEM I/LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO DOMNIEMANE GWARANCJE MOGĄ JEDNAK FUNKCJONOWAĆ Z MOCY PRAWA. TAKIE GWARANCJE SĄ OGRANICZONE DO OKRESU OBOWIĄZYWANIA USTANOWIONEGO PRZEZ PRAWO.
REJESTRACJA
www.registermysafe.com
Rejestracja produktu Master Lock pomaga w łatwy sposób odzyskać zapomniane kody i szyfry. Rejestracja produktu Master Lock daje pewność, że w przypadku pożaru otrzymasz sejf zastępczy (pod warunkiem wypełnienia ocjalnej dokumentacji).
OBSŁUGA KLIENTA
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
40
Masz pytania?
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących produktu rmy Master Lock należy odwiedzić stronę www.masterlock.eu.
Köszönjük, hogy a Master Lockot választotta fontos dokumentumainak és értékeinek tárolásához.
Reméljük, hogy a termék segíteni fogja a jól szervezett tárolásban, és megadja annak nyugalmát, hogy legfontosabb dolgai biztonságban vannak.
Language
Magyar
VÍZÁLLÓ TŰZBIZTOS PÉNZSZEKRÉNYEK ÉSIRATTARTÓK
A Master Lock termék
A Master Lock termék számos olyan funkcióval rendelkezik, amely elősegíti a fontos dokumentumok és más értékek védelmét:
Víz elleni védelem UL besorolás szerinti
tűzelleni védelem
Digitális adathordozók
védelme
TŰZVÉDELMI SPECIFIKÁCIÓK
Tűzállóképesség
(UL minősítésű védelem) Legfeljebb 843°C (1550°F) hőmérsékletnek fél óra időtartamon keresztül kitéve a széf belső tere 177°C (350°F) alatt marad.
Robbanásveszély
(UL minősítésű védelem) 1093°C (2000°F) hőmérsékletű kemencében 30 percen keresztül tűzvillanásnak kitéve az egység nem robban fel és nem reped meg.
Adatvédelem
(ETL-minősített) CD-k, DVD-k, pendrive-ok és USB meghajtók 1/2 órás tűzvédelme 843°C (1550°F) hőmérsékletig. Ez a termék nem alkalmas oppyk vagy 21⁄4” lemezek, patronok és szalagok, audio vagy videókazetták, illetve fénykép negatívok védelmére.
AZ ELEM BEHELYEZÉSE
Helyezzen egy bankkártyát, személyazonosító
1
vagy bármilyen egyéb, hasonlóan kis méretű kártyát az elem borításán található középső résbe. Ha beillesztette, vegye el, és az elem borítása a kártyával együtt kiugrik.
Master Lock pénzszekrény vagy irattartó használata
• MEGJEGYZÉS: A kódot biztonságos helyen tárolja (ne a széfben)!
• MEGJEGYZÉS: A Master Lock biztonságos online felületet kínál a kódja bevitelére
és visszakeresésére. Menjen a www.registermysafe.com oldalra és regisztrálja termékét!
1
Kinyitás
Első használatkor a billentyűzet segítségével
adja meg a gyári kódot, amit a jelen tulajdonosi kézikönyv hátoldalán talál. Egy villogó zöld LED fény jelzi a bevitel
sikerességét. Várjon egy kis ideig, míg a zár
• MEGJEGYZÉS: Ha háromszor egymás után helytelen kódot ad meg, a széf lezár. (A piros LED lassan villog két percen keresztül.) Kérjük nézze meg a hibamegoldás szakaszt.
2
működésbe lép.
Zárás
Nyomja lefelé a fedelet. A
láda most biztonságosan le
van zárva.
Nyomja lefelé a fedelet, és húzza
felfelé a reteszt.
A jelzett területre helyezzen be egy új 9 voltos
2
alkáli elemet.
Helyezze vissza az elem fedelét úgy, hogy
3
először a bal oldalt a két kis füllel illeszti vissza.
• MEGJEGYZÉS: Ne használjon újratölthető vagy egyéb, nem alkáli elemet!
41
Magyar
A SZEMÉLYES KÓD BEPROGRAMOZÁSA VAGY VISSZAÁLLÍTÁSA
Nyissa ki a ládát. Egy keskeny tárggyal, például
1 1
egy kiegyenesített gemkapoccsal nyomja be és tartsa benyomva a billentyűzet tetején található visszaállító gombot, amíg a zöld LED el nem kezd villogni.
Adja meg az új 4-6 számjegyű kódot a
2
billentyűzeten. A láda minden elfogadható billentyű lenyomást zöld LED villanással visszaigazol.
• MEGJEGYZÉS: Ha 10 másodpercen belül nem történik bevitel, a láda túllépi az időkeretet és pirosan villogni kezd.
Ha az új személyes kód 6 számjegyből áll, a láda azonnal elfogadja. Ha az új
3
személyes kód 4 vagy 5 számjegyből áll, a láda 10 másodperccel az utolsó beírás után fogadja el. Ha 4 számjegynél kevesebbet ad meg, a piros fény villogni kezd 10 másodperc után, és a láda készenléti állapotra vált.
Az új személyes kód elfogadás után a széf automatikusan kilép és minden további jelzés
4
nélkül készenléti állapotba vált.
A láda bezárása előtt ellenőrizze az új személyes kódot. Ha a kód érvénytelen,
5
ismételje meg az 1-4. lépéseket.
• MEGJEGYZÉS: A beprogramozott személyes kód nem törlődik, amikor az elemet kiveszik.
BIZALMAS
írja le a személyes kódot és tartsa biztonságos helyen. Vagy látogasson el a www.registermysafe.com oldalra és tárolja itt a személyes kódját.
A BILLENTYŰHANG BE-/ KIKAPCSOLÁSA
A billentyűzet hangának engedélyezéséhez vagy letiltásához tartsa 3 másodpercig egyszerre lenyomva az 1 és a 9 gombot.
Ha a hang engedélyezve van, a zöld LED
2
villog, és a csipogó megszólal. Ha a hang le van tiltva, a zöld LED villog, de nincs hang.
Hibaelhárítás
A PROBLÉMA: MIÉRT TÖRTÉNIK: A MEGOLDÁS:
A piros LED háromszor felvillan Helytelen kódot írt be Ellenőrizze a kódot és írja be ismét, vagy programozza újra
Programozási hiba
A piros LED lassan villog két percen keresztül Helytelen kód lett megadva háromszor, a
A sárga LED fél percenként felvillan Az elem feszültsége alacsony Cserélje ki a 9 voltos alkáli elemet (ne használjon újratölthető vagy egyéb, nem alkáli
Nincs LED jelzés a billentyűzet gombjainak megnyomásakor
széf lezárt
Rendszerhiba: nincs áram Cserélje ki a 9 voltos alkáli elemet (ne használjon újratölthető vagy egyéb, nem alkáli
42
Várjon két percet, és írja be ismét a személyes kódját
elemet)
elemet)
Magyar
FONTOS INFORMÁCIÓK
• Amennyiben problémái vagy nehézségei támadnának termékünkkel, kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot! Sok probléma egyszerűen magoldható a trmék visszaszállítása nélkül.
• Ez a termék nem minden anyag biztonságos tárolására alkalmas.
Lőfegyverek, egyéb fegyverek, gyúlékony anyagok vagy gyógyszerek tátolása az egységben TILOS!
• NE tároljon érzékeny tárgyakat közvetlenül a tűz- és vízálló ládában!
A tűzálló Master Lock termékeknek egyedi szigetelésük van, amelynek magas a nedvességtartalma. Ráadásul a vízálló ládák légmentesen zárnak, hogy ellenálljanak a víznek, ami miatt a nedvesség összegyűlhet a ládában. Kérjük, kéthetente nyissa ki a ládát, hogy elkerülje a nedvesség felhalmozódását.
Amennyiben úgy dönt, hogy érzékeny tárgyakat tárol a ládában, például működő részekkel ellátott ékszereket, órákat, bélyegeket vagy fotókat, ajánljuk, hogy helyezze azokat légmentes tárolóba, mielőtt betenné a ládába.
• MEGJEGYZÉS: A Master Lock nem vállal felelősséget az egységbe helyezett cikkek nedvesség miatt történő károsodásáért vagy elvesztéséért.
NE tároljon gyöngyöket a ládában! Tűz esetén a nom gyöngyök már jóval a jelzett UL besorolás teljesítménynormája által garantált 177°C (350°F) belső hőmérsékleti teljesítményérték alatt károsodnak. Éppen ezért NE tároljon gyöngyöket a Master Lock termékben!
NE tároljon számítógépes lemezeket, audiovizuális kazettákat vagy fénykép negatívokat. Ez a termék nem alkalmas oppyk vagy lemezek, patronok és szalagok, audio vagy videókazetták, illetve fénykép negatívok védelmére.
LIMITÁLT TELJES ÉLETTARTAMRA VONATKOZÓ TŰZ UTÁNI CSERE PROGRAM
Ha ez a termék tűzben károsodást szenved, amíg Ön, az eredeti, regisztrált tulajdonos (az eredeti vásárló) birtokában van, a Master Lock saját kizárólagos döntése alapján egy csere terméket küld Önnek.
Ahhoz, hogy jogosulttá váljon a limitált, teljes élettartamra vonatkozó tűz utáni csere programban való részvételre, az eredeti vásárlónak a vásárlástól számított 30 napon belül regisztrálnia kell online a www.registermysafe.com oldalon, vagy a termékhez mellékelt regisztrációs kártya segítségével. Ne küldje vissza a termékét a Master Lock vállalathoz!
Ha a limitált teljes élettartamra vonatkozó tűz utáni csere program szolgáltatását igénybe kívánja venni, vegye fel a kapcsolatot a Master Lock ügyfélszolgálatával:
safes@masterlock.eu.
Kérjük, ügyeljen rá, hogy a következő elemeket csatolja az igényéhez: 1) A tűzeset leírása; 2) az egység típusszáma; 3) sorozatszám; 4) a megégett egység fényképe; és 5) a tűzoltóság, rendőrség vagy a biztosító jelentésének másolata.
EZ A TŰZ UTÁNI CSERE PROGRAM KIZÁRÓLAG A JAVÍTÁSRA VAGY A CSERÉRE KORLÁTOZÓDIK. A korlátozott garancia nem vonatkozik a termék vagy alkatrész eltávolítási, újra beépítési vagy újrafényezési munkájára vagy a termék vagy annak alkatrészének javításához vagy cseréjéhez szükséges egyéb anyagok eltávolítására, újra beépítésére vagy újrafényezésére. A JOGSZABÁLYOKBAN MEGENGEDETT MÉRTÉKIG A MASTER LOCK MINDEN EGYÉB BENNFOGLALT ÉS KIFEJEZETT GARANCIÁT MEGTAGAD, BELEÉRTVE A KERESKEDELMI FORGALOMBA HOZATALI ÉS/VAGY A MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGI GARANCIÁT. A JOGSZABÁLYOK EREJÉNÉL FOGVA MINDAZONÁLTAL LÉTEZŐ, BENNFOGLALT GARANCIÁK MÉRTÉKÉIG EZEK A GARANCIÁK A JOGSZABÁLYOKBAN MEGADOTT IDŐTARTAMRA KORLÁTOZÓDNAK.
REGISZTRÁCIÓ
www.registermysafe.com
A Master Lock terméke regisztrálásával egyszerűen visszakeresheti az elfelejtett kódjait és kombinációit. A Master Lock terméke regisztrálásával biztosra veheti, hogy tűz esetén garantáltan megkapja a csereszéfet (amennyiben a hivatalos dokumentumokat kitöltötte).
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
Kérdése van?
Ha bármilyen kérdése lenne a Master Lock termékünkkel kapcsolatban, látogasson el ahonlapunkra: www.masterlock.eu.
43
Vă mulțumim că ați ales Master Lock pentru păstrarea tuturor valorilor și a documentelor dumneavoastră importante.
Sperăm că acest produs vă va ajuta să ți mai organizați și vă va oferi liniștea de a ști că lucrurile dumneavoastră cele mai de preț sunt protejate.
Română
CUTII ŞI DOSARE IGNIFUGE IMPERMEABILE
Produsul dumneavoastră Master Lock
Produsul dumneavoastră Master Lock prezintă un număr de funcţii pentru a vă menţine documentele importante şi obiectele de valoare protejate, incluzând:
Protecţie împotriva apei Protecţie împotriva
incendiilor cu clasicare UL
Protecţia suporturilor
digitale
SPECIFICAȚII REFERITOARE LA INCENDIU
Rezistenţa la foc
(Protecție în clasa UL) Când este supusă temperaturilor de până la 1550°F (843°C) pe o perioadă de 30 de minute, partea interioară a casetei de valori va rămâne sub 350°F (177°C).
Pericol de explozie
(Protecție în clasa UL) Când este supusă unui incendiu spontan într-un cuptor de 2000°F (1093°C) timp de 30 de minute, unitatea nu va exploda și nu va ceda.
Protecția datelor
(Vericat ETL) Protecție de 30 de minute împotriva ăcărilor pentru CD-uri, DVD-uri, unități de memorie și unități USB până la 1550°F (843°C). Acest produs NU este destinat protejării dischetelor de computer sau dischetelor de 21⁄4”, car tușelor, benzilor, casetelor audio-video sau negativelor de fotograi.
INSTALAREA BATERIEI
Introduceți un card bancar, o carte de
1
identitate sau alt card de aceeași mărime în locașul central destinat pentru capacul bateriei. După ce l-ați introdus, scoateți cardul, capacul bateriei va ieși în afară, atașat la cardul dvs.
Utilizarea cutiilor sau dosarelor dumneavoastră Master Lock
• OBSERVAŢIE: Păstrați codul într-un loc securizat (altul decât seiful). OBSERVAŢIE: Master Lock asigură un loc securizat online pentru introducerea și
recuperarea codului dvs. Accesați www.registermysafe.com și înregistrați-vă produsul.
1
Pentru deschidere
Pentru utilizarea inițială, introduceți codul
fabricii, care se aă pe partea spate a acestui
manual de utilizare, pe tastatură. Un led
verde se va aprinde intermitent pentru a indica acceptarea introducerii datelor.
Este necesar un scurt interval de așteptare
pentru ca sistemul de încuiere să se activeze.
• OBSERVAŢIE: Dacă introduceți un cod incorect de trei ori, seiful va intra în modul de blocare. (Ledul roșu se aprinde intermitent, la viteză redusă, timp de două minute). Consultați secțiunea dedicată depanării problemelor.
2
Pentru închidere
Apăsați în jos pe capac. Caseta
dvs. de valori este acum
încuiată în siguranță.
Apăsați în jos pe capac și trageți
în sus de încuietoare.
Introduceți o nouă baterie alcalină de 9 volți
2
în zona indicată.
Reinstalați capacul bateriei, introducând mai
3
întâi partea stângă cu cele două bride.
• OBSERVAŢIE: Nu utilizați baterii reîncărcabile sau oricare alt tip de baterie nealcalină.
44
Română
Language
PROGRAMAREA SAU RESETAREA CODULUI DVS. PERSONAL
Deschideți caseta de valori. Utilizați un obiect
1 1
subțire precum o agrafă de birou dreaptă pentru a menține apăsat butonul de resetare, care se aă în partea de sus a tastaturii, până când se aprinde intermitent ledul verde.
Introduceți un nou cod personal de 4-6 cifre cu
2
ajutorul tastaturii. Caseta de valori va conrma ecare acționare a tastei acceptabilă cu ledul verde care se va aprinde intermitent.
• OBSERVAŢIE: Dacă nu este acționată nicio tastă într-un interval de 10 secunde, intervalul de timp aferent casetei de valori va expira și ledul roșu se va aprinde intermitent.
Dacă noul cod personal este de 6 cifre, caseta de valori îl va accepta imediat. Dacă
3
noul cod personal este de 4 sau 5 cifre, codul va  acceptat la 10 secunde după ultima acționare a tastelor. Ledul roșu se va aprinde intermitent după 10 secunde dacă au fost introduse mai puțin de 4 cifre, iar caseta de valori va intra în modul de așteptare.
După acceptarea noului cod personal, caseta de valori va salva automat și va părăsi modul
4
de așteptare fără indicații suplimentare.
Testați codul personal înainte de a închide caseta de valori. În cazul în care codul nu
5
este valid, repetați pașii 1-4.
• OBSERVAŢIE: Codul personal programat nu va  șters când nu mai există putere
de la baterie.
CONFIDENȚIAL
Notați codul personal și mențineți-l într-un loc sigur. Sau accesați www.registermysafe.com pentru a vă păstra codul personal.
ACTIVAREA/DEZACTIVAREA TONULUI TASTATURII
Pentru a activa sau dezactiva tonul tastaturii, mențineți apăsate tastele 1 și 9 de pe tastatură, simultan, timp de 3 secunde.
Dacă tonul este activ, ledul verde se va
2
aprinde intermitent și se va auzi semnalul sonor. Dacă tonul este inactiv, ledul verde se va aprinde intermitent, însă nu se va auzi niciun semnal sonor.
Identicarea și soluționarea problemelor
PROBLEMA: CAUZA: SOLUȚIA:
Ledul roșu se aprinde intermitent de trei ori A fost introdus un cod incorect Vericați codul și reintroduceți-l sau reprogramați-l
Eroare de programare
Ledul roșu se aprinde intermitent, la viteză redusă, timp de două minute
Ledul galben se aprinde intermitent la ecare treizeci de secunde
Când sunt apăsate tastele de pe tastatură, ledul nu se activează
Un cod incorect a fost introdus de trei ori, seiful se aă în modul de blocare
Nivelul de încărcare a bateriei este scăzut Înlocuiți cu baterii alcaline de 9 volți (nu utilizați baterii reîncărcabile sau oricare alt tip
Eroare de sistem: cădere de tensiune electrică
Așteptați două minute, reintroduceți codul personal
de baterie nealcalină)
Înlocuiți cu baterii alcaline de 9 volți (nu utilizați baterii reîncărcabile sau oricare alt tip de baterie nealcalină)
45
Română
INFORMAŢII IMPORTANTE
• Dacă întâmpinați probleme sau dicultăți legate de produsul dvs., contactați-ne. Numeroase probleme pot  soluționate rapid fără returnarea produsului.
• Acest produs nu este destinat depozitării securizate a tuturor materialelor. Articole precum armele de foc, alte arme,
materialele inamabile sau medicamentele NU trebuie să e depozitate în această unitate.
• NU depozitați articole delicate direct în caseta dvs. de valori hidrofugă și
ignifugă. Produsele Master Lock care asigură protecție împotriva incendiilor dispun
de o izolație brevetată care are un conținut ridicat de umiditate. În plus, casetele de valori hidrofuge și ignifuge se închid asigurând o etanșeitate perfectă pentru a asigura rezistența la apă, care poate cauza, de asemenea, acumularea umidității în interiorul casetei dvs. de valori. Deschideți unitatea dvs. la ecare două săptămâni pentru a evita acumularea umidității.
Dacă alegeți să depozitați articole delicate precum bijuterii împreună cu piese de lucru, ceasuri, timbre sau fotograi în caseta dvs. de valori, vă recomandăm să le introduceți într-un recipient etanș, înainte de a le introduce în caseta de valori pentru depozitare.
• OBSERVAŢIE: Master Lock nu va  responsabilă pentru deteriorarea sau pierderea cauzată de umiditate a articolelor introduse în unitate.
NU depozitați perle în aceastț casetț de valori.În cazul unui incendiu, potențiala deteriorare a perlelor delicate are loc la temperaturi mult mai mici decât 177°C (350°F), o măsură a performanțelor interioare pe care o garantează standardul indicat de performanță legat de clasicarea UL. Prin urmare, NU depozitați perle în produsul dvs. Master Lock.
PROGRAM DE ÎNLOCUIRE DUPĂ INCENDIU, CU DURATĂ DE VIAȚĂ LIMITATĂ
Dacă acest produs este deteriorat de incendiu în intervalul de timp în care se aă în proprietatea dvs., proprietarul înregistrat, original (cumpărătorul original), Master Lock vă va transmite un produs de schimb, în baza propriei decizii a Master Lock.
Pentru a  eligibil pentru acest program de înlocuire după incendiu, cu durată de viață limitată, cumpărătorul original trebuie să  înregistrat produsul în termen de 30 de zile de la achiziție, online la www.registermysafe.com sau folosind cardul de înregistrare oferit împreună cu produsul. Nu trimiteți produsul dvs. înapoi către Master Lock.
Pentru a benecia de lucrări de service conform programului de înlocuire după incendiu, cu durată de viață limitată, contactați departamentul de asistență clienți Master Lock:
safes@masterlock.eu.
Trebuie să anexați cererii dvs. următoarele elemente: 1) o descriere a incendiului; 2) numărul de model al unității; 3) numărul de serie; 4) o fotograe cu unitatea afectată de ăcări și 5) o copie a raportului de la secția de pompieri, compania de asigurări sau secția de poliție.
ACEST PROGRAM DE ÎNLOCUIRE DUPĂ INCENDIU SE APLICĂ NUMAI ÎN CAZUL LUCRĂRILOR DE REPARAȚII SAU ÎNLOCUIRILOR. Garanția limitată nu acoperă manopera pentru înlăturarea, reinstalarea sau renisarea produsului sau a piesei sau a altor materiale înlăturate, reinstalate sau renisate pentru repararea sau înlocuirea produsului sau a piesei respective. ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGE, MASTER LOCK NEAGĂ ORICE ALTE GARANȚII IMPLICITE SAU EXPRESE, INCLUSIV TOATE GARANȚIILE DE VANDABILITATE ȘI/ SAU POTRIVIRE CU UN ANUMIT SCOP. ÎN MĂSURA ÎN CARE ESTE POSIBIL, TOTUȘI, SĂ EXISTE GARANȚII IMPLICITE PREVĂZUTE DE LEGE, ASTFEL DE GARANȚII SUNT LIMITATE LA DURATA STIPULATĂ DE LEGE.
NU depozitați hard diskuri, casete audio-video sau negative de fotograi. Acest produs nu este destinat protejării dischetelor de computer, cartușelor și benzilor, casetelor audio-video sau negativelor de fotograi.
ÎNREGISTRARE
www.registermysafe.com
Înregistrându-vă produsul Master Lock, vă puteți recupera rapid codurile și cifrurile uitate. Înregistrându-vă produsul Master Lock, puteți  siguri că în cazul puțin probabil al unui incendiu vi se va garanta un seif de schimb (cu condiția ca documentația ocială să  fost completată.)
ASISTENȚĂ CLIENȚI
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
46
Aveți întrebări?
Dacă aveți întrebări referitoare la produsul dumneavoastră Master Lock, vizitați site-ul nostru web www.masterlock.eu.
Language
Děkujeme, že jste si pro uložení všech svých důležitých dokumentů acenností vybrali trezor MasterLock.
Doufáme, že vám tento výrobek zajistí klid vycházející z vědomí, že jsou vaše nejdůležitější věci dobře chráněny.
Čeština
VODĚODOLNÉ AOHNIVZDORNÉ POKLADNY APOŘADAČE
Váš výrobek Master Lock
Vámi zakoupený výrobek Master Lock je vybaven řadou funkcí, které chrání vaše důležité dokumenty acennosti:
Ochrana před vodou Odolnost vůči požáru dle
klasikace UL
Ochrana digitálních médií
POŽÁRNÍ SPECIFIKACE
Požární odolnost
(Ochrana podle normy UL) Při vystavení teplotám do 843°C (1550°F) po dobu ½ hodiny zůstane teplota uvnitř trezoru pod 177°C (350°F).
Nebezpečí výbuchu
(Ochrana podle normy UL) Při vystavení mžikovému požáru vpeci steplotou 1093°C (2000°F) po dobu 30 minut jednotka nevybuchne ani nepraskne.
Ochrana dat
(Osvědčení ETL) ½ hodiny trvající ochrana CD, DVD, ash disků aUSB disků při teplotách do 843°C (1550°F). Tento produkt NENÍ určen kochraně počítačových oppy disků či 21⁄4” disket, pásek, audio či video kazet nebo fotograckých negativů.
INSTALACE BATERIE
Použití pokladny nebo pořadače Master Lock
• POZNÁMKA: Uložte svůj kód na bezpečném místě (ne uvnitř trezoru). POZNÁMKA: Společnost Master Lock nabízí bezpečné online úložiště pro
ukládání vašich kódů. Svůj produkt si zaregistrujete na adrese
www.registermysafe.com.
1
Postup otevření
Při prvním použití zadejte na klávesnici
tovární kód uvedený na zadní straně
tohoto manuálu. Zadání bude potvrzeno
rozsvícením zelené LED diody. Vyčkejte
chvíli, než se zámek aktivuje.
• POZNÁMKA: Pokud třikrát po sobě zadáte nesprávný kód, trezor se zablokuje. (Červená LED dioda pomalu bliká po dobu dvou minut.) Viz tabulka řešení problémů.
2
Postup zavření
Zatlačte na víko. Kufr je nyní
bezpečně uzamčen.
Zatlačte na víko avytáhněte
západku.
Do prostřední drážky vkrytu baterie vložte
1
kreditní kartu, identikační kartu nebo jinou kartu podobného rozměru. Po vložení kartu vyjměte, kryt baterie povyskočí a zůstane přichycen ke kartě.
Do vyhrazeného prostoru vložte novou 9V
2
alkalickou baterii.
Vraťte zpět kryt baterie tak, že nejdříve
3
vložíte jeho levou stranu se dvěma výstupky.
• POZNÁMKA: Nepoužívejte dobíjecí baterie ani žádný jiný typ nealkalických baterií.
47
Čeština
PROGRAMOVÁNÍ NEBO RESETOVÁNÍ OSOBNÍHO KÓDU
Otevřete bezpečnostní kufr. Tenkým předmětem
1 1
(například narovnanou kancelářskou sponkou) stiskněte apodržte tlačítko resetu umístěné vhorní části klávesnice, až se rozsvítí zelená LED.
Na klávesnici zadejte nový 4–6místný osobní kód.
2
Každé schválené stisknutí klávesy bude potvrzeno zelenou LED.
• POZNÁMKA: Pokud do 10 sekund není stisknuta žádná klávesa, vyprší časový limit pro zadání arozsvítí se červená kontrolka.
Jestliže nový osobní kód obsahuje 6 číslic, kufr jej uloží okamžitě. Kód obsahující 4
3
nebo 5 číslic se uloží 10 sekund po stisknutí poslední klávesy. Zadáte-li méně než 4 číslice, rozsvítí se po 10 sekundách červená kontrolka akufr přejde do pohotovostního režimu.
Po přijetí nového osobního kódu kufr kód automaticky uloží abez další signalizace přejde
4
do pohotovostního režimu.
Před zavřením bezpečnostního kufru ověřte osobní kód. Je-li neplatný, opakujte
5
kroky 1–4..
• POZNÁMKA: Zadaný osobní kód se po vyjmutí baterie nevymaže.
UTAJENÍ
Osobní kód si zapište auschovejte na bezpečném místě. Můžete si jej také uložit na adrese
www.registermysafe.com.
AKTIVACE/DEAKTIVACE ZVUKŮ KLÁVESNICE
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat zvuky klávesnice, stiskněte zároveň klávesy 1 a 9 apodržte je stisknuté po dobu 3 sekund.
Při aktivaci zvuku se rozsvítí zelená LED aozve
2
se pípnutí. Při deaktivaci zvuku se rozsvítí zelená LED, ale neozve se žádný zvuk.
Řešení problémů
PROBLÉM: PŘÍČINA: ŘEŠENÍ:
Červená LED třikrát blikne Byl zadán nesprávný kód Zkontrolujte kód azadejte jej znovu nebo opakujte programování
Chyba programování
Červená LED pomalu bliká po dobu dvou minut
Žlutá LED bliká jednou za třicet sekund Téměř vybitá baterie Vložte novou 9V alkalickou baterii (nepoužívejte dobíjecí baterie ani žádný jiný typ
Při stisknutí klávesnice se nerozsvítí žádná LED
48
Třikrát po sobě byl zadán nesprávný kód adošlo kzablokování zámku
Chyba systému: selhání napájení Vložte novou 9V alkalickou baterii (nepoužívejte dobíjecí baterie ani žádný jiný typ
Počkejte dvě minuty aznovu zadejte osobní kód
nealkalických baterií)
nealkalických baterií)
Čeština
DŮLEŽITÉ INFORMACE
• Narazíte-li při manipulaci snaším produktem na nějaké potíže, obraťte se na nás. Mnoho problémů lze rychle vyřešit, aniž by bylo nutné produkt vracet.
• Tento produkt není určen pro bezpečné uschování všech materiálů.
Předměty jako střelné či jiné zbraně, hořlavé materiály nebo léky vtéto schránce NELZE skladovat.
NEUKLÁDEJTE do bezpečnostního kufru přímo choulostivé předměty.
Produkty Master Lock nabízející ochranu proti ohni jsou opatřeny patentovanou izolací, která má vysoký obsah vlhkosti. Kromě toho jsou bezpečnostní kufry sochranou proti ohni avodě vzduchotěsné, aby do nich nemohla vniknout voda, takže se uvnitř může hromadit vlhkost. Jednou za dva týdny kufr otevřete, abyste zabránili akumulaci vlhkosti.
Pokud se rozhodnete do kufru uložit choulostivé předměty (například šperky spohyblivými součástmi, hodinky, známky nebo fotograe), doporučujeme je před uschováním do bezpečnostního kufru vložit do vzduchotěsné schránky.
• POZNÁMKA: Společnost Master Lock neručí za poškození nebo zničení věcí uložených vbezpečnostním kufru následkem vlhkosti.
NEUKLÁDEJTE do tohoto bezpečnostního kufru perly. Vpřípadě požáru může kpoškození perel dojít již při teplotách mnohem nižších než 177°C (350°F), což je teplota uvnitř kufru zaručená na základě klasikace podle normy UL. Proto tento produkt Master Lock NENÍ VHODNÝ pro skladování perel.
NEUKLÁDEJTE počítačové disky, audiovizuální kazety nebo fotogracké negativy. Tento produkt není určen kochraně počítačových oppy disků či disket, pásek, audio či video kazet nebo fotograckých negativů.
REGISTRACE
PROGRAM OMEZENÉ DOŽIVOTNÍ ZÁRUKY NA VÝMĚNU ZBOŽÍ PO POŠKOZENÍ OHNĚM
Pokud jste původním, registrovaným vlastníkem produktu adojde kpoškození produktu ohněm, společnost Master Lock vám dle vlastního uvážení zašle náhradní produkt.
Program omezené doživotní záruky na výměnu zboží po poškození ohněm se vztahuje na ty vlastníky, kteří si produkt zaregistrují do 30 dnů po nákupu, ato buď online na stránce www.registermysafe.com, nebo pomocí registrační karty, která je obsažena vdodávce. Nezasílejte svůj produkt zpět společnosti Master Lock.
Chcete-li využít Program omezené doživotní záruky na výměnu zboží po poškození ohněm, obraťte se na oddělení péče ozákazníky společnosti Master Lock:
safes@masterlock.eu.
Ke své žádosti nezapomeňte přiložit následující: 1) Popis požáru; 2) číslo modelu jednotky; 3) výrobní číslo; 4) fotograi poškozené jednotky; 5) kopii protokolu od hasičů, pojišťovny nebo policie.
TENTO PROGRAM ZÁRUKY NA VÝMĚNU ZBOŽÍ PO POŠKOZENÍ OHNĚM SE VZTAHUJE POUZE NA OPRAVU NEBO VÝMĚNU ZBOŽÍ. Tato omezená záruka se nevztahuje na práci související s odstraněním, opětovnou instalací nebo opravou povrchu ani na materiály odstraněné, opětovně instalované nebo na povrchu opravované v souvislosti s výměnou nebo opravou výrobku nebo jeho části. V ROZSAHU, V JAKÉM TO POVOLUJÍ PRÁVNÍ PŘEDPISY, SE SPOLEČNOST MASTER LOCK ZŘÍKÁ VŠECH DALŠÍCH IMPLICITNÍCH NEBO EXPLICITNÍCH ZÁRUK VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI ANEBO VHODNOSTI K POUŽITÍ PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. V ROZSAHU, V JAKÉM JAKÉKOLI IMPLICITNÍ ZÁRUKY VZNIKAJÍ DLE PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ, JSOU TYTO ZÁRUKY OMEZENY NA DOBU STANOVENOU TĚMITO PRÁVNÍMI PŘEDPISY.
Chtěli byste se na něco zeptat?
Vpřípadě jakýchkoli dotazů týkajících se trezoru Master Lock navštivte naše webové stránky www.masterlock.eu.
www.registermysafe.com
Když si svůj produkt Master Lock zaregistrujete, budete se moci snadno dostat kzapomenutým kódům akombinacím. Když si svůj produkt Master Lock zaregistrujete, máte jistotu, že vám vpřípadě požáru poskytneme náhradní trezor (za předpokladu, že byly vyplněny ociální dokumenty).
ZÁKAZNICKÝ SERVIS
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
49
Спасибо за выбор изделия Master Lock для хранения всех важных документов и ценностей.
Мы надеемся, что данное изделие поможет Вам организовать свое пространство и даст уверенность в том, что самые важные для Вас вещи защищены.
Рyccкий
КЕЙСЫ И ПОРТФЕЛИ ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ С ЗАЩИТОЙ ОТ ВОДЫ И ОГНЯ
Ваше изделие Master Lock
Ваше изделие Master Lock имеет следующие характеристики защиты важных документов и ценностей. К ним относятся:
Водонепроницаемость Защита от огня по
классификации UL
Защита цифровых
носителей
СПЕЦИФИКАЦИИ В ОТНОШЕНИИ СОПРОТИВЛЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ОГНЯ ПРИ ПОЖАРЕ
Предел огнестойкости
(Защита в соответствии с классификацией UL) Изделие способно выдерживать температуры до 843°C (1550°F) в течение 30 минут; температура внутри сейфа будет оставаться ниже 177°C (350°F).
Опасность взрыва
(Защита в соответствии с классификацией UL) Изделие, подверженное мощному огневому воздействию в печи при температуре до 1093°C (2000°F), не взрывается и не подвержено разрыву в течение 30 минут.
Защита данных
(Протестировано ETL) Защита дисков CD, DVD, флеш-накопителей и накопителей USB при температуре 843°C (1550°F) в течение 30 минут. Настоящее изделие не предназначено для безопасного хранения компьютерных гибких дисков или дискет 21⁄4”, к артриджей и пленки, аудио- или видеокассет и проявленной фотопленки.
Использование кейса Master Lock или портфеля для документов
• ПРИМЕЧАНИЕ: Храните код в надежном месте (не храните код в сейфе). ПРИМЕЧАНИЕ: Компания Master Lock предлагает безопасную функцию
регистрации и восстановления кодов. Зарегистрируйте ваше изделие на www.registermysafe.com.
1
Открытие
Открывая сейф впервые, с помощью клавиатуры введите код, указанный
производителем на обороте настоящего
руководства по эксплуатации. В
результате принятия кода светодиодный
индикатор замигает зеленым.
Подождите несколько секунд, пока
активируется замок.
• ПРИМЕЧАНИЕ: В результате троекратного ввода неверного кода сейф будет заблокирован. (Светодиодный индикатор будет медленно мигать красным в течение двух минут.) Обратитесь к разделу, посвященному поиску и устранению неисправностей.
2
Закрытие
Нажмите на крышку и потяните
за ручку механизма защелки.
УСТАНОВКА БЛОКА ПИТАНИЯ
Вставьте банковскую карту или другую карту
1
подобного размера в щелевое отверстие в крышке отсека блока питания. Вставив карту, потяните ее на себя. Крышка отсека блока питания отсоединится (останется на карте).
Вставьте, как указано, новый 9-вольтный
2
щелочной блока питания. Закройте отсек блока питания: установите
3
крышку, начав со стороны, на которой присутствуют два зубца (левая сторона).
• ПРИМЕЧАНИЕ: Не пользуйтесь перезаряжаемыми блоками питания, а также любыми элементами питания, не являющимися щелочными.
50
Нажмите на крышку. Сейф
надежно закрыт.
Рyccкий
Language
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ИЛИ СБРОС ПЕРСОНАЛЬНОГО КОДА
Откройте сейф. С помощью тонкого предмета,
1 1
к примеру разогнутой канцелярской скрепки, нажмите на кнопку сброса, расположенной выше клавиатуры; удерживайте кнопку в нажатом положении, пока светодиодный индикатор не замигает зеленым.
С помощью клавиатуры введите новый
2
4-6-значный код. Восприятие сейфом каждой нажатой клавиши будет сигнализироваться миганием зеленого светодиодного индикатора.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Процедура ввода кода сейфа будет аннулирована, если ни одна клавиша не будет нажата в течение 10 секунд; соответствующее действие сейфа будет подтверждено миганием красного индикатора.
Новый код, состоящий из 6 знаков, будет воспринят сейфом немедленно.
3
Новый код, состоящий из 4 или 5 знаков, будет воспринят сейфом в течение 10 секунд после нажатия последней клавиши. Ес ли введено менее 4 символов, по истечение 10 секунд после нажатия последней клавиши светодиодный индикатор замигает красным, после чего сейф перейдет в режим ожидания.
После восприятия нового персонального кода сейф автоматически сохранит его и
4
перейдет в режим ожидания без какой бы то ни было дополнительной индикации.
Перед закрытием сейфа проверьте персональный код. Если код недействителен,
5
повторите шаги 1-4.
• ПРИМЕЧАНИЕ: В случае извлечения блока питания запрограммированный
персональный код не сбрасывается.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ РЕКОМЕНДАЦИЯ
запишите код и поместите его на хранение в надежное место. Либо зарегистрируйте его онлайн по адресу www.registermysafe.com.
АКТИВАЦИЯ/ДЕАКТИВАЦИЯ ЗВУКОВОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ НАЖАТИЯ КЛАВИШ
Чтобы активировать или деактивировать звуковое сопровождение нажатия клавиш, одновременно нажмите и удерживайте в течение 3 секунд клавиши 1 и 9 на клавиатуре.
Если звуковое сопровождение
2
активировано, мигание светодиодного индикатора зеленым будет сопровождаться тоном. Если звуковое сопровождение деактивировано, светодиодный индикатор будет мигать без тонального сопровождения.
НЕИСПРАВНОСТИ
Неисправность: Причины возникновения: Решение:
Светодиодный трижды мигает красным Введен неверный код Проверьте код и введите его повторно/перепрограммируйте код
ошибка программирования
Светодиодный индикатор медленно мигает красным в течение двух минут
Светодиодный индикатор мигает желтым с тридцатисекундной периодичностью
Нажатие клавиш не сопровождается световой индикацией
Три раза введен неверный код; сейф перешел в режим блокировки
Низкий заряд батареи Замените блок питания новым блоком питания на 9 В (не пользуйтесь
Системная ошибка: сбой питания Замените блок питания новым блоком питания на 9 В (не пользуйтесь
Выдержите двухминутную паузу, после чего повторно введите персональный код
перезаряжаемыми блоками питания, а также любыми батареями, не являющимися щелочными)
перезаряжаемыми батареями, а также любыми элементами питания, не являющимися щелочными)
51
Рyccкий
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Если Вы столкнетесь с вопросами или проблемами при эксплуатации изделия, свяжитесь с нами. Многие проблемы можно решить, не возвращая изделие производителю.
• Данное изделие не может использоваться как средство безопасного хранения для всех без исключения типов имущества. Изделие НЕ предназначено для хранения
таких предметов, как огнестрельное и прочее оружие, воспламеняющиеся вещества или медикаменты.
• НЕ помещайте предметы, неустойчивые к воздействию влаги, на
хранение непосредственно в Ваш огне- и водостойкий сейф. Изделия
Master Lock, являющиеся огнестойкими, используют запатентованную огнестойкую изоляцию с большим содержанием влаги. Кроме того, огне- и водостойкие сейфы закрываются герметично и не пропускают воздух, в связи с чем внутри сейфа может скапливаться влага. Во избежание накапливания влаги внутри сейфа его рекомендуется открывать один раз в две недели.
Любые портящиеся предметы или предметы, неустойчивые к воздействию влаги, например, ювелирные изделия с работающими механизмами, часы, марки или фотографии, рекомендуется размещать в сейфе в воздухонепроницаемых контейнерах.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Компания Master Lock не несет ответственность за любые повреждения или ущерб, нанесенный влагой предметам, которые помещены в сейф на хранение.
НЕ храните в сейфе жемчуг. В случае пожара возможно повреждение жемчуга при температурах существенно ниже гарантированной эксплуатационным стандартом классификации UL внутренней температуры 177°C (350°F). По этой причине НЕ храните жемчуг в сейфе.
НЕ храните в сейфе компьютерные диски, аудио- и видеокассеты, а также проявленную фотопленку. Настоящее изделие не предназначено для безопасного хранения компьютерных гибких дисков или дискет, картриджей и пленки, аудио- или видеокассет и проявленной фотопленки.
РЕГИСТРАЦИЯ
www.registermysafe.com
Зарегистрировав изделие Master Lock, Вы можете легко восстановить забытые коды и комбинации. Зарегистрировав изделие Master Lock, Вы сможете быть уверены в том, что в случае пожара Вы гарантированно получите новый сейф взамен старого (при условии подписания необходимых документов).
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
ОГРАНИЧЕННАЯ ПРОГРАММА ЗАМЕНЫ ПОСЛЕ ПОЖАРА В ТЕЧЕНИЕ СРОКА СЛУЖБЫ
Если оригинальное изделие, зарегистрированным владельцем (первоначальным приобретателем) которого вы являетесь, в любой момент эксплуатации повреждено пожаром, Master Lock заменит вам поврежденное изделие на собственное усмотрение компании Master Lock.
Чтобы иметь право на участие в Ограниченной программе замены после пожара в течение срока службы (Limited Lifetime After-Fire Replacement Program), первоначальный приобретатель должен зарегистрировать изделие в течение 30 дней после покупки онлайн по адресу ww w.registermysafe.com или же с помощью Регистрационной карты (Registration Card), поставленной вместе с изделием. Не возвращайте изделие в компанию Master Lock.
Чтобы воспользоваться услугами в рамках Ограниченной программы замены после пожара в течение срока службы, обратитесь в Центр поддержки клиентов Master Lock по электронной почте: safes@masterlock.eu.
К запросу необходимо приложить/в запросе необходимо указать следующую информацию: 1) Описание пожара; 2) номер модели изделия; 3) серийный номер;
4) фотографию поврежденного огнем изделия; а также 5) копию отчета пожарной бригады, страховой компании или полиции.
ДАННАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ПРОГРАММА ЗАМЕНЫ ПОСЛЕ ПОЖАРА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО НА РЕМОНТ ИЛИ ЗАМЕНУ ИЗДЕЛИЯ. Ограниченная гарантия не покрывает затраты на услуги по удалению, повторной установке или покраске изделия или комплектующих частей, а также затраты на услуги по удалению, повторной установке или покраске материалов, которые производились во время ремонта или замены изделия или комплектующих частей. СОГЛАСНО ДЕЙСТВУЮЩЕМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, КОМПАНИЯ MASTER LOCK НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ВИДЕ ДРУГИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ В ОТНОШЕНИИ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ И/ИЛИ ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЗАДАЧ. В РАМКАХ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, НАЛИЧИЕ КОТОРОЙ НЕ ИСКЛЮЧЕНО ПРИМЕНЯЕМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ТАКАЯ ГАРАНТИЯ ОГРАНИЧЕНА СРОКОМ, ПРЕДУСМОТРЕННЫМ ЗАКОНОМ.
У Вас есть вопросы?
Если у Вас возникнут какие-либо вопросы по поводу изделия Master Lock, посетите наш веб-сайт www.masterlock.eu.
52
Language
Tüm önemli belgelerinizi ve değerli eşyalarınızı saklamak için Master Lock çözümlerini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu ürün sayesinde düzeninizi koruyabileceğinizi ve en önemli eşyalarınızın korunduğunu bilmenin rahatlığını hissedeceğinizi umuyoruz.
Türkçe
SU GEÇİRMEZ YANGINA DAYANIKLI ÇEKMECELER VE DOSYALAR
Master Lock Ürününüz
Master Lock ürününüzün önemli belgelerinizi ve değerli eşyalarınızı korumak için donatıldığı çeşitli özelliklerden bazıları şunlardır:
Suya Karşı Koruma UL Sınıfında Yangına
KarşıKoruma
Dijital Medya Koruması
YANGIN ÖZELLIKLERI
Yangına karşı Dayanıklılık
(UL Onaylı koruma) ½ saat süresince 1550 °F (843 °C) sıcaklığa tabi tutulduğunda, emniyetli iç mekan sıcaklığı 350 °F (177 °C )’nin altında kalacaktır.
Patlama Tehlikesi
(UL Onaylı koruma) 2000 °F (1093 °C) ısıda 30 dakika boyunca aleve maruz kalırsa ünite patlamaz veya parçalanmaz.
Veri Koruma
(ETL Onaylı) CD’ler, DVD’ler, hafıza çubukları ve USB sürücüleri 1550 °F (843 °C) sıcaklıkta 1/2 saat korunur. Bu ürün, bilgisayar disketi veya 21/4” disketleri, kartuşları, kasetleri, ses veya video kasetlerini veya fotoğraf negatierini koruma amacıyla ÜRETİLMEMİŞTİR.
PILIN TAKILMASI
Master Lock Çekmecenizin veya Dosyanızın Kullanılması
• NOT: Kodu güvenli bir yerde saklayın (kasa dışında).
NOT: Master Lock, kodunuzun girilmesi ve geri alınması için güvenli bir on-line alan sağlar. www.registermysafe.com adresine gidin ve ürününüzü kaydedin.
1
Açmak için
İlk kullanım için, tuş takımı üzerindeki
kullanım kılavuzunun arkasındaki fabrika
kodunu girin. Girişin kabul edildiğini
gösteren yeşil bir LED ışığı yanıp sönecektir.
Kilidin açılması için kısa bir süre bekleyin.
• NOT: Yanlış bir kod üç kez girilirse, kasa kilitli moduna girer. (Kırmızı LED iki dakika yavaşça yanıp söner.) Lütfen sorun giderme bölümüne başvurun.
2
Kapatmak için
Zatlačte na víko. Kufr je nyní
bezpečně uzamčen.
Kapağa bastırın ve mandalı
yukarı çekin.
Pil kapağının orta yuvasına bir kredi kartı,
1
kimlik kartı veya benzer boyutta başka bir kart sokun. Kartı soktuktan sonra tekrar geri çekin, pil kapağı kart ile birlikte yukarı doğru açılacaktır.
Gösterilen yere yeni bir 9 voltluk Alkalin pil
2
takın.
Önce iki tırnak bulunan sol tarafı yerine
3
yerleştirerek pil kapağını tekrar takın.
• NOT: Şarj edilebilir pilleri veya alkalin olmayan diğer pilleri kullanmayın.
53
Türkçe
KIŞISEL KODUNUZU PROGRAMLAMA VEYA SIFIRLAMA
Kasayı açın. Düzleştirilmiş bir ataç gibi ince bir
1 1
obje kullanarak tuş takımının üstünde bulunan sıfırlama düğmesine basın ve yeşil LED yanıp sönene kadar basılı tutun.
Tuş takımında yeni bir 4-6 basamaklı kişisel kod
2
girin. Tuşlarla her bir giriş yaptığınızda kasada yeşil LED yanıp sönerek girişin kabul edildiğini belirtecektir.
• N OT: 10 saniye içinde herhangi bir tuş girişi olmazsa kasa zaman aşımına uğrayacak ve kırmızı ışık yanıp sönecektir.
Yeni kişisel şifre 6 basamaklıysa kasa hemen kabul edecektir. Yeni kişisel kod 4
3
veya 5 basamaklı ise, kod son tuşa basıldıktan 10 saniye sonra kabul edilir. Eğer 4 basamaktan daha az giriş yapılırsa, 10 saniye sonra kırmızı ışık yanıp sönecek ve kasa bekleme moduna girecektir.
Yeni kişisel kod kabul edildikten sonra kasa bu kodu otomatik olarak kaydeder ve ek bir
4
uyarı olmadan Bekleme modundan çıka r.
Kasayı kapatmadam önce kişisel kodunuzu test edin. Kod geçersiz ise, 1-4
5
arasındaki adımları tekrarlayın.
• NO T: Programlanan kişisel kod, pil çıkarıldığında silinmeyecektir.
GIZLI
Kişisel kodu yazın ve güvenli bir yerde saklayın. Ya da kişisel kodunuzu saklamak için www.registermysafe.com adresini ziyaret edin.
TUŞ TAKIMI SESINI ETKINLEŞTIRME / DEVRE DIŞI BIRAKMA
Tuş takımının sesini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için, tuş takımındaki 1 ve 9 tuşlarını aynı anda 3 saniye basılı tutun.
Ses etkinleştirildiyse, yeşil LED ışığı yanıp
2
sönecek ve sinyal sesi duyulacaktır. Ses devre dışı bırakılırsa, yeşil LED yanıp sönecek, ancak
sinyal sesi duyulmayacaktır.
Sorun Giderme
SORUN: BU NEDEN OLUYOR: ÇÖZÜM:
Kırmızı LED üç kez yanıp sönüyor Yanlış Kod girildi Kodu kontrol edin ve yeniden girin veya yeniden programlayın
Programlama hatası
Kırmızı LED yavaş yavaş iki dakika boyunca yanıp sönüyor
Sarı LED her otuz saniyede bir yanıp sönüyor
Tuş takımındaki düğmelere basıldığında LED göstergesi yok
54
Yanlış bir kod üç kez girildi, kasa kilitli modunda
Pil Gücü düşük 9 voltluk alkalin pillerle değiştirin (Şarj edilebilir pilleri veya alkalin olmayan diğer
Sistem hatası: güç kesintisi 9 voltluk alkalin pillerle değiştirin (Şarj edilebilir pilleri veya alkalin olmayan diğer
İki dakika bekleyin, kişisel kodu tekrar girin
pilleri kullanmayın)
pilleri kullanmayın)
Türkçe
ÖNEMLI BİLGİLER
Ürününüzle ilgili sorun yaşarsanız, lütfen bizimle iletişime geçiniz. Birçok sorun ürün geri gönderilmeden hızlı bir şekilde çözülebilir.
• Bu ürün tüm malzemelerin saklanması için tasarlanmamıştır.
Ateşli silahlar, diğer silahlar, yanıcı maddeler veya ilaç gibi malzemeler bu ünitede saklanmamalıdır.
• Hassas eşyalarınızı doğrudan yangına ve suya dayanıklı kasanızda SAKLAMAYIN. Yangın koruması sunan Master Lock ürünleri, nem oranının yüksek
olduğu özel bir izolasyona sahiptir. Buna ek olarak, yangın ve su geçirmez kasalar, suya dayanıklılık sağlamak üzere hava geçirmeyecek şekilde sıkıca kapanır ve bu da kasa içinde nem oluşumuna neden olabilir. Nem birikimini engellemek için lütfen iki haftada bir ünitenizi açın.
Kasanızda çalışan mekanizmaya sahip mücevherat, saat, pullar ya da fotoğraar gibi hassas malzemeleri saklamak isterseniz, bunları kasaya koymadan önce bir hava geçirmez kaba koymanızı öneririz.
• NOT: Master Lock, kasaya koyulan herhangi bir malzemenin neme bağlı olarak zarar görmesinden veya kaybından sorumlu değildir.
Bu kasada incileri SAKLAMAYIN. Bir yangın durumunda, hassas inciler UL onayı performans standardının belirttiği 177 °C (350 °F) iç performans ölçüsünden çok daha düşük sıcaklıklarda zarar görebilirler. Bu nedenle incileri Master Lock ürününde SAKLAMAYIN.
Bilgisayar disklerini, görsel-işitsel kasetleri veya fotoğraf negatierini SAKLAMAYIN. Bu ürün, bilgisayar disketlerini, kartuşları ve kasetleri, ses veya video kasetlerini veya fotoğraf negatierini korumak üzere üretilmemiştir.
KAYI T
SINIRLI ÖMÜR BOYU YANGIN SONRASI DEĞIŞTIRME PROGRAMI
Bu ürün, sizin tarafınızdan sahip olunduğu süre içinde (ürünü satın alan, kayıtlı kullanıcı) herhangi bir zamanda yangından zarar görürse, Master Lock kendi takdirine bağlı olarak ürünü yenisi ile değiştirir.
Bu Sınırlı Ömür boyu Yangın Sonrası Değiştirme Programı’ndan yararlanabilmek için, ürünü satın alan kişinin satınalma işleminden sonra en geç 30 gün içinde www.registermysafe.com üzerinden ya da ürünle beraber gelen Kayıt Kartını kullanarak ürünü kayıt etmesi gerekir. Ürününüzü Master Lock’a geri göndermeyin.
Sınırlı Ömür boyu Yangın Sonrası Değiştirme Programı kapsamında hizmet almak için lütfen Master Lock Müşteri Hizmetleri’ne başvurun: safes@masterlock.eu.
Lütfen isteğinize aşağıdakileri eklediğinizden emin olun: 1) Yangın olayının açıklaması 2) birim model numarası 3) seri numarası 4) yanmış ürünün fotoğrafı; ve 5) İtfaiye, sigorta şirketi veya polisten yangın raporu.
BU SINIRLI GARANTİ, SADECE ONARIM YA DA DEĞİŞİM İLE SINIRLIDIR. Sınırlı garanti; ürünün ya da ürüne ait parçanın çıkarılması, yeniden takılması ya da yeniden işleme alınması için gerçekleşen işçiliği ya da ürünün ya da ürüne ait parçanın onarımı ya da değişimi için çıkartılan, yeniden takılan ya da yeniden işleme tabi tutulan diğer malzemeleri kapsamayacaktır. MASTER LOCK; KANUNLAR ÇERÇEVESİNDE İZİN VERİLDİĞİ ÖLÇÜDE, TİCARİ GARANTİ VE/VEYA ÖZEL BİR AMACA UYGUNLUĞA İLİŞKİN GARANTİLER DÂHİL OLMAK ÜZERE DİĞER BÜTÜN ZIMNİ VEYA SARİHİ GARANTİLERİ REDDEDER. GENE DE KANUNLAR NEZDİNDE ZIMNİ GARANTİLERİN MEVCUT OLMASI DURUMUNDA SÖZ KONUSU GARANTİLER KANUNLARCA ÖNGÖRÜLEN SÜRE İLE SINIRLI OLACAKTIR.
Bir sorunuz mu var?
Master Lock ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda lütfen
www.masterlock.eu internet sayfamızı ziyaret ediniz.
www.registermysafe.com
Master Lock ürününüzü kaydederek unuttuğunuz kodları ve kombinasyonları kolayca geri alabilirsiniz. Master Lock ürününüzü kaydettirerek, talihsiz bir yangın durumunda, kasanızın değiştirilmesini garanti altına alırsınız (resmi evrakların tamamlanması koşuluyla).
MÜŞTERI HIZMETLERI
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
55
このたびは、重要書類・貴重品を守るMaster Lock製品をご購入いただき、誠にあり
がとうございます。
お客様の大切な品を整理し、安全かつ安心して保管できる保管庫として、ぜひ本製品をご活用ください。
日本語
防水耐火 チェストとファイル
ご購入いただいた Master Lock 製品
ご購入いただいたMasterLock製品は、大切な書類や貴重品を
守る数多くの機能を備えています:
防水 UL認証防火 デジタルメディア
保護
火災に関する仕様
耐火性
(UL分類保護)30分間、最高843°C(1550°F)までの温度にさらさ
れた場合、金庫内部が177°C(350°F)以下に保たれること。
爆発の危険性
(UL分類保護)30分間1093°C(2000°F)の炉で火災にさらされ
ても装置が爆発・破裂しないこと。
データ保護
(ETLの検証)CD、DVD、メモリースティック、USBドライブについ
ての30分間の耐火は最高843°C(1550°F)。本製品は、フロッピ ーディスクまたは21⁄4インチのディスケット、カートリッジ、テー プ、オーディオカセットやビデオカセット、写真のネガを 保 護 する ためのものではありません。
電池 の取り付け
Master Lock チェストまたはファイルの使用方法
•注意:コードを安全な場所に保管してください(金庫以外の 場 所 )。
•注意:MASTERLOCKでは、お客様のコード入力と検索用にオ ンライン上に安全な場所を用意しております。 WWW.REGISTERMYSAFE.COMにアクセスしてお使いの製品 をご登 録ください。
1
開け方
初回使用時は、本取扱説明書 の裏にある工場コードをキー パッドに入力してください。入
力が承認されると、緑色のLED
ライトが点 灯します。ロックが
作動するまで少し時間をおいて
•注意:誤ったコードを3回入力すると、金庫がロックアウトモ ードに入ります。(赤色のLEDライトが2分間ゆっくりと点滅し
ます。)トラブルシューティングを参照してください。
2
ください。
閉め方
フタを押し下げてラッチ
を引き上げます。
クレジットカード、IDカード、また
1
は他の同サイズのカードを電池 カバーの中央スロットに挿入し ます。いったん 挿 入して、カードを 抜くと、電池カバーはカードに付 いたままポップアウトします。
9ボルトの新品アルカリ電池を
2
指示された場所に挿入します。
最初に2つのタブがある左側を
3
挿入して、電池カバーを再び取り 付けま す。
注意: 充電池やアルカリ乾電池以外の 種類の電池を使用しないでください。
56
フタを押し下げます。 これでお使いの金庫
はしっかりとロックさ
れます。
Language
日本語
パーソナルコードのプログラミングまたはリセット
金庫を開けます。まっすぐにしたクリ
1
ップのような細いものを使用して、リ セットボタン(キーパッドの上部にあ ります)を緑色のLEDライトが点滅す るまで押し続けます。
キーパッドに4~6桁の新しいパーソ
2
ナルコードを入力します。入力したそ れぞれのコードが許容できると金庫 が認識すると、緑色のLEDライトが点 滅します。
• 注意:10秒以内にキーの入力がない 場合、金庫はタイムアウトし、赤色の LEDライトが点滅します。
新しいパーソナルコードが6桁の場合、金庫はすぐに承認し
3
ます。新しいパーソナルコードが4桁または5桁の場合、最後 のキーを押してから10秒後にコードが承認されます。4桁未 満のコードを入力すると、10秒後に赤色のLEDライトが点滅
して金庫がスタンバイモードになります。
新しいパーソナルコードが承認されると、金庫はそのコードを
4
自動的に保存し、追加表示なくスタンバイモードを終了します。
金庫を閉じる前にパーソナルコードが作動するかをテストして
5
ください。コードが無効な場合は、手順1~4を繰り返します。
• 注意:電池 を 取り外しても、プログラムしたパ ーソナルコード は消去されません。
機密情報について パーソナルコードを書き留め、安全な場所に保管してください。また は、www.registermysafe.comにアクセスしてパーソナルコードを保 存してください。
キーパッドサウンドの有効化と無効化
キーパッドのサウンドを有効ま
1
たは無効にするには、キーパッ ドにある1と9を同時に3秒間押 し続 けます。
サウンドが有効な場合、緑色の
2
LEDライトが点滅してビープ音
が鳴ります。サウンドが無効な場
合、緑色のLEDライトは点滅しま
すが、音は鳴りません。
トラブ ル シュー ティング
問 題: 原 因: 解決方法:
赤色のLEDが3回点滅 誤ったコードが入力されていますコードを確認して再入力するか再度プログラムします
プログ ラミング エラー
赤色のLEDが2分間ゆっくりと点滅誤ったコードが3回入力された
黄色のLEDが30秒ごとに1回点滅電池残量が少なくなっています 9ボルトのアルカリ電池と交換します(充電池やアルカリ乾電
キーパッドのボタンを押しても LEDが点灯しない
ので、金庫 はロックアウトモー
ドになっています
システムエラー:電源異常 9ボルトのアルカリ電池と交換します(充電池やアルカリ乾電
2分待ってからパーソナルコードを再入力します
池以外の種類の電池を使用しないでください)
池以外の種類の電池を使用しないでください)
57
日本語
Language
重要情報
•製品に関する問題や課題がございましたら、当社までご連絡 ください。製品を返品いただかなくても、当社ではさまざまな 問題を迅速に解決いたします。
•本製品は、あらゆる資材を安全に保管するため のものではありません。銃器、その他武器、可燃
性物質、薬品などの製品は本製品に保管しない でくだ さい 。
•お使いの耐火・防水金庫には精巧な製品を直接保管しない でください。耐火機能を備えたMasterLockの製品は、水分含 有量の高い独自の断熱材を使用しています。さらに、この耐 火・防水金庫は密閉することで耐水性が向上しますが、金庫内 に水分が溜まる原因となる可能性があります。水分の蓄積を 防ぐため、2週間に1回は金庫を開けてください。  作業用部品、腕時計、印鑑、写真と一緒に装身具類などの精巧 な製品の保管をご希望の場合は、金庫に保管する前に密封容 器に入れることをお勧めします。
•注意:MasterLockでは、金庫に保管した製品の水分による損 害についての責任は負いません。
•本金庫には真珠を保管しないでください。火災が発生し た場合、UL分類の性能基準が示した内部性能測定温度 177°C(350°F)よりもはるかに低い温度で真珠が損傷する可 能性が発生します。したがって、MasterLock製品には真珠を 保管しないでください。
•コンピュータディスク、AVカセットテープ、写真のネガを 保管し ないでください。 本製品は、フロッピーディスク(ディスケット) やカートリッジ、テープ、オーディオカセットやビデオカセット、 写真のネガを保護するためのものではありません。
火災後交換生涯プラン(制限付き)
登録しているご購入者本人(新規ご購入者)が本製品を所有 いただいている間、万が一お使いの製品が火災で損傷した場 合、MasterLockは当社独自の裁量で交換品を出荷いたします。
火災後交換生涯プラン(制限付き)の対象となるには、新規購入 されたお客様はご購入後30日以内にwww.registermysafe.com へアクセスするか、製品に付属の登録カードを使用して製品を 登録する必要があります。お使いの製品をMasterLockに返送し ないでください。
火災後交換生涯プラン(制限付き)に基づいてサービスを受け るには、MasterLockのカスタマーケア(safes@masterlock.eu) までお問い合わせください。
お客様の依頼には次の内容物を必ず添えてください。1)火災事 象の説明書、2)金庫の型番、3)シリアル番号、4)焼けた金庫の写 真、5)消防署、保険会社、または警察署からの報告書の写し。
本火災後交換生涯プラン(制限付き)は修理および交換のみに 限定されます。本制限付き保証は、当該製品もしくは部品の取り 外し、再設置、再仕上げ作業、また当該製品もしくは部品の、修理 または交換を目的とした取り外し、再設置、再仕上げが施された その他の材料にも適用されません。MasterLockは法律の許す 範囲内で、商品適格性保証や特定目的への適合性の保証を含 む、その他のあらゆる明示的または黙示的な保証の一切を否認
します。法の作用により黙示的な保証が存在する限りにおいて
は、法の定める期間に限定して保証されます。
登録
www.registermysafe.com
お使いのMasterLock製品を登録していただくことで、失念して しまったコードや組み合わせを簡単に検索できます。
カスタマーサービス
www.masterlock.eu/contact-us/helplines safes@masterlock.eu
58
ご不明な点はございませんか?
MasterLock製品についてご不明な点などがございましたら、 弊社のウェブサイトwww.masterlock.eu をご覧ください。
59
1 2 3
Model No. FRANÇAIS - No de modèle DEUTSCH - Modellnr. NEDERLANDS - Model nr. ESPAÑOL - Número de modelo ITALIANO - Modello n. PORTUGUÊS - Modelo n.º ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Αρ. μοντέλου NORSK - Modellnr. DANSK - Modelnummer SUOMI - Mallinumero SVENSKA - Modell-nr POLSKI - Nr modelu MAGYAR - Típusszám ROMÂNĂ - Nr. model ČEŠTINA - Č. modelu РУССКИЙ - Модель № TÜRKÇE - Model No. 日本語 - モデル 番号
4 5
Key No. (Not All Models) FRANÇAIS - N° de clé (pas tous les modèles) DEUTSCH - Schlüssel-Nr. (nicht bei allen Modellen) NEDERLANDS - Sleutelnr. (niet alle modellen) ESPAÑOL - Número de clave (no todos los modelos) ITALIANO - N. chiave (non tutti i modelli) PORTUGUÊS - Chave n.º (não se aplica a todos os modelos) ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Αρ. κλειδιού (Όχι όλα τα μοντέλα) NORSK - Nøkkelnr. (ikke alle modeller) DANSK - Nøglenummer (ikke alle modeller) SUOMI - Avaimen numero (ei kaikissa malleissa) SVENSKA - Nyckel-nr (inte alla modeller) POLSKI - Nr klucza (nie wszystkie modele) MAGYAR - A kulcs száma (nem minden típusnál) ROMÂNĂ - Nr. cheie (nu pentru toate modelele) ČEŠTINA - Č. klíče (některé modely) РУССКИЙ - Ключ № (не для всех моделей) TÜRKÇE - Anahtar No. (Tüm Modellerde Değil)
日本語 - キー番号 (一部モデルのみ)
Serial No. FRANÇAIS - No de série DEUTSCH - Seriennr. NEDERLANDS - Serienr. ESPAÑOL - Número de serie ITALIANO - N. di serie PORTUGUÊS - N.º de série ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Αρ. σειράς NORSK - Serienr. DANSK - Serienummer SUOMI - Sarjanumero SVENSKA - Serie-nr POLSKI - Nr seryjny MAGYAR - Gyári szám ROMÂNĂ - Nr. serie ČEŠTINA - Sériové č. РУССКИЙ - Серийный № TÜRKÇE - Seri No.
日本語 - シリア ル番号
Factory Code (Not All Models) FRANÇAIS - Code d’usine (pas tous les modèles) DEUTSCH - Werkscode (nicht bei allen Modellen) NEDERLANDS - Fabriekscode (niet alle modellen) ESPAÑOL - Código de fábrica (no todos los modelos) ITALIANO - Codice di fabbrica (non tutti i modelli) PORTUGUÊS - Código de fábrica (não se aplica a todos os modelos) ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Εργοστασιακός κωδικός (Όχι όλα τα μοντέλα) NORSK - Fabrikkode (ikke alle modeller) DANSK - Fabrikskode (ikke alle modeller) SUOMI - Oletuskoodi (ei kaikissa malleissa) SVENSKA - Fabrikskombination (inte alla modeller) POLSKI - Kod fabryczny (nie wszystkie modele) MAGYAR - Gyári kód (nem minden típus) ROMÂNĂ - Cod fabrică (nu pentru toate modelele) ČEŠTINA - Přednastavený kód (některé modely) РУССКИЙ - Код завода изготовителя (не для всех моделей) TÜRKÇE - Fabrika Kodu (Tüm Modellerde Değil) 日本語 - 出荷コード(一部モデルのみ)
Combination (Not All Models) FRANÇAIS - Combinaison (pas tous les modèles) DEUTSCH - Kombination (nicht bei allen Modellen) NEDERLANDS - Combinatie (niet alle modellen) ESPAÑOL - Combinación (no todos los modelos) ITALIANO - Combinazione (non tutti i modelli) PORTUGUÊS - Combinação (não se aplica a todos os modelos) ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Συνδυασμός (Όχι όλα τα μοντέλα) NORSK - Kodekombinasjon (ikke alle modeller) DANSK - Kombination (ikke alle modeller) SUOMI - Numeroyhdistelmä (ei kaikissa malleissa) SVENSKA - Kombination (inte alla modeller) POLSKI - Szyfr (nie wszystkie modele) MAGYAR - Kombináció (nem minden típus) ROMÂNĂ - Cifru (nu pentru toate modelele) ČEŠTINA - Kombinace (některé modely) РУССКИЙ - Комбинация (не для всех моделей) TÜRKÇE - Kombinasyon (Tüm Modellerde Değil)
日本語 - コンビネーション(一部モデ ルのみ)
1
© 2017 – Marque Déposée Master Lock Company LLC
Milwaukee, Wisconsin USA Master Lock Europe SAS
92 400 Courbevoie, France mle@master-lock.fr
UK & Ireland: sales_uk@mlock.com Germany: vertrieb_de@mlock.com Spain & Portugal: mliberica@mlock.com
www.masterlock.eu
P56587
2
3
4
5
Loading...