Thank you for choosing Master Lock to store all your important documents and valuables.
We hope that this product will help you stay organized and provide you with the peace-of-mind of knowing the things most important to you are protected.
ENGLISH
Warning
Gun warning
This product is not intended for the secure storage of all materials.
Items such as firearms, other weapons, combustible materials, or
medication should NOT be stored in this unit.
Warning
DO NOT store delicate items directly in your safe.
Master Lock products which offer fire protection have a proprietary
insulation that has a high moisture content. In addition, the Master
Lock advanced safes close airtight to offer water resistance, which
may also cause moisture to accumulate inside your safe. The desiccant
packet included in your safe during shipment should be left in your
safe. DO NOT DISCARD IT. It is intended to help absorb moisture which
may accumulate inside your safe. Please open your unit once every two
weeks to avoid moisture accumulation.
If you choose to store delicate items such as jewelry with working parts,
watches, stamps, or photos in your safe, we recommend putting them in
an air-tight container, prior to placing them in the safe for storage.
NOTE: Master Lock will not be responsible for any damage or loss of
items placed in the unit due to moisture.
Warning
DO NOT store pearls in this safe.
In the event of a fire, potential damage to delicate pearls occurs at
temperatures much lower than the 350°F (176°C) interior performance
measure which the UL classification performance standard indicated
guarantees. Therefore, DO NOT store pearls in your Master Lock product.
Warning
No computer disks, audio-visual cassettes or photo negatives.
This product is not intended to protect computer floppy or diskettes,
cartridges and tapes, audio or video cassettes or photo negatives.
Warning
Your safe is only part of your total security protection.
Master Lock recommends that you store your safe in closets, offices,
basements, bedrooms and any other locations that are convenient for
you but out of direct line of sight from prying eyes. The location of the
safe does not affect the safe’s ability to protect your valuables inside.
Important
If you experience any problems or challenges with your safe, please
contact us. Many issues can be resolved quickly without the product
being returned. www.masterlock.eu/safes
Mechanical Combination Lock
NOTE:
• Store combination (and keys if
equipped) in a secure location
(other than in the safe).
• Combination can not be
changed.
Preparing your safe for first time use
Ensure any shipping screws have
1
2
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
WARNING: Test your combination several times before
putting valuables inside.
Unlocking your safe
1
2
3
4
been removed. Located on the
inside of the door.
NOTE: Your unit may or may not
have a shipping screw.
Find your combination on the back
of this owner’s manual.
FOR DUAL KEY/COMBINATION
LOCKS ONLY, insert key into the
lock, turn to the ’unlocked’ position,
then remove the key
This is a secondary locking feature
not an override key.
Rotate dial to ’0’, then rotate
right (clockwise) passing ’0’
three times, continue rotating
until you reach the first number
in your combination.
Rotate dial to the left
(counterclockwise). Go PAST the
second number of your
combination ONCE and stop the
SECOND time the dial reaches the
number.
Rotate the dial to the right
(clockwise), stop when you reach
the third number in your
combination.
NOTE: • Make sure the handle is rotated all the way up in the
horizontal position before unlocking the safe.
• If the door does not open easily, repeat steps 1-5.
• If you exert too much force on the handle, the handle will
move without moving the bolts. If this happens, you will
hear a ’click.’ DO NOT be alarmed. This feature is designed
to protect the bolts from being overpowered by force. If this
occurs, simply exert force in the opposite direction (lifting up)
until the handles ’clicks’ back into place and repeat steps 1-5
to open your safe.
Locking your safe
Close the door and pull the
1
2
3
handle upward until the handle
is horizontal.
For water-resistant units,
additional pressure to the front,
left side of the door may need to
be applied prior to rotating the
handle.
Spin the dial at least 2x to the
right (clockwise).
FOR DUAL KEY/COMBINATION
LOCKS ONLY, insert key into the
lock, turn to the ’locked’ position,
then remove the key.
Programmable Electronic Lock
NOTE: Store code (and keys if
equipped) in a secure location
(other than in the safe).
Preparing your safe for first time use
1
Ensure any shipping screws have
been removed. Located on the
inside of the door.
NOTE: Your unit may or may not
have a shipping screw.
2
5
Rotate the handle downward to
open the door.
This may take a limited amount
of force if you have a waterresistant safe.
ENGLISH
2
Note: Do not use rechargeable
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
WARNING: Test your code several times before putting
valuables inside.
A
Slide out the battery drawer
on the side of the keypad.
B
Insert 4 AAA alkaline
batteries (not included)
batteries or any other type of
non-alkaline battery. Do not mix
old and new batteries. Do not mix
alkaline and standard batteries.
C
Slide battery drawer back
into keypad.
Find your 5 digit factory code on
the
back of this owner’s manual.
Unlocking your safe
1
2
3
NOTE: • Make sure the handle is rotated all the way up in the
horizontal position before unlocking the safe.
• If you exert too much force on the handle, the handle will
move without moving the bolts. If this happens, you will
hear a ’click.’ DO NOT be alarmed. This feature is designed
to protect the bolts from being over powered by force. If this
occurs, simply exert force in the opposite direction (lifting up)
until the handles ’clicks’ back into place and repeat steps 1-3
to open your safe.
• Delay mode will occur if three consecutive invalid entries have
been tried. Red LED will blink on and off to let you know the
safe is in delay mode. This will cause the system to shutdown
for two minutes. DO NOT remove the batteries to restart the
system it will only increase the length of time for the system
shutdown.
FOR DUAL KEY/COMBINATION
LOCKS ONLY, insert key into the
lock, turn to the ’unlocked’
position, then remove the key
This is a secondary locking
feature not an override key.
A
Enter the 5 digit factory code
found on the back of the
owner’s manual.
Note: You may have to lift
the handle while entering
the combination.
B
A green light will indicate the
code is correct. You will have
4 seconds to turn the handle
to unlock your safe.
Rotate the handle downward to
open the door.
This may take a limited
amount of force if you have a
water-resistant safe.
Locking your safe
1
2
NOTE: If your safe does not
Close the door and pull the
handle upward until the handle is
horizontal.
For water-resistant units,
additional pressure to the front,
left side of the door may need
to be applied prior to rotating
the handle.
FOR DUAL KEY/ELECTRONIC
LOCKS ONLY, insert key into the
lock, turn to the ’locked’ position,
then remove the key.
appear to be working properly,
please check to make sure you
are using NEW alkaline batteries
before contacting Master Lock
Customer Service.
Programming information
Three code options:
Factory code:
The safe will ALWAYS unlock using
this 5 digit code (found on the back of
the owner’s manual). This code cannot
be deleted.
User code:
A 5 digit programmable code of your
choosing that can be changed or
deleted or changed.
Secondary code:
A second 5 digit programmable code of
your choosing that can be changed or
deleted. Can only be programmed after
a user code has been activated.
NOTE: • The “C” key is a clear key. This can be used at anytime to
clear the system and return to standby mode – unless you are
in delay mode (3 consecutive invalid entries).
• The 5 digit factory code cannot be deleted. However, you may
add and delete additional codes.
This safe can store up to three codes at one time. One factory
code and two additional programmable codes.
Programming the user code
To ADD a user code:
1
Press the “P” key.
2
Enter the 5 digit factory code found on the back of your owner’s
manual.
3
The light will flash green and then you will have five seconds to
enter your own personal 5 digit user code.
To DELETE a user code:
1
Press the “P” key.
2
Enter the 5 digit factory code.
3
Enter 0,0,0,0,0.
NOTE: • The electronic lock will NOT indicate that it has deleted the
user code – please test the code to make sure it has been
deleted.
• Test with door open when programming.
Programming the secondary code
To ADD a secondary code:
1
Press the “P” key two times.
2
Enter the 5 digit user code previously programmed.
3
The light will flash green and then you will have five seconds to
enter your own personal 5 digit secondary code.
To DELETE a secondary code:
1
Press the “P” key two times.
2
Enter the 5 digit user code.
3
Enter 0,0,0,0,0.
NOTE: • The electronic lock will NOT indicate that it has deleted the
secondary code – please test the code to make sure it has
been deleted.
How to operate the light
The safe you have purchased may include a light. This is a long-lasting
LED light. Not all safes include a light.
The batteries that operate the keypad
are the same batteries that operate the
light. If the light in your unit does not
turn on, please change your batteries.
The light will turn on every time you
enter your code and will remain on
three options – off, 30 seconds, and 60 seconds.
To turn the light off:
1
Press the “0” button.
2
Press the “P” button.
3
Press the “3” button.
To turn the light on for 30 seconds:
1
Press the “0” button.
2
Press the “P” button.
3
Press the “4” button.
To turn the light on for 60 seconds:
1
Press the “0” button.
2
Press the “P” button.
3
Press the “5” button.
NOTE: • If the light duration is 60 seconds, the battery life will be
reduced at a faster rate.
for 30 seconds. The light duration has
Operating sound features
For Programmable Electronic Lock Only
The tones of the key pad may be turned on and off depending on user
preference.
Turn sound off:
1
Press “O”.
2
Press “P” key.
3
Press “2”.
Turn sound on:
1
Press “O”.
2
Press “P” key.
3
Press “1”.
3
ENGLISH
Bolt-down instructions
(For select models only)
WARNING: Product is not water resistant once it is bolted
down. The ETL verified water resistance claim applies to product
prior to the application of a bolt-down kit.
Bolt-down kit contents (in select models only):
• 2 lag screws
• 2 washers
• 2 masonry anchors
Tools needed to bolt safe to the floor:
• Drill
• Wrench
• 7⁄ 16” (11 mm) drill bit – for drilling into the safe
• 9⁄ 32” (7.2 mm) drill bit – for drilling into a wood floor
• 3 ⁄8” (9.5 mm) drill bit – for drilling into a masonry floor
WARNING: • DO NOT drill from any location inside the safe.
1
Tip the safe onto its right side (door hinges horizontal with the floor).
2
3
Tip the safe upright, place the safe in the desired location and
4
5
Move the safe aside to clear both marked spots for drilling.
6
Drill into the floor:
7
Replace the safe in the desired position, with the holes in the safe
8
Securing the safe:
NOTE: • The safe should not be bolted to a wall, this will compromise
• Bolting/unbolting the unit is at the consumer’s expense and
• Master Lock is not responsible for any costs incurred if the
• DO NOT bolt through the walls.
Unlock the safe and open the door.
Look to the bottom of the safe for
two indentations on the feet in
opposite corners. Using the 7⁄ 16”
(11 mm) bit; drill a hole through
each indentation perpendicular to
the bottom of the safe. DO NOT drill
from any location inside the safe.
open the door.
Use a screw or pencil to mark the floor
through both holes.
A
For wood: Using the 9⁄ 32” drill bit, drill
a hole 2-1⁄ 2” (64 mm) deep in each
marked spot.
B
For masonry: Using the 3 ⁄8” drill bit,
drill a hole 2-1⁄ 2” (64 mm) deep in each
marked spot. Install a masonry anchor
in each hole.
aligned with those in the floor.
A
For wood: Pass each lag screw through a
washer, then through the safe and into a
hole. Tighten with the wrench.
B
For masonry: Pass each lag screw
through a washer, then through the safe
and into a masonry anchor. Tighten with
the wrench. Place masonry anchors into
the holes in the floor.
the fire rating. Drill holes through the feet only. DO NOT drill
through the back or sides.
discretion.
unit is to be replaced.
Troubleshooting
THE PROBLEM:WHY IT IS HAPPENING:THE SOLUTION:
The door will not lock.1. Shipping screw is in place.
2. Confirm that there is no obstruction in the door.
3. Bolted down incorrectly.
The handle is not
in the horizontal
position when the safe is
locked.
Cannot open door after
inputting the combination or
electronic code.
The dial does
not turn.
Red indicator light blinks three
times and there are
three beeps.
Red indicator light blinks five
times and there are five beeps.
Red indicator light blinks once
and there is one beep.
Red indicator light
is blinking.
Yellow indicator light is on.Battery power is low. -or- Battery may be the
The clutch mechanism has
been engaged.
1. Safe doors equipped with a water-resistant
gasket may initially be tight.
2. Key lock is in the locked
position. (select models only)
1. Shipping screw is still in place.
2. Locking bolts are not fully extended.
An incorrect code has been entered.Verify code and re-enter. If the programmable code you
Keypad communication error.Visit masterlock.eu/safes
Program button is pressed out of sequence.
-or-
5 seconds has lapsed between button entries.
An incorrect code has been entered three times
and system has entered delay mode.
wrong type.
1. Remove the screw on the back inside of the door.
2. Remove all items and accessories from inside the safe.
If this resolves the issue, re-set the accessories and
organize items to properly fit.
Rotate the handle up or down until it clicks into the
horizontal position.
1. Hold the handle up while inputting the code or dialing
the combination and then pull down on the handle.
2. If your safe is equipped with a key lock ensure that the
key is in the unlocked position. (select models only)
1. Remove the screw from the back of the door.
2. Ensure the handle is in the horizontal position.
are using doesn’t work then use the factory code. If
successful re-program your programmable code.
Start over.
Wait two minutes and start over.
Replace with new alkaline batteries.
Registration
masterlock.eu/safes
By registering your Master Lock product you can easily retrieve
forgotten codes, combinations or order new keys should they be lost.
Registering also ensures the best customer service should you have a
question or concern regarding your Master Lock product. By registering
your Master Lock product you can also be sure that in the unfortunate
circumstance of a fire you will be guaranteed your replacement safe
(provided official paperwork).
Got a question?
If you ever have any questions regarding your Master Lock product,
please visit our website masterlock.eu/safes.
Lifetime After-Fire
Replacement Guarantee
If your Master Lock product is in a fire it will be sealed shut making
it necessary for it to be pried open. To help your family begin again,
Master Lock will ship a replacement free of charge. To be eligible for
the After-Fire Replacement Guarantee you (the original owner) must
register your product by visiting masterlock.eu/safes.
4
Fire Safe
Merci d’avoir choisi Master Lock pour conserver vos documents importants et objets de valeur.
Nous espérons que ce produit vous aidera à rester organisé et qu’il vous apportera la tranquillité d’esprit en sachant que la protection de vos objets les plus précieux est assurée.
FRANÇAIS
Avertissement
Avertissement relatif aux armes à feu
Ce produit n’est pas conçu pour le stockage sécurisé de tous les matériaux.
Certain objets, notamment les armes à feu ou autres types d’armes, les matériaux
combustibles ou les médicaments ne doivent PAS être stockés dans ce coffre.
Avertissement
NE RANGEZ aucun article fragile directement dans votre coffre-fort.
Les produits de protection contre les incendies Master Lock sont dotés d’une
isolation exclusive à forte teneur en humidité. Les coffres-forts haut de gamme
Master Lock assurent une protection étanche contre l’eau, ce qui pourrait avoir
pour effet de provoquer une accumulation d’humidité interne. Le paquet de produit
desséchant que vous trouverez dans votre coffre-fort à la réception du produit
doit rester dans celui-ci. NE LE JETEZ PAS. Il sert à absorber l’humidité pouvant
s’accumuler au sein du coffre-fort. Veuillez ouvrir votre coffre-fort toutes les deux
semaines pour éviter toute accumulation d’humidité.
Si vous choisissez de mettre dans votre coffre-fort des articles fragiles ou délicats
tels que des bijoux avec des pièces en mouvement, des montres, des timbres ou
des photos, nous vous conseillons de les placer dans une protection étanche au
préalable.
REMARQUE : Master Lock ne saurait être tenu responsable de tout dommage ou de
toute perte causés par l’humidité affectant les objets placés dans le coffre-fort.
Avertissement
NE rangez PAS de perles dans ce coffre-fort.
En cas d’incendie, les dommages que peuvent subir les perles délicates à des
températures largement inférieures à la mesure de performances internes de
176 °C (350 °F) garanties par la norme de performances UL spécifiée. NE rangez
donc PAS de perles dans votre produit Master Lock.
Avertissement
Aucun disque informatique, aucune cassette audio-visuelle ou aucun
négatif photographique.
Ce produit n’est pas conçu pour la protection des disquettes et disques
informatiques, des cartouches, des bandes magnétiques, des cassettes audio et
vidéo et des négatifs photographiques.
Avertissement
Le coffre n’est qu’une partie de l’ensemble de sécurité.
Master Lock vous recommande de placer votre coffre dans un placard, un bureau,
un sous-sol, une chambre à coucher ou tout endroit pratique à l’abri des regards
indiscrets. L’emplacement du coffre n’affecte en rien sa capacité à protéger vos
objets de valeur.
Important
En cas de problème ou de difficulté avec votre coffre-fort, veuillez nous contacter.
De nombreux problèmes peuvent être résolus rapidement sans avoir à retourner le
produit. www.masterlock.eu/safes
Serrure à combinaison
mécanique
REMARQUE :
• Rangez la combinaison (ainsi que les
clés, le cas échéant) dans un lieu
sécurisé (autre que le coffre-fort).
• La combinaison ne peut pas
être modifiée.
Préparation de votre coffre-fort à une
première utilisation
Assurez-vous que toutes les vis
1
dotée ou pas d’une vis d’expédition.
2
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
AVERTISSEMENT : Testez plusieurs fois votre combinaison avant de
ranger des objets de valeur dans votre coffre-fort.
Déverrouillage de votre coffre-fort
SERRURES À COMBINAISON/CLÉ
1
Mettez le cadran sur « 0 », puis
2
Tournez le cadran vers la gauche
3
Tournez le cadran vers la droite
4
d’expédition ont été retirées.
À l’intérieur de la porte.
REMARQUE : Votre unité peut être
Vous trouverez votre combinaison au
dos de ce manuel de l’utilisateur.
DOUBLE UNIQUEMENT : insérez la clé
dans la serrure, tournez-la de façon à
la mettre en position déverrouillée,
puis retirez la clé.
Il s’agit là d’une fonction de verrouillage
auxiliaire, pas de neutralisation.
tournez vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) en
franchissant trois fois le « 0 » et
continuez à tourner jusqu’au premier
numéro de votre combinaison.
(sens inverse des aiguilles d’une
montre). PASSEZ UNE FOIS le
deuxième numéro de votre
combinaison et arrêtez vous au
DEUXIÈME passage.
(sens des aiguilles d’une montre) et
arrêtez-vous lorsque vous atteignez le
troisième numéro de votre combinaison.
REMARQUE : • Veillez à tourner complètement la poignée jusqu’à la position
• Si la porte ne s’ouvre pas facilement, répétez les étapes 1 à 5.
• L’application d’une force excessive sur la poignée aura pour effet
horizontale avant de déverrouiller le coffre-fort.
de déplacer la poignée, mais pas les pênes. Dans ce cas, vous
entendrez un « clic ». NE vous inquiétez PAS. Cette fonction
a pour but d’empêcher le forçage des pênes. Si tel est le cas,
exercez tout simplement une force dans la direction opposée
(vers le haut) jusqu’à ce que la poignée se remette en place
(clic) et répétez les étapes 1 à 5 pour ouvrir votre coffre-fort.
Verrouillage de votre coffre-fort
Fermez la porte et tirez la poignée vers
1
Tournez le cadran au moins 2 fois vers
2
SERRURES À COMBINAISON/CLÉ
3
le haut jusqu’à ce que la poignée se
trouve à l’horizontale.
Pour les coffres-forts étanches,
une pression supplémentaire peut
être nécessaire à l’avant, sur le côté
gauche de la porte, avant de tourner
la poignée.
la droite (sens horaire).
DOUBLE UNIQUEMENT : insérez la
clé dans la serrure, tournez-la de
façon à la mettre en position
verrouillée, puis retirez la clé.
Verrou électronique
programmable
REMARQUE : Rangez le code (ainsi que
les clés, le cas échéant) dans un lieu
sécurisé (autre que le coffre-fort).
Préparation de votre coffre-fort à une
première utilisation
Assurez-vous que toutes les vis
1
d’expédition ont été retirées.
À l’intérieur de la porte.
REMARQUE : Votre unité peut être
dotée ou pas d’une vis d’expédition.
Tournez la poignée vers le bas pour
5
ouvrir la porte.
Le cas échéant, appliquer une légère
force si vous disposez d’un coffrefort étanche.
5
FRANÇAIS
2
Remarque : Évitez d’utiliser des piles
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
AVERTISSEMENT : Testez plusieurs fois votre code avant de ranger
des objets de valeur dans votre coffre.
A
Faites coulisser le tiroir des piles
sur le côté du pavé numérique.
B
Insérez 4 piles alcalines AAA
(non fournies)
rechargeables ou tout autre type de
piles non alcalines. Ne mélangez pas
les piles neuves avec les anciennes
piles. Ne mélangez pas les alcalines
neuves avec les piles régulières.
C
Rangez le tiroir de la batterie en
le faisant coulisser dans le pavé
numérique.
Vous trouverez votre code à 5 chiffres
défini en usine au dos de ce manuel
de l’utilisateur.
Déverrouillage de votre coffre-fort
SERRURES À COMBINAISON/CLÉ
1
2
Tournez la poignée vers le bas pour
3
REMARQUE : • Veillez à tourner complètement la poignée jusqu’à la position
• L’application d’une force excessive sur la poignée aura pour effet
• La saisie consécutive de trois combinaisons incorrectes aura pour
horizontale avant de déverrouiller le coffre-fort.
de déplacer la poignée, mais pas les pênes. Dans ce cas, vous
entendrez un « clic ». NE vous inquiétez PAS. Cette fonction
a pour but d’empêcher le forçage des pênes. Si tel est le cas,
exercez tout simplement une force dans la direction opposée
(vers le haut) jusqu’à ce que la poignée se remette en place (clic)
et répétez les étapes 1 à 3 pour ouvrir votre coffre-fort.
effet d’activer le mode de temporisation. Le voyant rouge clignote
pour vous indiquer que le coffre-fort est en mode de temporisation.
Ceci provoquera l’arrêt du système pendant deux minutes.
NE retirez PAS les piles en vue de redémarrer le système : ceci ne
ferait qu’allonger la durée du blocage du système.
DOUBLE UNIQUEMENT : insérez la
clé dans la serrure, tournez-la de
façon à la mettre en position
déverrouillée, puis retirez la clé.
Il s’agit là d’une fonction de verrouillage
auxiliaire, pas de neutralisation.
A
Saisissez votre code à 5 chiffres
défini en usine au dos de ce
manuel de l’utilisateur.
Remarque : si nécessaire,
soulevez la poignée tout en
saisissant la combinaison.
B
Un voyant vert indique que le
code est correct. Vous aurez un
délai de 4 secondes pour tourner
la poignée et déverrouiller votre
coffre-fort.
ouvrir la porte.
Le cas échéant, appliquer une légère
force si vous disposez d’un coffrefort étanche.
Verrouillage de votre coffre-fort
Fermez la porte et tirez la poignée vers
1
le haut jusqu’à ce que la poignée se
trouve à l’horizontale.
Pour les coffres-forts étanches,
une pression supplémentaire peut
être nécessaire à l’avant, sur le côté
gauche de la porte, avant de tourner
la poignée.
SERRURES ÉLECTRONIQUES/À CLÉ
2
REMARQUE : Si votre coffre-fort ne
DOUBLE UNIQUEMENT, insérez la clé
dans la serrure, tournez-la de façon à
la mettre en position verrouillée, puis
retirez la clé.
semble pas fonctionner correctement,
vérifiez que vous utilisez des piles
alcalines NEUVES avant de contacter
le service clientèle Master Lock.
Informations relatives à la programmation
Trois types de codes :
Code usine :
Code à 5 chiffres (se trouvant au dos
du manuel de l’utilisateur) permettant
TOUJOURS de déverrouiller le coffre-fort.
Il ne peut pas être effacé.
Code utilisateur :
Code programmable à 5 chiffres de
votre choix que vous pouvez modifier
ou supprimer.
Code secondaire :
Autre code programmable à 5 chiffres de
votre choix que vous pouvez modifier ou
supprimer. Peut uniquement être programmé
après l’activation d’un code utilisateur.
REMARQUE : • La touche « C » a une fonction de suppression. Elle peut être
• Le code usine à 5 chiffres ne peut être supprimé. Vous pouvez
Ce coffre-fort peut mémoriser jusqu’à trois codes simultanément. Un code
usine et deux codes programmables supplémentaires.
pressée à tout moment pour effacer les informations du système
et revenir en mode de veille, sauf si le mode de temporisation
est activé (3 saisies incorrectes consécutives).
toutefois ajouter et supprimer d’autres codes.
Programmation du code utilisateur
Pour AJOUTER un code utilisateur :
1
Appuyez sur la touche « P ».
2
Saisissez votre code à 5 chiffres défini en usine indiqué au dos de votre
manuel de l’utilisateur.
3
Le voyant cliqnote de couleur verte ; vous avez alors cinq secondes pour
saisir votre propre code utilisateur à 5 chiffres.
Pour SUPPRIMER un code utilisateur :
1
Appuyez sur la touche « P ».
2
Saisissez le code usine à 5 chiffres.
3
Saisissez 0,0,0,0,0.
REMARQUE : • La serrure électronique n’indiquera PAS la suppression du code
• Lors de la programmation, effectuez vos essais avec la porte
utilisateur. Veuillez donc vérifier qu’il a été supprimé.
ouverte.
Programmation du code secondaire
Pour AJOUTER un code secondaire :
1
Appuyez deux fois sur la touche « P ».
2
Composez le code utilisateur à 5 chiffres programmé au préalable.
3
Le voyant cliqnote de couleur verte ; vous avez alors cinq secondes pour
saisir votre propre code secondaire à 5 chiffres.
Pour SUPPRIMER un code secondaire :
1
Appuyez deux fois sur la touche « P ».
2
Saisissez le code utilisateur à 5 chiffres.
3
Saisissez 0,0,0,0,0.
REMARQUE : • La serrure électronique n’indiquera PAS la suppression du code
secondaire. Veuillez donc vérifier qu’il a été supprimé.
Éclairage
Le coffre-fort que vous avez acheté peut être doté d’un éclairage. Celui-ci est
assuré par une lampe LED longue durée. Tous les coffres-forts ne sont pas dotés
d’un tel éclairage.
La lampe est alimentée par les piles qui
alimentent le pavé numérique. Si la lampe
de votre coffre-fort ne s’allume pas,
remplacez vos piles.
La lampe s’allume pendant 30 secondes à
chaque fois que vous saisissez votre code.
30 secondes et 60 secondes.
Il existe trois options d’éclairage : éteint,
Pour éteindre l’éclairage :
1 Appuyez sur le bouton « 0 ».
2
Appuyez sur le bouton « P ».
3
Appuyez sur le bouton « 3 ».
Pour allumer la lampe pendant 30 secondes :
1 Appuyez sur le bouton « 0 ».
2
Appuyez sur le bouton « P ».
3
Appuyez sur le bouton « 4 ».
Pour allumer la lampe pendant 60 secondes :
1 Appuyez sur le bouton « 0 ».
2
Appuyez sur le bouton « P ».
3
Appuyez sur le bouton « 5 ».
REMARQUE : • Un éclairage de 60 secondes réduira plus rapidement la durée
de vie des piles.
Paramétrage du son
Verrou électronique programmable
La tonalité du pavé numérique peut être activée ou désactivée selon la préférence
de l’utilisateur.
Pour couper le son :
1
Appuyez sur « O ».
2
Appuyez sur la touche « P ».
3
Appuyez sur « 2 ».
Pour activer le son :
1
Appuyez sur « O ».
2
Appuyez sur la touche « P ».
3
Appuyez sur « 1 ».
6
FRANÇAIS
Instructions pour boulonner le
coffre-fort (certains modèles
uniquement)
AVERTISSEMENT : le produit n’est plus étanche une fois boulonné au
sol. La demande de vérification de résistance à l’eau à l’organisme ETL
s’applique au produit avant l’application du kit de boulonnage.
Contenu du kit de boulonnage (pour certains modèles sélectionnés
uniquement) :
• 2 vis tire-fond
• 2 rondelles
• 2 pièces d’ancrage de maçonnerie
Outils nécessaires pour fixer le coffre-fort
au sol :
• Perceuse
• Clé
• Foret de perçage de 11 mm (7⁄16”) pour percer dans le coffre-fort
• For et de per çag e d e 7,2 mm (9 ⁄32”) pour percer dans un sol en bois
• Foret de perçage de 9,5 mm (3⁄8”) drill bit pour percer dans un sol en béton
AVERTISSEMENT : • NE PERCEZ PAS à partir de l’intérieur du coffre-fort.
• NE BOULONNEZ PAS à travers les parois du coffre-fort.
1
Inclinez le coffre-fort sur son côté droit (charnières de porte orientées
horizontalement par rapport au sol).
2
3
Replacez le coffre à l’endroit à l’emplacement souhaité, puis ouvrez la porte.
4
Déverrouillez le coffre-fort et ouvrez la
porte. Recherchez, dans la partie
inférieure du coffre-fort, deux encoches
sur les pieds aux coins opposés. À l’aide
du foret de 11 mm (7⁄ 16”), percez un trou
à chaque encoche perpendiculairement à
la partie inférieure du coffre. NE PERCEZ
PAS à partir de l’intérieur du coffre-fort.
Utilisez une vis ou un feutre pour marquer
le sol à travers les deux trous.
Dépannage
LE PROBLÈME :LA CAUSE :LA SOLUTION :
La porte ne se verrouille pas.1. La vis d’expédition est en place.
2. Vérifiez que la porte n’est pas obstruée.
3. La porte est mal boulonnée.
La poignée ne se trouve pas en
position horizontale lorsque le
coffre-fort est verrouillé.
Impossible d’ouvrir la porte après
avoir effectué la combinaison ou
saisi le code électronique.
Le cadran ne tourne pas.1. La vis d’expédition est toujours en place.
Le voyant rouge clignote trois fois et
trois bips retentissent.
Le voyant rouge clignote cinq fois et
cinq bips retentissent.
Le voyant rouge clignote une fois et
un bip sonore retentit.
Le voyant rouge clignote.Un code incorrect a été saisi trois fois et le système est
Le voyant jaune est allumé.La puissance des piles est faible ou les piles peuvent
Le mécanisme d’engrenage a été engagé.Tournez la poignée vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’elle
1. Les portes de coffre-fort équipées d’un joint étanche
peuvent être difficiles à ouvrir/fermer au départ.
2. La serrure est en position verrouillée (certains
modèles uniquement).
2. Les pannetons ne s’étendent pas complètement.
Un code incorrect a été saisi.Vérifiez le code et saisissez-le à nouveau. Si le code programmable
Erreur de communication du pavé numérique.Consultez la page suivante : masterlock.eu/safes
Le bouton de programmation est sélectionné hors séquence.
-ou-
5 secondes se sont écoulées entre les différentes
pressions sur les boutons.
passé en mode de temporisation.
être incorrectes.
1. Retirez la vis située à l’intérieur de la porte, à l’arrière de
celle-ci.
2. Retirez tous les objets et accessoires présents à l’intérieur du
coffre-fort. Si ceci ne permet pas de résoudre le problème,
réorganisez les accessoires et les articles de façon à ce qu’ils
n’empêchent pas la fermeture.
se mette en position horizontale (clic).
1. Relevez la poignée lorsque vous saisissez le code ou que vous
effectuez la combinaison, puis abaissez-la.
2. Si votre coffre-fort est équipé d’une serrure à clé, assurez-vous
que celle-ci est en position verrouillée (certains modèles
uniquement).
1. Retirez la vis de l’arrière de la porte.
2. Assurez-vous que la poignée est en position horizontale.
que nous utilisez ne marche pas, utilisez le code usine. Si le code
usine marche, reprogrammez votre code utilisateur.
Recommencez.
Patientez deux minutes et recommencez.
Remplacez-les par des piles alcalines neuves.
5
Déplacez le coffre pour dégager les deux points de perçage ainsi repérés.
6
Percez le sol :
A
Pour le bois : À l’aide du foret de perçage de
7,2 mm (9/32”), percez un trou de 64 mm
(2-1⁄ 2”) de profondeur à chaque emplacement
repéré.
B
Pour le béton : À l’aide du foret de perçage
de 9,5 mm (3⁄8”), percez un trou de
64 mm (2-1⁄2”) de profondeur à chaque
emplacement repéré. Installez une pièce
d’ancrage de maçonnerie dans chaque trou.
7
Replacez le coffre-fort dans la position souhaitée, en prenant soin d’aligner
les trous à l’intérieur du coffre-fort avec ceux percés dans le sol.
8
Fixation du coffre-fort :
A
Pour le bois : Faites passer chaque vis
tire-fond à travers une rondelle, puis à travers
le coffre-fort pour l’insérer dans un trou.
Serrez-la avec la clé.
B
Pour le béton : Faites passer chaque vis
tire-fond à travers une rondelle, puis à travers
le coffre-fort pour l’insérer dans la pièce
d’ancrage de maçonnerie. Serrez-la avec la clé.
Placez les pièces d’ancrage de maçonnerie
dans les trous percés dans le sol.
REMARQUE : • Le coffre-fort ne doit pas être fixé au mur, au risque de compromettre
• Le boulonnage/déboulonnage de l’unité se font aux frais et à la
• Master Lock ne peut être tenu responsable des coûts encourus
sa résistance au feu. Percez des trous à travers les pieds uniquement.
NE PERCEZ PAS à travers les parois arrière ou latérales.
discrétion du client.
pour le remplacement de l’unité.
Enregistrement
masterlock.eu/safes
En enregistrant votre produit Master Lock, vous pourrez récupérer rapidement les
codes et combinaisons et commander de nouvelles clés en cas de perte ou d’oubli.
L’enregistrement vous permet également de bénéficier de la meilleure assistance
clientèle en cas de question concernant un produit Master Lock. L’enregistrement
de votre produit Master Lock vous apporte l’assurance d’un remplacement de votre
coffre-fort (contre remise de documents officiels) en cas d’incendie.
Garantie à vie de remplacement
à la suite d’un incendie
Dans le cas où votre produit Master Lock se trouvait pris dans un incendie, celuici se verrouillera pour résister aux flammes et devra donc être ouvert de force.
Pour vous aider, vous et votre famille, à rééquiper votre maison, Master Lock vous
enverra gratuitement un coffre de rechange. Pour pouvoir bénéficier de la garantie
de remplacement à la suite d’un incendie, vous (le propriétaire initial) devez
enregistrer votre produit à l’adresse suivante : masterlock.eu/safes.
Avez-vous une question
à poser ?
Pour toute question concernant votre produit Master Lock, rendez-vous sur notre
site Internet à l’adresse suivante : masterlock.eu/safes.
7
Fire Safe
Danke, dass Sie sich für Master Lock entschieden haben, um Ihre wichtigen Dokumente und Wertsachen aufzubewahren.
Wir hoffen, dass Ihnen dieses Produkt dabei hilft, sich besser zu organisieren und Ihnen die Sicherheit gibt, dass Ihre wichtigsten Dinge gut geschützt sind.
DEUTSCH
Warnung
Schusswaffen Warnung
Nicht alle Gegenstände können in diesem Produkt sicher aufbewahrt werden.
Gegenstände wie Schusswaffen oder sonstige Waffen, brennbare Materialien oder
Medikamente sollten NICHT in diesem Tresor gelagert werden.
Warnung
Bewahren Sie empfindliche Gegenstände NICHT direkt in Ihrem
Tresor auf.
Master Lock Produkte mit Feuerschutz verwenden eine exklusive Isolationstechnik
mit hohem Feuchtigkeitsgehalt. Darüber hinaus werden die neuen Tresore
von Master Lock luftdicht verschlossen um das Eindringen von Wasser zu
vermeiden, was ebenfalls die Ansammlung von Feuchtigkeit im Inneren Ihres
Tresors verursachen kann. Der Antikondensationsbeutel, der sich bei Lieferung
in Ihrem Tresor befindet, sollte nicht herausgenommen werden. WERFEN SIE
IHN NICHT WEG. Er dient dazu, die im Inneren Ihres Tresors angesammelte
Feuchtigkeit aufzunehmen. Bitte, öffnen Sie Ihre Einheit alle zwei Wochen, um der
Ansammlung von Feuchtigkeit vorzubeugen.
Falls Sie wertvolle Gegenstände wie Schmuck mit mechanischen Teilen,
Armbanduhren, Briefmarken oder Fotos in Ihrem Safe aufbewahren möchten, wird
empfohlen, sie vor der Lagerung in der Dokumentenkassette in einen luftdichten
Behälter zu legen.
HINWEIS: Master Lock übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an den
im Tresor gelagerten Gegenständen oder ihren Verlust, die auf Feuchtigkeit
zurückzuführen sind.
Warnung
Bewahren Sie KEINE Perlen in diesem Tresor auf.
Im Brandfall kann es bereits bei Temperaturen weit unter der gemäß der Norm
des UL-Feuerschutzes garantierten Innentemperatur von maximal 176 °C (350 °F)
zu Schäden an wertvollen Perlen kommen. Bewahren Sie daher KEINE Perlen in
Ihrem Master Lock Produkt auf.
Warnung
Keine Computerdisketten, audiovisuellen Medien oder
Foto-Negative.
Dieses Produkt ist nicht zur Lagerung von Computerdisketten und sonstigen
Datenträgern, Patronen und Bändern, Audio- oder Videokassetten oder
Fotonegativen vorgesehen.
Warnung
Ihr Tresor ist nur ein Teil Ihres gesamten Schutzprogramms.
Master Lock empfiehlt, dass Sie Ihren Tresor in begehbaren Schränken, im Büro,
im Keller, im Schlafzimmer oder an einem anderen Ort aufbewahren, der für Sie gut
erreichbar, aber nicht im direkten Blickfeld neugieriger Personen ist. Der Schutz Ihrer
Wertgegenstände im Inneren des Tresors ist unabhängig von seinem Standort.
Wichtig
Bitte kontaktieren Sie uns bei Problemen oder Schwierigkeiten mit Ihrem Tresor.
Viele Fehler lassen sich schnell beheben, ohne dass das Produkt eingeschickt
werden muss.
www.masterlock.eu/safes
Mechanisches
Kombinationsschloss
HINWEIS:
• Bewahren Sie die Kombination
(und die Schlüssel, sofern
vorhanden) an einem sicheren
Ort auf (nicht im Tresor).
• Die Kombination kann nicht geändert
werden.
Vorbereitung Ihres Tresors für den ersten Einsatz
Stellen Sie sicher, dass alle
1
2
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
WARNUNG: Vor dem Einlegen der Wertgegenstände testen Sie Ihre
Zahlenkombination mehrmals.
Entriegeln Ihres Tresors
NUR BEI DUALSCHLÖSSERN /
1
Drehen Sie das Kombinationsrad
2
Drehen Sie das Kombinationsrad nach
3
Drehen Sie das Kombinationsrad nach
4
Drehen Sie den Griff nach unten, um
5
Transportsicherungsschrauben
entfernt wurden. Diese befinden sich
auf der Innenseite der Türe.
HINWEIS: Ihr Gerät kann über eine
Transportsicherungsschraube verfügen
oder nicht.
Ihre Kombination steht auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
SCHLÜSSEL U. KOMBINATION,
führen Sie den Schlüssel in das Schloss
ein, drehen Sie ihn in die „Entriegelt“
Position und entfernen Sie den Schlüssel
Hierbei handelt es sich um eine
zweite Verriegelungsfunktion und
nicht um einen Hauptschlüssel.
auf „0“ und dann nach rechts (im
Uhrzeigersinn) dreimal an der „0“
vorbei. Drehen Sie anschließend das
Rad weiter bis zur ersten Zahl Ihrer
Kombination.
links (gegen den Uhrzeigersinn).
Drehen Sie das Rad beim ERSTEN Mal
an der zweiten Zahl Ihrer Kombination
VORBEI und halten Sie erst beim
ZWEITEN Mal an der zweiten Zahl Ihrer
Kombination an.
rechts (im Uhrzeigersinn), halten Sie
an, wenn Sie die dritte Ziffer Ihrer
Kombination erreichen.
die Tür zu öffnen.
Bei einem wasserbeständigen Tresor
muss hier ein wenig Kraft eingesetzt
werden.
HINWEIS: • Stellen Sie sicher, dass sich der Griff beim Entriegeln des Tresors
• Falls sich die Tür nicht leicht öffnen lässt, wiederholen Sie die
• Wenn Sie zu viel Kraft einsetzen, bewegt sich der Griff, ohne dass
ganz oben in horizontaler Position befindet.
Schritte 1-5.
die Verriegelungsbolzen bewegt werden. Sie werden in diesem Fall
ein Klickgeräusch hören. Dies ist KEIN Grund zur Beunruhigung.
Diese Funktion wurde entwickelt, um zu verhindern, dass die
Bolzen gewaltsam geöffnet werden. Setzen Sie die Kraft in diesem
Fall einfach in die entgegengesetzte Richtung ein (Anheben des
Griffs), bis der Griff erneut hörbar einrastet, und wiederholen Sie
die Schritte 1-5, um Ihren Tresor zu öffnen.
Verriegeln Ihres Tresors
Schließen Sie die Tür und ziehen Sie
1
Drehen Sie das Kombinationsrad
2
NUR BEI DUALSCHLÖSSERN /
3
den Griff nach oben in die horizontale
Position.
Bei wasserbeständigen Produkten
muss unter Umständen vor dem
Drehen des Griffs zusätzlicher Druck
auf die linke Vorderseite der Tür
ausgeübt werden.
mindestens zweimal nach rechts
(im Uhrzeigersinn).
SCHLÜSSEL U. KOMBINATION:
Führen Sie den Schlüssel in das
Schloss ein, drehen Sie ihn in die
„Verriegelt“ Position und entfernen
Sie den Schlüssel.
Programmierbares
Elektronikschloss
HINWEIS: Bewahren Sie den Code
(und die Schlüssel, sofern vorhanden)
an einem sicheren Ort auf (nicht im
Tresor).
Vorbereitung Ihres Tresors für den ersten
Einsatz
Stellen Sie sicher, dass alle
1
Transportsicherungsschrauben
entfernt wurden. Diese befinden sich
auf der Innenseite der Türe.
HINWEIS: Ihr Gerät kann über eine
Transportsicherungsschraube verfügen
oder nicht.
8
DEUTSCH
2
Hinweis: Verwenden Sie keine
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
WARNUNG: Testen Sie Ihre Zahlenkombination mehrmals, bevor Sie
Wertgegenstände darin deponieren.
A
Schieben Sie das Batteriefach an der
Seite der Zahlentastatur heraus.
B
Legen Sie 4 AAA Alkalinebatterien
ein (nicht im Lieferumfang
enthalten)
aufladbaren Batterien oder einen
anderen Nicht-Alkaline Batterien Typ.
Verwenden Sie nicht alte und neue
Batterien zusammen. Verwenden
Sie nicht Alkali-Mangan- und
herkömmliche Batterien zusammen.
C
Schieben Sie das Batteriefach
wieder in die Zahlentastatur hinein.
Ihr fünfstelliger Code befindet sich auf
der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung.
Entriegeln Ihres Tresors
NUR BEI DUALSCHLÖSSERN /
1
2
Drehen Sie den Griff nach unten,
3
HINWEIS: • Stellen Sie sicher, dass sich der Griff beim Entriegeln des Tresors
• Wenn Sie zu viel Kraft einsetzen, bewegt sich der Griff, ohne dass
• Der Verzögerungsmodus wird nach drei ungültigen
ganz oben in horizontaler Position befindet.
die Verriegelungsbolzen bewegt werden. Sie werden in diesem Fall
ein Klickgeräusch hören. Dies ist KEIN Grund zur Beunruhigung.
Diese Funktion wurde entwickelt, um zu verhindern, dass die
Bolzen gewaltsam geöffnet werden. Setzen Sie die Kraft in diesem
Fall einfach in die entgegengesetzte Richtung ein (Anheben des
Griffs), bis der Griff erneut hörbar einrastet, und wiederholen Sie
die Schritte 1-3, um Ihren Tresor zu öffnen.
Eingabeversuchen in Folge aktiviert. Die rote LED blinkt und
zeigt Ihnen damit, dass sich der Tresor im Verzögerungsmodus
befindet. Dadurch kann zwei Minuten lang nicht auf das System
zugegriffen werden. Entfernen Sie NICHT die Batterien, um das
System neu zu starten. Dadurch verlängert sich nur die Zeit, in der
nicht auf das System zugegriffen werden kann.
SCHLÜSSEL U. KOMBINATION,
Führen Sie den Schlüssel in das
Schloss ein, drehen Sie ihn in die
„Entriegelt“ Position und entfernen
Sie den Schlüssel.
Hierbei handelt es sich um eine zweite
Verriegelungsfunktion und nicht um
einen Überbrückungsschlüssel.
A
Geben Sie den fünfstelligen
Werkscode ein, der sich auf
der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung befindet.
Hinweis: Sie müssen eventuell
den Griff anheben, wenn Sie
die Kombination eingeben.
B
Ein grünes Licht zeigt die richtige
Eingabe des Codes an. Sie haben
vier Sekunden Zeit, um den Griff
zu drehen und Ihren Tresor zu
entriegeln.
um die Tür zu öffnen.
Bei einem wasserbeständigen Tresor
muss hier ein wenig Kraft eingesetzt
werden.
Verriegeln Ihres Tresors
Schließen Sie die Tür und ziehen
1
Sie den Griff nach oben in eine
horizontale Position.
Bei wasserbeständigen Produkten
muss unter Umständen vor dem
Drehen des Griffs zusätzlicher
Druck auf die linke Vorderseite der
Tür ausgeübt werden.
NUR BEI DUALSCHLÖSSERN /
2
HINWEIS: Falls Ihr Tresor
SCHLÜSSEL U.
ELEKTRONIKSCHLOSS: Führen
Sie den Schlüssel in das Schloss ein,
drehen Sie ihn in die „Verriegelt“
Position und entfernen Sie den
Schlüssel.
anscheinend nicht ordnungsgemäß
funktioniert, stellen Sie sicher, dass
Sie NEUE Alkali-Mangan-Batterien
verwenden, bevor Sie den Master Lock
Kundendienst kontaktieren.
Informationen zur Programmierung
Es gibt drei Code-Optionen:
Werkscode:
Der Tresor lässt sich IMMER mithilfe dieses
fünfstelligen Codes (auf der Rückseite der
Bedienungsanleitung) entsperren. Dieser
Code kann nicht gelöscht werden.
Benutzercode:
Ein fünfstelliger programmierbarer Code
Ihrer Wahl, der geändert oder gelöscht
werden kann.
Sekundärcode:
Ein fünfstelliger programmierbarer
Code Ihrer Wahl, der geändert oder
gelöscht werden kann. Der Code kann
nur programmiert werden, nachdem ein
Benutzercode aktiviert wurde.
HINWEIS: • Die Taste „C“ ist eine Löschtaste. Damit kann das System jederzeit
gelöscht und in den Standby-Modus zurückgesetzt werden – es
sei denn, Sie befinden sich im Verzögerungsmodus (drei ungültige
Eingaben in Folge).
• Der fünfstellige Werkscode kann nicht gelöscht werden. Sie können
allerdings weitere Codes hinzufügen oder löschen.
Dieser Tresor kann gleichzeitig bis zu drei Codes speichern. Einen werkseitig
eingestellten Code und zwei zusätzliche programmierbare Codes.
Programmierung des Benutzercodes
So können Sie einen Benutzercode HINZUFÜGEN:
1
Drücken Sie die Taste „P“.
2
Geben Sie den fünfstelligen Werkscode ein, der sich auf der Rückseite
dieser Bedienungsanleitung befindet.
3
Das Licht blinkt grün und Sie haben fünf Sekunden Zeit, um Ihren
HINWEIS: • Auf dem Elektronikschloss wird NICHT angezeigt, dass
der Benutzercode gelöscht wurde – testen Sie den Code,
um sicherzustellen, dass er gelöscht wurde.
• Führen Sie den Test während der Programmierung bei offener
Türe durch.
Programmierung des Sekundärcodes
So können Sie einen Sekundärcode HINZUFÜGEN:
1
Drücken Sie zweimal die Taste „P“.
2
Geben Sie den zuvor programmierten fünfstelligen Benutzercode ein.
3
Das Licht blinkt grün und Sie haben fünf Sekunden Zeit, um Ihren
persönlichen Sekundärcode einzugeben.
So LÖSCHEN Sie einen Sekundärcode:
1
Drücken Sie zweimal die Taste „P“.
2
Geben Sie den fünfstelligen Benutzercode ein.
3
Geben Sie fünfmal die „0“ ein.
HINWEIS: • Auf dem Elektronikschloss wird NICHT angezeigt, dass der
Sekundärcode gelöscht wurde – testen Sie den Code, um
sicherzustellen, dass er gelöscht wurde.
So bedienen Sie das Licht
Der von Ihnen erworbene Tresor verfügt möglicherweise über eine Beleuchtung.
Dieses LED-Licht hat eine lange Lebensdauer. Nicht alle Tresore sind mit
Beleuchtung ausgestattet.
Mit den Batterien zur Bedienung der
Zahlentastatur wird auch das Licht
betrieben. Tauschen Sie die Batterien aus,
wenn das Licht in Ihrem Tresor nicht mehr
funktioniert.
Das Licht schaltet sich bei jeder Eingabe
eingeschaltet. Es gibt drei verschiedene Einschaltlängen – aus, 30 Sekunden und
60 Sekunden.
So schalten Sie das Licht aus:
1
Drücken Sie die Taste „0“.
2
Drücken Sie die Taste „P“.
3
Drücken Sie die Taste „3“.
So schalten Sie das Licht für 30 Sekunden ein:
1
Drücken Sie die Taste „0“.
2
Drücken Sie die Taste „P“.
3
Drücken Sie die Taste „4“.
So schalten Sie das Licht für 60 Sekunden ein:
1
Drücken Sie die Taste „0“.
2
Drücken Sie die Taste „P“.
3
Drücken Sie die Taste „5“.
HINWEIS: • Bei einer Einschaltdauer von 60 Sekunden verkürzt sich die
Lebensdauer der Batterien.
Ihres Codes ein und bleibt 30 Sekunden lang
Betriebstöne Funktionen
Nur für ein programmierbares Elektronikschloss
Die Tastaturtöne können entsprechend den Benutzerpräferenzen ein- und
ausgeschaltet werden.
Ton ausschalten:
1
Drücken Sie „0“.
2
Drücken Sie die Taste „P“.
3
Drücken Sie „2“.
Ton einschalten:
1
Drücken Sie „0“.
2
Drücken Sie die Taste „P“.
3
Drücken Sie „1“.
9
DEUTSCH
Anweisungen zum
Festschrauben (Nur für
ausgewählte Modelle)
WARNUNG: Sobald das Produkt festgeschraubt wurde, ist es nicht
mehr wasserbeständig. Die ETL-verifizierte Wasserbeständigkeit gilt nur
bei Produkten, die nicht festgeschraubt wurden.
Inhalt des Befestigungssatzes (nur bei ausgewählten Modellen):
• 2 Schenkelhalsschrauben
• 2 Unterlegscheiben
• 2 Maueranker
Benötigtes Werkzeug zum
Festschrauben am Boden:
• Bohrer
• Schraubenschlüssel
• 11 mm (7/16 in) Bohrer – zum Bohren in den Tresor
• 7,2 mm (9/32 in) Bohrer – zum Bohren in einen Holzboden
• 9,5 mm (3/8 in) Bohrer – zum Bohren in einen Steinboden
WARNUNG: • NICHT vom Inneren des Tresors nach außen bohren.
• NICHT durch die Tresorwände bohren.
1
Legen Sie den Tresor auf seine rechte Seite (Türscharniere horizontal zum Boden).
2
3
Stellen Sie den Tresor wieder auf, platzieren Sie ihn an der gewünschten
Stelle und öffnen Sie die Tür.
4
5
Schieben Sie den Tresor zur Seite, um die beiden markierten Bohrlöcher
zugänglich zu machen.
6
Bohren Sie in den Boden:
7
Schieben Sie den Tresor wieder an die gewünschte Position, sodass die
Löcher im Tresor mit jenen im Boden fluchten.
8
Sichern des Tresors:
HINWEIS: • Der Tresor sollte nicht an einer Wand befestigt werden, da dies die
Feuerbeständigkeit beeinträchtigt. Bohren Sie nur durch die Füße.
Bohren Sie NICHT durch die Rück- oder Seitenwände.
• Das Festschrauben bzw. Lösen des Tresors geschieht auf Kosten
und Risiko des Kunden.
• Master Lock übernimmt keine entstandenen Kosten für den Fall,
dass der Tresor ausgetauscht werden muss.
10
Entriegeln Sie den Tresor und öffnen Sie
die Tür. Suchen Sie an der Unterseite des
Tresors nach zwei Vertiefungen an den
Fußteilen in gegenüberliegenden Ecken.
Bohren Sie mit dem 11 mm (7 ⁄16 in)
Bohrer senkrecht zur Unterseite des
Tresors ein Loch durch jede der beiden
Vertiefungen. Bohren Sie NICHT durch
das Innere des Tresors nach außen.
Markieren Sie mit einer Schraube oder einem
Stift den Boden durch beide Löcher hindurch.
A
In Holz: Bohren Sie unter Verwendung
des 7,2 mm (9/32 in) Bohrers, in jeden
Markierungspunkt ein 64 mm (21/2 in)
tiefes Loch.
B
In Steinboden: Bohren Sie unter Verwendung
des 9,5 mm (3/8 in) Bohrers, in jeden
Markierungspunkt ein 64 mm (21/2 in) tiefes
Loch. Schieben Sie einen Maueranker in
jedes Loch.
A
In Holz: Führen Sie jede Schenkelhalsschraube
durch eine Unterlegscheibe und anschließend
durch den Tresor in das Bohrloch. Ziehen Sie die
Schraube mit einem Schraubenschlüssel fest.
B
In Steinboden: Führen Sie jede
Schenkel halsschraube durch eine
Unterlegscheibe und anschließend durch
den Tresor in den Maueranker. Ziehen Sie die
Schraube mit einem Schraubenschlüssel fest.
Schieben Sie die Maueranker anschließend in
die Bohrlöcher im Boden.
Fehlerbehebung
PROBLEM:URSACHE:LÖSUNG:
Die Tür lässt sich nicht verriegeln.1. Die Transportsicherungsschraube wurde nicht entfernt.
2. Bestätigen Sie, dass die Tür nicht blockiert.
3. Nicht richtig festgeschraubt.
Der Griff befindet sich nicht in
horizontaler Position, wenn der
Tresor verriegelt wird.
Die Tür lässt sich nach Eingabe des
elektronischen Codes nicht öffnen.
Das Kombinationsrad lässt sich
nicht drehen.
Das rote Licht blinkt dreimal und es
sind drei Pieps Töne zu hören.
Das rote Licht blinkt fünfmal und es
sind fünf Pieps Töne zu hören.
Das rote Licht blinkt einmal und ein
Pieps Ton ist zu hören.
Das rote Licht blinkt.Es wurde dreimal ein falscher Code eingegeben und das
Das gelbe Licht leuchtet.Die Batterieleistung ist schwach – oder – der Batterietyp
Der Kupplungsmechanismus wurde aktiviert.Drehen Sie den Griff nach oben oder nach unten, bis er in
1. Die mit einer wasserbeständigen Abdichtung
ausgestatteten Tresortüren können anfangs u.
U. schwergängig sein.
2. Das Schlüsselschloss befindet sich in
Verschlussstellung (nur ausgewählte Modelle).
1. Die Transportsicherungsschraube wurde noch
nicht entfernt.
2. Die Verriegelungsbolzen sind nicht vollständig
ausgefahren.
Es wurde ein falscher Code eingegeben.Prüfen Sie den Code und geben Sie ihn erneut ein. Wenn der
Tastatur Kommunikationsfehler.Besuchen Sie Masterlock.eu/safes
Die Programmiertaste wurde zur falschen Zeit gedrückt
-oder-
zwischen den Tastenbetätigungen sind mehr als fünf
Sekunden verstrichen.
System befindet sich im Verzögerungsmodus.
ist nicht korrekt.
1. Entfernen Sie die Schraube an der Rückseite der Tür.
2. Entfernen Sie alle Gegenstände und das Zubehör aus dem
Tresor. Wenn dadurch das Problem gelöst wird, legen Sie das
Zubehör zurück und ordnen Sie die Teile richtig.
horizontaler Position hörbar einrastet.
1. Halten Sie den Griff nach oben, während Sie den Code
eingeben, und ziehen Sie ihn dann nach unten.
2. Wenn Ihr Tresor mit einem Schlüsselschloss ausgerüstet ist,
stellen Sie sicher, dass sich dieser in entriegelter Position
befindet (nur ausgewählte Modelle).
1. Entfernen Sie die Schraube an der Rückseite der Tür.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Griff in horizontaler
Position befindet.
von Ihnen benutzte programmierbare Code nicht funktioniert,
verwenden Sie den Werkscode. Bei Erfolg programmieren
Sie Ihren programmierbaren Code erneut.
Beginnen Sie noch einmal von vorn.
Warten Sie zwei Minuten und fangen Sie dann noch einmal
von vorne an.
Ersetzen Sie diese durch neue Alkalinebatterien.
Registrierung
masterlock.eu/safes
Durch die Registrierung Ihres Master Lock Produktes können Sie ganz einfach
vergessene Codes und Kombinationen wieder abrufen oder im Falle eines
Verlustes neue Schlüssel bestellen. Die Registrierung stellt den besten
Kundendienst sicher, wenn Sie eine Frage oder ein Anliegen haben sollten das Ihr
Master Lock Produkt betrifft. Durch eine Registrierung Ihres Master Lock Produkts
können Sie sicher sein, dass Ihnen in dem bedauerlichen Fall eines Brandes ein
Ersatztresor garantiert wird (entsprechende offizielle Dokumente vorausgesetzt).
Haben Sie noch Fragen?
Wann immer Sie eine Frage zu Ihrem Master Lock Produkt haben, bitte rufen Sie
uns an oder besuchen Sie unsere Webseite unter masterlock.eu/safes.
Lebenslange Garantie für
einen Austausch im Brandfall
Wenn Ihr Master Lock Produkt bei einem Feuer versiegelt wird, muss es
aufgebrochen werden. Um Ihrer Familie beim Neubeginn zu helfen, verschickt
Master Lock den Ersatz kostenfrei. Um die Garantie für den Austausch nach einem
Brand in Anspruch nehmen zu können, registrieren Sie (Erstbesitzer) Ihr Produkt
durch den Besuch von masterlock.eu/safes.
NEDERLANDS
Brandkast
Dank u wel dat u Master Lock heeft uitgekozen voor het bewaren van al uw belangrijke papieren en waardevolle voorwerpen.
We hopen dat u met dit product goed georganiseerd blijft en dat het u gemoedsrust geeft omdat u weet dat uw waardevolle dingen veilig opgeborgen zijn.
Waarschuwing
Waarschuwing betreffende vuurwapens
Niet alle materialen kunnen veilig in dit product worden opgeborgen. Artikelen
zoals vuur- en andere wapens, brandbaar materiaal of medicatie mogen NIET in
deze brandkast worden opgeslagen.
Waarschuwing
Bewaar GEEN delicate artikelen direct in uw brandkast.
Master Lock-producten die brandbeveiliging bieden, hebben een gepatenteerde
isolatie met een hoog vochtgehalte. Bovendien sluiten de geavanceerde
Master Lock-brandkasten luchtdicht om waterbestendigheid te bieden, waardoor
zich ook vocht in uw brandkast kan accumuleren. Het pakje met droogmiddel in
uw brandkast tijdens verzending moet in uw brandkast worden bewaard. GOOI
HET NIET WEG. Het is bedoeld om vocht te absorberen dat zich in uw brandkast
kan accumuleren. Open de brandkast om de twee weken om vochtaccumulatie
te vermijden.
Als u kiest om delicate artikelen in uw brandkast te bewaren zoals juwelen met
werkende onderdelen, horloges, postzegels of foto’s, raden w e aan om ze in een
luchtdichte verpakking te plaatsen voordat u ze opbergt in de brandkast.
NB: Master Lock is niet aansprakelijk voor schade aan of verlies van artikelen in
de brandkast door vocht.
Waarschuwing
Bewaar GEEN parels in deze brandkast.
In geval van brand treedt mogelijk schade op aan de delicate parels bij
temperaturen veel lager dan de inwendige prestatiemaatstaf van 176°C (350°F)
die de aangegeven UL-classificatieprestatienorm garandeert. Bewaar daarom GEEN
parels in uw Master Lock-product.
Waarschuwing
Geen computerschijven, audio-visuele cassettes of fotonegatieven.
Dit product is niet bedoeld om computerdiskettes, cartridges en tapes, audio- of
videocassettes of fotonegatieven te beschermen.
Waarschuwing
Uw kluis is slechts een onderdeel van uw totale beveiliging.
Master Lock beveelt u aan om uw brandkast in kasten, kantoren, kelders,
slaapkamers en andere locaties te bewaren die handig voor u zijn, maar buiten het
blikveld van nieuwsgierige ogen liggen. De locatie van de brandkast is niet van
invloed op het vermogen van de brandkast om uw kostbare voorwerpen die erin
liggen, te beschermen.
Mechanisch combinatieslot
NB:
• Bewaar de combinatie (en sleutels
indien voorzien) op een veilige plaats
(niet in de brandkast).
• De combinatie kan niet worden
gewijzigd.
Uw brandkast klaarmaken voor het
eerste gebruik
Zorg ervoor dat alle
1
2
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
WAARSCHUWING: test uw combinatie meerdere malen voordat u
waardevolle voorwerpen in de brandkast plaatst.
Uw brandkast openen
ALLEEN VOOR BRANDKASTEN MET
1
Draai de knop naar ’0’, en draai het
2
verzendingsschroeven zijn verwijderd.
Aan de binnenkant van de deur.
NB: uw brandkast kan wel of niet van
een verzendschroef zijn voorzien.
Uw combinatie staat vermeld
op de achterkant van deze
gebruikershandleiding.
SLEUTEL EN COMBINATIESLOT:
steek de sleutel in het slot, draai het
naar de ’ontgrendelde’ stand en
verwijder daarna de sleutel.
Dit is een secundaire
vergrendelingsfunctie, geen
uitschakelsleutel.
daarna naar rechts (met de wijzers
van de klok mee) en ga drie keer
voorbij ’0’, blijf draaien totdat u het
eerste cijfer in uw combinatie bereikt.
NB: • Zorg dat de hendel helemaal omhoog is gedraaid en horizontaal staat
voordat u de brandkast opent.
• Als de deur niet gemakkelijk opent, herhaalt u stap 1-5.
• Als u teveel kracht op de hendel uitoefent, beweegt de hendel zonder de
bouten te verplaatsen. In dat geval hoort u een ’klik’. Maak u GEEN zorgen.
Deze functie is bedoeld om de bouten te beschermen tegen teveel kracht.
Als dit gebeurt, voert u eenvoudig kracht uit in de tegenovergestelde
richting (omhoog heffen) totdat de hendel terug op zijn plaats ’klikt’ en
herhaal stap 1-5 om uw brandkast te openen.
Vergrendelen van uw brandkast
Sluit de deur en trek de hendel omhoog
1
Draai de knop minstens 2x naar
2
ALLEEN VOOR DUBBELE SLEUTEL/
3
totdat de hendel horizontaal is.
Voor waterbestendige brandkasten
kan meer kracht op de voorste, linkse
zijde van de deur vereist zijn voordat
u de hendel draait.
rechts (met de wijzers van de
klok mee).
COMBINATIESLOTEN, steek de
sleutel in het slot, draai naar de
’vergrendelde’ stand en verwijder
daarna de sleutel.
Programmeerbaar
elektronisch slot
NB: bewaar de code (en sleutels indien
voorzien) op een veilige plaats (niet in
de brandkast).
Belangrijk
Neem contact met ons op als u problemen of moeilijkheden ervaart met uw
brandkast. Vele problemen kunnen snel worden opgelost zonder retournering van
het product. www.masterlock.eu/safes
Draai de knop naar links (tegen de
3
Draai de knop naar rechts (met de
4
Draai de hendel omlaag om de deur
5
wijzers van de klok in). Ga EEN KEER
VOORBIJ het tweede cijfer van uw
combinatie en stop de TWEEDE keer
dat de knop het cijfer bereikt.
wijzers van de klok mee) en stop
wanneer u het derde cijfer van uw
combinatie hebt bereikt.
te openen.
Dit kan wat kracht vereisen als u een
waterbestendige brandkast hebt.
Uw brandkast klaarmaken voor het
eerste gebruik
Zorg ervoor dat alle verzendschroeven
1
zijn verwijderd. Aan de binnenkant van
de deur.
NB: uw brandkast kan wel of niet van
een verzendschroef zijn voorzien.
11
NEDERLANDS
2
Opmerking: gebruik geen oplaadbare
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
WAARSCHUWING: test uw code meerdere malen voordat
u waardevolle voorwerpen in de brandkast plaatst.
A
Schuif de batterijlade uit aan de
zijkant van het toetsenpaneel.
B
Installeer 4 AAA alkaline-
batterijen (niet meegeleverd)
batterijen of een ander type nietalkalinebatterijen. Combineer geen
oude en nieuwe batterijen. Combineer
geen alkaline en standaardbatterijen.
C
Schuif de batterijlade terug in het
toetsenpaneel.
Uw 5-cijferige fabriekscode staat
vermeld op de achterkant van deze
gebruikershandleiding.
Uw brandkast openen
ALLEEN VOOR BRANDKASTEN MET
1
2
Draai de hendel omlaag om de deur
3
NB: • Zorg dat de hendel helemaal omhoog is gedraaid en horizontaal staat
voordat u de brandkast opent.
• Als u teveel kracht op de hendel uitoefent, beweegt de hendel zonder de
bouten te verplaatsen. In dat geval hoort u een ‘klik’. Maak u GEEN zorgen.
Deze functie is bedoeld om de bouten te beschermen tegen teveel kracht.
Als dit gebeurt, voert u eenvoudig kracht uit in de tegenovergestelde
richting (omhoog heffen) totdat de hendel terug op zijn plaats ‘klikt’ en
herhaal stap 1-3 om uw brandkast te openen.
• De vertragingsmodus gaat in na drie achtereenvolgende mislukte
pogingen. Het rode LED-lampje knippert om aan te geven dat de brandkast
in de vertragingsmodus staat. Hierdoor wordt het systeem gedurende twee
minuten uitgeschakeld. Verwijder de batterijen NIET om het systeem te
herstarten: dit verlengt alleen maar de duur van de vertragingsperiode.
SLEUTEL EN COMBINATIESLOT:
steek de sleutel in het slot, draai het
naar de ‘ontgrendelde’ stand en
verwijder daarna de sleutel
Dit is een secundaire
vergrendelingsfunctie,
geen uitschakelsleutel.
A
Voer de 5-cijferige fabriekscode in
die staat vermeld op de achterkant
van de gebruikershandleiding.
NB: tijdens het invoeren van
de combinatie zult u de hendel
soms moeten optillen.
B
Een groen lichtje geeft aan dat
de code correct is. U hebt 4
seconden om de hendel te draaien
en om uw brandkast te openen.
te openen.
Dit kan wat kracht vereisen als u een
waterbestendige brandkast hebt.
Vergrendelen van uw brandkast
Sluit de deur en trek de hendel omhoog
1
totdat de hendel horizontaal is.
Voor waterbestendige brandkasten kan
meer kracht op de voorste, linkse zijde
van de deur vereist zijn voordat u de
hendel draait.
ALLEEN VOOR BRANDKASTEN MET
2
NB: als uw brandkast niet goed blijkt
SLEUTEL EN ELEKTRONISCH SLOT:
steek de sleutel in het slot, draai het
naar de ‘vergrendelde’ stand en
verwijder daarna de sleutel.
te werken, controleert u om na te
gaan dat u NIEUWE alkalinebatterijen
gebruikt voor u contact opneemt met
de klantenservice van Master Lock.
Informatie programmeren
Drie code-opties:
Fabriekscode:
De brandkast gaat ALTIJD open met
deze 5-cijferige code (achteraan de
gebruikershandleiding). Deze code kan niet
worden verwijderd.
Gebruikerscode:
Een 5-cijferige programmeerbare code
van uw keuze die kan worden gewijzigd of
verwijderd.
Secundaire code:
Een tweede 5-cijferige programmeerbare
code van uw keuze die kan worden
gewijzigd of verwijderd. Kan alleen worden
geprogrammeerd nadat een gebruikerscode
is geactiveerd.
NB: • De “C”-toets is een wistoets. U kunt hem op elk moment gebruiken om
het systeem te wissen en naar de stand-bymodus terug te keren - tenzij
de vertragingsmodus is geactiveerd (na 3 mislukte invoerpogingen).
• De 5-cijferige fabriekscode kan niet worden verwijderd. U kunt echter
aanvullende codes toevoegen en verwijderen.
In deze brandkast kunnen maximaal drie codes tegelijkertijd worden
opgeslagen. Een fabriekscode en twee aanvullende programmeerbare codes.
De gebruikerscode programmeren
Om een gebruikerscode TOE TE VOEGEN:
1
Druk op toets “P”.
2
Voer de 5-cijferige fabriekscode in die staat vermeld op de achterkant van
de gebruikershandleiding.
3
Het lichtje knippert groen en daarna hebt u vijf seconden om uw eigen
persoonlijke gebruikerscode van 5 cijfers in te voeren.
Om een gebruikerscode TE VERWIJDEREN:
1
Druk op toets “P”.
2
Voer de 5-cijferige fabriekscode in.
3
Voer 0,0,0,0,0 in.
NB: • Het elektronische slot geeft NIET aan dat de gebruikerscode is verwijderd
- test de code om na te gaan of deze is verwijderd.
• Test met geopende deur tijdens programmeren.
De secundaire code programmeren
Om een secundaire code TOE TE VOEGEN:
1
Druk twee keer op toets "P".
2
Voer de eerder geprogrammeerde 5-cijferige code in.
3
Het lichtje knippert groen en daarna hebt u vijf seconden om uw eigen
5-cijferige secundaire code in te voeren.
Om een secundaire code TE VERWIJDEREN:
1
Druk twee keer op toets "P".
2
Voer de 5-cijferige gebruikerscode in.
3
Voer 0,0,0,0,0 in.
NB: • Het elektronische slot geeft NIET aan dat de secundaire code is verwijderd
- test de code om na te gaan of deze is verwijderd.
Het lampje gebruiken
De door u gekochte brandkast kan een lampje bevatten. Dit is een langwerkend
led-licht. Niet alle brandkasten hebben een lampje.
De batterijen die het toetsenpaneel
aandrijven zijn dezelfde batterijen die het
licht aandrijven. Als de verlichting in uw
brandkast niet aan gaat, dient u de
batterijen te vervangen.
De verlichting gaat aan telkens wanneer
lang branden. De lichtduur heeft drie opties –uit, 30 seconden en 60 seconden.
Om het licht uit te doen:
1
Druk op toets “0”.
2
Druk op toets “P”.
3
Druk op toets “3”.
Om het licht gedurende 30 seconden in te schakelen:
1
Druk op toets “0”.
2
Druk op toets “P”.
3
Druk op toets “4”.
Om het licht gedurende 60 seconden in te schakelen:
1
Druk op toets “0”.
2
Druk op toets “P”.
3
Druk op toets “5”.
NB: • Als de lichtduur 60 seconden is, raken de batterijen sneller leeg.
u uw code invoert en blijft dan 30 seconden
Bedrijfsgeluidsfuncties
Alleen voor programmeerbaar elektronisch slot
De toetstoon kan naar wens van de gebruiker in- of uitgeschakeld worden.
Toetstoon uitschakelen:
1
Druk op “O”.
2
Druk op toets “P”.
3
Druk op “2”.
Toetstoon inschakelen:
1
Druk op “O”.
2
Druk op toets “P”.
3
Druk op “1”.
12
NEDERLANDS
Instructies voor bevestigen
(alleen op bepaalde modellen)
WAARSCHUWING: product is niet bestand tegen water nadat het is
bevestigd. De door ETL geverifieerde waterbestendigheidsclaim geldt
voor het product vóór gebruik van een verankeringskit.
Inhoud verankeringskit (alleen voor bepaalde modellen):
• 2 kraagschroeven
• 2 sluitringen
• 2 muurankers
Benodigd gereedschap om brandkast op
de vloer te bevestigen:
• Boor
• Moersleutel
• Boortje van 11 mm (7⁄16”) – om gaten in de brandkast te boren
• Boortje van 7,2 mm (9⁄32”) – om gaten in een houten vloer te boren
• Boortje van 9,5 mm (3⁄8”) – om gaten in een stenen vloer te boren
WAARSCHUWING: • Boor gaten in de brandkast NIET van binnenuit.
• Steek bouten NIET door wanden heen.
1
Kantel de brandkast op zijn rechterkant (deurscharnieren horizontaal met
de vloer).
2
3
Zet de brandkast rechtop, zet hem op de gewenste locatie en open de deur.
4
Ontgrendel de brandkast en open de deur.
Zoek onderaan de brandkast de twee
inkepingen op de pootjes in de
tegenoverliggende hoeken. Boor met het
boortje van 11 mm (7⁄ 16”) een gat door
elke inkeping loodrecht op de onderkant
van de brandkast. Boor gaten in de
brandkast NIET van binnenuit.
Gebruik een schroef of potlood om de vloer
door beide gaten te markeren.
Foutopsporing
HET PROBLEEM:WAAROM GEBEURT DIT:DE OPLOSSING:
De deur gaat niet op slot.1. De transportschroef is niet verwijderd.
2. Controleer of niets de deur blokkeert.
3. Verkeerd verankerd.
De hendel staat niet horizontaal
wanneer de brandkast op slot
wordt gedaan.
Kan deur niet openen na invoeren
van de combinatie of elektronische
code.
De knop draait niet.1. De transportschroef is nog niet verwijderd.
Het rode indicatielampje knippert drie
keer en er klinken drie pieptonen.
Het rode indicatielampje knippert
vijf keer en er klinken vijf pieptonen.
Het rode indicatielampje knippert
één keer en er klinkt één pieptoon.
Het rode indicatielampje knippert.Er is drie keer een verkeerde code ingevoerd en het
Het gele indicatielampje is aan.De batterij is bijna op. -of- Batterij kan van het verkeerde
Het koppelmechanisme is geactiveerd.Draai de hendel omhoog of omlaag totdat deze in de horizontale
1. Brandkastdeuren uitgerust met een waterbestendige
ring kunnen aanvankelijk vastzitten.
2. Slot met sleutel staat in de vergrendelde
stand. (alleen bepaalde modellen)
2. De borgbouten zijn niet volledig uitgestoken.
Er is een verkeerde code ingevoerd.Verifieer de code en voer hem opnieuw in. Gebruik de fabriekscode
Communicatiefout toetsenpaneel.Ga naar masterlock.eu/safes
De programmeerknop werd in de verkeerde volgorde
ingedrukt.
-of-
Er zijn 5 seconden verstreken tussen de toetsaanslagen.
systeem is naar de vertragingsmodus gegaan.
type zijn.
1. Verwijder de schroef op de achterzijde van de deur.
2. Haal alle artikelen en accessoires uit de brandkast. Als dit het
probleem oplost, plaatst u de accessoires terug en legt u de
artikelen zo in de brandkast dat de deur kan worden gesloten.
stand klikt.
1. Houd de hendel omhoog terwijl u de code invoert of de
combinatie intoetst en trek de hendel dan omlaag.
2. Als uw brandkast is voorzien van een slot met sleutel, zorg dan
dat de sleutel in de ontgrendelde stand staat. (alleen bepaalde
modellen)
1. Verwijder de schroef op de achterzijde van de deur.
2. Zorg dat de hendel horizontaal staat.
als de door u gebruikte geprogrammeerde code niet werkt. Als
deze wel werkt, programmeer dan de gebruikerscode opnieuw.
Start opnieuw.
Wacht twee minuten en start opnieuw.
Vervang door nieuwe alkalinebatterijen.
5
Plaats de brandkast opzij om beide markeringen te zien voor het boren.
6
Boor in de vloer:
A
Voor hout: boor met het boortje van 7,2 mm
(9⁄ 32”) een gat van 64 mm (2-1⁄2”) diep op
elk gemarkeerd punt.
B
Voor metselwerk: boor met het boortje van
9,5 mm (3⁄ 8”) een gat van 64 mm (2-1⁄ 2”)
diep op elk gemarkeerd punt. Plaats een
muuranker in elk gat.
7
Zet de brandkast terug op de gewenste plaats met de gaten in de brandkast
op één lijn met die in de vloer.
8
Vastzetten van de brandkast:
A
Voor hout: steek elke kraagschroef door een
sluitring en daarna door de brandkast in een
gat. Zet vast met de moersleutel.
B
Voor metselwerk: steek elke kraagschroef
door een sluitring en daarna door de
brandkast in een muuranker. Zet vast met
de moersleutel. Plaats muurankers in de
gaten in de vloer.
NB: • De brandkast mag niet op een muur worden bevestigd, dit compromitteert
de brandweerstandsklasse. Boor alleen gaten door de pootjes. Boor GEEN
gaten in de zij- of achterkant.
• Het verankeren/losmaken van de brandkast geschiedt naar goeddunken
en op kosten van de consument.
• Master Lock is niet aansprakelijk voor kosten die worden opgelopen als
het product moet worden vervangen.
Registratie
masterlock.eu/safes
Door het registreren van uw Master Lock-product kunt u gemakkelijk vergeten
codes of combinaties ophalen of nieuwe sleutels bestellen indien deze kwijt zijn
geraakt. Registratie zorgt tevens voor de beste klantenservice in geval van vragen
of zorgen met betrekking tot uw Master Lock-product. Door uw Master Lockproduct te registreren kunt u er tevens op rekenen dat in geval van brand een
vervangende brandkast wordt gegarandeerd (mits officiële documenten).
Levenslange garantie voor
vervanging na brand
Als er brand uitbreekt, wordt uw Master Lock-product hermetisch afgesloten.
Daarna moet de brandkast worden opengebroken. Om u en uw gezin weer op
de been te helpen, stuurt Master Lock gratis een vervangingsproduct. Om in
aanmerking te komen voor de levenslange garantie voor vervanging na brand
moet u (de oorspronkelijke eigenaar) uw product registreren op de website
masterlock.eu/safes.
Heeft u een vraag?
Bij vragen over uw Master Lock-product, gaat u naar onze website
masterlock.eu/safes.
13
Caja fuerte ignífuga
Gracias por escoger Master Lock para guardar sus documentos importantes y sus objetos de valor.
Esperamos que este producto le ayude a tener todo organizado y que le proporcione la tranquilidad de saber que lo más importante para usted está protegido.
ESPAÑOL
Advertencia
Advertencia sobre armas
Este producto no está diseñado para el almacenamiento seguro de todos los
materiales. Objetos como armas de fuego, otras armas, materiales inflamables o
medicamentos NO deberían almacenarse en esta unidad.
Advertencia
NO almacene objetos delicados directamente en la caja.
Los productos Master Lock que ofrecen protección contra incendios disponen de
un aislamiento patentado que tiene un alto contenido en humedad. Además, las
avanzadas cajas Master Lock se cierran herméticamente para ofrecer resistencia
al agua, lo que también podría provocar que se almacene humedad dentro de
ellas. El paquete secante que se incluye en la caja durante el envío debe dejarse
dentro. NO LO TIRE. Está diseñado para ayudar a absorber la humedad que puede
acumularse dentro de la caja. Abra la unidad cada dos semanas para evitar la
acumulación de humedad.
Si decide almacenar objetos delicados como joyería con piezas móviles, relojes,
sellos o fotos en la caja, le recomendamos que los coloque dentro de un
contenedor hermético antes de guardarlas en la caja.
NOTA: Master Lock no será responsable de daños o pérdidas de objetos colocados
en la caja a causa de la humedad.
Advertencia
NO guarde perlas en esta caja fuerte.
En caso de incendio, las perlas pueden sufrir daños a temperaturas muy inferiores
a la medición de rendimiento interior de 176 °C (350 °F) que garantiza el estándar
indicado de rendimiento de clasificación UL. Por tanto, NO guarde perlas en su
producto Master Lock.
Advertencia
No guarde discos informáticos, casetes audiovisuales o negativos de fotos.
Este producto no está diseñado para proteger discos informáticos flexibles o
disquetes, cartuchos o cintas, casetes de audio o vídeo, o negativos de fotos.
Advertencia
La caja es solo parte de su protección de seguridad total.
Master Lock recomienda que guarde la caja en armarios, despachos, sótanos,
dormitorios o en cualquier otra ubicación que le resulte cómoda pero que esté
fuera de la vista directa de ojos curiosos. La ubicación de la caja no afecta a la
capacidad de la caja para proteger los objetos de valor que contenga.
Importante
Si tiene problemas o alguna dificultad con la caja fuerte, póngase en contacto con
nosotros. Muchos problemas pueden resolverse rápidamente sin necesidad de
devolver el producto. www.masterlock.eu/safes
Cerradura mecánica
de combinación
NOTA:
• Guarde la combinación (y las llaves
si es el caso) en un lugar seguro
(fuera de la caja).
• La combinación no puede modificarse.
Preparación de la caja para el primer uso
Compruebe que se han retirado todos
1
2
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
ADVERTENCIA: Pruebe la combinación varias veces antes de dejar
objetos de valor dentro.
Desbloqueo de la caja
SOLO PARA CERRADURAS DUALES
1
Gire el disco a “0” y luego a la
2
Gire el disco a la izquierda (en el
3
Gire el disco a la derecha (en el
4
los tornillos de envío. En el interior de
la puerta.
NOTA: Su unidad puede incluir o no
un tornillo de envío.
Puede encontrar su combinación en
la contraportada de este manual de
propietario.
CON LLAVE Y COMBINACIÓN,
inserte la llave en la cerradura,
gire a la posición de “desbloqueo”
y quite la llave.
Es una función de bloqueo secundario,
no una llave de anulación.
derecha (en el sentido de las agujas
del reloj) pasando del “0” tres veces
y siga girando hasta llegar al primer
número de su combinación.
sentido opuesto a las agujas del reloj).
PASE de largo el segundo número de
la combinación UNA VEZ y deténgase
la SEGUNDA vez que el disco llegue al
número.
sentido de las agujas del reloj) y pare
al llegar al tercer número de la
combinación.
NOTA: • Asegúrese de que la manilla está girada totalmente hacia arriba, en la
posición horizontal antes de desbloquear la caja.
• Si la puerta no se abre fácilmente, repita los pasos del 1 al 5.
• Si ejerce demasiada fuerza en la manilla, esta se moverá sin mover los
pernos. Si sucede esto, se oirá un “clic”. NO se alarme. Esta función
está diseñada para evitar que se ejerza una fuerza excesiva sobre los
pernos. Si sucede esto, basta con ejercer fuerza en el sentido contrario
(levantándola) hasta que la manilla vuelva a hacer un “clic” al regresar
a su lugar y repita los pasos del 1 al 5 para abrir la caja.
Bloqueo de la caja
Cierre la puerta y tire de la manilla
1
Gire el disco al menos 2 veces a la
2
SOLO PARA CERRADURAS DUALES
3
hacia arriba hasta que quede en
posición horizontal.
Para las unidades resistentes al
agua, puede ser necesario aplicar
una presión adicional en la parte
frontal izquierda de la puerta antes
de girar la manilla.
derecha (en el sentido de las agujas
del reloj).
CON LLAVE Y COMBINACIÓN,
inserte la llave en la cerradura,
gire a la posición de “desbloqueo”
y quite la llave.
Cerradura electrónica
programable
NOTA: Guarde el código (y las
llaves si es el caso) en un lugar
seguro (fuera de la caja).
Preparación de la caja para el primer uso
Compruebe que se han retirado todos
1
los tornillos de envío. En el interior de
la puerta.
NOTA: Su unidad puede incluir o no
un tornillo.
14
Gire la manilla hacia abajo para abrir
5
la puerta.
Esto puede requerir una cantidad de
fuerza limitada si la caja es
resistente al agua.
ESPAÑOL
2
Nota: No use pilas recargables ni
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
ADVERTENCIA: Pruebe la combinación varias veces antes de dejar
objetos de valor dentro.
A
Deslice el compartimento de las
pilas en el lateral del teclado para
extraerlo.
B
Inserte 4 pilas alcalinas AAA
(no se incluyen).
ningún otro tipo de pilas no alcalinas.
No mezcle pilas nuevas y usadas. No
mezcle pilas alcalinas y no alcalinas.
C
Vuelva a colocar el compartimento
de las pilas en el teclado.
Puede encontrar su código de 5 dígitos
en la contraportada de este manual de
usuario.
Desbloqueo de la caja
SOLO PARA CERRADURAS DUALES
1
2
Gire la manilla hacia abajo para abrir
3
NOTA: • Asegúrese de que la manilla está girada totalmente hacia arriba,
en posición horizontal antes de desbloquear la caja.
• Si ejerce demasiada fuerza en la manilla, esta se moverá sin mover los
pernos. Si sucede esto, se oirá un “clic”. NO se alarme. Esta función
está diseñada para evitar que se ejerza una fuerza excesiva sobre los
pernos. Si sucede esto, basta con ejercer fuerza en el sentido contrario
(levantándola) hasta que la manilla vuelva a hacer un “clic” al regresar
a su lugar y repita los pasos del 1 al 3 para abrir la caja.
• Se activará el modo retardado si se realizan tres intentos no válidos
consecutivos. El LED rojo destellará para indicarle que la caja está
en modo retardado. Esto hará que el sistema se apague durante
dos minutos. NO quite las pilas para reiniciar el sistema: eso solo
aumentaría la duración del apagado del sistema.
CON LLAVE Y COMBINACIÓN,
inserte la llave en la cerradura, gire a
la posición de “desbloqueo” y quite la
llave.
Es una función de bloqueo secundario,
no una llave de anulación.
A
Introduzca el código de fábrica
de 5 dígitos de la contraportada
del manual de usuario.
Nota: Es posible que tenga
que levantar la manilla
mientras introduce la
combinación.
B
Una luz verde indicará que el
código es correcto. Dispondrá de
4 segundos para girar la manilla
y desbloquear la caja.
la puerta.
Esto puede requerir una cantidad de
fuerza limitada si la caja es
resistente al agua.
Bloqueo de la caja
Cierre la puerta y tire de la manilla
1
SOLO PARA CERRADURAS DUALES
2
NOTA: Si parece que la caja no
hacia arriba hasta que quede en
posición horizontal.
Para las unidades resistentes al
agua, puede ser necesario aplicar una
presión adicional en la parte frontal
izquierda de la puerta antes de girar
la manilla.
CON LLAVE Y ELECTRÓNICA, inserte
la llave en la cerradura, gire a la
posición de “bloqueo” horizontal
y quite la llave.
funciona correctamente, compruebe
si está usando pilas alcalinas NUEVAS
antes de ponerse en contacto con
el servicio de atención al cliente de
Master Lock.
Información de programación
Tres opciones de código:
Código de fábrica:
La caja se desbloqueará SIEMPRE usando
este código de 5 dígitos (que se encuentra en
la contraportada del manual del propietario).
Este código no se puede eliminar.
Código de usuario:
Un código programable de 5 dígitos de su
elección que puede modificarse o eliminarse.
Código secundario:
Un segundo código programable de 5 dígitos
de su elección que puede modificarse o
eliminarse. Solo se puede programar tras
activar un código de usuario.
NOTA: • La tecla “C” sirve como tecla de borrado. Se puede usar en cualquier
momento para borrar el sistema y volver al modo de reposo, a menos
que esté en modo retardado (tras 3 intentos no válidos consecutivos).
• El código de fábrica de 5 dígitos no puede eliminarse. Sin embargo,
puede añadir y eliminar códigos adicionales.
Esta caja puede almacenar hasta tres códigos al mismo tiempo. Un código
de fábrica y dos códigos programables.
Programación del código de usuario
Para AÑADIR un código de usuario:
1
Pulse la tecla “P”.
2
Introduzca el código de fábrica de 5 dígitos de la contraportada del
manual de usuario.
3
La luz destellará en verde y dispondrá de cinco segundos para introducir
su código de usuario personal de 5 dígitos.
Para ELIMINAR un código de usuario:
1
Pulse la tecla “P”.
2
Introduzca el código de fábrica de 5 dígitos.
3
Introduzca 0,0,0,0,0.
NOTA: • El bloqueo electrónico NO indicará que ha eliminado el código de
usuario: pruebe el código para comprobar que se ha eliminado.
• Prueba con la puerta abierta durante la programación.
Programación del código secundario
Para AÑADIR un código secundario:
1
Pulse la tecla “P” dos veces.
2
Introduzca el código de usuario de 5 dígitos que ha programado
previamente.
3
La luz destellará en verde y dispondrá de cinco segundos para introducir
su código secundario personal de 5 dígitos.
Para ELIMINAR un código secundario:
1
Pulse la tecla “P” dos veces.
2
Introduzca el código de usuario de 5 dígitos.
3
Introduzca 0,0,0,0,0.
NOTA: • El bloqueo electrónico NO indicará que ha eliminado el código
secundario: pruebe el código para comprobar que se ha eliminado.
Cómo accionar la luz
La caja que ha comprado puede incluir una luz. Se trata de una luz LED de alta
duración. No todas las cajas incluyen una luz.
Las pilas que alimentan el teclado son las
mismas que alimentan la luz. Si la luz de la
unidad no se enciende, cambie las pilas.
La luz se encenderá cada vez que introduzca su
código y permanecerá encendida 30 segundos.
La duración de la luz tiene tres opciones:
apagada, 30 segundos y 60 segundos.
Para apagar la luz:
1
Pulse el botón “0”.
2
Pulse el botón “P”.
3
Pulse el botón “3”.
Para encender la luz 30 segundos:
1
Pulse el botón “0”.
2
Pulse el botón “P”.
3
Pulse el botón “4”.
Para encender la luz 60 segundos:
1
Pulse el botón “0”.
2
Pulse el botón “P”.
3
Pulse el botón “5”.
NOTA: • Si la duración de la luz es de 60 segundos, las pilas se gastarán antes.
Características de sonido durante
el funcionamiento
Solo para cerradura electrónica programable
Los tonos del teclado pueden activarse y desactivarse según la preferencia del
usuario.
Desactivar sonido:
1 Pulse “O”.
2
Pulse la tecla “P”.
3
Pulse “2”.
Activar sonido:
1 Pulse “O”.
2
Pulse la tecla “P”.
3
Pulse “1”.
15
ESPAÑOL
Instrucciones de montaje
(Solo en algunos modelos)
ADVERTENCIA: El producto no es resistente al agua una vez que
queda montado. La verificación ETL de resistencia al agua se aplica al
producto antes de la aplicación de un kit de montaje.
Contenido del kit de montaje (solo en algunos modelos):
• 2 tornillos tirafondos.
• 2 arandelas.
• 2 anclajes para mampostería.
Herramientas necesarias para montar la
caja de seguridad al piso:
• Taladro.
• Llave de tuerca.
• Broca de 11 mm (7⁄ 16”) para taladrar la caja.
• Broca de 7,2 mm (9⁄ 32”) para taladrar suelo de madera.
• Broca de 9,5 mm (3 ⁄8”) para taladrar suelo de mampostería.
ADVERTENCIA: • NO taladre nunca desde dentro de la caja.
• NO realice el montaje atravesando paredes.
1
Incline la caja hacia su lado derecho (con las bisagras de la puerta
horizontales al suelo).
2
3
Vuelva a poner de pie la caja, colóquela en su ubicación y abra la puerta.
4
5
Eche la caja a un lado para dejar espacio para los dos puntos marcados
para taladrar.
6
Taladre el suelo:
7
Vuelva a colocar la caja en la posición deseada, alineando los orificios de la
caja con los del suelo.
8
Fijación de la caja:
NOTA: • La caja no debe estar pegada a una pared: la clasificación contra
incendios se vería perjudicada. Taladre orificios únicamente a través
de los pies. NO taladre la parte de atrás ni los laterales.
• El montaje o desmontaje de la caja depende del consumidor y los
gastos relacionados correrán a su cargo.
• Master Lock no es responsable de los costes en que se incurra si hay
que sustituir la caja fuerte.
Desbloquee la caja y abra la puerta.
Busque dos hendiduras en la parte inferior
de la caja, en pies de esquinas opuestas.
Con una broca de 11 mm (7⁄ 16”),
taladre un orificio en cada hendidura
perpendicularmente al fondo de la caja.
NO taladre nunca desde dentro de la caja.
Use un tornillo o un lápiz para marcar el suelo
a través de los dos orificios.
A
Madera: con la broca de 7,2 mm (9⁄ 32”), haga
un orificio de 64 mm (2-1⁄ 2”) de profundidad
en cada punto marcado.
B
Mampostería: con la broca de 9,5 mm
(3⁄ 8”), haga un orificio de 64 mm (2-1⁄ 2”) de
profundidad en cada punto marcado. Instale
un anclaje para mampostería en cada orificio.
A
Madera: pase cada tornillo tirafondo por una
arandela y por el orificio de la caja hasta llegar
al orificio del suelo. Apriete con la llave de
tuerca.
B
Mampostería: pase cada tornillo tirafondo por
una arandela y por el orificio de la caja hasta
llegar al anclaje de mampostería. Apriete con
la llave de tuerca. Coloque los anclajes de
mampostería en el suelo.
Solución de problemas
EL PROBLEMA:POR QUÉ SUCEDE:LA SOLUCIÓN:
La puerta no se bloquea.1. El tornillo de envío sigue colocado.
2. Confirme que nada obstruye la puerta.
3. Montaje incorrecto.
La manilla no está en posición
horizontal cuando la caja está
bloqueada.
No es posible abrir la puerta tras
introducir la combinación o el
código electrónico.
El disco no gira.1. El tornillo de envío sigue colocado.
La luz indicadora roja destella
tres veces y se oyen tres pitidos.
La luz indicadora roja destella
cinco veces y se oyen cinco pitidos.
La luz indicadora roja destella
una vez y se oye un pitido.
La luz indicadora roja
está destellando.
La luz indicadora amarilla
está encendida.
El mecanismo de embrague se ha accionado.Gire la manilla hacia arriba o hacia abajo hasta que haga clic
1. Las puertas de las cajas, que están equipadas con una
junta resistente al agua, puede que al principio estén
un poco duras.
2. La cerradura está en posición bloqueada.
(Solo en modelos seleccionados.)
2. Los pernos de cierre no están del todo desplegados.
Se ha introducido un código incorrecto.Verifique el código y vuelva a introducirlo. Si el código
Error de comunicación del teclado.Visite masterlock.eu/safes
Se ha presionado el botón de programación fuera de
secuencia.
- o bien -
Han transcurrido 5 segundos entre pulsaciones de
botones.
Se ha introducido un código incorrecto tres veces y el
sistema ha entrado en modo retardado.
Las pilas tienen poca energía o son de un tipo incorrecto. Sustitúyalas por pilas alcalinas nuevas.
1. Retire el tornillo de la parte interior de la puerta.
2. Retire todos los objetos y accesorios del interior de la caja.
Si esto resuelve el problema, vuelva a colocar los accesorios
y organice los objetos para que quepan bien.
y quede en posición horizontal.
1. Mantenga elevada la manilla mientras introduce el código o la
combinación y, después, tire hacia abajo de la manilla.
2. Si su caja incluye una llave, asegúrese de que esta se
encuentra en la posición desbloqueada. (Solo para modelos
seleccionados.)
1. Retire el tornillo de la parte interior de la puerta.
2. Compruebe que la manilla está en posición horizontal.
programable que está usando no funciona, use el código de
fábrica. Si se soluciona el problema, reprograme el código
de usuario programable.
Empiece de nuevo.
Espere dos minutos y empiece de nuevo.
Registro
masterlock.eu/safes
Al registrar su producto Master Lock, si ha olvidado algún código o combinación
puede recuperarlo fácilmente o, si pierde alguna clave, solicitar una nueva. Este
registro también le garantiza la mejor atención al cliente en caso de que le surja
alguna pregunta o duda con respecto a su producto Master Lock. Al registrar
su producto Master Lock, también puede tener la certeza de que, en caso de
incendio, tendrá garantizada la reposición de la caja (una vez realizados los
trámites oficiales).
¿Tiene alguna duda?
Si tiene alguna duda relativa a su producto Master Lock, visite nuestra página web
masterlock.eu/safes.
Garantía de por vida de
recambio tras un incendio
Si se incendia su producto Master Lock, se sellará y para abrirlo habrá que utilizar
una palanca. Para ayudar a su familia a comenzar de nuevo, Master Lock le
enviará un producto de recambio sin coste alguno. Para poder optar a la garantía
de recambio tras un incendio, usted (como propietario original) tendrá que
registrar su producto en la página web masterlock.eu/safes.
16
Cassaforte antincendio
Grazie per aver scelto Master Lock per la conservazione di tutti i documenti importanti e gli oggetti di valore.
Siamo certi che il nostro prodotto potrà aiutarla a organizzarsi meglio e garantirle la tranquillità di una valida protezione delle cose per lei più importanti.
ITALIANO
Avvertenza
Avvertenza sulle armi da fuoco
Il prodotto non è indicato per conservare in sicurezza qualsiasi materiale. In
questa unità NON è possibile conservare oggetti come armi da fuoco, altre armi,
materiali combustibili o farmaci.
Avvertenza
NON conservare oggetti delicati direttamente nella cassaforte.
I prodotti Master Lock che offrono protezione antincendio sono dotati di un
isolamento brevettato che prevede un elevato contenuto di umidità. Inoltre, le
casseforti avanzate Master Lock sono dotate di una chiusura ermetica resistente
all’acqua che potrebbe causare un accumulo di umidità al loro interno. Lasciare
la bustina di essiccante inserita nella cassaforte al momento della spedizione
all’interno della cassaforte. NON RIMUOVERLA. Il suo scopo è quello di assorbire
l’umidità che potrebbe accumularsi all’interno della cassaforte. Aprire l’unità ogni
due settimane per evitare l’accumulo di umidità.
Se si decide di conservare oggetti di valore come gioielli con organi in movimento,
orologi, francobolli o foto nella cassaforte, si consiglia di riporli in un contenitore
ermetico prima di posizionarli nella cassaforte.
NOTA: Master Lock non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o
perdite di oggetti presenti nell’unità causati dalla formazione di umidità.
Avvertenza
NON conservare perle nella cassaforte.
In caso di incendio, è possibile che si verifichino danni alle perle a temperature
notevolmente inferiori a 176 °C (350 °F), che corrispondono al limite della
temperatura interna garantito dallo standard di classificazione UL. Per tale
ragione, NON conservare perle nel prodotto Master Lock.
Avvertenza
Non usare per conservare dischi per computer, cassette audiovisive
o negativi fotografici.
Il prodotto non è progettato per conservare floppy o dischetti per computer,
cartucce e nastri, cassette audio o video né negativi fotografici.
Avvertenza
La cassaforte è solo una parte della soluzione di protezione totale.
Master Lock consiglia di conservare la cassaforte in armadi, uffici, seminterrati,
stanze da letto e altri luoghi comodi per l’utente al riparo da occhi indiscreti. Il
luogo in cui viene posizionata la cassaforte non influisce sulla capacità della
cassaforte di proteggere gli oggetti di valore.
Chiusura con combinazione
meccanica
NOTA:
• conservare la combinazione (e, se
previste, le chiavi) in un luogo sicuro
(non nella cassaforte).
• la combinazione non può essere
modificata.
Preparazione della cassaforte per il primo utilizzo
Assicurarsi di aver rimosso tutte le viti
1
2
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
AVVERTENZA: prima di porre oggetti di valore all’interno della
cassaforte, provare più volte la combinazione.
Sblocco della cassaforte
1
2
di trasporto installate all’interno della
porta.
NOTA: l’unità potrebbe non essere
dotata di viti di trasporto.
La combinazione si trova sul retro del
manuale utente.
SOLO PER CHIUSURE CON
COMBINAZIONE E CHIAVE, inserire
la chiave nella serratura, ruotare in
posizione di sblocco e rimuovere la chiave.
Si tratta di una funzione di chiusura
secondaria, non di una chiave
accessoria.
Ruotare il disco su "0", quindi ruotare
verso destra (in senso orario)
passando lo "0" tre volte; continuare
a ruotare fino a raggiungere il primo
numero della combinazione fornita.
NOTA: • Assicurarsi che la maniglia sia ruotata completamente verso l’alto in
posizione orizzontale prima di sbloccare la cassaforte.
• Se la porta non si apre con facilità, ripetere i passaggi da 1 a 5.
• Se si esercita una pressione eccessiva sulla maniglia, la maniglia
si muoverà senza spostare i bulloni. In tal caso, si avvertirà un clic.
NON allarmarsi. Questa funzione è progettata per evitare di spanare
i bulloni in caso di forza eccessiva. In tal caso, esercitare pressione
nella direzione opposta (verso l’alto) fino a quando le maniglie non
scattano nuovamente in posizione e ripetere i passaggi da 1 a 5 per
aprire la cassaforte.
Blocco della cassaforte
Chiudere la porta e tirare la maniglia
1
Ruotare il disco almeno 2 volte verso
2
3
verso l’alto fino a portarla in posizione
orizzontale.
Per le unità resistenti all’acqua,
potrebbe essere necessario
esercitare ulteriore pressione sulla
parte anteriore, a sinistra della porta,
prima di ruotare la maniglia.
destra (in senso orario).
SOLO PER CHIUSURE CON
COMBINAZIONE E CHIAVE: inserire
la chiave nella serratura, ruotare in
posizione di blocco e rimuovere la
chiave.
Chiusura elettronica
programmabile
NOTA: conservare il codice (e, se
previste, le chiavi) in un luogo sicuro
(non nella cassaforte).
Importante
In caso di problemi o domande in merito alla cassaforte, si prega di contattarci.
Molti problemi possono essere risolti rapidamente senza necessità di restituire il
prodotto. www.masterlock.eu/safes
3
Ruotare il disco verso destra (in senso
4
Ruotare la maniglia verso il basso
5
Ruotare il disco verso sinistra (in
senso antiorario). Passare UNA VOLTA
il secondo numero della combinazione
fornita e fermarsi la SECONDA volta in
cui il disco raggiunge il numero.
orario) e fermarsi quando si raggiunge
il terzo numero della combinazione.
per aprire la porta.
Potrebbe essere necessario esercitare
una lieve pressione in caso di
cassaforte resistente all’acqua.
Preparazione della cassaforte per il
primo utilizzo
Assicurarsi di aver rimosso tutte le viti
1
di trasporto installate all’interno della
porta.
NOTA: l’unità potrebbe non essere
dotata di viti di trasporto.
17
A
2
Nota: non utilizzare batterie
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
AVVERTENZA: prima di porre oggetti di valore all’interno della
cassaforte, provare più volte il codice.
Estrarre il vano batterie sul lato
del tastierino numerico.
B
Inserire 4 batterie alcaline AAA
(non in dotazione).
ricaricabili o qualsiasi altro tipo di
batteria non alcalina. Non utilizzare
batterie nuove e vecchie insieme.
Non mischiare batterie alcaline
e batterie standard.
C
Reinserire il vano batterie nel
tastierino numerico.
Il codice di fabbrica a 5 cifre si trova
sul retro del presente manuale utente.
Sblocco della cassaforte
1
2
3
NOTA: • Assicurarsi che la maniglia sia ruotata completamente verso l’alto in
posizione orizzontale prima di sbloccare la cassaforte.
• Se si esercita una pressione eccessiva sulla maniglia, la maniglia
si muoverà senza spostare i bulloni. In tal caso, si avvertirà un clic.
NON allarmarsi. Questa funzione è progettata per evitare di spanare
i bulloni in caso di forza eccessiva. In tal caso, esercitare pressione
nella direzione opposta (verso l’alto) fino a quando le maniglie non
scattano nuovamente in posizione e ripetere i passaggi da 1 a 3 per
aprire la cassaforte.
• La modalità di ritardo si attiva in caso di tre tentativi consecutivi di
inserimento del codice errato. La spia LED rossa lampeggia a indicare
che la cassaforte è in modalità di ritardo. In tal caso il sistema si
spegnerà per due minuti. NON rimuovere le batterie per riavviare
il sistema in quanto aumenterà solo l’attesa prima dello spegnimento
del sistema.
SOLO PER CHIUSURE CON
COMBINAZIONE E CHIAVE, inserire
la chiave nella serratura, ruotare in
posizione di sblocco e rimuovere la
chiave
Si tratta di una funzione di chiusura
secondaria, non di una chiave
accessoria.
A
Immettere il codice di fabbrica
a 5 cifre riportato sul retro del
presente manuale utente.
Nota: potrebbe essere
necessario sollevare la
maniglia mentre si inserisce
la combinazione.
B
Se il codice è corretto, si
accenderà un indicatore luminoso
verde. L’utente ha a disposizione
quattro secondi per ruotare la
maniglia e sbloccare la cassaforte.
Ruotare la maniglia verso il basso per
aprire la porta.
Potrebbe essere necessario
esercitare una lieve pressione in caso
di cassaforte resistente all’acqua.
Blocco della cassaforte
1
2
NOTA: se la cassaforte sembra non
Chiudere la porta e tirare la maniglia
verso l’alto fino a portarla in posizione
orizzontale.
Per le unità resistenti all’acqua,
potrebbe essere necessario esercitare
ulteriore pressione sulla parte
anteriore, a sinistra della porta, prima
di ruotare la maniglia.
SOLO PER CHIUSURE
ELETTRONICHE E CON CHIAVE:
inserire la chiave nella serratura,
ruotare in posizione di blocco
e rimuovere la chiave.
funzionare correttamente, verificare
che le batterie alcaline siano NUOVE
prima di contattare l’assistenza clienti
Master Lock.
Programmazione delle informazioni
Esistono tre codici:
Codice di fabbrica:
La cassaforte si sblocca SEMPRE utilizzando
questo codice a cinque cifre (riportato sul
retro del manuale utente). Questo codice
non può essere eliminato.
Codice utente:
Codice a cinque cifre programmabile
dall’utente che può essere modificato
o eliminato.
Codice secondario:
Un secondo codice a cinque cifre
programmabile dall’utente che può
essere modificato o eliminato. Può essere
programmato solo dopo aver attivato un
codice utente.
NOTA: • Il tasto "C" è un tasto di annullamento. Può essere utilizzato in
qualsiasi momento per ripristinare il sistema e tornare in modalità
standby, a meno che non si sia in modalità di ritardo (tre tentativi di
inserimento consecutivi errati).
• Il codice di fabbrica a cinque cifre non può essere eliminato. Tuttavia,
è possibile aggiungere ed eliminare codici aggiuntivi.
Questa cassaforte può memorizzare fino a tre codici alla volta, un codice
di fabbrica e due codici programmabili aggiuntivi.
Programmazione del codice utente
Per AGGIUNGERE un codice utente:
1 Premere il tasto "P".
2
Inserire il codice di fabbrica a cinque cifre riportato sul retro del
manuale utente.
3
L’indicatore luminoso verde lampeggerà e l’utente avrà a disposizione
cinque secondi per inserire il proprio codice utente personale
a cinque cifre.
Per ELIMINARE un codice utente:
1
Premere il tasto "P".
2
Inserire il codice di fabbrica a cinque cifre.
3
Inserire 0,0,0,0,0.
NOTA: • La serratura elettronica NON indica che il codice utente è stato
eliminato. Provare il codice per assicurarsi che sia stato eliminato.
• Durante la programmazione provare il codice con la porta aperta.
ITALIANO
Programmazione del codice secondario
Per AGGIUNGERE un codice secondario:
1 Premere due volte il tasto "P".
2
Inserire il codice utente a cinque cifre programmato in precedenza.
3
L’indicatore luminoso verde lampeggerà e l’utente avrà a disposizione
cinque secondi per inserire il proprio codice secondario personale
a cinque cifre.
Per ELIMINARE un codice secondario:
1
Premere due volte il tasto "P".
2
Inserire il codice utente a 5 cifre.
3
Inserire 0,0,0,0,0.
NOTA: • La serratura elettronica NON indica che il codice secondario è stato
eliminato. Provare il codice per assicurarsi che sia stato eliminato.
Come utilizzare l’indicatore luminoso
La cassaforte acquistata potrebbe essere dotata di un indicatore luminoso.
Si tratta di un indicatore LED di lunga durata. Non tutte le casseforti sono dotate
di indicatore luminoso.
Le batterie che alimentano il tastierino
numerico sono le stesse che alimentano
l’indicatore luminoso. Se l’indicatore
luminoso della cassaforte non si accende,
sostituire le batterie.
L’indicatore luminoso si accende ogni volta
per 30 secondi. Le opzioni di durata dell’indicatore luminoso sono tre: spento,
30 secondi e 60 secondi.
Per spegnere l’indicatore luminoso:
1
Premere il pulsante "0".
2
Premere il pulsante "P".
3
Premere il pulsante "3".
Per accendere l’indicatore luminoso per 30 secondi:
1
Premere il pulsante "0".
2
Premere il pulsante "P".
3
Premere il pulsante "4".
Per accendere l’indicatore luminoso per 60 secondi:
1
Premere il pulsante "0".
2
Premere il pulsante "P".
3
Premere il pulsante "5".
NOTA: • Se la durata dell’indicatore luminoso è impostata su 60 secondi,
la batteria si scaricherà più rapidamente.
che si inserisce il codice e rimane acceso
Funzioni suono operativo
Solo per chiusura elettronica programmabile
È possibile attivare e disattivare i toni del tastierino numerico in base alle proprie
preferenze.
Per disattivare il suono:
1
Premere "O".
2
Premere il tasto "P".
3
Premere "2".
Per attivare il suono:
1
Premere "O".
2
Premere il tasto "P".
3
Premere "1".
18
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.