![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg1.png)
DEHUMIDIFIERS
OWNER’S MANUAL
DÉSHUMIDIFICATEURS
MANUEL D’UTILISATION
LUFTENTFEUCHTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUMIDIFICATORI
MANUALE OPERATIVO
DESHUMIDIFICADORES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LUCHTONTVOCHTIGER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODELS - MODÈLES - MODELLE - MODELLI - MODELOS - MODELLEN :
DH 25, DH 40, DH 55, DH 80
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg2.png)
2
CONTROL BOARD
TABLEAU DE COMMANDE
KONTROLLTAFEL
QUADRO COMANDI
TABLEO DE MANDOS
BEDIENINGSPANEEL
CONTROL BOARD - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL
QUADRO COMANDI - TABLEO DE MANDOS - BEDIENINGSPANEEL
a
e
d
b
c
a Interruttore principale
Interrupterur marche/arrêt
Ein/aus Schalter
Main switch
Interruptor ON/OFF
Aan/uitschakelaar
b Spia di sicurezza
Lampe témoin securité
Kontrollampe
Control lamp
Testigo de seguridad
Veiligheidscontrolelampje
c Spia di segnalazione della vaschetta piena
(Eccetto DH 80)
Lampe témoin - bac récupérateur plein
(Sauf DH 80)
Kontrollampe - Wasserbehälter “voll”
(Mit Ausnahme von DH 80)
Pilot lamp - water container full
(Except DH 80)
Control depósito lleno
(Excepto DH 80)
Controlelampje – waterreservoir vol
(Niet in DH 80)
d Manopola regolazione dell’umidostato
Commande d’humidistat
Hygrostat Regelknopf
Hygrostat adjusting knob
Regulación humidostato
Hydrostaat regelknop
e Contaore
Compte-heures
Stundenzähler
Hour-counter
Cuentahoras
Urenteller
ON
OFF
20%
UR%
80%
50%
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg3.png)
PRODUCER/PRODUCTER/HERSTELLER/PRODUTTORE/PRODUCTOR/PRODUCENT:
DESA Europe BV
3364 DA Sliedrecht
The Netherlands 3364
Tel. +31-10-4376666
Fax +31-10-4150910
Internet: www.desaeurope.com
e-mail: info@desaeurope.com
portable forced air heaters, models:
appareils de chauffage à air forcé, modèles:
Mobile Hochdruck-Heißluftgeneratoren, Modelle:
riscaldatori mobili ad aria forzata, modelli:
calentadores móviles de aire forzata, modelos:
draagbare hoge druk verwarmingstoestellen, modellen:
DH 25, DH 40, DH 55, DH 80
It is hereby declared that these models conform to the essential safety requirements laid down by Machines Directive 89/392, including
the modifications introduced by Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 and by directives 89/336, 92/31, 73/23.
All the models listed conform to these requirements.
Nous déclarons que ces modèles sont conformes aux conditions essentielles de qualité indiquées dans la Directive Machines 89/392, y
compris les variantes introduites par les Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 et par les Directives 89/336, 92/31, 73/23.
Nous déclarons que tous les modèles listés sont conformes.
Der Hersteller erklärt, dass die angegebenen Modelle den grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie
89/392, einschließlich der mit den Richtlinien 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 und von den Richtlinien 89/336, 92/31, 73/23 eingeführten
Änderungen, genügen.
Wir erklären alle aufgelisteten Modelle für konform.
Si dichiara che questi modelli sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza indicati dalla Direttiva Macchine 89/392 comprese le
varianti introdotte con le Direttive 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 e dalle Direttive 89/336, 92/31, 73/23.
Dichiariamo conformi tutti i modeli elencati.
Se declara que estos modelos responden a los requisitos fundamentales de seguridad indicados por la Directiva Máquinas 89/392 incluidas las variantes introducidas con las Directivas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 y con las Directivas 89/336, 92/31, 73/23.
Se declaran conformes todos los modelos a continuación.
Bij deze wordt verklaard dat deze modellen conform de veiligheidseisen zijn van de Machine Richtlijnen 89/392, inclusief de veranderingen aangebracht in de Richtlijnen 91/368, 93/44, 93/68, alsook in de Richtlijnen 89/336, 92/31, 73/2.
Alle genoemde modellen zijn conform deze vereisten.
Company DESA Europe B.V.
Name Augusto Millan
Position Technical Manager
Date and place Signature
Sliedrecht, 15-04-2003
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE CONFORMITEITSVERKLARING
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg4.png)
DH dehumidifiers have been designed for use in places which have
to be dried quickly or where an uncontrolled rise in levels of relative
humidity cannot be permitted.
DH dehumidifiers reduce the relative water vapour condensation
level in the air.
As you can see in figure 1, each unit has a refrigeration circuit and
a fan.The air which is drawn in by the fan (3) passes through the filter (5) and strikes the cold walls of the evaporator (6) where it cools
to a temperature which is slightly below condensation point. Some
of the vapour condenses and is collected in the water tank (9).Then
the air passes through the condenser (4) and is heated to a temperature which is slightly higher than room temperature.
Fig. 1 How the unit works:1. Air-tight compressor. 2. Control
device 3. Helical fan 4. Condenser 5. Air filter 6. Evaporator 7. Tube
fitting 8. Float 9. Water tank (Except DH 80).
Best results are obtained at relative humidity levels of between 40%
and 100% and at temperatures that range from 3° to 40°.
A humidistat automatically controls the unit, turning it on and off
when the desired level has been attained.The electronic control
device (2) automatically starts and stops the defrosting process in
accordance with the workings of the unit. In case of overheating due
to malfunction or if the unit has been used in a place where the temperature exceeds the maximum permitted limit of 40°C, the control
device automatically blocks the unit, the fan and compressor stop
and the control lamp (b) lights up.
The dehumidifier should preferably be placed in the middle of the
space where it will operate so that the intake and expulsion of air will
not be hindered. It should be at least 20-30 cm
from any wall. It should not be placed next to sources of heat such
as radiators, stoves or other heat outlets. It should not be placed
near doors or openings.When the dehumidifier is working all doors
and windows must be shut.
If necessary, the water tank can be removed and the water drained
off directly by attaching a rubber tube to the tube fitting (7).
To turn on the unit proceed as follows:
• Turn the hydrostat adjusting knob clockwise to 20%.
• Turn ON the green switch (a) -position “1”.The fan and compressor start and the switch lights up.
• Turn the hydrostat adjusting knob (d) anti-clockwise to the desired
relative humidity level.
Turn OFF the green switch (a)-position “0”.
When the water tank is full the unit stops immediately and the pilot
lamp (c) comes on. The tank must be emptied before the unit can
start working again.
DE
SCRIPTION
4
DESCRIPTION
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING: The mains supply to the heater
(230V, monophase, 50 Hz) must be earthed and
have a magneto-thermal switch with differential.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WARNING: If room temperature is lower than
the minimum permitted value (3°C) the dehumidifier doesn’t work and the control lamp (b)
flashes.
WARNING: Cloths or coverings of any kind
must not be placed on the dehumidifier when it
is working.
TURNING OFF
WARNING: The dehumidifier must be used,
stocked and, for DH 25, transported in a vertical
position. Should this not be the case, the
machine will not function properly.
WARNING: The dehumidifier is provided with
an automatic security device which starts the
compressor just 1 minute after the switch (a) is
on.
WARNING: If room temperature is lower than
the minimum permitted value (3°C) the dehumidifier doesn’t work and the control lamp (b)
flashes.
INSTRUCTIONS FOR USE
TURNING ON
THE WATER TANK (EXCEPT DH 80)
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg5.png)
To work efficiently the air filter and the internal parts of the humidifier must be cleaned periodically. To clean the air filter apply compressed air or wash with tepid soapy water.
To gain access to the internal par ts unscrew the external casing
panels. The internal parts must be cleaned with an aspirator. Take
special care when cleaning the condenser’s and ev apor ator’s ribbed
batteries and the fan blades.
The dehumidifier must not be transported in a horizontal position.
Having wound up the electrical cable, wheel the unit. must be tilted
as illustrated in Fig. 2.
Fig. 2
To move the unit up or down a stairs or steep incline proceed as
illustrated in Fig. 3
Fig. 3
5
MAINTENANCE
TRANSPORT AND MOVEMENT
DISMANTLING AND DISPOSAL
There is a pressurized refrigerant, R407C, in the refrigeration circuit
and oil in the compressor.For this reason, when a unit has come to
the end of its working life, it must not be dumped. It must be distmantled and the various parts can be recycled and/or scrapped.
Refrigerants cannot be dumped. In order to extract R407C you
need:
1. A pliers like the one in Fig. 4.
2. Motorcondenser
3. Pressurized vessel
Fig. 4
Proceed as follows:
• Connect the pressurized vessel to the motorcondenser, and the
motorcondenser to the pliers.
• Punch a hole in the compressor’s exit tube and leave the pliers in
position.
• Open both motorcondenser taps, turn it on and empty the refrigeration circuit.
• Stop the motorcondenser and close both taps.Then close the tap
on the pressurised vessel.
• Remove the pliers.
• If the pressurized vessel is full it should be given to a company that
specializes in the disposal of waste fluids.
The welded joints on the compressor’s entry and exit tubes should
be elimimated and lock bolts removed.Then drill a hole in the underside of the chassis, and pour the mineral oil into a vessel which
should be delivered to a company that specializes in the recycling
and disposal of oil.
The remaining metal parts which contain copper, aluminium and
steel can be recycled or scrapped.
WARNING:
Before taking out the water tank,
turn OFF the main switch and take out the plug.
DISMANTLING AND DISPOSAL
WARNING:After emptying , put the water tank
very carefully back in its bay so as not to damage or interfere with the switch which is connected to the float.
WARNING: Before any maintenance operation turn OFF the main switch and take out the
plug.
WARNING: Before moving a unit turn OFF the
main switch and take out the plug.
WARNING:
The following operations must be
carried out by qualified personnel.
MAINTENANCE
TRANSPORT AND MOVEMENT
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg6.png)
6
OBSERVED FAULT, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
OBSERVED FAULT, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
PROBLEM CAUSE REMEDY
1a Check that the the switch is working and that it
is ON
1b Check mains caracteristics (220V, 1 ~, 50 Hz)
2 Set the humidistat at a relative humidity level
which is lower than the room humidity level
1a Check that nothing is blocking intake and
expulsion of air
1b Check that there aren't any deposits or
incrustation on the filter or on the ribbed batteries
of the condenser or of the evaporator
2 Check that the temperature is between 0° and
40° and that relative humidit
1 Remove obstacles to air flow and start unit
again
2 Only use unit when temperature drops below
40°C
The unit won't start
The ventilator and compressor are
working but neither water nor ice form on
the walls of the evaporator
The unit stops and the pilot lamp (c)
comes on
The unit stops and the control lamp (b)
comes on (the condenser's ribbed
battery has over heated)
1 No electricity
2 Humidistat not set correctly
3 Water tank full (pilot light "c"on) 3 Empty the water tank.
1 Air flow not sufficient
2 Room temperature and relative humidity
level too low.
3 Refrigeration circuit not working correctly 3 Call an Authorised Service Technician
1 Water tank full 1 Empty the water tank
1 Air flow obstructed
2 Air temperature above 40 °C
3 Fan motor broken 3 Call an Authorized Service Technician
is between 40%
The unit stops and the control lamp (b)
flashes
4 Refrigeration circuit not working correctly 4 Call an Authorized Service Technician
1 Temperature lower than 3°C
1 Move the dehumidifier in a place where
temperature is 3°C
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg7.png)
7
DESCRIPTION
INSTRUCTION POUR L’ INSTALLAZIONE
INSTRUCTION POUR L’ UNTILISATION
Les deshumidificateurs de la série DH sont destinés au traitement
de locaux et milieux qui doivent être rapidement séchés ou qui ne
tolèrent pas une augmentation incontrôlée des valeurs de l’humidité
relative.
Avec les déshumidificateurs de la série DH, constitués par un circuit
frigorifique et d’un ventilateur, on réduit la valeur de l’humidité relative par condensation de la vapeur d’eau contenue dans l’air.
Sur la fig 1 il y a le schéma fonctionnel de la machine. L’air aspiré
par le ventilateur (3) traverse le filtre (5) et rase les froides parois de
l’évaporateur (6) en se refroidissant à une température inférieure au
point de condensation; une par tie de la vapeur se condense et se
dépose dans le réservoir (9).Successivement l’air passe à travers le
condensateur (4) et est réchauffé à une température légèrement
supérieure à celle du milieu.
Fig 1. Schéma fonctionnel: 1. Compresseur hermétique; 2.
Appareillage de contrôle; 3.Ventilateur Hélicoïdal; 4. Condensateur;
5. Filtre de l’air; 6. Evaporateur; 7. Raccord de décharge; 8. Flottant;
9. Réservoir de l’eau (Sauf DH 80).
Les caractéristiques de la construction garantissent un fonctionne-
ment plus efficace et sûr avec des valeurs d’humidité relative de
40% à 100% et des valeurs de température de 3 °C à 40 °C.
Le fonctionnement du déshumidificateur est contrôlé par un humidistat qui en commande l’allumage et l’extinction au moment où la
valeur de seuil préselectionné est atteinte.L’appareillage même provoque le bloc de la machine (ventilateur et compresseur s’arrêtent
alors que la lampe témoin (b) s’allume) quand il y a un surchauffage à cause d’une panne ou à cause d’une utilisation dans des
milieux ayant des températures supérieures aux températures indiquées (Tmax=40 °C).
Le déshumidificateur doit être installé, si possible, au centre du local
qui doit être déshumidifié et de façon à ne pas interposer d’obstacles à l’aspiration et à l’expulsion de l’air (la distance minimum aux
parois doit être d’au moins 20-30 cm). L’appareil ne doit pas être
installé à côté de sources de chaleur (comme, par exemple, radiateurs, poêles, gâches de chauffage) ou à la proximité de portes ou
ouvertures. Les por tes et fenêtres du local doivent être fermées
durant l’emploi du déshumidificateur.
Si nécessaire, l’eau produite durant la déshumidification peut être
envoyée directement à une décharge, en enlevant le réservoir de
l’eau (9) et en reliant un tuyau en caoutchouc au raccord (7) déjà
prédisposé sur la cuvette ramasse-gouttes.
Pour mettre en marche le déshumidificateur il faut:
• Tourner en sens horaire la commande (d) pour le réglage de l’humidistat jusqu’au cran 20%;
• Pousser sur l’interrupteur vert (a) (position I, ON);
le ventilateur et le compresseur se mettent en fonction et la lampe
témoin s’allume.
• Tourner en sens anti-horaire la commande (d) de réglage de l’humidistat pour rejoindre la valeur de l’humidité relative désirée.
Pour arrêter le fonctionnement il faut pousser sur l’interrupteur vert
(a) (position O,OFF).
Il faut attendre 5 minutes entre l’arrêt et le démarrage successif.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION: Si la température ambiante est
inférieure à la valeur minima consentie (3°C) le
déshumidificateur ne marche pas et la lampe
témoin (b) clignote.
ATTENTION: La ligne électrique d’alimentation du générateur (230V, monophase, 50 hertz)
doit être pourvue d’une mise à terre et d’un interrupteur magnéto-thermique avec différentiel.
ATTENTION: Il ne faut pas poser de couvertures ou de toiles sur le déshumidifiateur
durant son fonctionnement.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
MISE EN FONCTION ET ARRET
INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION
ATTENTION: Le deshumidificateur doit être
maintenu en position verticale pendant le fonctionnement, le stockage et, pour le DH 25, pendant le transport aussi. Dans le cas contraire,
son bon fonctionnement ne serait pas assuré.
ATTENTION: Le déshumidificateur est doué
d’un dispositif de sécurité qui démarre le compresseur après seulement 1 minute de l’allumage
de l’interrupteur (a).
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg8.png)
sans soulever l’appareil, le faire glisser sur les roues;est nécessaire de l’incliner légèrement (Fig 2)
Fig 2
Enfin le transport le long d’un escalier ou d’un plan incliné est simple si l’appareil est saisi comme sur la Fig 3.
Fig 3
Le déshumidificateur contient du liquide réfrigérant R407C sous
pression dans le circuit frigorifique et de l’huile dans le compresseur; à la fin de sa vie opérative il ne doit pas être déposé ou abandonné, mais il doit être démonté et ses parties envoyées à la récupération et/ou chez un ferrailleur.
Les fluides réfrigérants ne peuvent pas être dispersés dans l’atmosphère. Pour la récupération du R407C il est nécessaire de se
procurer:
• Une pince perceuse (Fig 4).
• Un groupe de transvasement (motocondensateur).
• Un récipient sous pression.
8
ENTRETEIN
TRANSPORT ET DEPLACEENT
DEMANTELEMENT ET ELIMINATION
Quand le réservoir de l’eau (9) est plein, le déshumidificateur s’arrête immédiatement et la lampe témoin (c) s’allume.Après avoir vidé
le réservoir, le déshumidificateur peut être remis en fonction.
Pour maintenir la meilleure efficacité de fonctionnement il est nécessaire de nettoyer périodiquement le filtre de l’air et les parties internes du déshumidificateur.On peut souffler sur Le filtre avec de l’air
comprimé et le lavé à de l’eau tiède savonnée.Après avoir démonter entièrement la carrosserie en enlevant les vis qui relient le panneau extérieur à la structure du déshumidificateur, les parties internes du déshumidificateur doivent être nettoyées avec un aspirateur
en insistant sur les batteries ailetées du condensateur et de l’évaporateur et sur les pales du ventilateur.
Durant le transport le déshumidificateur ne doit pas être couché
horizontalement
Après avoir enroulé le câble, il faut saisir la poignée supérieure et,
RÉSERVOIR DE L’ EAU (SAUF DH 80)
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
DEMANTELEMENT ET ELIMINATION
ENTRETIEN
ATTENTION:
Si la température ambiante est
inférieure à la valeur minima consentie (3°C) le
déshumidificateur ne marche pas et la lampe
témoin (b) clignote.
ATTENTION: Avant de déplacer l’appareil il faut
débrancher l’alimentation électrique en appuyant
sur l’interrupteur principal pour arrêter le fonctionnement de la machine et enlever la prise électrique.
ATTENTION:
Avant d’extraire le réservoir de
l’eau, il est nécessaire d’abort de débrancher l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur principal pour arrêter le fonctionnement de la
machine et ensuite d’enlever la prise électrique
.
ATTENTION:
Avant d’effectuer une quelconque
opération d’entretien il faut débrancher l’alimentation électrique en appuyant d’abort sur l’interrupteur principal pour arrêter le fonctionnement de la
machine et ensuite en enlevant la prise électrique.
ATTENTION: Le réservoir de l’eau doit être
remis à sa place avec soin afin d’éviter l’endommagement ou le mauvais fonctionnement de l’interrupteur relié au flottant.
ATTENTION: T
outes les opérations décrites
dans ce paragraphe doivent être effectuées par du
personnel professionnellement qualifié.
![](/html/76/768d/768db71207430abbe9539a5a547eba98bc5f10c18bfaebe5b2c97de7a400e155/bg9.png)
Fig 4
Ensuite il faut procéder de la façon suivante:
• Relier le récipient sous pression au groupe de transvasement et ce
dernier à la pince;
• Pincer, en le perçant, le tube d’envoi du compresseur,
• Ouvrir le robinet du groupe de transvasement, le mettre en marche
et procéder au vidage du circuit frigorifique:
• Arrêter le groupe de transvasement, fermer les robinets d’aspiration
9
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
et d’envoi du groupe-même et le robinet du récipient sous pression.
• Extraire la pince;
• Si le récipient contenant R407C est plein restituer-le au consortium
pour la récupération, recyclage et écoulement des fuides utilisés.
Après avoir élimimé les joints soudés des tubes d’envoi et d’aspiration du compresseur et en avoir dévissé les boulons de fixage, soulever le compresseur, et faire à ce moment un trou dans la partie
inférieure de la carcasse et en le renversant, verser l’huile dans un
récipient ou un bidon qui doit être envoyé au consortium pour la
récupération et l’écoulement des huiles utilisées.
Les parties métalliques restantes contiennent du cuivre, de l’aluminium et de l’acier: elles peuvent donc être envoyées à un dépôt pour
ferraille.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION
1a Vérifier le bon fonctionnement et la position de
l'interrupteur
1b Vérifier les caractéristiques de la ligne
électrique (220 V -50 Hz)
2a Régler l'humidistat à une valeur de l'humidité
inférieure à celle du milieu
3a Vider le réservoir de l'eau
1a Vérifier qu'il n'y ait pas d'obstacles à
l'aspiration et à l'expulsion de l'air
1b Vérifier qu'il n'y ait pas de dépôts ou
d'incrustations sur le filtre ou sur les batteries
ailetées du condensateur ou de l'évaporateur
2a Vérifier que la température soit comprise entre
0 °C et 40 °C et l'humidité entre 40 et 100%
3a S'adresser à un Centre d'Assistance
Technique
1a Eliminer tout obstacle possible et remettre en
fonction l'appareil
2a Utiliser l'appareil seulement quand la
température descendra au-dessous de 40 °C
3a S'adresser à un Centre d'Assistance
Technique
4a S'adresser à un Centre d'Assistance
Technique
1a Déplacer le déshumidificateur dans un milieu
avec une température de 3°C
L'appareil ne se met pas en fonction:
Le ventilateur et le compresseur
fonctionnent mais il n'y a ni formation
d'eau, ni formation de glace sur les parois
de l'évaporateur
L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin
(c) s'est allumée
L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin
(b) s'est allumée (surchauffe de la batterie
ailetée du condensateur)
L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin
(b) clignote
1 L'alimentation électrique est manquante
2 Mauvais réglage de l'humidistat
3 Le réservoir de l'eau est plein (la lampe
témoin (c) s'allume)
1 La portée de l'air est insuffisante
2 Les valeurs de la température et de
l'humidié relative sont trop basses
3 Le circuit frigorifique ne fonctionne pas
régulièrement
1 Le réservoir de l'eau est plein 1a Vider le réservoir de l'eau
1 Il y a des obstacles au passage de l'air
2 Les températures du milieu sont
supérieures à 40 °C
3 Le moteur du ventilateur est cassé
4 Le circuit frigorifique fonctionne
irrégulièrement
1 Température inférieure à 3°C