MasterCool 71700 Instruction Manual

Page 1
1www.mastercool.com
Deutsch
Français
Español
Italiano
English
Portuguese
HYDRAULIC FLARING AND SWAGING MODEL#–71700
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANWEISUNGEN BEIM HYDRAULISCHES BÖRDELN UND AUFDORNEN MODEL#–71700
MANUEL D’OPÉRATION
OUTIL PORTABLE HYDRAULIQUE À DUDGEONNER ET ÉVASER MODÈLE#–71700
INSTRUCCIONES DE OPERACION
MOLDEADOR Y ABOCINADOR HIDRÀULICOS INSTRUCCIONES MODELO#–71700
ISTRUZIONI PER L’USO
FLANGIATUBO E SVASATUBO IDRAULICO MODELLO#–71700
MANUAL DE OPERAÇÃO
FLANGEADOR E ALARGADOR HIDRÁULICO MODELO#–71700
Page 2
2 www.mastercool.com
English
HYDRAULIC FLARING AND SWAGING INSTRUCTIONS
Note: Copper tube to be flared or swaged should be cut clean and square. Use a tool made to cut copper tubing such as a commercial grade tube cutter. *The end must be deburred on the inside and outside of the tube.
1. Open the relief valve by turning counterclockwise. Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder until last thread on cylinder is even with yoke base. (Ref. Fig. 1)
2. Position the correct size die set and tube in the yoke assembly. Tube end should be even with face of die blocks for swage and even with mark on die blocks for flare. (Ref. Fig. 2)
3. Tighten “T” Handle (rotate clockwise) to lock die blocks and tube in yoke. When swaging,insert correct size swage adapter into adapter seat on end of piston (slotted end of adapter fits into grooved end of piston). When flaring, insert cone shaped adapter. (Ref. Fig. 3)
4. Close relief valve by rotating clockwise. When swaging, hold yoke and rotate hydraulic cylinder clockwise advancing adapter as close to die blocks as possible, without inserting into tube. When flaring, rotate the hydraulic cylinder clockwise advancing the adapter to engage the tube. (Ref. Fig. 4)
5. Slowly pump handle. As piston advances, make sure adapter enters tube smoothly. Continue pumping until resistance from pump handle is felt and large flange on swage adapter reaches face of die blocks or cone adapter has engaged die blocks. Stop pumping, swage or flare is complete. (Ref. Fig. 5)
6. Open relief valve, DO NOT loosen “T” Handle. Hold the yoke and rotate hydraulic cylinder counter clockwise until adapter is fully disengaged from die blocks. Loosen “T” Handle (rotate counter clockwise) and remove die block and tube from yoke. (Ref. Fig. 6)
FIGURE 2
Insert the tube between the die blocks as shown.
When swaging, position tube even with the end of the die blocks.
When flaring, position tube even with line "guide" on die block bore.
FIGURE 3
Insert and tighten the dies and tubing into the yoke. It is important to securely
fasten the die blocks.
Securely fasten die blocks by turning the "T" handle clockwise.
Swaging Position
Line
"Guide"
OPEN
CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke Base
Cylinder
Thread
End Cap
Warning! Wear Safety Glasses
Page 3
3www.mastercool.com
Lubricate "T" handle threads and yoke/hydraulic cylinder threads with EP grease as needed.
Clean internal die block threads with brush periodically to remove any debris ensuring a tight grip on tubing when flaring or swaging.
FIGURE 4
Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder clockwise to advance swage adapter until front of adapter is even with die blocks. Flare adapter should be engaged in tube.
When you rotate the cylinder, the adapter will travel towards the die.
FIGURE 5
With relief valve closed securely, begin pumping the handle. Continue pumping until the edge of the adapter meets the die.
Securely fasten die blocks by turning the "T" handle clockwise.
OPEN
CLOSE
FIGURE 6
Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder counterclockwise to remove the adapter from the die blocks.
DO NOT loosen the "T" handle until adapter is outside of the die blocks.
Some resistance while turning is normal.
OPEN
CLOSE
Starting Position
Finish
Position
Maintenance Instructions
Die Block
Threads
*
OIL CHECK*
Please note that oil check should only be done if there are traces of oil found suggesting some type of leak.
Check hydraulic oil level. Hydraulic oil can be checked by unscrewing back part of hydraulic cylinder. Rotate endcap (round textured section under pump handle) counterclockwise until separated from main body. Hold tool vertical with rubber reservoir at top. Remove small plug from end of reservoir. With piston in full retract position, hydraulic oil should fill reservoir. Add hydraulic oil as needed. Use hydraulic oil with a viscosity of about 46. Replace plug and endcap.
SWAGING ADAPTERS SWAGING DIE SETS Part# Description Part# Description 71700-A
Flaring & Swaging Pump
71700-04
1/4” Swaging Adapter
71700-104
1/4” Die Set
71700-B
Yoke Assembly
71700-05
5/16” Swaging Adapter
71700-105
5/16” Die Set
71700-01
45˚ Flaring Cone
71700-06
3/8” Swaging Adapter
71700-106
3/8” Die Set
71700-PB
Plastic Molded Box
71700-08
1/2” Swaging Adapter
71700-108
1/2” Die Set
71700-10
5/8” Swaging Adapter
71700-110
5/8” Die Set
71700-12
3/4” Swaging Adapter
71700-112
3/4” Die Set
71700-14
7/8” Swaging Adapter
71700-114
7/8” Die Set
Page 4
4 www.mastercool.com
Deutsch
ANWEISUNGEN BEIM HYDRAULISCHES BÖRDELN UND AUFDORNEN
Achtung: Das Kupferrohr muss sauber und gerade geschnitten sein, bevor es gebördelt und aufgedornt wird. * Das Rohrende muss sowohl am Innen – wie am Aussenende entgratet sein. * Mit einer Bürste regelmässig die Gewindegänge von den Klemmbacken reinigen. * Hierdurch wird das Wegrutschen vom Rohr vermieden.
1. Das Absperrventil vom hydraulischer Handpumpe öffnen, dazu das runde Handrad linksherum drehen. Die hydraulische Pumpe mit dem vorderen Aussengewinde und der Rohrhalterungs brücke zusammenschrauben bis den ersten Gewindegang der Pumpe gerade wieder sichtbar wird an der Innenseite der Halterung. (Siehe Abb.1)
2. Das Kupferrohr Ende mit den 2 Klemmbackenhälften in die Rohrhalterung einlegen und positionieren. Das Ende vom Rohr muss sich beim Aufdornvorgang geradlinig bis der Sternseite vom Klemmbackensatz befinden, und beim Bördelvorgang bis an der angebrachten Markierung vom gleichen o.g. Klemmbackensatz. (Siehe Abb.2)
3. Der Klemmbackensatz mit positionierten Rohr festklemmen durch die Spannschraube mit den T-Griff anzudrehen. (Rechtsherum) Beim Aufdornvorgang darauf achten dass der richtige Dornmass korrekt befestigt wird an der Aufnahme am Kolbenende. (Die Untenseite vom Dorn wird seitwärts in dem Aufnahmeschlitz geschoben) Beim Bördelvorgang wird das Konische Drückstück im Aufnahmeschlitz vom Kolbenende angebracht. (Siehe Abb.3)
4. Das Absperrventil von der Hydraulikpumpe zudrehen. (Rechtsherum) Beim Aufdornvorgang die Halterung festhalten und die Hydraulikpumpe + Dorn übers Gewinde weiter nach vorne schrauben (Rechtsherum) bis der Dorn fast das Rohrende berührt ohne in der Röhröffnung herein zu fahren. Beim Bördelvorgang, die Halterung festhalten und die Hydraulikpumpe + konisches Druckstück übers Gewinde nach vorne schrauben (Rechtsherum) bis das Konische Druckstück das Rohrende berührt. (Siehe Abb.4)
5. Jetzt langsam die Hydraulikpumpe über den Hebel betätigen. Während dem Kolben sich vorwärts bewegt, darauf achten dass den Dorn .bzw. das Konus sich im Rohrdurchgang hinein begibt. Die Pumpbewegung fortsetzen bis Widerstand am Pumphebel spürbar wird und bis beim Aufdornvorgang die untere Hinterscheibe an die Klemmbacken geraten ist und beim bördelen bis der Konus die Klemmbacken vereinigt hat. Der Pumpenhebel im Ruhe lassen, der Aufdorn, bzw Bördelvorgang ist beendet. (Siehe Abb.5)
6. Handrad vom Absperrventil öffnen. (Linksherum) Die Spannschraube mit T-Griff noch NICHT lösen. Die Halterung festhalten und die Pumpe mit Hydraulikzylinder zurückdrehen (Linksherum) bis der Dorn bzw. der Konus sich total gelöst hat von den Klemmbacken. Jetzt die Spannschraube mit T-Griff lösen (Linksherum) und der Klemmbacken mit Rohrende von der Halterung wegnehmen. (Siehe Abb.6)
Das Rohr in den Klemmbacken hereinbringen.
Beim Aufdornen, das Rohrende gleichhalten mit dem Klemmbacken.
Die Klemmbacken mit dem Rohr in die Halterung positionieren.
Es ist dabei sehr wichtig die Klemmbacken sorgfältig festzuschrauben.
Die Klemmbacken werden durch die Spannschraube mit den T-Griff festgeschraubt.
Aufdorn Position
Markierung
Abbildung 3Abbildung 2
Beim Bördelen, das Rohrende gleichhalten mit der inneren Markierung.
.
OPEN
CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke Base
Cylinder
Thread
End Cap
Hebel
Endkappe
Absperrventil
Kolben
Gerwinde vom Zylinder
Kolben
T-Handgriff
Hydraulik Zylinder
Halterung
Druckstück - Dorn
Klemmbacken
- 2 Hälften
Warnung! Schutzbrille Tragen
Page 5
5www.mastercool.com
Die Gewinden von der Spannschraube und Zylinder nach Bedarf mit Fett schmieren.
Die Gewinden von dem Klemmbacken regelmässig mit einem Stahlbürste reinigen, damit ein Sicheres Halten vom Rohr beim Aufdornen und Bördelen gewährleistet ist.
Die Halterung festhalten und der Hydraulikzylinder einschrauben (Rechtsherum) damit den Dorn sich vorwärts bewegt bis an der Sternseite von dem Klemmbacken. Der Bördelkonus muss im Rohrende stecken und gerade das Rohr berühren.
Beim Runddrehen vom Zylinder bewegt sich das Druckstück vorwärts.
Nachdem das Absperrventil sorgfältig geschlossen wurde, kann der Hebel betätigt werden. Dieses Pumpen fortsetzen bis das Druckstück seitlich den Klemmbacken berührt.
Die Klemmbacken sorgfältig festschrauben durch T-Handgriff in Uhrzeigerichtung zu drehen.
Die Halterung festhalten und der Hydraulikzylinder zurückschrauben bis das Druckstück sich genügend von den Klemmbacken entfernt hat.
Der T-Griff NICHT lösen bevor das Druckstück sich weit genüg von den Klemmbacken entfernt hat. Zum lösen wird manchmal etwas Kraftaufwand verlangt.
Anfang
Position
End
Position
WARTUNGS ANWEISUNGEN
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Gewinde vom
Klemmbacken
Abbildung 4
Abbildung 6
Abbildung 5
*
ÖL-Kontrolle*
Eine Ölinspektion ist nur dann notwendig wenn Ölspuren auf einen möglichen Leckage hinweisen.
Kontrolle vom Hydraulischen Ölniveau. Dafür kann der untere Teil vom Zylindrischen Pumpgehäuse abgeschraubt werden. Die hintere Endkappe (Profiliert) vom Pumpengehäuse wegdrehen. (Linksherum) Der Ölbehälter aus Gummi senkrecht (mit Plastik Stopfen nach oben) halten und Stopfen vom Gummi Behälter wegnehmen. Wenn der Kolben sich total zu­rückgezogen hat, muss der Behälter völlig mit Öl gefüllt sein. Wenn notwendig auffüllen mit einem hydraulischen Öl. (Mit Viskosität 46) Plastik Stopfen und Endkappe wieder montieren.
Aufweitdornen Klemmbacken – Sätze Teil# Beschreibung Teil# Beschreibung 71700-A
Pumpe zum Aufdornen und
71700-04
1/4” Aufweitdorn
71700-104
1/4” Klemmbackensatz
71700-B
Halterung Zusammenbau
71700-05
5/16” Aufweitdorn
71700-105
5/16” Klemmbackensatz
71700-01
45 Bördelkonus
71700-06
3/8” Aufweitdorn
71700-106
3/8” Klemmbackensatz
71700-PB
Kunststoff Koffer mit Einlagen
71700-08
1/2” Aufweitdorn
71700-108
1/2” Klemmbackensatz
71700-10
5/8” Aufweitdorn
71700-110
5/8” Klemmbackensatz
71700-12
3/4” Aufweitdorn
71700-112
3/4” Klemmbackensatz
71700-14
7/8” Aufweitdorn
71700-114
7/8” Klemmbackensatz
Page 6
6 www.mastercool.com
Français
OUTIL PORTABLE HYDRAULIQUE À DUDGEONNER ET ÉVASER
Note: *Le tube de cuivre doit être coupé en équerre et être correctement ébavuré. *L’extrémité du tube doit être ébavuré à l’intérieur comme à l’extérieure. *Utiliser la brosse de temps pour nettoyer le filetage des matrices. Ceci pour éviter que le tube glisse dans les matrices.
1. Ouvrir la soupape de sécurité en la tournant contre l’aiguille de la montre. Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique jusqu’à ce que le dernier filetage sur le cylindre se trouve à niveau avec la base de l’étrier. (voir Dessin 1)
2. Positionner le tube avec le jeu de matrices correspondant dans l’étrier. L’extrémité du tube doit être à niveau avec l’embout de la matrice pour un évasement et à niveau de la marque sur la matrice pour un dudgeon. (voir Dessin 2)
3. Serrer la poignée en T dans le sens d’une aiguille de montre pour bloquer l’ensemble matrices et le tube fixés dans l’étrier. Lors d’un évasement, mettre l’adaptateur d’évasement de taille correcte dans le siège d’adaptateur qui se trouve sur l’embout du piston (l’extrémité encoché de l’adaptateur ajuste dans l’extrémité cannelée du piston). Pour dudgeonner, insérer l’adaptateur en forme de cône. (voir Dessin 3)
4. Fermer la soupape de sécurité en la tournant dans le sens d’une aiguille de montre. Lors d’un évasement, tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique dans le sens d’une montre en avançant l’adaptateur le plus près possible de l’ensemble matrices, sans entrer le tube. Lors d’un dudgeon, tourner le cylindre hydraulique en avançant l’adaptateur jusqu’à engager le tube. (voir Dessin 4)
5. Actionner lentement le levier. Lors de l’avancement du piston, veiller que l’adaptateur entre le tube sans à-coup. Continuer à pomper jusqu’à la résistance du levier comme l’adaptateur d’évasement touche la face de l’ensemble matrices ou que l’adaptateur conique touche l’ensemble matrices. Arrêter d’opérer le levier, l’évasement ou le dudgeon est terminé. (voir Dessin 5)
6. Ouvrir la soupape de sécurité, NE PAS lâcher la poignée en T. Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique contre le sens d’aiguille de montre jusqu’à ce que l’adaptateur soit totalement désengagé de l’ensemble matrices. Lâcher la poignée en T (tourner contre le sens d’aiguille de montre) et sortir les matrices et le tube de l’étrier. (voir Dessin 6)
Mettre le tube dans les matrices comme démontré
Lors de l’évasement, positionner le tube au niveau de l’embout des matrices
Mettre l’ensemble tube avec jeu de matrices dans l’étrier.
Il est important de bien fermer l’ensemble matrices.
Bien fermer l’ensemble matrices en tournant la poignée en T dans le sens d’une aiguille de montre.
Position
pour
l’évasement
Marque
DESSIN 3DESSIN 2
Lors du dudgeon, positionner le tube au niveau de l’indication sur les matrices
OPEN
CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke Base
Cylinder
Thread
End Cap
Levier
Partie arrière
Vanne de sécurité
Base de
l’étrier Filetage de cylindre
Piston
Poignée en T
Cylindre Hydraulique
Etrier
Adaptateur
Matrices
Caution! Porter Lunettes de Protection
Page 7
7www.mastercool.com
Lubrifier le filetage de la poignée en T, de l’étrier/cylindre hydraulique si besoin.
De temps en temps, nettoyer l’intérieur des matrices avec une brosse pour enlever tout débris, s’assurant ainsi d’un bon blocage du tube pendant le travail.
Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique dans le sens d’une aiguille de montre pour avancer l’adaptateur d’évasement jusqu’à ce que son côté avant soit à niveau avec les matrices. L’adaptateur de dudgeon devra être engagé dans le tube.
En tournant le cylindre, l’adaptateur se dirige vers la matrice.
Avec la soupape de sécurité bien fermée, commencer à pomper le levier. Continuer à pomper jusqu’à ce que le bord de l’adaptateur touche la matrice.
Bien serrer l'ensemble matrices en tournant la poignée en "T" dans le sens d'aiguille de montre.
Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique contre le sens d’aiguille de montre pour enlever l’adaptateur des matrices.
NE PAS dévisser la poignée en T jusqu’à ce que l’adaptateur soit hors des matrices. Une certaine résistance pendant la rotation est normale.
Position
initiale
Position
terminale
Instructions d’entretien
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Filetage des matrices
DESSIN 5DESSIN 4
DESSIN 6
*
VERIFICATION D’HUILE*
A noter que la vérification n’est nécessaire qu’en occurrence de traces d’huiles qui pourraient suggérer une fuite.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Ceci ce fait en dévissant la partie arrière du cylindre. Tourner la partie texturée contre l’aiguille de montre jusqu’à ce qu’elle sorte. A tenir l’outil de façon verticale, le capuchon du réservoir d’huile vers le haut. Enlever le capuchon. Si le piston est en position rétractée, le réservoir doit être plein d’huile. Si besoin, ajouter de l’huile. Utiliser de l’huile hydraulique avec une viscosité d’environ 46. Remettre le capuchon et la partie arrière métallique.
Adaptateurs d’évasement Jeux de matrices d’évasement
Réf. Déscription Part# Description
71700-A
Pompe pour dudgeon­ner et évaser
71700-04
Adaptateur d’évasement 1/4”
71700-104
Jeu de matrices 1/4”
71700-B
Ensemble étrier
71700-05
Adaptateur d’évasement 5/16”
71700-105
Jeu de matrices 5/16”
71700-01
Cône (45˚)
71700-06
Adaptateur d’évasement 3/8”
71700-106
Jeu de matrices 3/8”
71700-PB
Mallette plastique moulée
71700-08
Adaptateur d’évasement 1/2”
71700-108
Jeu de matrices 1/2”
71700-10
Adaptateur d’évasement 5/8”
71700-110
Jeu de matrices 5/8”
71700-12
Adaptateur d’évasement 3/4”
71700-112
Jeu de matrices 3/4”
71700-14
Adaptateur d’évasement 7/8”
71700-114
Jeu de matrices 7/8”
Page 8
8 www.mastercool.com
Español
MOLDEADOR Y ABOCINADOR HIDRÀULICOS INSTRUCCIONES
Nota: * El tubo de cobre que va a ser abocinado ò moldeado debe de estar bien cortado limpio y encuadrado. Utilize una herramienta adecuada para cortar tuberìa de cobre, semejante a un cortador de tubo de calidad comercial. * Use periòdicamente el cepillo para limpiar las estrias en los dados. Esto ayudarà a prevenir que el tubo resbale. * El extremo del tubo deve de estar completamente limpio en la parte interior y exterior.
1. Abra la vàlvula de alivio girandola en el sentido contrario de las manecillas del reloj. Sostenga el yugo y gire el cilindro hidràulico hasta que la ùltima lìnea de la rosca del cilindro esté nivelada con la base del yugo. (Ref. Fig. 1)
2. Coloque el tamaño correcto del juego de dados y tubo en el yugo. El extremo del tubo deve de estar nivelado con la cara del juego de dados para moldear, y nivelado con la marca en el juego de dados para abocinar. (Ref. Fig. 2)
3. Apretando la palanca “ T “ (girela en el sentido de las manecillas del reloj) bloqueara el juego de dados y el tubo en el yugo. Cuando moldee, introduzca el tamaño correcto de adaptador para moldear en el sillin ò asiento en el extremo del pistòn ( el extremo ranurado del adaptador encaja dentro del extremo ranurado del pistòn ). Cuando esté abocinando introduzca el adaptador en forma de cono. (Ref. Fig. 3)
4. Cierre la vàlvula de alivio, girandola en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando esté moldeando, sostenga el yugo y gire el cilindro hidràulico en sentido de las manecillas del reloj , adelante el adaptador tan cerca a los dados como sea posible sin insertarlo en el tubo. Cuando esté abocinando, gire el cilindro hidràulico en el sentido de las manecillas del reloj , adelantando el adaptador para insertar el tubo. (Ref. Fig. 4)
5. Bombee el mango lentamente, a medida que el pistòn avance , asegurese de que el adaptador entra en el tubo suavemente. Continue bombeando hasta que encuentre resistencia en el mango, y una larga pestaña en el adaptador para moldear, alcance la cara de los dados , ò el cono adaptador, esté encajado en los dados. Pare de bombear, el moldeado ò abocinado esta completo. (Ref. Fig. 5)
6. Abra la vàlvula de alivio, NO afloje la palanca “T”. Sostenga el yugo y gire el cilindro hidràulico en el sentido opuesto a las manecillas del reloj , hasta que el adaptador esté completamente desenganchado de los dados. Afloje la palanca “T “, gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retire el juego de dados y el tubo del yugo. (Ref. Fig. 6)
Inserte el tubo en medio de los dados como muestra el gràfico.
Cuando moldee, la posiciòn del tubo estarà a nivel con el extremo de los dados.
Inserte y apriete los dados y el tubo en el yugo.
Es importante sujetar seguramente los dados.
Sujete seguramente los dados, girando la palanca ‘ T ‘ en el sentido de las manecillas del reloj.
Posiciòn
de Moldeado
Linea Guìa
FIGURA #3FIGURA #2
Cuando abocine, la posiciòn del tubo nivelara con la lìnea guìa en los dados.
OPEN
CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke Base
Cylinder
Thread
End Cap
Mango ò Asa
Extremo de la Tapa
Vàlvula de Alivio
Base del Yugo
Estrias del Cilindro
Pistòn
Palanca “T”
Cilindro Hidràulico
Yugo
Adaptador
Juego de Dados
Advertencia! Use Anteojos de Seguridad
Page 9
9www.mastercool.com
Lubrique las estrias de la palanca "T" y de el yugo, tambien las estrias del cilindro hidràulico con grasa EP tanto como sea necesario.
Limpie periòdicamente las estrias internas de los dados con un cepillo, para retirar cualquier residuo, asegurando asi una buena sujecciòn cuando esté abocinando ò moldeando.
Sostenga el yugo y gire el cilindro hidràulico en sentido de las manecillas del reloj, para adelantar el adaptador de moldear hasta que el frente del adaptador esté nivelado con los dados. El adaptador para abocinar deve de estar metido en el tubo.
Cuando usted gire el cilindro, el adaptador se desplazarà hacia el dado.
Con la vàlvula de alivio seguramente cerrada,comience
a bombear el mango, continue bombeando hasta que
el borde de el adaptador encuentre el dado.
Sostenga el yugo, y gire el cilindro hidràulico al contrario del setido de las manecillas del reloj, para retirar el adaptador de los dados.
NO afloje la palanca "T" hasta que el adaptador esté fuera de los dados. Si se presenta alguna resistencia al aflojar el cilindro, es normal.
Posiciòn de
Comenzar
Posiciòn de
Finalizar
INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
Estrias en
el Dado
FIGURA #5FIGURA #4
FIGURA #6
Sujete seguramente los dados, girando la palanca "T" en el sentido de las manecillas del reloj.
*
REVISION DEL ACEITE*
Por favor note que la revisiòn del aceite solamente deve de hacerse si hay algùn vestigio ò rastro de aceite encontrado , sugiriendo algun tipo de escape ò filtraciòn.
Revise el nivel del aceite hidràulico. El aceite hidràulico puede ser revisado desenroscando la parte trasera del cilindro hidràulico. Gire el extremo de la tapa (parte redonda texturada bajo el mango de bombeo) en sentido contrario a las ma­necillas del reloj, hasta que sea separada de la parte principal del cilindro. Sostenga la herramienta en posiciòn vertical con el depòsito de caucho hacia arriva . Retire el pequeño tapòn del extremo del depòsito,con el pistòn completamente replegado, el aceite hidràulico deve llenar el deposito. Agregue aceite hidràulico si es necesario. Use aceite hidràulico con una viscocidad de 46. Coloque de nuevo el tapòn en el depòsito de caucho y luego la tapa del cilindro.
ADAPTADORES PARA MOLDEAR JUEGO DE DADOS PARA MOLDEAR Parte # Descripciòn Parte # Descripciòn 71700-A
Bomba hidràulica para Moldear y Abocinar
71700-04
1/4” Adaptador para Moldear
71700-104
1/4” Juego de Dados
71700-B
Yugo Ensamblado
71700-05
5/16” Adaptador para Moldear
71700-105
5/16” Juego de Dados
71700-01
Cono de 45˚ para Abocinar
71700-06
3/8” Adaptador para Moldear
71700-106
3/8” Juego de Dados
71700-PB
Caja Plastica Moldeada
71700-08
1/2” Adaptador para Moldear
71700-108
1/2” Juego de Dados
71700-10
5/8” Adaptador para Moldear
71700-110
5/8” Juego de Dados
71700-12
3/4” Adaptador para Moldear
71700-112
3/4” Juego de Dados
71700-14
7/8” Adaptador para Moldear
71700-114
7/8” Juego de Dados
Page 10
10 www.mastercool.com
ISTRUZIONI PER L’USO FLANGIATUBO E SVASATUBO IDRAULICO
Nota : Il tubo di rame per essere flangiato o svasato deve essere tagliato diritto e pulito. Utilizzare uno strumento adatto per tagliare tubi di rame . * L’estremità del tubo deve essere pulita sia all’interno che all’esterno.
1. Aprire la valvola di scarico ruotando in senso antiorario. Tenere il giogo e ruotare il cilindro idraulico fino all’ultimo giro. (Rif. Fig. 1)
2. Posizionare la matrice delle dimensioni correttee il tubosul gruppo giogo. L’estremita; del tubo deve essere posizionata seguenda la figura 2 nel caso si voglia falngaire o svasare il tubo stesso. (Rif. fig. 2)
3. Stringere la maniglia “ T” (ruotare in senso orario) per bloccare le matrici e il tubo sul giogo. Quando si effettua la svasatura, inserire l’adattatore della dimensione corretta sull’estremità del pistone. Quando si effettua una flangia, inserire l’adattatore a forma di cono. (Rif. fig. 3)
4. Chiudere la valvola di scarico ruotando in senso orario. Quando si effettua una svasatura, tenere il giogo e ruotare in senso orario ilcilindro idraulico avanzando l’ adattatore quanto più vicino alla matrice possibile, senza inserire nel tubo. Quando si effettua una flangia, ruotare in senso orario il cilindro idraulico avanzando l’adattatore fino ad impegnare il tubo (Rif. fig. 4)
5. Lentamente pompare la maniglia. Come il pistone avanza, assicurarsi che l’adattatore entri uniformemente nel tubo. Continuare a pompare fino a quando la pompa fa resistenza e la flangia grande dell’ adattatore pressare raggiunge la matrice o quando l’ adattatore a cono è impegnato con la matrice. Smettere di pompare, la flangia o la svasatura è completa. (Rif. fig. 5)
6. Aprire la valvola di sicurezza, NON allentare la maniglia a “T.” Tenere il giogo e ruotare il cilindro idraulico in senso orario fino quando l’adattatore sia completamente disimpegnato dalla matrice. Allentare la maniglia a “T” (girare in senso antiorario) e rimuovere matrice e tubo dal giogo. (Rif. Fig. 6. )
FIGURE 2
Insert the tube between the die blocks as shown.
When swaging, position tube even with the end of the die blocks.
When flaring, position tube even with line "guide" on die block bore.
FIGURE 3
Insert and tighten the dies and tubing into the yoke. It is important to securely
fasten the die blocks.
Securely fasten die blocks by turning the "T" handle clockwise.
Swaging Position
Line
"Guide"
FIGURA 2
Inserire il tubo tra le matrici come mostrato: Quando si vuole
svasare posizionare il tubo alla fine delle matrici
Quando si vuole flangiare Posizionare il tubo sulla linea guida delle matrici
Posizione
di
svasatura
Linea Guida
FIGURA 3
Inserire e stringere le matrici e il tubo nel
giogo. E’ importante di serrare bene le
matrici.
Assicurarsi della corretta chiusura stringendo la maniglia “T” in senso orario.
Italiano
OPEN
CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke Base
Cylinder
Thread
End Cap
Maniglia
Tappo
Valvola di sicurezza
Base del giogo
Filettatura del cilindro
Pistone
Maniglia “T”
Cilindro idraulico
Giogo
Adattatore
Matrici
Attenzione! Indossare Occhiali di Sicurezza
Page 11
11www.mastercool.com
Lubricate "T" handle threads and yoke/hydraulic cylinder threads with EP grease as needed.
Clean internal die block threads with brush periodically to remove any debris ensuring a tight grip on tubing when flaring or swaging.
FIGURE 4
Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder clockwise to advance swage adapter until front of adapter is even with die blocks. Flare adapter should be engaged in tube.
When you rotate the cylinder, the adapter will travel towards the die.
FIGURE 5
With relief valve closed securely, begin pumping the handle. Continue pumping until the edge of the adapter meets the die.
Securely fasten die blocks by turning the "T" handle clockwise.
OPEN
CLOSE
FIGURE 6
Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder counterclockwise to remove the adapter from the die blocks.
DO NOT loosen the "T" handle until adapter is outside of the die blocks.
Some resistance while turning is normal.
OPEN
CLOSE
Starting Position
Finish
Position
Maintenance Instructions
Die Block
Threads
*
CONTROLLO DELL’OLIO *
Si prega di notare che il check olio deve essere fatto solo se ci sono tracce di olio che suggeriscono qualche tipo di perdita.
Controllare il livello dell’olio idraulico. L’olio idraulico può essere controllato svitando la parte posteriore del cilindro idraulico. Ruotare endcap (sezione rotonda sotto la leva della pompa) in senso antiorario fino a separarladal corpo principale. Tenere lo strumento in posozione verticale con serbatoio in gomma rivolto verso l’alto alto. Togliere la piccola spina dalla fine del serbatoio. Con il pistone in posizione di massima ritrazione, olio idraulico deve riempire il serbatoio. Aggiungere olio idraulico come necessario. Usare olio idraulico con una viscosità di circa 46. Sostituire la spina e e la mascherina.
Adattatore per Svasatura Matrici per Svasatura Part# Descrizione Part# Descrizione 71700-A
Pompa per Flangiatura e Svasatura
71700-04
1/4” Adattatore per svasatura
71700-104
1/4” Matrice
71700-B
Giogo
71700-05
5/16” Adattatore per svasatura
71700-105
5/16” Matrice
71700-01
Cono per Flangia a 45 Gradi
71700-06
3/8” Adattatore per svasatura
71700-106
3/8” Matrice
71700-PB
Valigetta Modellata in Plastica
71700-08
1/2” Adattatore per svasatura
71700-108
1/2” Matrice
71700-10
5/8” Adattatore per svasatura
71700-110
5/8” Matrice
71700-12
3/4” Adattatore per svasatura
71700-112
3/4” Matrice
71700-14
7/8” Adattatore per svasatura
71700-114
7/8” Matrice
FIGURA 4
Tenere il giogo e ruotare il cilindro idraulico in senso orario fino a che l’adattatore per la svasatura non raggiunge le matrici. In caso di adattatore per la falngiatura questo deve impegnarsi con il tubo.
Quando il cilindro viene ruotato in senso orario l’adattatore si avvicina alle matrici.
FIGURA 5
Con al valvola di sicurezza chiusa iniziare a pompare la maniglia. Continuare a pompare fino a quando l’adattatore raggiunge la matrice.
Posizione di inizio
Posizione di fine
Assicurarsi della corretta chiusura stringendo la maniglia “T” in senso orario.
FIGURA 6
Tenere il giogo e ruotare il cilindro idraulico in senso antiorario per rimuovere l’adattatore dale matrici.
Non allentare la maniglia “T sino a quando l’adattatore non e completamente fuori dale matrici. Una piccolo resistenza e’ normale
Istruzioni di Mantenimento
Lubrificare la filettatura della manigli “T” e la filettatura del cilindro con grasso quando necessario.
Pulire internamente le matrice in maniera periodica cosi da facilitare il grip sul tubo quando operiamo.
Filettatura della matrice
Page 12
12 www.mastercool.com
Portuguese
INSTRUÇÕES FLANGEADOR E ALARGADOR HIDRAULICO
Nota: Para alargar e flangear tubos de cobre o tubo deve estar limpo e o corte reto. Use ferramenta adequa-
da para cortar o tubo bem como a lamina correta. *A ponta do tubo cortado deve ser rebarbada interna e externamente.
1. Abra a válvula de alívio girando no sentido anti horário. Segure a cabeça da ferramenta e gire o cilindro hidraulico até o fim da rosca do cilindro. (Ref. Fig. 1)
2. Posicione o tamanho correto da castanha e o tubo na cabeça da ferramenta. A ponta do tubo deve estar alinhado com a faca da castanha flangear e alinhado com a marca da castanha para alargar (Ref. Fig. 2)
3. Aperte o manipulo “T” (sentido horário) para travar a castanha e o tubo na cabeça da ferramenta. Quando alargar selecione o correto alargador e encaixe no assento da ponta do pistão (ajuste o adaptador na fenda na ponta do pistão. Para flangear, encaixe o cone apaptador (Ref. Fig. 3).
4. Feche a valvula de alivio girando no sentido horário. Quando alargar segure a cabeça da ferramenta e gire o cilindro hidráulico no sentido horário avançando o adaptador o mais proximo possivel da castanha, sem inserir o tubo. Quando flangear gire o cilindro hidráulico sentido horário avançando o cone adaptador até encostar no tubo (Ref. Fig. 4)
5. Bombear lentamente. No avanço do pistão, verificar se o adaptador esta entrando no tubo suavemente. Continue bombeando até a encontrar resistencia na alavanca e o adaptador de flange ou alargamento tenha encontrado a castanha. Pare de bombear, a flange ou expansão estar completa. (ref. Fig. 5)
6. Abra a valvula de alivio, nao liberte o manipulo “T). Segure a cabeça da ferramenta e rotacione o cilindro hidráulico no sentido anti horário até o adaptador estiver completamente fora da castanha. Libere o manipulo “T” (rotação anti horario) e remova a castanha com o tubo da cabeça da ferramenta. (Ref. 6)
FIGURE 2
Insert the tube between the die blocks as shown.
When swaging, position tube even with the end of the die blocks.
When flaring, position tube even with line "guide" on die block bore.
FIGURE 3
Insert and tighten the dies and tubing into the yoke. It is important to securely
fasten the die blocks.
Securely fasten die blocks by turning the "T" handle clockwise.
Swaging Position
Line
"Guide"
FiGURA 2
Insira o tubo entre as castanhas conforme mostrado.
Quando alargar, a posição do tubo deve ser o final das castanhas.
Quando flangear, a posição guia do tubo deve ser a linha “guia” da castanha.
Posição
de alargar
FIGURA 3
Insira e aperte as castanhas com o tubo dentro da cabeça da ferramenta. É importante prender de forma segura as castanhas na ferramente.
Prenda as castanhas a ferramenta girando o manipulo T no sentido horário.
Linha
“Guia”
OPEN
CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke Base
Cylinder
Thread
End Cap
Manipulo
Tampa do cilindro
Válvula de Alivio
Base da
cabeça Rosca do cilindro
Pistão
Manipulo “T”
Cilindro Hidraulico
Cabeça da ferramenta
Adaptador
Castanha
PRECAUÇÕES! Use luvas de proteção
Page 13
13www.mastercool.com
Lubricate "T" handle threads and yoke/hydraulic cylinder threads with EP grease as needed.
Clean internal die block threads with brush periodically to remove any debris ensuring a tight grip on tubing when flaring or swaging.
FIGURE 4
Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder clockwise to advance swage adapter until front of adapter is even with die blocks. Flare adapter should be engaged in tube.
When you rotate the cylinder, the adapter will travel towards the die.
FIGURE 5
With relief valve closed securely, begin pumping the handle. Continue pumping until the edge of the adapter meets the die.
Securely fasten die blocks by turning the "T" handle clockwise.
OPEN
CLOSE
FIGURE 6
Hold the yoke and rotate the hydraulic cylinder counterclockwise to remove the adapter from the die blocks.
DO NOT loosen the "T" handle until adapter is outside of the die blocks.
Some resistance while turning is normal.
OPEN
CLOSE
Starting Position
Finish
Position
Maintenance Instructions
Die Block
Threads
*VERIFICAR ÓLEO*
Favor atentar que a verificação de óleo somente deve ser feita se houver algum vestigio de óleo sugerindo que esteja ocorrendo algum tipo de vazamento.
Verificar o nível de óleo. Óleo hidraulico pode ser verificado desrosqueando a parte traseira do cilindro hidraulico. Gire a tampa do cilindro hidraulico (recartilhado redondo do cilindro hidraulico) no sentido anti horario até desprender do corpo. Segure a ferramenta na posição vertical com o reservatório de óleo para cima. Remova o pequena tampa na ponta do reservatório. Com o pistao na posição completamente retraida, preenche o reservatório com óleo hidraulico. Adicione oleo hidraulico quando necessário. Use óleo hidrauli­co com viscosidade proxima a 46. Reconecte a tampa do reservatório e do cilindro.
ADAPTADORES DE ALARGAR CASTANHAS DE ALARGAR
Código Descrição Código Descrição Código Descrição 71700-A
Bomba de Flangear & Alargar
71700-04
1/4” Alargador
71700-104
1/4” Castanha
71700-B
Cabeça montada
71700-05
5/16” Alargador
71700-105
5/16” Castanha
71700-01
Cone de flangear 45°
71700-06
3/8” Alargador
71700-106
3/8” Castanha
71700-PB
Caixa de plastico injetado
71700-08
1/2” Alargador
71700-108
1/2” Castanha
71700-10
5/8” Alargador
71700-110
5/8” Castanha
71700-12
3/4” Alargador
71700-112
3/4” Castanha
71700-14
7/8” Alargador
71700-114
7/8” Castanha
FIGURA 4
Segure a cabeça da ferramenta e gire o cilindro hidraulico no sentido horário para avançar o adaptador alargador até a ponta do adaptador encontrar a castanha. Adap­tador flange deve encontrar o tubo.
Quando girar o cilindro o adaptador ira de encontro a castanha.
FIGURA 5
Com a válvula de alivio fechada, comece a bombear o manipulo. Continue bombean­do ate a borda do adaptador encontrar a castanha.
Posição inicial
Posição final
Prenda firmemente a castanha girando o manipulo “T” no sentido horario
FIGURA 6
Segure a cabeça da ferramenta e gire o cilindro hidráulico no sentido anti horário para remover o adaptador da castanha.
NÃO libere o manipulo “T” até o adaptador estiver fora da castanha. Alguma resistencia durante este processo é normal.
Instruções de manutenção
Lubrifique a rosca do manipulo “T” e a rosca do cilindro hidraulico com graxa EP quando necessário. Limpe a rosca interna da castanha periodica­mente com uma escova para remover qualquer rebarba que possa marcar o tubo durante o processo de alargar ou flangear
Rosca da Castanha
Page 14
14 www.mastercool.com
Page 15
15www.mastercool.com
Page 16
16 www.mastercool.com
USA
(973) 252-9119
Belgium
+32 (0) 3 777 28 48
Brasil
+ 55 (11) 4407 4017
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl) phthalate, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNUNG: Dieses Produkt kann Ihnen Chemikalien einschließlich Blei und Di (2-ethylhexyl) phthalat aussetzen, die dem Staat Kali­fornien bekannt sind, um Krebs und Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden zu verursachen. Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb et le phtalate de Di (2-éthylhexyl), qui sont connus de l’État de Californie pour causer des cancers et des malformations congénitales ou d’autres dommages à la reproduc­tion. Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos como el plomo y el ftalato de di (2-etilhexilo), que el Estado de California conoce como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
AVVERTENZA: Questo prodotto può esporre a prodotti chimici tra cui il piombo e il di (2-etilhexil) ftalato, che sono noti allo Stato della California per causare cancro e difetti di nascita o altri danni riproduttivi. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.P65Warnings. ca.gov
AVISO: Este produto pode expô-lo em produtos químicos, incluindo o ftalato de di-etil (2-etil-hexil), que são conhecidos pelo estado da Califórnia para causar câncer e defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. Para mais informações, visite www.P65Warnings. ca.gov
71700-INST-INTL
Loading...