Master Lock BG 150, BG 200, BG 100 User Manual

IT - Generatore d’aria Calda
GB - Hot air generator
DE - Warmlufterhitzer
ES - Generadores de aire caliente
FR - Generateurs d’air chaud
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual -
Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L’utilisateur
BG 100 BG 150 BG 200
BG 100, BG 150, BG 200
2
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL -
CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS
6
2
1
9
11
4
3
1. Spia tensone quadro - Control lamp - Kontrollampe - testigo tensión tablero - Lampe temoin mise sous tension
5
7
10
8
Fig. 0
7. Porta fusibile per bruciatore - Burner fuse holder - Sicherun­gschalter für brenner - Porta fusible para quemador
2. Interruttore - Control knob only - Schalter - Conmutador - Com­mutateur
3. Cavo alimentazione elettrica - Power cord - Elektro kabel ­Cable alimentación - Cable electrique alimentation
4. Presa per bruciatore - Burner plug - Sicherungschalter für bren­ner - Enchufe para quemador
5. Termostato ventilatore - Fan thermostat - Luftregler - Termosta­to ventilador - Thermostat ventilateur
6. Termostato di sicurezza a riarmo manuale - Limit thermostat with manual restart - Sichereitsthermostat mit manueller entrie­gelung - Termostato de seguridad con restablecimiento manual
- Thermostat de securite a rearmement manual
8. Pressacabvo per termostato ambiente - Cable fastener for room thermostat - Raumthermostat kabel führung - Pren­sa cable para de termostato ambiente - Presse etoupe pour thermostat d’ambiance
9. Spia termostato di sicurezza - Overheat thermostat control lamp - Überhitzungschutz kontrollampe - Testigo termo­stato de seguridad - Lampe temoin securite de surchauffe
10. Spia blocco ventilatore - Fan stop control lamp - Ventilator “aus” kontrollampe - Testigo bloqueo ventilador - Lampe temoin arret ventilateur
11. Riarmo ventilatore - Fan reset - Ventilator entriegelungs schalter - Restablecimiento ventilador - Rearmement ventilateur
GENERATORE D’ARIA CALDA
3
IT
DESCRIZIONE
ATTENZIONE: Durante il funzionamento le alette non devono esserecompletamente chiuse per evitare il surri­scaldamentodella camera di combustione.
I generatori d’aria calda della serie BF sono destinati al riscalda­mento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede un sistema di riscaldamento fi sso. L’aria viene riscaldata utilizzando l’energia termica sviluppata durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi all’aria fresca attraverso le superfi cie metalliche della camera di combustione, del tipo a doppio giro di fumi, e dello scambiatore di calore. Il canale di passaggio dell’aria e quello dei fumi sono separati e realizzati con saldature e guarnizioni di tenuta. I prodotti della combustione, dopo essersi raffreddati, sono convogliati ad un condotto di scarico; tale condotto deve essere collegato ad un camino o canna fumaria avente dimensioni tali da garantire l’evacuazione dei fumi. L’aria comburente, ossia quella necessaria alla combustione, viene aspirata dal bruciatore che la preleva direttamente dall’ambiente da riscaldare; tale ambiente, quindi, deve essere opportunamente ventilato al fi ne di assicurare che il ricambio di aria sia suffi ciente. Il condotto terminale di mandata dell’aria calda (10) é provvisto di alette mobili da ruotare sino a indirizzare il fl usso di aria calda nella direzione desiderata (cfr Fig. 1).
Fig. 1
I generatori d’aria calda BG, possono funzionare con bru­ciatori alimentati a gasolio, metano (G20) o GPL (butano, G30 e propano, G31), aventi modalità di funzionamento ON-OFF. Il funzionamento dell’apparecchio, infi ne, é controllato da tre dispositivi di sicurezza che intervengono in caso di grave mal­funzionamento. L’apparecchiatura di controllo del bruciatore, montata sullo chassis del bruciatore stesso e dotata di pulsante di riarmo, ne provoca l’arresto se la fi amma si spegne. Il termo- stato di sicurezza a riarmo manuale, L, e il relé termico, RM, in­tervengono arrestando il funzionamento del generatore: il primo se la temperatura della camera di combustione supera il valore limite preselezionato (la lampada (9) si illumina); il secondo se l’assorbimento di corrente elettrica del motore del ventilatore su­pera il valore limite (la lampada (10) si illumina). Se uno di questi dispositivi di sicurezza interviene, si deve sempre ricercare la causa dell’intervento ed eliminarla prima di premere il rispettivo pulsante di riarmo e avviare il generatore (“INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”).
incendio o di esplosione;
• materiali facilmente infi ammabili non siano depositati nelle vicinan- ze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 3 m);
• siano state adottate le misure necessarie per prevenire gli incendi;
• l’aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia garan­tita e sia suffi ciente al fabbisogno del generatore medesimo;
• l’apparecchio sia disposto nelle vicinanze di un camino e di un quadro elettrico di alimentazione con caratteristiche conformi a quelle dichiarate;
• il generatore sia controllato prima della messa in funzi­one e sorvegliato regolarmente durante l’uso impedendo l’avvicinamento di bambini e/o animali;
• al termine di ogni esercizio d’uso l’interruttore di sezionamento sia disinserito.
È inoltre obbligatorio rispettare le condizioni di funzionamento
del generatore d’aria calda ed in particolare:
• non superare la potenza termica massima del focolare;
• assicurarsi che la portata d’aria non sia inferiore a quella nomi­nale; si deve quindi controllare che non vi siano ostacoli od os­truzioni ai condotti di aspirazione e/o di mandata dell’aria, come teli o coperte adagiati sull’apparecchio, pareti od oggetti ingom­branti vicini al generatore, etc. Se la portata d’aria è scarsa si ha il surriscaldamento della camera di combustione e il conseg­uente intervento del termostato di sicurezza a riarmo manuale.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
A TTENZIONE:T utte le operazioni descritte in questo para­grafo devono essere eseguite solo da personale profes­sionalmente qualifi cato.
RIMOZIONE DEL PALLET
Per rimuovere il generatore d’aria calda dal pallet sul quale è montato per il trasporto, svitare le viti di fi ssaggio del pannello inferiore al pallet e sollevare la macchina con un adeguato orga­no di sollevamento collegato nei quattro punti (a) (Fig. 2).
a
a
a
a
AVVERTENZE
ATTENZIONE: Possono essere utilizzati solamente i bru­ciatori scelti eforniti dal costruttore. La marcatura CE della macchinadecade se si sostituisce il bruciatore con un mo­dello nonoriginale, seppure avente caratteristiche simili.
L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda devono essere eseguiti rispettando le regolamentazioni e le leggi in vigore relative all’utilizzazione della macchina. È buona regola assicurarsi che:
• le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite scrupolosamente;
• il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di
Fig. 2
COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLAZIONI
A TTENZIONE:La linea elettrica di alimentazione del genera­tore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore magneto-termico con differenziale. Il cavo di alimentazione elettrica deve essere allacciato ad un quadro elettrico munito di interruttore di sezionamento.
La dotazione di serie del generatore d’aria calda comprende tutti i dispositivi di controllo e di sicurezza indispensabili per il funzio­namento della macchina: quadro elettrico, termostato ambiente
GENERATORE D’ARIA CALDA
200 mm
1
4
3
2
4
IT
(2), termostato del ventilatore e termostato di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. Si devono ancora effettuare:
• l’allacciamento alla rete elettrica, da eseguirsi dopo aver con­trollato le caratteristiche di alimentazione elettrica riportate sull’etichetta adesiva (in Tab. I è indicata l’etichetta applicata alle macchine con alimentazione trifase, in Tab. II il tipo di alimentazione); il cavo di alimentazione, che non é compreso nella dotazione di serie, deve essere:
• del tipo H07RN-F con sezione del fi lo pari a 1,5 mm²,
• inserito nel quadro elettrico del generatore attraverso il pressa­cavo (3) e collegato ai morsetti N, L e , se monofase, o N, R, S, T e , se trifase (“SCHEMA ELETTRICO”),
• collegato direttamente ad un quadro elettrico di alimentazione munito di interruttore di sezionamento e
• avere lunghezza non superiore a 2 m;
230V - 3 ~ - 50Hz
400V - 3 ~ - 50Hz
BG 100 BG 150 BG 200
Numero di fasi 3 3 3 Tensione 230/400 230/400 230/400 Frequenza 50 50 50
• il montaggio del bruciatore, da fi ssare al generatore con le apposite viti avendo cura di interporre la guarnizione fornita a corredo del bruciatore;
• il collegamento del bruciatore alla linea di alimentazione del combustibile e la taratura del bruciatore (manuale d’uso del bruciatore) concordemente alla potenza termica max del ge­neratore indicata sull’etichetta dei dati tecnici;
• l’eventuale collegamento del termostato ambiente o di altri ac­cessori dell’impianto (come ad es., l’orologio) il cui cavo elet­trico deve essere inserito nel quadro elettrico del generatore attraverso il pressacavo (8) e collegato ai morsetti 7 e 8 della morsettiera (“SCHEMA ELETTRICO”).
Dopo aver eseguito tutte le operazioni descritte e prima di av­viare la macchina, é opportuno controllare i collegamenti elettrici effettuati con quelli riportati sullo schema elettrico e controllare la taratura del termostato F (“LA TABELLA DELLE CARATTE­RISTICHE TECNICHE”). Al primo avviamento si deve sempre controllare che l’assorbimento di corrente del ventilatore non superi quello dichiarato. Il bruciatore, infi ne, deve essere regolato seguendo le istruzioni riportate sul relativo manuale d’uso concordemente ai dati tecni­ci indicati per il generatore d’aria calda.
COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DELL’ARIA CALDA
Il generatore d’aria calda è predisposto per il funzionamento condif­fusione dell’aria attraverso il condotto di Fig. 1. Tale dispositivo può essere sostituito con condotti di sezione opportuna collegati in serie, sespecifi che esigenze di impiego lo richiedono; poiché il valore della portata d’aria può variare si devono svolgere controlli e regolazioni che devono sempre essere eseguiti ogni qualvolta cambiamenti signi­ cativi siano apportati al circuito di distribuzione dell’aria calda (modifi -
[V]
[Hz]
Tab. 2
Tab. 1
che alla lunghezza o al diametro dei tubi, al numero di curve, ecc.). Si deve:
• verifi care che la corrente assorbita dal motore del ventilatore non sia superiore al valore dichiarato;
• verifi care che la portata d’aria sia pari a quella nominale.
Fig. 3
Se il valore della portata d’aria é diverso da quello specifi cato, si devono effettuare le seguenti operazioni (Fig. 3):
1) smontare ed estrarre la griglia di aspirazione del lato motore-
ventilatore;
2) svitare la vite (2) della slitta del motore;
3) togliere la cinghia (1);
4) allentare i grani (3);
5) ruotare la parte mobile (4) della puleggia svitandola o avvitan-
dola per diminuire o aumentare rispettivamente la velocità di rotazione e, quindi, la portata d’aria del ventilatore;
6) bloccare i grani (3);
7) montare la griglia di aspirazione;
8) ripetere le operazioni da (1) a (7) sino a quando la portata
dell’aria non raggiunge il valore nominale.
COLLEGAMENTO AL CONDOTTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI
I condotti di evacuazione dei fumi devono essere in acciaio e del tipo T250 conformi alla norma EN1443. Il rendimento di combustione ed il corretto funzionamento del bruciatore dipendono dal tiraggio del camino. Il collegamento alla canna fumaria deve essere effettuato rispettando le disposi­zioni delle leggi vi-genti e osservando le seguenti prescrizioni:
• il percorso del raccordo fumario deve essere il più breve pos­sibile e con pendenza ascendente;
• si devono evitare curve strette e riduzioni di sezione;
• deve essere predisposto un camino per ogni generatore di aria calda;
• il tiraggio della canna fumaria deve essere almeno pari a quel­lo prescritto
• la canna fumaria deve avere lunghezza pari ad 1 metro.
ANALISI DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE
Le sonde per il controllo della composizione dei prodotti della combustione e della temperatura dei fumi devono essere posi­zionate come indicato in Fig. 4.
Fig. 4
Al termine delle prove di collaudo il foro praticato per l’inse­rimento delle sonde deve essere sigillato con materiale che garantisca la tenuta del condotto e sia resistente alle elevate temperature.
GENERATORE D’ARIA CALDA
5
IT
COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS AD UN ALTRO
Tale collegamento deve essere eseguito secondo le indicazioni del manuale d’uso del bruciatore. Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può funzionare con gas metano o G.P.L.. Il generatore d’aria calda é fornito con il bruciatore già predisposto per il funzionamento con gas metano, G20. Per la trasformazione da gas metano a G.P.L. o viceversa si devono seguire le istruzioni del manuale d’uso del bruciatore. Tale manuale è allegato al presente con busta contenente l’eventuale orifi zio calibrato da sostituire (manuale d’uso del bruciatore) e un’etichetta adesiva riportante il tipo di gas per il quale la macchina è stata predisposta.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
AVVIAMENTO
Per avviare il generatore:
• Assicurarsi che il commutatore (1) sia predisposto sulla posi­zione “0” .
• Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione.
• Se il funzionamento è manuale, spostare il commutatore (2) nella posizione : il bruciatore si avvia e dopo alcuni minuti di preriscaldamento della camera di combustione si avvia anche il ventilatore.
• Se il funzionamento è automatico, si deve regolare il valore de­siderato della temperatura del termostato ambiente e spostare il commutatore (2) nella posizione : il generatore si avvia e si arresta automaticamente quando la temperatura dell’ambiente è rispettivamente minore o maggiore del valore selezionato.
• Se dopo tali operazioni il generatore non funziona, si deve consultare il paragrafo “INCONVENIENTI DI FUNZIONA­MENTO, CAUSE E RIMEDI” e scoprire la causa del mancato funzionamento.
ARRESTO
ATTENZIONE: Non si deve mai arrestare il funzionamento del generatore disinserendo l’interruttore di sezionamento del quadro di alimentazione. L’alimentazione elettrica deve essere disinserita solo dopo l’arresto del ventilatore.
Per arrestare l’apparecchio bisogna agire sul commutatore (2), spostandolo nella posizione “0”, se il funzionamento è manuale, o sul termostato ambiente se il funzionamento è automatico. Il bruciatore si arresta e il ventilatore continua a funzionare, av­viandosi più volte, fi no al completo raffreddamento della camera di combustione.
di escludere la linea elettrica di alimentazione del generatore prima di iniziare.
Prima di iniziare l’ operazione si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para­grafo precedente,
• Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimenta­zione
• Attendere che il generatore si raffreddi.
PULIZIA DELLO SCAMBIATORE DI CALORE E DELLA CA­MERA DI COMBUSTIONE
Per mantenere elevata l’effi cienza e prolungare la durata della macchina, l’operazione descritta in questo paragrafo deve es­sere effettuata almeno una volta al termine della stagione di esercizio o più frequentemente se vi è un’eccessiva quantità di fuliggine; la presenza di quest’ultima può dipendere dal difettoso tiraggio del camino, dalla pessima qualità del combustibile, dalla cattiva regolazione del bruciatore o dall’alternarsi più o meno frequente delle fasi di accensione ed arresto del bruciatore. È opportuno prestare attenzione durante il funzionamento: pul­sazioni all’avviamento possono essere dovute ad eccessiva presenza di fuliggine. Per accedere alla parte interna dello scambiatore (1), dopo aver rimosso il bruciatore (2), si deve smontare il pannello posteriore superiore (3) e quello d’ispezione dello scambiatore (4) estra­endo i turbolenziatori (5): con uno scovolo o un’aspirapolvere si asportano la fuliggine residua e le parti estranee.
PULIZIA DEL VENTILATORE
Si devono asportare eventuali corpi estranei intrappolati fra le maglie della griglia di aspirazione (6) e, se necessario, si deve pulire la ventola con utensili per soffi are aria compressa.
PULIZIA DEL BRUCIATORE
Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire pe­riodicamente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro autorizzato di assistenza tecnica. Le operazioni di pulizia, manutenzione e regolazione devono comunque essere svolte attenendosi scrupolosamente alle spe­cifi che istruzioni riportate sul manuale d’uso.
5
1
4
VENTILAZIONE
Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola ventilazione continua, si deve spostare il commutatore (2) nella posizione con simbolo .
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale pro­fessionalmente qualifi cato.
Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario effettuare periodicamente le seguenti operazioni, avendo cura
2
3
6
Fig. 5
GENERATORE D’ARIA CALDA
6
IT
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Per il trasporto e la movimentazione la macchina deve essere adagiata su una pedana e sollevata con un carrello elevatore.
Prima di spostare l’apparecchio si deve: Prima di spostare l’apparecchio si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para­grafo “ARRESTO”
• Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimenta­zione
•Attendere che il generatore si raffreddi.
• Non tentare mai il sollevamento manuale del generatore: il peso eccessivo potrebbe produrre danni fi sici rilevanti.
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
Guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non parte 1.Alimentazione elettrica mancante
2.Posizione errata dell’interruttore generale
3.Funzionamento irregolare del termostato am­biente
4.Dispositivo di sicurezza (bruciatore, termostato L) non riarmato dopo una riparazione
Intervento del termostato L 1.Surriscaldamento della camera di combustione 1.Controllare la portata di combustibile
Intervento del relé termico RM (la lampada (9) si illumina)
Il bruciatore si avvia, la amma non si accende e la spia del pulsante di riarmo si illumina
Il ventilatore non si avvia o si avvia in ritardo
Rumorosità o vibrazioni del ventilatore
Riscaldamento insuffi ciente 1.Capacità insuffi ciente del bruciatore 1.Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
1. Eccessivo assorbimento di corrente del motore
del ventilatore
1.Funzionamento irregolare del bruciatore 1.Se dopo aver premuto il pulsante di riarmo e
1.Alimentazione elettrica mancante
2.Guasto del termostato F
3.Avvolgimento del motore bruciato o interrotto
4.Condensatore del motore bruciato
5.Cuscinetti del motore bloccati
1.Corpi estranei depositati sulle pale del ventila­tore
2.Scarsa circolazione di aria
3. Cinghia di trasmissione allentata o non allinea-
ta
1.Verifi care la funzionalità e la posizione dell’ interruttore
1.Verifi care le caratteristiche della linea elettrica
1. Verifi care i collegamenti elettrici
1. Controllare l’integrità dei fusibili
2.Selezionare la posizione corretta
3.Verifi care che la posizione del T.A.sia corretta
3. Verifi care la funzionalità del termostato
4. Premere il rispettivo pulsante di riarmo
1.Verifi care la corretta posizione di eventuali serrande, bocchette, etc.
1.Rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell’aria o nelle griglie di ventilazione
1. Aumentare la portata d’aria variando il rappor-
to di trasmissione tra motore e ventilatore
1. Regolare il rapporto di trasmissione tra il mo-
tore e il ventilatore
aver avviato il generatore l’inconveniente si ri­pete per la seconda volta, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
1.Controllare l’integrità dei fusibili
1.Verifi care i collegamenti elettrici
2.Controllare il termostato, regolarlo ed even­tualmente sostituirlo
3.Sostituire il motore del ventilatore
4.Sostituire il condensatore
5.Sostituire i cuscinetti
1.Asportare le parti estranee
2.Eliminare ogni possibile ostacolo al passaggio dell’aria.
3. Regolare la tensione della cinghia di trasmis­sione
HOT AIR GENERATOR
7
GB
DESCRIPTION
Warning: During use, two of the four sides must be left open so as to avoid overheating of the combustion chamber.
BG space heaters have been designed for use in small to me-
dium-sized rooms and buildings where a fi xed heating system is required. Heat is produced by combustion and the heat from the smoke is transmitted to the fresh air through the metal walls of the combu­stion chamber and the heat exchanger. Smoke circulates twice in this type of combustion chamber. Air and smoke pass through separated ducts, both of which are welded and sealed. When, after combustion, the waste gases have cooled down, they are expelled through a duct which must be connected to a chimney or chimney fl ue. The chimney or chimney fl ue must be big enough to guarantee that the smoke is expelled effi ciently . The air which is used in combustion is aspirated directly from the room or building which is being heated. It is therefore of utmost importance that the room or building is properly ventilated to guarantee the continual circulation of enough fresh air. The air head has four lateral openings and adjustable fi ns which
send the hot air in the desired direction (Fig. 1).
Fig. 1
BG heaters can operate with burners thatare fuelled by heating oil, methane (G20) or LPG (butane G30 andpropane G31) of the ON-OFF type. There are three safety devices which are activated in case of se­rious malfunction. The Burner Control Device, which is mounted on the burner and has a restart button, automatically stops the burner if the fl ame goes out. The Overheat Thermostat, L, of the manual restart type, is activated if the temperature of the com­bustion chamber rises above the set maximum limit; the warning light (9) lights up and the heater stops working. The Thermal Relay , RM, is activated if the fan motor starts using more electric current than the maximum permitted limit; the warning light (10) lights up and the heater stops working. If any of these safety devices are activated you should check carefully what the problem actually is before pressing the restart button and starting the heater up again (“OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES”).
• Infl ammable material should be kept at a safe distance from the heater (Minimum 3 meters).
• All fi re prevention regulations must be adhered to.
• The room or building that is being heated must be suffi ciently ventilated so that the heater has enough air to function pro­perly.
• The heater must be near a chimney or chimney fl ue and a sui- table electric switchboard.
• Don’t let animals or children near the heater.
• After use make sure the disconnecting switch is off.
When using any type of space heater it is obligatory:
• not to exceed the maximum level of heat output of the furna­ce.
• to make sure that there is adequate air circulation and air sup­ply to the heater and that nothing is obstructing the aspiration and expulsion of air. Movement of air may be obstructed in various ways including placing covers or other objects on the heater or positioning the heater too near a wall or other large object. If there is insuffi cient air supply the combustion cham- ber overheats and the overheat thermostat with manual restart is activated.
INSTALLATION
Warning: Qualifi ed personnel must carry out the following operations.
REMOVAL OF THE PALLET
To remove the space heater from the pallet on which it is atta­ched for the transport, unscrew the fi xing screw of the inferior panel and lift the machine with a suitable mean of lifting using the four points (a) (Fig. 2).
a
a
a
a
Fig. 2
GENERAL ADVICES
Warning: Only the burners which are chosen and sup­plied by the manufacturer can be used. If another type of burner is used the heater will no longer comply with CE regulations.
The space heater must be installed, set up and used in accor­dance with existing laws. Here are a few general guidelines which should be followed:
•Follow the instructions in this booklet very carefully.
•Don’t install the heater in places where there may be a risk of re or explosion.
ELECTRICAL CONNECTIONS AND SETTINGS
Warning The mains supply to the heater must be earthed and have a magneto-thermal switch with differential. The power cord must be connected to a switchboard tha­th as a disconnecting switch.
Every space heater is supplied along with the safety and control devices which are indispensable to the correct functioning of the unit. The electric switch board, the fan thermostat and the overheat thermostat with manual restart have already been connected. The following operations must now be carried out:
HOT AIR GENERATOR
1
4
3
2
200 mm
8
GB
• Table I shows the adhesive label on units which have three-phase supply. Connect to the electricity supply having read the adhesive label that details electricity supply characteristics (See T able II). The power cord, which is not supplied with the heater:•must be of the HO7RN-F type (section 1, 5 mm²)
• must be connected to the unit electric switchboard by means of the cable fastener (3) and connected to the terminals N, L and
,if single-phase supply , or to the terminals N, R, S, T and ,
if three-phase supply (“WIRING DIAGRAM”).
• must be connected directly to a mains switchboard that has a disconnecting switch.
• must not be longer than 2 meters.
• The burner must be mounted and attached to the heather with appropriate screws. The gaskets supplied with the burner should be placed between the burner and the heater.
• The burner must be connected to the fuel supply and the burners calibration (“burner Instruction manual”) unanimously with themaximun space heater power signed on the technical label.
• Connect accessories such as the room thermostat or clock to the unit electric switchboard: electric wire must be connected by means of the cable fastener (8) to the terminals 7 and 8.
230V - 3 ~ - 50Hz
400V - 3 ~ - 50Hz
BG 100 BG 150 BG 200
Number of phases 3 3 3 Tension 230/400 230/400 230/400 Frequency 50 50 50
Having completed all these operations check carefully that all electrical connections correspond to the wiring diagram and check the setting of thermostat F (“TECHNICAL SPECIFICA­TIONS”). When the heateris fi rst turned on you must check that the fan does not use more electricity than the maximum permit­ted limit. Finally, follow the instructions in the Burner Instruction Manual to regulate the burner unanimously to the suitable tech­nical data for the space heater.
[V]
[Hz]
Tab. 2
Tab. 1
Fig. 3
1) Remove the aspiration grill which is on fan motor side of theunit.
2) Remove the screws (2) from the motor slide.
3) Remove the belt (1).
4) Loosen the bolts (3).
5) Turn the pulley clockwise and anti-clockwise in order to in­crease or reduce the volume of air.
6) Tighten the bolts (3).
7) Put back the aspiration grill.
8) Repeat operations 1-7 until the correct volume of airfl ow ha- sbeen achieved.
DRAFT
The evacuation smoke fl ues have to be in steel and of the kind T250, conforming to the norm EN 1443. Effi cient combustion and trouble-free working of the burner de- pend on effi cient fl ue draft. The unit must be connected to the chimney fl ue in accordance with current legal regulations and in line with the following guidelines:
• The tube that carries the smoke should cover as short a distan-
ce as possible and should slant upwards
• There should be no sharp bends in the tubes and the diameter
of the tubes must never be reduced
• Every heater must have its own chimney
• Flue draft must at least correspond to the minimum compulsory
level in the Technical Specifi cations
• the chimney fl ue has to have a length of 1 meter.
ANALYSIS OF COMBUSTION WASTE PRODUCTS
The probes which check the composition of combustion waste products and smoke temperature must be positioned as indica­ted in Fig. 4. When these tests have been completed the hole that was drilled for the probe must be sealed with a material which is resistant to high temperatures and which ensures that the tube remains airtight.
CONNECTION TO HOT AIR DUCTS
The space heater provides heat by releasing and dispersing hot air (Fig.1). An airhead is supplied and it can be connected to new air ducts if the user wishes to satisfy specifi c needs. In this case and in particular if the diameter and length of the ducts have been changed or if the number of bends has been modifi ed, air output may vary. Consequently it is very important to check and regulate air output when any modifi cation is made to airheads or air ducts. In all circumstances you must ensure that (Fig. 3):
• The fan does not use more electricity than the maximum per­mitted limit.
• The volume of air fl ow corresponds to the recommended le- vel.
If the volume of fl ow rate air differs from preset values proceed as follows:
Fig. 4
CONNECTION TO FUEL SUPPLY AND CHANGING FROM ONE TYPE OFGAS TO ANOTHER
To connect the burner to the fuel supply, follow the instructions in the Burner Instruction Manual The burner can use both methane gas and LPG. This heater has been predisposed to use methane gas, G20. To change from methane gas to LPG or vice versa consult the Burner Instruc­tion Manual which accompanies this manual. With the Burner
WARMLUFTERHITZER
9
DE
Instruction Manual there is an envelope, which contains a spare choke and an adhesive label that indicates the type of gas that the burner should use.
INSTRUCTIONS FOR USE
SWITCHING ON
• Set the control knob (2) to position “0”.
• Turn on the disconnecting switch on the electric switchboard.
• If the unit is operated manually turn the control knob to .The
burner starts up, the combustion chamber heats up and then the fan starts.
• If the unit operates automatically set the room thermostat to the
desired level and turn the control knob (2) to : the heater will now start and stop automatically.
• If the heater doesn’t start after you have completed the above
operations consult the Troubleshooting section of this manual.
TURNING OFF
WarningNever stop the heater by simply turning off the disconnecting switch on the electric switchboard. The electrical supply must only be disconnected when the fan has come to a complete stop.
In manual operation turn control knob (2) to “0” or turn off control in automatic operation. The burner stops while the fan turns itself on and off until the combustion chamber has completely cooled down.
VENTILATION
When the control knob is turned to the symbol the heater operates in continuous fan mode.
MAINTENANCE
Warning: Qualifi ed personnel must carry out the following operations.
Warning: Before carrying out any maintenance operation the heater must be disconnected from the mains. There­fore:
• Stop the machine as instructed above
• Turn off the disconnecting switch on the electric
switchboard.
• Wait until the heater has cooled down.
CLEANING THE BURNER
For the heater to work effi ciently the burner must be serviced re- gularly by an Authorized Service Technician. All cleaning, servi­cing and regulation operations must be carried out as indicated in the Burner Instruction Manual.
5
1
4
2
3
6
Fig. 5
TRANSPORTING AND MOVING THE HEATER
T o move or transport the heater, place it on a raised base and lift with by a forklift truck.
Warning: Before moving the unit:
• Turn it off as indicated above.
• Disconnect electricity by pulling out the plug.
• Wait until the heater cools down
• Never try to lift the heater manually. Doing so could result in physical injury.
CLEANING THE HEAT EXCHANGER AND THE COM­BUSTION CHAMBER
For the heater to operate effi ciently the heat exchanger and combustion chamber must be cleaned after a period of prolon­ged use and more frequently if too much soot builds up. Soot builds up when there is not enough chimney draft, when the fuel is of very poor quality, when the burner is regulated incorrectly or when the heater is switched on and off too frequently. If the heater starts vibrating when it is turned on there is probably too much soot. To get at the internal parts of the heat exchanger (1), remove the burner (2), take off the upper back panel (3), the exchanger inspection panels (4) and the baffl e plates (5). Clean out soot or extraneous material with a vacuum cleaner or tube cleaner.
CLEANING THE FAN
Remove any dirt or extraneous material from the mesh of the aspiration grill (6) and if necessary clean the propeller with an air-suction tool.
Loading...
+ 19 hidden pages