MasterForce 241-0818 Operating Manual

Page 1
8″VARIABLE SPEED
BENCH GRINDER
Read carefully and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
32089.07 - 0410
operating manual & parts list 241-0818
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts List
• Español
Page 2
DESCRIPTION
MASTERFORCE 8” Variable Speed Bench Grinder is equipped with a totally enclosed ball bearing motor. Armature assembly is dynamically balanced for smooth operation. Grinder operates at speeds between 1745 to 3450 RPM. Quick-release wheel guard covers allow for easy changing of wheels. Tool rests are adjustable for wheel wear and angle grinding. Grinder comes complete with spark guards, safety eyeshields, wheel dresser and light bulb.
UNPACKING
Refer to Figure 1.
CAUTION: Do not attempt assembly if parts are missing.
Use this manual to order replacement parts.
Check for shipping damage or missing parts. If any parts are damaged or missing, call 1-800-266-9079 for replace­ment.
The grinder comes assembled as one unit. Additional parts which need to be fastened to the grinder should be locat­ed and accounted for before assembling: A Eyeshield (2) B Spacer (2) C Eyeshield Knob (2) D Wheel Dresser E Spark Guards (Left and Right) F Tool Rest Support (Left and Right) G Tool Rest (Left and Right) H Drill Bit Sharpening Plate I Tool Rest Knob (2) JWrench
Light Bulb (Not Shown)
Hardware bag (not shown): M6 x 80mm Carriage Head Screw (2)
M6 Flat Washer (2)
5
16 -18 x 1⁄2” Hex Head Screw (4)
5
16 ” Flat Washer (6)
1
4” Flat Washer (2)
1
4 -20 x 1⁄4” Hex Head Screw (2)
SPECIFICATIONS
Horsepower (continuous duty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1⁄2
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Amperes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.0
Hertz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1745-3450
Rotation (viewed from left side) . . . . . . . . . . . . .Clockwise
Wheel diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8”
Wheel bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
8
Wheel face width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1”
Wheel grit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 lbs
SAFETY RULES
WARNING: For your own safety, read operating instruc-
tions manual before operating tool.
PROPOSITION 65 WARNING: Some dust created
by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures vary, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment. Always wear OSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator when using such tools.
BE PREPARED FOR JOB
• Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, rings, bracelets or other jewelry which may get caught in moving parts of machine.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Wear safety shoes with non-slip soles.
• Wear safety glasses complying with United States ANSI
Z87.1. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
• Wear face mask or dust mask if operation is dusty.
• Be alert and think clearly. Never operate power tools
when tired, intoxicated or when taking medications that cause drowsiness.
PREPARE WORK AREA FOR JOB
• Keep work area clean. Cluttered work areas and work
benches invite accidents.
• Do not use power tools in dangerous environments. Do
not use power tools in damp or wet locations. Do not expose power tools to rain.
• Work area should be properly lighted.
• Proper electrical plug should be plugged directly into
properly grounded, three-prong receptacle.
• Extension cords should have a grounding prong and
the three wires of the extension cord should be of the correct gauge.
Figure 1 – Unpacking
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
Page 3
• Keep visitors at a safe distance from work area.
• Keep children out of the workplace. Make workshop child­proof. Use padlocks, master switches or remove switch keys to prevent any unintentional use of power tools.
TOOL SHOULD BE MAINTAINED
• Always unplug tool prior to inspection.
• Consult manual for specific maintaining and adjusting procedures.
• Keep tool clean for safest operation.
• Remove adjusting tools. Form habit of checking to see that adjusting tools are removed before turning machine on.
• Keep all parts in working order. Check to determine that the guard or other parts will operate properly and per­form their intended function.
• Check for damaged parts. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mount­ing and any other condition that may affect a tool’s operation.
• A guard or other part that is damaged should be proper­ly repaired or replaced. Do not perform makeshift repairs. (Use the parts list to order replacement parts.)
KNOW HOW TO USE TOOL
• Use right tool for job. Do not force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
• Disconnect tool from power when changing grinding wheels.
• Avoid accidental start-up. Make sure that the switch is in the off position before plugging in.
• Do not force tool. It will work most efficiently at the rate for which it was designed.
• Keep hands away from moving parts and grinding surfaces.
• Never leave a tool running unattended. Turn the power off and do not leave tool until it comes to a complete stop.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance.
• Never stand on tool. Serious injury could occur if tool is tipped over.
• Know your tool. Learn the tool’s operation, application and specific limitations.
• Use recommended accessories. Use of improper acces­sories may cause risk of injury to persons.
• Handle the workpiece correctly.
ASSEMBLY
Refer to Figures 2 and 3.
WARNING: DO NOT assemble the bench grinder until
you are sure:
• The tool IS NOT plugged in.
• The power switch is in the “OFF” Position.
• The grinding wheels are FIRMLY TIGHTENED to the bench grinder.
TOOL RESTS
Refer to Figure 2.
The bench grinder is provided with two different tool rest assemblies. The left side tool rest is entirely flat. The right side tool rest is also flat.
• Assemble the tool rest supports (A) to the inside surface of the wheel covers (B) with the flat washers (C) and hex head screws (D) as shown.
• Assemble the tool rests (E) to the supports (A) with the flat washers (F) and adjustment knobs (G) as shown.
• Adjust each tool rest until its inside edge is
1
16 ” from the grinding wheel. Firmly tighten the hex head screws hold­ing the supports.
• Install the drill bit sharpening plate (H) by loosening the right side adjustment knob until there is approximately a
1
4” of threads visible. Place the plate onto the right side tool rest and over the visible threads. The flat washer must be placed between the plate and the adjustment knob. Tighten the adjustment knob.
IMPORTANT: The drill bit sharpening plate should ONLY be used when sharpening twist drill bits.
SPARK ARRESTORS AND EYESHIELDS
Refer to Figure 3, page 4.
• Assemble the spark arrestors (A) to the inside surface of the wheel covers (B) with the flat washers (C) and hex head screws (D) as shown.
• Adjust each spark arrestor until the lower edge is
1
16 ” from the grinding wheel. Firmly tighten the hex head screws.
• Assemble the eyeshield (E) to the spark arrestor (A) by inserting carriage head screw (F) through the eyeshield, the spark arrestor, and the spacer (G) as shown.
• Assemble the flat washer (H) and lock knob (I) to the carriage head screw and tighten until the eyeshield remains in the desired position.
Figure 2 – Tool Rest Assembly
A
B
C
D
H
G
F
E
3
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
Page 4
WORK LIGHT
The bench grinder is provided with a flexible work light to assist in visibility of the workpiece.
The bench grinder is provided with a light bulb for the flex­ible work light. Screw bulb into housing.
WARNING: To reduce the risk of fire, use a 120 volt, 25
watt or less track light bulb, Type S11, intermediate base or equivalent. DO NOT use a light bulb that extends past the end of the light housing.
CAUTION: The flexible work light housing will remain hot
for a few minutes after turning grinder “OFF”. Avoid contact with housing until it is cool.
INSTALLATION
MOUNT GRINDER
Grinder must be mounted to a solid horizontal surface (hardware not provided). To mount grinder to metal pedestal stand:
• Align mounting holes with corresponding holes in pedestal
• Insert a ¼-20 x 1¼” hex head bolt with flat washer through base of grinder.
• Place a ¼” flat washer and ¼”-20 hex nut from the bot­tom of pedestal onto the bolt.
• Tighten until base is flush with the pedestal.
• Using second nut on each bolt, jam tighten against the first to prevent loosening by vibration.
To mount grinder to wooden bench:
• Use ¼ x 1¼” wood screws with flat washers beneath heads.
• Tighten screws until base is flush with bench top.
GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING: Improper connection of equipment grounding
conductor can result in the risk of electrical shock. Equipment should be grounded while in use to protect oper­ator from electrical shock.
• Check with a qualified electrician if grounding instruc­tions are not understood or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
• This grinder is equipped with an approved 3-conductor cord rated at 150V and a 3-prong, grounding type plug (See Figure 4) for your protection against shock hazards.
• Grounding plug should be plugged directly into a proper­ly installed and grounded 3- prong grounding-type recepta­cle (See Figure 4).
• Do not remove or alter grounding prong in any manner. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical shock.
WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals
of plug when installing or removing from outlet.
• Plug must be plugged into matching outlet that is prop­erly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify plug provided. If it will not fit in outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
• Inspect tool cords periodically, and, if damaged, have repaired by an authorized service facility.
• Green (or green and yellow) conductor in cord is the grounding wire. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal.
• Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must be replaced with a properly grounded 3-prong receptacle installed in accordance with National Electric Code and local codes and ordinances.
WARNING: This work should be performed by a qualified
electrician.
• A temporary 3-prong to 2-prong grounding adapter (See Figure 5) is available for connecting plugs to a two pole outlet if it is properly grounded.
• Do not use a 3-prong to 2-prong grounding adapter unless permitted by local and national codes and ordi­nances.
(A 3-prong to 2-prong grounding adapter is not permitted in Canada.) Where permitted, the rigid green tab or ter­minal on the side of the adapter must be securely con­nected to a permanent electrical ground such as a prop­erly grounded water pipe, a properly grounded outlet box or a properly grounded wire system.
• Many cover plate screws, water pipes and outlet boxes are not properly grounded. To ensure proper ground, grounding means must be tested by a qualified electri­cian.
Figure 4 – 3-Prong Receptacle
Properly Grounded Outlet
Grounding Prong
3-Prong Plug
4
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
Figure 3 – Spark Arrestor and Eyeshield Assembly
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Figure 5 – 2-Prong Receptacle
Grounding Lug
Adapter
3-Prong Plug
2-Prong Receptacle
Make sure this is Connected to a known Grounded Receptacle
Page 5
EXTENSION CORDS
• The use of any extension cord will cause some drop in voltage and loss of power.
• Wires of the extension cord must be of sufficient size to carry the current and maintain adequate voltage.
• Use the table to determine the minimum wire size (A.W.G.) extension cord.
• Use only 3-wire extension cords having 3-prong ground­ing type plugs and 3-pole receptacles which accept the tool plug.
• If the extension cord is worn, cut or damaged in any way, replace it immediately.
EXTENSION CORD LENGTH
Wire Size A.W.G.
Up to 25 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
25 to 50 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
50 to 100 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
NOTE: Using extension cords over 100 ft. long is not rec­ommended.
ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING: All electrical connections must be performed
by a qualified electrician. Make sure tool is off and discon­nected from power source while motor is mounted, con­nected, reconnected or anytime wiring is inspected.
OPERATION
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR BENCH GRINDERS
The operation of any grinder can result in debris being thrown into your eyes, which can result in severe eye dam­age. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION . Any power tool can throw debris during operations, which could cause severe and permanent eye damage. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. ALWAYS wear safety goggles (that comply with ANSI standard Z87.1) when operating power tools. Safety Goggles are available at Menard’s stores.
Basic precautions should always be followed when using your bench grinder. To reduce the risk of injury, electrical shock, or fire, comply with the safety rules listed below:
ALWAYS USE THE EYE SHIELDS AND WHEEL GUARDS provided with the grinder.
REPLACE A CRACKED OR DAMAGED GRIND¬ING WHEEL IMMEDIATELY. A damaged wheel can dis­charge debris at a high velocity towards the operator. Carefully handle the grinding wheels since they are abra­sive. Prior to replacing a grinding wheel, check it for cracks. DO NOT remove the blotter or label on both sides of the grinding wheel. Tighten the spindle nut just enough to hold the grinding wheel firmly to the bench grinder. Do not over-tighten the nut. Excessive clamping force can damage the grinding wheel. Only use the wheel flanges provided with the grinder. When selecting a replacement grinding wheel, verify that the grinding wheel has a higher R.P.M. rating than the maximum R.P.M. of the Bench Grinder.
THE DIAMETER OF THE GRINDING WHEELS WILL DECREASE WITH USE. Adjust the tool rests and spark arrestors to maintain a distance of
1
16 ” from the wheel.
DO NOT STAND IN FRONT OF THE BENCH GRINDER WHEN STARTING IT. Stand to one side of the bench grinder and turn it “ON”. Wait at the side until the grinder comes up to full speed. There is always a possibility that debris from a damaged grinding wheel may be discharged towards the operator.
THE BENCH GRINDER WILL PRODUCE SPARKS AND DEBRIS DURING GRINDING OPERATIONS. Be sure that there are not any flammable materials in the vicinity. Frequently clean grinding dust from the back of the bench grinder.
NEVER FORCE THE WORKPIECE AGAINST A GRINDING WHEEL, especially if the wheel is cold. Apply the workpiece slowly, allowing the grinding wheel an opportunity to warm up. This will minimize the chance of wheel breakage. DO NOT grind using the sides of the grinding wheels. DO NOT apply coolant directly to the grinding wheel.
KEEP ALL WHEEL GUARDS IN PLACE. DO NOT
USE THE BENCH GRINDER WITH THE WHEEL GUARDS REMOVED.
KEEP THE TOOL RESTS FIRMLY TIGHTENED.
ALWAYS USE THE SUPPLIED WHEEL DRESSER TO
RESURFACE THE FACE OF THE GRINDING WHEEL.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrench­es are removed from tool before turning it on.
DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
DO NOT overtighten wheel nut.
ONLY use flanges furnished with the grinder.
FREQUENTLY clean grinding dust from beneath grinder.
DO NOT FORCE THE TOOL to perform an operation for which it was not designed. It will do a safer and higher quality job by only performing operations for which the tool was intended.
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of this product is available from:
a. Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland,
OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.com
b. National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca,
IL 60143-3201
c. American National Standards Institute 25 West 43rd
Street, 4th Floor New York, NY 10036 www.ansi.org
d. ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking
Machines and the
e. U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others.
OPERATING THE BENCH GRINDER
The Bench Grinder is designed for hand held grinding, sharpening, and cleaning operations.
5
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
Page 6
6
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION! Hot sparks are pro­duced during grinding operations.
Sharpening and removal of metal can be done on the right side of the bench grinder using the grinding wheel. Cleaning of metal surfaces can be done using the wire
wheel on the left side of the bench grinder.
GRINDING SPEED CHART
• The Power Switch must be in the “OFF” position and the variable speed switch must be turned to its slowest set­ting by being turned all the way to the left until solid resistance is felt.
• Stand to the side of the bench grinder and plug in the power cord to a suitable power source.
• Remain to the side of the bench grinder and turn it “ON” by moving the power switch to the up position.
• Allow the grinding wheels to come up to a steady speed for at least one minute. The R.P.M.’s of the Bench Grinder can be now increased to the desired speed for the particular grinding operation by rotating the Variable Speed Switch clockwise.
• Adjust the eyeshields. Place the workpiece on the appro­priate tool rest for the desired operation.
• Move the workpiece towards the grinding wheel until it lightly touches. Move the workpiece back and forth across the front surface of the grinding wheel removing the amount of material desired.
WARNING: To avoid serious injury, never grind on the
sides of the grinding wheels.
• If the drill bit sharpening plate was installed earlier, lay the drill bit flat in the “V” groove. Firmly hold on to the drill bit shank. Slide the drill bit towards the grinding wheel until it lightly touches. Keep the drill bit flat to the plate and rotate the drill bit.
• After completing the grinding operations, turn “OFF” the Bench Grinder by pushing down on the Power Switch.
CAUTION: It will take a few minutes for the grinding
wheels to come to a complete stop.
• Turn the variable speed switch counterclockwise to return it to its slowest setting.
• Avoid contact with housing until it is cool. Unplug the bench grinder from the power source.
NOTE: To prevent unauthorized use of the bench grinder, the power switch has a removable locking key. With the power switch in the “OFF” position, pull the locking key out. The bench grinder cannot be turned “ON” with the key removed. Insert the locking key to resume grinding opera­tions.
MAINTENANCE
WARNING: Turn the power switch “OFF” and unplug the
power cord from its power source prior to any mainte­nance.
LUBRICATION
The bench grinder has sealed lubricated bearings in the motor housing that do not require any additional lubrication from the operator.
CLEANING
With the bench grinder unplugged, rotate the abrasive wheels slowly and inspect for any damage or trapped shav­ings.
CAUTION: REPLACE the abrasive wheels if there is any
damage at all. FAILURE to replace a damaged wheel can cause serious injury to the operator.
CAUTION: DO NOT USE FLAMMABLE MATERIALS to
clean the bench grinder. A clean dry rag or brush is all that is needed to remove dust and debris buildup.
WARNING: Repairs to the bench grinder should be per-
formed by trained personnel only. Unauthorized repairs or replacement with non-factory parts could cause serious injury to the operator and damage to the bench grinder.
USING THE WHEEL DRESSER
The wheel dresser is to be used on the grinding wheels. It will remove buildup of material on the grinding wheel, remove imperfections and make the corners of the grinding wheel square.
DO NOT use the wheel dresser on the wire wheel.
• If the optional drill bit sharpening accessory plate was installed earlier, remove it and reassemble the right side tool rest and adjust it until it is in the flat horizontal position and
1
16 ” away from the grinding wheel.
• Turn “ON” the bench grinder and then turn the variable speed switch clockwise until solid resistance is felt. Let the grinding wheel come up to a steady speed for one minute.
• After the grinding wheel has gotten to a steady speed, place the Wheel Dresser flat on the tool rest with the serrated wheels facing the grinding wheel.
• Firmly hold on to the handle of the wheel dresser.
• Move the wheel dresser forward until the serrated wheels make light contact with the grinding wheel. After contact has been made, slide the wheel dresser side to side across the tool rest to dress the grinding wheel until the edge of the grinding wheel is square and the sur­face is clean.
• After the operator has completed dressing the grinding wheel, turn “OFF” the bench grinder and let the grinding wheel come to a complete stop.
• Inspect the grinding wheel for any damage!
• The grinding wheel may now be slightly smaller in diam­eter after dressing. Readjust the tool rests and spark arrestors to maintain a 1⁄16 ” clearance to the grinding wheel.
Low Speed 1745 RPM
Light Duty Operations
High Speed 3450 RPM
Heavy Duty/Normal
Operations
Light Grinding Heavy Grinding
Sharpening Stock Removal
Rust and Paint Removal Deburring
Lowered Grinding
Temperature
Buffing
Page 7
7
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
CHANGING THE GRINDING WHEEL
Refer to Figure 6.
Due to normal wear, both wheels will need to be replaced occasionally.
• Turn the power switch OFF and unplug the power cord from its power source.
• Rotate the eyeshield up to access the tool rest.
• Loosen the tool rest knob and rotate the tool rest away from the grinding wheel.
• Turn quick release knob (A) counter-clockwise to remove knob from guard completely.
• Rotate the quick change wheel cover (B) back about
1
⁄4
to release it from the inner wheel guard (C).
• Place a crescent wrench (not included) on the arbor hex nut (D). Place the slot of the special wrench (included with your grinder) onto the flats of the arbor shaft (E).
NOTE: The left hand arbor hex nut is left hand threaded and is loosened by rotating it clockwise. The right hand arbor hex nut is right hand threaded and is loosened by rotating it counter-clockwise.
• Remove the outer wheel flange (F) and then the abrasive wheel (G) from the arbor shaft.
CAUTION: The new abrasive wheel to be put onto the
grinder must have a higher R.P.M. rating than the grinder (3450 R.P.M.). The new abrasive wheel must have the cor­rect outer wheel diameter and bore diameter as original wheels. The label on the side of the abrasive wheel must stay on. DO NOT remove this label.
• Replace the abrasive wheel, outer wheel flange and arbor hex nut.
NOTE: The left hand arbor hex nut is left hand threaded and is tightened by rotating it counter-clockwise. The right hand arbor hex nut is right hand threaded and is tightened by rotating it clockwise.
CAUTION: Do Not Over-Tighten the arbor hex nut as
this may damage the abrasive wheel and cause serious injury to the operator.
WIRE WHEEL OR BUFFING WHEEL
Refer to Figure 7.
A wire wheel or buffing wheel (A) can be used with your grinder. Depending on the thickness of the wheel, you will need to add one or more spacers to allow the arbor hex nut to tighten correctly. These spacers are identical to each other. Figure 7 shows the correct placement of the spacers (B) and (C).
NOTE: One spacer (B) should always go onto the arbor shaft first. The second spacer (C), if needed, will go on next to the arbor hex nut (D) as shown. Always use the wheel flanges (E) that came with the grinder for both wire wheel and buffing wheels. See section “CHANGING THE GRINDING WHEEL” for correct procedure of changing wheels.
Figure 6 – Changing Grinding Wheel
A
B
C
D
E
F
G
Figure 7 – Wire Wheel or Buffing Wheel
A
B
C
D
E
E
Page 8
8
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
NOTES
Page 9
9
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
Motor does not run
Motor does not have full power
Motor runs hot
Motor stalls or runs slow
Fuse blows or circuit breaker trips
Grinder will not operate in variable speed mode
POSSIBLE CAUSE(S)
1. Machine not plugged in
2. Power switch in “OFF” position
3. Power cord is faulty
4. Fuse or circuit breaker are open
5. Damaged motor
1. Incorrect line voltage
2. Damaged motor
1. Motor is overloaded
2. Poor air circulation around motor
1. Motor is overloaded
2. Incorrect line voltage
3. Capacitor has failed
1. Motor overloaded
2. Overloaded electrical circuit
3. Wrong fuse or circuit breaker
4. Undersized or excessive length of extension cord, see manual
5. Grinding wheels are blocked
1. Defective variable speed switch
2. Defective sensor
3. Defective circuit board
CORRECTIVE ACTION
1. Plug power cord into electrical receptacle
2. Lift switch to “ON” position
3. Replace cord
4. Overloaded electrical circuit
5. Replace motor
1. Have a qualified electrician check line for proper voltage
2. Replace motor
1. Reduce pressure on workpiece
2. Remove any blockage around motor
1. Reduce pressure on workpiece
2. Have a qualified electrician check line for proper voltage
3. Replace capacitor
1. Reduce pressure on workpiece
2. Reduce the amount of items on circuit
3. Replace with correct fuse or circuit breaker
4. Use correct size
5. Unplug machine and remove obstruction
1. Replace switch
2. Replace sensor
3. Replace circuit board
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
Page 10
10
12
12
12
12
14
14
15
15
16
16
18
18
5
5
5
5
19
19
20
20
22
22
33
33
33
34
26
27
28
29
30
31
32
35
36
43
44
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
45
46
37
38
39
40
41
13
13
11
9
1
1
2
2
3
4
24
25
25
25
25
25
42
21
21
17
23
6
7
7
8
8
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
10
Figure 8 – Replacement Parts Illustration for 8” Variable Speed Bench Grinder
Page 11
Δ Not Shown. N/A Not available as replacement part. * Standard hardware item available locally.
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
REPLACEMENT PARTS LIST FOR BENCH GRINDER
11
Ref. Part No. No. Description Qty.
128118.00Knob 2 2 28120.00 Bushing 6 3 28130.07 Wheel Guard Cover (LH) 1 4 00088.00
5
8”-11 Hex Nut (LH) 1 5 27166.00 Flange 4 6 28257.00 Wire Wheel 1 7 27327.00 Spacer 2 8*
1
4-20 x 1⁄2” Pan Head Screw 6 9 28129.07 Wheel Guard (LH) 1
10 27180.00 Tool Rest Support (LH) 1
11 27181.00 Tool Rest (LH) 1
12 *
5
16 ” Flat Washer 6
13 27141.00 Knob 2 14 *
5
16 -18 x 1⁄2” Hex Head Bolt 4
15 *
1
4” Flat Washer 2
16 *
1
4-20 x 1⁄4” Hex Head Bolt 2
17 27068.00 Spark Guard (LH) 1 18 27047.00 Spacer 2 19 29999.00 6-1.0 x 80mm Carriage Bolt 2 20 27138.00 Eyeshield 2
21 * 6mm Flat Washer 2 22 27046.00 Knob 2 23 28125.00 Wrench 1 24 27086.00 Wheel Dresser 1 25 * #10-24 x
1
4” Pan Head Screw 9 26 27188.00 Support 1 27 N/A Motor Assembly 1 28 27057.00 Sensor Assembly 1 29 05990.00 3-0.5 x 6mm Pan Head Screw 2 30 27056.00 Plate 1
31 28255.00 5-0.8 x 5mm Set Screw 1
Ref. Part No. No. Description Qty.
32 28254.07 End Bell 1 33 * #10-24 x
3
8” Pan Head Screw 10
34 27048.00 Spark Guard (RH) 1
35 28127.07 Wheel Guard (RH) 1 36 27167.00 Grinding Wheel (60 Grit) 1 37 00087.00
5
8”-11 Hex Nut 1
38 28126.07 Wheel Guard Cover (RH) 1
39 27169.00 Tool Rest Support (RH) 1
40 27170.00 Tool Rest (RH) 1
41 27171.00 Drill Bit Sharpening Plate 1 42 27184.00 Line Cord 1 43 * #10 Serrated Washer 2
44 27060.00 Strain Relief 1
45 27073.00 Plate 1 46 32092.00 Light Assembly 1
47 27076 . 07 S w i t ch Plat e 1 48 27078.00 Switch 1 49 27079.00 Switch Key 1 50 05474.00 4-0.7 x 6mm Set Screw 1
51 27080.00 Knob 1 52 27185 . 07 B ase 1 53 27084.00 Pad 4
54 *
1
4” Lock Washer 2
55 *
1
4”-20 Hex Nut 2
56 28262.00 Clamp 1
57 28258.00 Capacitor 1 58 28259.00 Circuit Board Assembly 1 59 27090.00 Tapping Screw 2
60 27083.00 Base Cover 1
Δ * Bulb (S11-Intermediate Base, 120V) 1 Δ 32089.07 Operator’s Manual 1
Page 12
12
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
MASTERFORCE™ BENCH GRINDER WARRANTY
90-DAY MONEY BACK GUARANTEE:
This MASTERFORCE™ brand power tool carries our 90-DAY Money Back Guarantee. If you are not completely satisfied with your MASTERFORCE™ brand power tool for any reason within ninety (90) days from the date of purchase, return the tool with your original receipt to any MENARDS®retail store, and we will provide you a refund – no questions asked.
3-YEAR LIMITED WARRANTY:
This MASTERFORCE™ brand power tool carries our famous No Hassle 3-Year Limited Warranty to the original purchaser. If, during normal use, this MASTERFORCE™ power tool breaks or fails due to a defect in material or workmanship within three (3) years from the date of original purchase, simply bring this tool with the original sales receipt back to your nearest MENARDS®retail store. At its discretion, MASTERFORCE™ agrees to have the tool or any defective part(s) repaired or replaced with the same or similar MASTERFORCE™ product or part free of charge, within the stated warranty period, when returned by the original purchaser with original sales receipt. Not withstanding the foregoing, this limited warranty does not cover any damage that has resulted from abuse or misuse of the Merchandise. This warranty: (1) excludes expendable parts including but not limited to blades, brushes, belts, bits, light bulbs, and/or batteries; (2) shall be void if this tool is used for commercial and/or rental purposes; and (3) does not cover any losses, injuries to persons/property or costs. This warranty does give you specific legal rights and you may have other rights, which vary from state to state. Be careful, tools are dangerous if improperly used or maintained. Seller’s employees are not qualified to advise you on the use of this Merchandise. Any oral representation(s) made will not be binding on seller or its employees. The rights under this limited warranty are to the original purchaser of the Merchandise and may not be transferred to any subsequent owner. This limited warranty is in lieu of all warranties, expressed or implied including warranties or merchantability and fitness for a particular purpose. Seller shall not be liable for any special, incidental, or consequential damages. The sole exclusive remedy against the seller will be for the replacement of any defects as provided herein, as long as the seller is willing or able to replace this product or is willing to refund the purchase price as provided above. For insurance purposes, seller is not allowed to demonstrate any of these power tools for you.
For questions/comments, technical assistance or repair parts – Please Call Toll Free at: 1-800-266-9079 (M-F 8am– 5pm)
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
Page 13
13
MASTERFORCE Operating Manual and Parts List 241-0818
Service Record
MASTERFORCE 8” Variable Speed Bench Grinder
Date Maintenance Performed Replacement Components Required
Page 14
14
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
DESCRIPCION
La Esmeriladora de Banco de Velocidad Variable 8” MASTER­FORCE han sido equipadas con un motor de roda mientos de bola totalmente encerrado. El conjunto de inducido ha sido balan ceado dinámicamente para obtener una operación uniforme. La esmeriladora opera a velocidad entre 1745 a 3450 RPM. Las protecciones de lanzamiento rápido de las ruedas facilitan el cambio de éstas. Los soportes de la herramienta son ajustables según el desgaste de la rueda y el esmerilado en ángulo. La esmeri la dora incluye protecciones contra chispas, protecciones de seguri dad para los ojos, acabador de la rueda y bombilla.
DESEMPAQUE
Consulte la Figura 1.
PRECAUCION: No intente hacer el montaje si hay partes
que faltan. Válgase de este manual para solicitar partes de repuesto.
Verifique que no hayan ocurrido daños durante el envío y que no falten partes. Si hay partes que faltan o están dañadas, llame al 1-800-266-9079 para obtener piezas de reemmplazo.
La esmeriladora viene montado como una unidad. Será neces­sario localizar y ver que no falten las partes adicionales que deben montarse en la esmeriladora, antes de instalarlas:
A Escudo ocular (2) B Espaciador (2) C Perilla del escudo ocular (2) D Acabador de la rueda E Supresor de chispas (izquierdo y derecho) F Apoyo del portaherramientas (izquierdo y derecho) G Portaherramientas (izquierdo y derecho) H Placa de afilado de la broca I Perilla del portaherramientas (2) J Llave Bombillo (No Incluido)
Bolsa de Ferreteria No Ilustrada: Tornillo de carroceria M6 x 80mm (2)
Arandela de plana (2) Tornillo de cabeza hexagonal
5
16 -18 x 1⁄2” (4)
Arandela de plana
5
16 ” (6)
Arandela de plana
1
4” (2)
Tornillo de cabeza hexahonal
1
4-20 x 1⁄4” (2)
ESPECIFICACIONES
Caballaje (servicio continuo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0
Hertzios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1745-3450
Rotación (vista desde el lado izquierdo) . . . . . En el sentido de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . las manecillas del reloj
Diámetro de la rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8”
Diámetro interior de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
8
Rueda de ancho de cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1”
Rueda de grano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 lbs
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea todas las
instrucciones y precauciones antes de manejar la herramienta.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICION 65: Parte del
polvo producido por el lijado mecánico, serrado, esmerilado, tal­adrado y otras tareas de construcción contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproduc­tivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo proveniente de pinturas con base de plomo.
• Sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otro
material de mampostería.
• Arsénico y cromo proveniente de madera químicamente
tratada.
El riesgo debido a la exposición de estas sustancias químicas depende de la frecuencia con la cual realice este tipo de tra­bajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y utilice equipo de seguridad aprobado. Cuando trabaje con este tipo de herramientas, utilice siempre una máscara para la cara o respirador adecuadamente ajustados, aprobados por OSHA/NIOSH.
PREPARESE PARA EL TRABAJO A REALIZAR
• Use ropa apropiada. No use ropa holgada, guantes, cor-
batas, anillos, pulseras ni otras joyas que puedan atascarse en las piezas móviles de la máquina.
ESMERILADORA DE BANCO velocidad variable 8
No. de Existencia
241-0818
Lea cuidadosamente y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de operación antes de utilizar este producto por primera vez.
Figura 1 – Desempaque
A
B
C
D
E
F
H
I
J
Page 15
15
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
• Use una cubierta protectora para el cabello, para sujetar el cabello largo.
• Use zapatos de seguridad con suelas antideslizantes.
• Use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 de los Estados Unidos. Los anteojos comunes tienen lentes que sólo son resistentes al impacto. NO son gafas de seguridad.
• Use una máscara para la cara o una máscara contra el polvo, si al utilizar la herramienta se produce mucho polvo.
• Esté alerta y piense claramente. Nunca maneje herramientas mecánicas cuando esté cansado, intoxicado o bajo la influen­cia de medicación que produzca somnolencia.
PREPARE EL AREA DE TRABAJO PARA LA TAREA A REALIZAR
• Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas de trabajo desordenadas atraen accidentes.
• No use herramientas mecánicas en ambientes peligrosos. No use herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia.
• El área de trabajo debe estar iluminada adecuadamente.
• Debe haber disponible una toma de corriente adecuada para la herramienta. El enchufe de tres puntas debe enchufarse directamente a un receptáculo para tres puntas puesto a tierra correctamente.
• Los cordones de extensión deben tener una punta de cone ­xión a tierra y los tres hilos del cordón de extensión deben ser del calibre correcto.
• Mantenga a los visitantes a una distancia prudente del área de trabajo.
• Mantenga a los niños fuera del lugar de trabajo. Haga que su taller sea a prueba de niños. Use candados, interruptores maestros y extraiga las llaves del arrancador para impedir cualquier uso involuntario de las herramientas mecánicas.
ES IMPORTANTE DARLES MANTENIMIENTO A LAS HERRAMIENTAS
• Desenchufe siempre la herramienta antes de inspeccionarla.
• Consulte el manual para informarse sobre los procedimientos de mantenimiento y ajuste específicos.
• Mantenga la herramienta lubricada y limpia de modo que funcione de la manera más segura.
• Retire las herramientas de ajuste. Desarrolle el hábito de ver­ificar que hayan sido retiradas las herramientas de ajuste antes de encender la máquina.
• Mantenga todas las partes listas para funcionar. Revise el protector u otras piezas para determinar si funcionan correc­tamente y hacen el trabajo que deben hacer.
• Revise que no haya partes dañadas. Verifique el alineamiento de las partes móviles, si hay atascamiento, roturas y montaje o cualquier otra condición que pudiera afectar el fun­cionamiento de la herramienta.
• Si hay una protección o cualquier otra parte dañada, éstas deberán repararse correctamente o ser reemplazadas. No haga reparaciones provisionales (válgase de la lista de piezas incluida para solicitar piezas de reemplazo).
EL OPERADOR DEBE SABER USAR LA HERRAMIENTA
• Use la herramienta correcta para cada trabajo. No fuerce la herramienta o el accesorio ni los use para una tarea para la que no fueron diseñados.
• Cuando cambie las ruedas esmeriladoras desconecte la herramienta.
• Evite que la herramienta se encienda por accidente. Cerciórese de que la herramienta esté en la posición “off” (apagado) antes de enchufarla.
• No fuerce la herramienta. Funcionará en la forma más eficiente a la velocidad para la cuál se diseñó.
• Mantenga las manos alejadas de las partes movibles y de las superficies de esmerilado.
• Nunca deje desatendida una herramienta en funcionamiento. Desconéctela y no abandone el lugar hasta que se haya detenido por completo.
• No trate de alcanzar demasiado lejos. Manténgase firme y equilibrado.
• Nunca se pare sobre la herramienta. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o hace contacto con la correa o el disco.
• Conozca su herramienta. Aprenda a manejar la herramienta, su aplicación y limitaciones específicas.
• Use los accesorios recomendados. Si se usan accesorios incorrectos, puede sufrir lesiones o lesionar a alguien.
• Maneje la pieza de trabajo en forma correcta.
MONTAJE
Consulte las Figuras 2-3 en las páginas ? a 1?.
ADVERTENCIA: NO montaje la esmeriladora de banco hasta
que esté seguro que:
• La herramienta NO ESTE enchufada.
• El interruptor de energía esté en la pocisión de “APAGADO” (OFF).
• Las ruedas esmeriladoras estén FIRMEMENTE APRETADAS a la esmeriladora de banco.
PORTAHERRAMIENTAS
Consulte la Figura 2.
La esmeriladora de banco viene equipada con dos conjuntos distintos de portaherramientas. El portaherramienta izquierdo es completamente plano. El portaherramienta derecho también es plano.
• Montar el soporte de la portaherramientas (A) en el interior de las cubiertas de rueda (B) con las arrandelas planas (C) y los tornillos de cabeza hexagonal (D) según lo ilustrado.
Figura 2 – Montaje de Portaherramienta
A
B
C
D
H
G
F
E
Page 16
• Montar los portaherramientas (E) a los soportes (A) utilizan­do las arandelas planas (F) y las perillas de ajuste (G) según lo ilustrado.
• Ajuste cada el portaherramienta hasta que su borde interno es a
1
16 ” de la rueda de esmerilado. Apriete firmemente los
tornillos de cabeza hexagonal que sostienen los soportes.
• Instale la placa de afilado de brocas (H) aflojando la perilla de ajuste del lado derecho hasta que aproximadamente
1
4” de las roscas queden visibles. Coloque la placa sobre el por­taherramientas derecho y sobre las roscas visibles. La aran­dela plana debe colocarse entre la placa y la perilla de ajuste. Apriete la perilla de ajuste.
IMPORTANTE: La placa de afilado de brocas SÓLO debe uti­lizarse para el afilado de brocas espirales.
PROTECTORES DE CHISPAS Y ESCUDOS OCULARES
• Montaje los protectores de chispas (A) a la superficie interi­or de las cubiertas de ruedas (B) con las arandelas planas (C) y los tornillos de cabeza hexagonal (D) según lo ilustra­do.
• Ajuste cada los protectores de chispas hasta que sus bordes inferiores estén a
1
16 ” de la ruedas de rectificación. Apriete
los tornillos de cabeza hexagonal firmemente.
• Montaje el escudo ocular (E) al protector de chispa (A) mediante la inserción del tornillo de carrocería (F) al escudo ocular, luego a través del protector de chispa y luego a través del espaciador (G) según lo ilustrado.
• Montaje la arrandela plana (H) y la perilla de cierre (I) al tornillo de carrocería ya apriételo hasta que el escudo ocular permanezca en la posición deseada.
LUZ DE TRABAJO
La esmeriladora de banco está equipada con una luz de traba­jo flexible para ayudar en la visibilidad del material.
La esmeriladora de banco viene equipada con una bombilla para la luz de trabajo flexible. Atornille el bulbo en la cubierta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, utilice
una bombilla para luz de carril de 120 voltios, 25 vatios or menor, tipo S11, base intermedia o su equivalente. NO utilice una bombilla que se extienda más allá del extremo de la pan­talla.
ATENCIÓN: El alojamiento de la luz de trabajo flexible per-
manecerá caliente por algunos minutos después de haberla “APAGADO” (OFF). Evite el contacto con dicho alojamiento hasta que se enfríe.
INSTALACION
MONTAJE DE LA ESMERILADORA
La esmeriladora debe montarse en una superficie sólida hori­zontal (piezas no incluidas). Para montar la esmeriladora en un pedestal metálico:
• Alinee los agujeros de montaje con los agujeros correspon ­dientes en el pedestal.
• Inserte un perno de cabeza hexagonal de ¼-20 x 1¼” con una arandela plana a través de la base de la esmeriladora.
• Coloque en el perno una arandela plana de ¼” y una tuer­ca hexagonal de ¼”-20 desde la parte inferior del pedestal.
• Apriete hasta que la base esté al ras con el pedestal.
• Coloque una segunda tuerca en cada perno y contraapriete ésta contra la primera tuerca para impedir que la primera tuerca se afloje debido a las vibraciones.
Para montar la esmeriladora en un banco de madera:
• Utilice tornillos para madera de ¼ x 1¼” con arandelas planas debajo de los cabezales.
• Apriete los tornillos hasta que la base esté al ras con la superficie superior del banco.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA
ADVERTENCIA: Si no se conecta correctamente el conduc-
tor a tierra del equipo, se corre el riesgo de un electrochoque. El equipo debe estar conectado a tierra mientras se usa para proteger al operador de un electrochoque.
• Si no comprende las instrucciones de conexión a tierra o tiene dudas en cuanto a si la herramienta está correcta­mente conectada a tierra, consulte a un electricista califica­do.
• A fin de protegerlo contra una descarga eléctrica, esta herra mienta está equipada con un cable de tres conductores aprobado y clasificado para 150 V, así como con un enchufe de tres clavijas tipo conexión a tierra (Figura 4).
• El enchufe de conexión a tierra deberá conectarse directa­mente a un zócalo para 3 clavijas instalado y conectado debidamente a tierra, tal como se muestra en la Figura 4.
• No retire ni modifique en forma alguna la punta de conex­ión a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Al conectar o desconectar el enchufe del
tomacorriente, no permita que los dedos toquen los terminales o el enchufe.
• El enchufe debe conectarse en el tomacorriente correspondi­ente que haya sido instalado y conectado a tierra debida­mente, de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. No modifique el enchufe que se incluye. Si no cabe en el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
16
Figura 4 – Tomacorriente Puesto a Tierra
Adecuadamente, 120 Voltios
Punta de conexión a tierra
Enchufe de 3 puntas
Tomacorriente puesto a tierra adecuadamente
Figura 3 – Montaje de Protector de Chispa y
Escudo Ocular
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Page 17
17
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
• Revise periódicamente los cordones de la herramienta y si están dañados, llévelos a un centro de servicio autorizado para que los reparen.
• El conductor verde (o verde y amarillo) del cordón es el cable de conexión a tierra. Si es necesario reparar o reem­plazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el cable verde (o verde y amarillo) a un terminal cargado.
• Si se cuenta únicamente con un tomacorriente de dos pun­tas, éste deberá ser reemplazado con un tomacorriente de tres puntas debidamente conectado a tierra e instalado de acuerdo con las Normas para Instalaciones Eléctricas (National Electric Code) y los códigos y regulaciones locales.
ADVERTENCIA: Esta tarea deberá ser realizada por un elec-
tricista calificado.
• Se puede usar temporalmente un adaptador de 3 puntas a 2 puntas con conexión a tierra (véase la Figura 5) para conectar los enchufes a un tomacorriente bipolar que esté correctamente puesto a tierra.
• No utilice este tipo de adaptadores a menos que esté permi­tido por los códigos y regulaciones nacionales y locales (en Canadá no se permite usar adaptadores de 3 puntas a 2 puntas con conexión a tierra). Cuando esté permitido utilizar este tipo de adaptadores, la lengüeta rígida de color verde o el terminal en el lado del adaptador deberán estar bien conectados a una tierra permanente, como sería una tubería de agua debidamente conectada a tierra, un tomacorriente debidamente conectado a tierra o un sistema de cables debidamente conectado a tierra.
• Muchos de los tornillos de la plancha de cubierta, las tuberías de agua y las cajas de tomacorriente no están debidamente conectados a tierra. Para garantizar que la conexión a tierra sea efectiva, un electricista calificado debe verificar los medios de conexión a tierra.
CORDONES DE EXTENSION
• El uso de cualquier tipo de cordón de extensión ocasionará una caída en el voltaje y una pérdida de potencia.
• Los hilos del cordón de extensión deben tener el calibre suficiente para conducir la corriente y mantener el voltaje correcto.
• Utilice la mesa para determinar el tamaño mínimo del cordón de extensión (AWG).
• Utilice únicamente cordones de extensión trifilares que ten­gan enchufes tipo conexión a tierra de tres puntas y recep­táculos tripolares que acepten el enchufe de la herramienta.
• Si el cordón de extensión está desgastado, roto o dañado en cualquier forma, reemplácelo inmediatamente.
LONGITUD DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Tamaño del alambre Norma AWG
Hasta 25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
25 a 50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
50 a 100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AVISO: No se recomienda utilizar cordones de extensión de más de 100 pies.
CONEXIONES ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Un electricista calificado debe hacer todas
las conexiones eléctricas. Asegúrese que la herramienta esté apagada y desconectada de la fuente de alimentación mientras monte, conecte o vuelva a conectar el motor o mientras inspeccione el cableado.
OPERACION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS ESMERILADORAS DE BANCO
El uso de cualquier esmeriladora puede expulsar escombros hacia los ojos durante las operaciones, lo que puede causar daño ocular grave y permanente. UTILICE PROTECCIÓN OCULAR SIEMPRE. El uso de cualquier herramienta mecánica puede expulsar escombros durante las operaciones, lo que puede causar daño ocular grave y permanente. Los anteojos cotidianos NO son gafas de seguridad. Utilice Gafas de Seguridad (que cumplan con la normativa Z87.1 de ANSI) SIEMPRE cuando vaya a operar herramientas mecánicas. Las gafas de seguridad están disponibles en las tiendas de Ventas al Detal de Menard’s.
Deben seguirse ciertas precauciones básicas durrante el uso de su esmeriladora. Para reducir el riesgo de heridas, choques eléctricos o incendios, cumpla con las reglas de seguridad que aparecen a continuación:
UTILICE SIEMPRE LOS PROTECTORES OCULARES Y DE RUEDA suministrados con la esmeriladora.
REPONGA INMEDIATAMENTE CUALQUIER RUEDA DE ESMERILADO AGRIETADA O DAÑADA. Una rueda daña­da puede descargar escombros a alta velocidad en la direc­ción del operario. Maneje las ruedas esmerilados con cuida­do, ya que son abrasantes. Antes de reemplazar la rueda de esmerilado, revise por si existen grietas. NO QUITE el secante o la etiqueta en ambos lados de la rueda de esmer­ilado. Apriete la tuerca del eje justo lo suficiente como para sujetar la rueda de esmerilado firmemente a la esmeriladora de banco. No apriete la tuerca excesivamente. La fuerza abrazadora excesive puede dañar la rueda de esmerilado. Sólo utilice las pestañas de rueda proporcionadas con la esmeriladora. Cuando vaya a seleccionar una rueda de resmerilado de repuesto, compruebe que la rueda de esmerilado tiene una notación de R.P.M. más alta que las R.P.M. máximas de la esmeriladora de banco.
EL DIAMETRO DE LAS RUEDAS DE ESMERILADORAS SE REDUCIRA CON EL USO. Ajuste los portaherramientas y los protectores de chispas para conservar una distancia de
1
16 ” de la rueda.
NO SE INCORPORE EN FRENTE DE LA ESMERILADO-
RA DE BANCO CUANDO VAYA A ENCENDERLA.
Incorpórese a un lado de la esmeriladora de banco y “ENCIÉNDALA” (ON). Espere al lado hasta que la esmerilado­ra alcance plena velocidad. Siempre existe la posibilidad de que los escombros de una rueda de esmerilado dañada puedan descargarse hacia el operario.
LA ESMERILADORA DE BANCO PRODUCIRA CHISPAS
Y ESCOMBROS DURANTE LAS OPERACIONES DE ESMERILADO. Asegúrese que no existan materiales inflam-
ables en las cercanías. Limpie el polvo residual de la rectifi­cación de la parte posterior de la esmeriladora de banco.
JAMAS FUERCE EL MATERIAL CONTRA LA RUEDA DE ESMERILADO, especialmente si la rueda se encuentra fría. Aplique el material lentamente, permitiendo que la rueda de esmerilado tenga la oportunidad de calentarse. Esto reducirá la posibilidad de ruptura de la rueda. NO rectifique utilizan­do los lados de las ruedas de esmeriladoras. NO aplique refrigerante directamente sobre la rueda de esmerilado.
Figura 5 – Receptáculo con Adaptador para Enchufe
de 2 Puntas
Asegúrese que éste conectado a una tierra conocida
Receptáculo para enchufe de 2 puntas
Orejeta terminal de tierra
Adaptador
Enchufe de 3 puntas
Page 18
18
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
MANTENGA TODAS LOS PROTECTORES DE RUEDA EN
SU SITIO. NO UTILICE LA ESMERILADORA DE BANCO CON LOS PROTECTORES DE RUEDA FUERA DE LUGAR.
MANTENGA LOS PORTAHERRAMIENTAS FIRMEMENTE APRETADOS.
UTILICE SIEMPRE EL ACABADOR DE RUEDA SUMIN­ISTRADO PARA ACABAR LA CARA DE LA RUEDA DE ESMERILADO.
QUITE EL AJUSTE DE LLAVES Y DE LAS LLAVES. Forme el hábito de la comprobación para ver que las llaves y las llaves del ajuste están quitadas de la herramienta antes de girarla.
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN . Alimente el trabajo en una lámina o un cortador contra la rotación de la lámina o un cortador solamente.
UTILICE LA HERRAMIENTA DERECHA. No fuerce la her- ramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el cual no fue diseñado.
NO apriete la tuerca de la rueda demasiado.
SOLAMENTE utilice los rebordes equipados con la esmeri- ladora.
CON FRECUENCIA polvo que muele limpio debajo de la esmeriladora.
NO FUERCE la herramienta para realizar una operación para la cual esté no fue diseñado. Hará un trabajo más seguro y más de alta calidad realizando las operaciones para las cuales la herramienta fue pensada.
•Hay INFORMACION ADICIONAL acerca de la operación segura y correcta de este producto disponible de:
a. Power Tool Institute (Insituto de Herramientas Mecánicas)
1300 Summer Avenue, Cleveland OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.com
b. National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201
c. American National Standards Institute 25 West 43rd
Street, 4th Floor, New York, NY 10036 www.ansi.org
d. ANSI 0.01, Requisitos de Seguridad para Máquinas de
Ebanistería, y los reglamentos del U.S. Department of Labor www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para instruir a los demás.
FUNCIONAMIENTO DE LA ESMERILADORA DE BANCO
La esmeriladora de banco está diseñada para las operaciones manuales de esmerilado, afilado y limpieza.
¡UTILICE PROTECCION OCULAR SIEMPRE! Se producen chispas calientes durante las operaciones de esmerilado.
El afilado y la eliminación de metal pueden llevarse a cabo en el lado derecho de la esmeriladora de banco a través del uso de la rueda de esmerilado. Se puede realizar la limpieza de las superficies de metal utilizando la rueda de alambre situada al lado izquierdo de la esmeriladora de banco.
CUADRO DE VELOCIDADES DE RECTIFICACION
• El interruptor debe estar en posición de “APAGADO” (OFF) y el interruptor de velocidad variable debe estar en la posición de más lenta, esto se logra girándolo completamente a la izquierda hasta sentir el tope de resistencia.
• Incorpórese al lado de la esmeriladora de banco y enchufe el cordón de energía a un tomacorrientes apropriado.
• Permanezca al lado de la esmeriladora de banco y “ENCIÉNDALA” (ON) moviendo el interruptor de potencia a la posición de arriba.
• Permita que las ruedas de esmeriladoras alcancen una velocidad estable durante por lo menos un minuto. Entonces, las revoluciones por minuto (R.P.M.) de la esmeriladora de banco podrán irse incrementando hasta llegar a la velocidad deseada para cada operación en particular mediante la rotación hacia la derecha del interruptor de velocidad vari­able.
• Ajuste los escudos oculares. Coloque el material sobre el portaherramientas adecuado para el funcionamiento deseado.
• Mueva el material hacia la rueda esmeriladora hasta tocarla ligeramente. Mueva el material con acción de vaivén a lo largo de la superficie de la rueda de esmerilado, quitando la cantidad de material deseado.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, jamás rectifique
en los lados de las ruedas de esmeriladoras.
• Si la placa afiladora de brocas ya ha sido instalado, coloque la broca sobre la muesca en forma de “V”. Sostenga firme­mente en el soporte de broca. Deslice la broca hacia la rueda de tritura de tal manera que apenas toque. Mantenga la broca firme contra la placa y gírela.
• Después de completar las operaciones de esmerilado, apague el banco de esmerilado presionando el interruptor.
ATENCIÓN: Las ruedas de esmeriladoras tardarán unos
momentos en llegar a un alto total.
• Gire el interruptor de velocidad variable en el sentido con­trario a las agujas del reloj para devolverlo a sur fijación más baja.
• Evite el contacto con la carcasa hasta que se haya enfriado. Desenchufe la esmeriladora de banco de la fuente de poten­cia.
NOTA: Para impedir el uso desautorizado de la esmeriladora de banco, el interruptor de potencia cuenta con una llave de cierre desmontable. Con el interruptor en la posición de “APA­GADO” (OFF), saque la llave de cierre. La esmeriladora de banco no podrá “ENCENDERSE” (ON) con la llave fuera de su sitio. Inserte la llave de cierre para reanudar las operaciones de esmerilado.
Baja Velocidad 1745 RPM
Operaciones
de Uso Ligero
High Speed 3450 RPM
Operaciones de Uso
Pesado/Normal
Esmeriladora ligera Esmeriladora pesada
Afilado Eliminación de material
Eliminación de moho y pintura Desbarbado
Tempreratura de esmeriladora
más baja
Pulimentado
Page 19
19
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: “Apague” (off) el interruptor de energía y
desenchufe el cordón de energía de su fuente de potencia antes de realizar cualquier mantenimiento.
LUBRICACION
La esmeriladora de banco tiene cojinetes de lubricación sellados en la carcasa del motor que no requieren lubricación adicional por parte del operario.
LIMPIEZA
Con la esmeriladora de banco desenchufada, gire las ruedas abrasantes lentamente e inspeccione por si existe cualquier daño o virutas atrapadas.
ATENCIÓN: REPONGA las ruedas abrasantes si existe
cualquier daño. EL DEJAR de reemplazar una rueda dañada puede ocasionar lesionamiento grave al operario.
ATENCIÓN: NO UTILICE MATERIALES INFLAMABLES
para limpiar la esmeriladora de banco. Todo lo que se necesita para quitar la acumulación de polvo y escombros es una paño seco y limpio o un cepillo.
ADVERTENCIA: Las reparaciones a la esmerilaadora de
banco deben ser realizados por personal capacitado solamente. Las reparaciones desautorizadas o el reemplazo con piezas que no sean de fábrica podrán dar lugar a lesionamiento grave al operario y dañar la esmeriladora de banco.
UTILIZANDO EL ACABADOR DE RUEDA
El acabador de rueda debe utilizarse sobre las ruedas de esmeriladoras, y servirá para quitar la acumulación de material sobre la rueda de esmerilado, quitando las imperfecciones y cuadrando las esquinas de la rueda de esmerilado.
NO utilice el Acabador de Rueda en la Rueda de Alambre.
• Asegúrese de que el portaherramientas derecho se encuentre en la posición horizontal plana, y a
1
16 ” de la rueda esmeri-
ladora.
• “ENCIENDA” (ON) la esmeriladora de banco. Permita que la rueda de esmerilado alcance una velocidad constante por espacio de un minuto.
• Una vez que la rueda de esmerilado haya adquirido una velocidad constante, coloque el acabador de Rrueda de manera plana sobre el portaherramientas con las ruedas dentadas apuntando hacia la rueda de esmerilado.
• Sostenga la asidera del acabador de rueda con firmeza.
• Mueva el acabador de rueda hacia adelante hasta que las ruedas dentadas hagan contacto ligero con la rueda de esmerilado. Una vez logrado el contacto, deslice el acabador de rueda de un lado al otro del portaherramientas para acabar la rueda de esmerilado hasta que el borde de la rueda de esmerilado quede cuadrada y la superficie quede limpia.
• Después de que el operario haya concluido el acabado de la rueda de esmerilado, “APAGUE” (OFF) la emeriladora de banco y permita que la rueda de esmerilado se detenga por completo.
• Inspeccione la rueda de esmerilado por si existen señales de daño.
• La rueda de esmerilado podrá tener ahora menor diámetro después del acabado. Reajuste los portaherramientas y pro­tectores de chispas para conservar un espacio libre de
1
16
a la rueda de esmerilado.
CAMBIANDO LA RUEDA DE ESMERILADO
Debido al desgaste normal, será necesario reemplazar ambas ruedas ocasionalmente.
• “APAGUE” (off) el interruptor de potencia y desenchufe el cordón de potencia de su fuente de suministro.
• Gire el escudo ocular hacia arriba para obtener acceso al portaherramientas.
• Afloje la perilla del portaherramientas y gire el portaherramientas hasta alejarlo de la rueda esmerilado.
• Afloje la perilla de liberación rápida (A) contra el sentido de las agujas del reloj para quitar la perilla completamente del protector.
• Gire la cubierta de rueda de recambio rápido (B) hacia atrás aproximadamente
1
4” para liberarla del protector de pueda
interior (C).
• Coloque una llave de boca abierta (no incluida), sobre la tuerca hexagonal del árbol (D). Coloque el extremo cerrado de la llave especial, partes planas del eje del árbol (E).
AVISO: La tuerca hexagonal izquierda del árbol está roscada a la izquierda y se le afloja girándola en el sentido de las agujas del reloj. La tuerca hexagonal derecha del árbol está roscada a la derecha y se le afloja girándola contra el sentido de las agujas del reloj.
• Quite la pestaña de la rueda exterior (F) y luego la rueda abrasante (G) del eje del árbol.
ATENCIÓN: La nueva rueda abrasante a colocarse sobre la
esmeriladora debe tener una clasificación de R.P.M. más alta que la de la esmeriladora (3450 R.P.M.). La nueva rueda abras­ante debe tener el diámetro de rueda externo correcto y el mismo diámetro de ánima que las ruedas originales. La etique­ta en el costado de la rueda abrasante debe permanecer en su sitio. NO QUITE esta etiqueta.
• Reponga la rueda abrasante, pestaña de la rueda exterior y tuerca hexagonal del árbol.
AVISO: La tuerca hexagonal izquierda del árbol está roscada a la izquierda y se le afloja girándola contra el sentido de las agujas del reloj. La tuerca hexagonal derecha del árbol está roscada a la derecha y se le afloja girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ATENCIÓN: NO APRIETE EXCESIVAMENTE la tuerca
hexagonal del árbol, ya que esto puede dañar la rueda abras­ante y resultar en heridas graves al operario.
Figura 6 – Cambiando la Rueda de Esmerilado
A
B
C
D
E
F
G
Page 20
20
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
RUEDA DE ALAMBRE O RUEDA PULIMENTADORA
Se puede hacer uso de una rueda de alambre o rueda puli­mentadora (A) con su esmeriladora. Según el grosor de la rueda, deberá añadir uno o más espaciadores para permitir que la tuerca hexagonal del árbol se apriete correctamente. Estos espaciadores son idénticos entre sí. La Figura 7 muestra la colocación correcta de los espaciadores (B) y (C).
AVISO: Un espaciador (B) siempre debe ir primero sobre el eje del árbol. El segundo espaciador (C), de ser necesario, irá al lado de la tuerca hexagonal del árbol (D) según lo ilustrado. Utilice siempre las pestañas de rueda (E) que vinieron con la rectificadora tanto para la rueda de alambre como las rueda pulimentadoras. Ver la sección CAMBIANDO LA RUEDA ESMERILADO para el procedimiento correcto de cambio de ruedas.
Figura 7 – Rueda de Alambre o Rueda Pulimentadora
A
B
C
D
E
E
Page 21
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
MEDIDA CORRECTIVA
1. Enchufe el cordón al tomacorrientes
2. Levante el interruptor a la posición de encendido
3. Reemplace el cordón
4. Circuito eléctrico sobrecargado
5. Reemplace el motor
1. Haga que un electricista experto revise la línea para determinar la tensión correcta
2. Reemplace el motor
1. Reducza la presión sobre el material
2. Quite cualquier obstrucción en torno al motor
1. Reducza la presión sobre el material
2. Haga que un electricista experto revise la línea para determinar la tensión correcta
3. Reemplace el capacitador
1. Reduzca la presión sobre el material
2. Reduzca la cantidad de articulos en el mismo circuito
3. Reponga con el fusible o disyuntor correcto
4. Utilice el tamaño correcto
5. Desenchufe la méquina y quite la obstrucción
1. Cambie el interruptor
2. Reemplace el sensor
3. Reemplace el tablero de circuito
CAUSA(S) POSIBLE(S)
1. Máquina desenchufada
2. Interruptor de energía en posición de apagado
3. Cordón de energía defectuoso
4. Fusible o disyuntor abierto
5. Motor dañado
1. Tensión incorrecta de línea
2. Motor dañado
1. Motor sobrecargado
2. Mala circulación de aire alrededor del motor
1. Motor sobrecargado
2. Tensión incorrecta de línea
3. Falla del capacitador
1. Motor sobrecargado
2. Circuito eléctrico sobrecargado
3. Fusible o disyuntor equivocados
4. Mal tamaño o longitud excesiva de la extensión eléctrica, ver manual
5. Ruedas de rectificación bloqueadas
1. Interruptor de velocidad variable defectuoso
2. Sensor defectuoso
3. Tablero de circuito defectuoso
SINTOMA
Motor no funciona
Motor no tiene plena potencia
Motor marcha caliente
Motor se cala o marcha lentamente
Se funde el fusible o se dispara el disyuntor de circuitos
La esmeriladora no opera en el modo de velocidad variable
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
21
Page 22
Partes de Repuesto NecesariasMantenimiento RealizadoFecha
MASTERFORCE Esmeriladora de Banco, Velocidad Varialbe 8”
Registro de Servicios
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
22
Page 23
NOTAS
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
23
Page 24
GARANTIA DE ESMERILADORA DE BANCO MASTERFORCE™
GARANTIA DE 90 DIAS O DEVOLUCION DEL DINERO:
Esta herramienta eléctrica marca MASTERFORCE™ goza de una Garantía de 90 días o devolución del dinero. Si no está totalmente satisfecho con su herramienta eléctrica marca MASTERFORCE™ por cualquier razón dentro de noventa (90) días a partir de la fecha de compra, devuélvala con su recibo original a cualquier tienda minorista Menards®, y nosotros le reembolsaremos su dinero, sin preguntas.
GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS:
Esta herramienta eléctrica marca MASTERFORCE™ tiene muestra famosa Garantía limitada de 3 años sin problemas para el comprador original. Si, durante el funcionamiento normal, esta herramienta eléctrica MASTERFORCE™ falla por causa de defectos en el material o en la mano de obra dentro tres (3) años a partir de la fecha de compra, sencillamente devuélvala con su recibo de venta original a la tienda minorista MENARDS®más cercana. A su discreción, MASTERFORCE™ acuerda reparar o reemplazar la herramienta o cualquier pieza(s) defectuosa(s) con un producto o pieza MASTERFORCE™ igual o similar sin cargo alguno, durante el periodo de garantía estipulado, cuando el comprador original la devuelva con su recibo de venta original. No obstante lo anterior, esta garantía limitada no cubre ningún daño que haya resultado por abuso o mal uso de la mercancía. Esta garantía: (1) excluye las partes fungibles, incluyendo, pero no limitándose, a hojas, cepillos, correas, brocas, bombillas, y/o baterías; (2) se anulará si se utiliza la herramienta para fines comerciales y/o de alquiler; y (3) no cubre pérdidas, lesiones a personas, daños a la propiedad o costos. Esta garantía sí le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que usted pueda tener otros derechos que varían de un estado a otro. Tenga cuidado, las herramientas son peligrosas si no se utilizan o mantienen correctamente. Los empleados del vendedor no están calificados para asesorarle a usted sobre el uso de esta mercancía. Toda representación oral realizada no será vinculante para el vendedor o sus empleados. Los derechos bajo esta garantía limitada son para el comprador original de la mercancía y no se podrán transferir a ningún propietario subsiguiente. Esta garantía sustituye a todas las garantías expresas o implícitas, incluyendo las garantías de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. El vendedor no será responsabilizado por ningún daño especial, incidental o consecuente. El único remedio exclusivo contra el comprador será el reemplazo de los defectos si alguno según como se indica aquí, siempre y cuando que el vendedor desee o pueda reemplazar este producto o desee reembolsar el precio de compra según como se indicó anteriormente. Para propósitos de seguro, el comprador no puede demostrarle ninguna de estas herramientas eléctricas a usted.
Para preguntas, comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, por favor llame libre de cargo al: 1-800-266-9079 (lunes a viernes, 8am a 5pm)
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTIA ES NULA SIN ELLOS.
Manual del Operador y Lista de Partes MASTERFORCE 241-0818
Loading...