MasterCool 69789-220 Instruction Manual

Page 1
RECOVERY/RECYCLE/RECHARGE
Operating Instructions
69789-220
Page 2
INSTRUCTIONS MANUAL
-2-
Page 3
INSTRUCTIONS MANUAL
-3-
INDEX .................................................................................................................................3
INTRODUCTION.................................................................................................................5
CARE OF THE MANUAL...........................................................................................................5
CONDITIONS OF WARRANTY...........................................................................................6
GENERAL INFORMATION .................................................................................................6
END-OF-LIFE......................................................................................................................7
BATTERY DISPOSAL ...............................................................................................................7
SAFETY RULES..................................................................................................................7
PRECAUTIONS FOR HANDLING AND USE OF REFRIGERANT FLUIDS .............................7
PRINCIPLES OF OPERATION...........................................................................................8
SETUP ................................................................................................................................8
THE MACHINE....................................................................................................................9
BASIC COMPONENTS .............................................................................................................9
CONTROLS AND CONTROL SYSTEM....................................................................................9
FUNCTION SELECTOR KEYBOARD.......................................................................................9
ALARMS....................................................................................................................................9
PRELIMINARY OPERATIONS..........................................................................................10
PURGING NON-CONDENSABLE GASES .............................................................................10
AUTOMATIC PROCEDURE..............................................................................................11
Edit VACUUM data:.................................................................................................................11
Edit OIL data:...........................................................................................................................12
Edit TRACER data:..................................................................................................................12
Edit FILLING data:...................................................................................................................12
ASSISTED PROCEDURE.................................................................................................15
RECOVERY AND RECYCLING..............................................................................................15
EMPTYING PIPES 16
VACUUM .................................................................................................................................16
NEW OIL REINTEGRATION...................................................................................................17
TRACER REINTEGRATION....................................................................................................17
CHARGING THE A/C SYSTEM...............................................................................................17
STATIC DIAGNOSIS (optional)...............................................................................................20
DATA.................................................................................................................................21
CONFIGURATION ............................................................................................................22
LANGUAGE.............................................................................................................................22
UNIT OF MEASURE................................................................................................................22
WEIGHT 23 PRESSURE 23 TEMPERATURE 23
Page 4
INSTRUCTIONS MANUAL
-4-
OPTIONS.................................................................................................................................23
DATE AND TIME .....................................................................................................................24
CONFIGURATION OF SETTING UP AND PRINTING............................................................24
ENTER OPERATOR N............................................................................................................ 25
SERVICES.........................................................................................................................26
REFRIGERANT MANAGEMENT.............................................................................................26
PASSWORD............................................................................................................................26
COUNTERS.............................................................................................................................27
MAINTENANCE.................................................................................................................28
FILLING THE MACHINE BOTTLE..........................................................................................28
SERVICE AND CHANGE FILTERS ALARM ...........................................................................29
QUICK GUIDE .........................................................................................................................30
CALIBRATION...................................................................................................................31
CALIBRATING THE BOTTLE SCALE .....................................................................................31
BOTTLE DATA.........................................................................................................................32
CALIBRATING THE OIL SCALE .............................................................................................33
VACUUM PUMP......................................................................................................................34
M.1) Oil top-up 34 M.2) Oil change 34
FILLING THE NEW OIL CONTAINER
(if installed)
........................................................................35
FILLING THE TRACER CONTAINER
(if installed)
.........................................................................35
REPLACING THE COLLAPSIBLE NEW OIL / TRACER CARTRIDGE
(if installed)
.......................35
INSERTING THE CARTRIDGE 35 REMOVING THE CARTRIDGE 35
EMPTYING THE USED OIL CONTAINER ..............................................................................36
REPLACING THE PRINTER PAPER ......................................................................................36
CUSTOMIZING THE DBA (DATABASE ADVANCED)......................................................37
DATA ENTRY ..........................................................................................................................37
USE..........................................................................................................................................37
DELETION...............................................................................................................................37
CONTRAST.......................................................................................................................38
INSTALLING THE USB VIRTUAL COM DRIVE................................................................38
Page 5
INSTRUCTIONS MANUAL
-5-
INTRODUCTION
This machine is a pressure unit as can be seen in the CE declaration of conformity and Data plate. The equipment supplied conforms to the Essential Safety Requirements according to Annexure I of Directive 97/23/CE (PED). Any work involving repairs, modifications, and/or changing pressurised components or parts make safe use of the equipment very risky. Any tasks done must be authorised by the Manufacturer.
This manual contains important information pertinent to operator safety. Read this manual through before beginning operation of the machine.
The manufacturer reserves the right to modify this manual and the machine itself with no prior notice. We therefore recommend checking any updates. This manual must accompany the machine in case of sale or other transfer.
Any repair, modification, or changing of components not formally agreed with and authorised by the manufacturer poses a risk of the conformity to Directive 97/23/CE being nullified and makes this pressure equipment a significant risk. If not authorised in writing the Manufacturer considers the tasks indicated above to be tampering with the machine, which nullifies the initial declaration of conformity issued, and so they do not accept any direct responsibility.
Braze welding of parts that contribute to the pressure strength of the equipment and the parts directed attached to it was done by adequately qualified personnel, using adequate operating methods. Approval of the operating methods and personnel was entrusted to a competent outside party for category II pressure equipment, and any work on this equipment that involves the need to carry out braze welding must comply with the requirements laid down in ann. 1 of Directive 97/23/CE, or the Manufacturer must be contacted for the relevant information.
The pressure equipment has been inspected and tested, complete with the safety accessories identified by the manufacturer as being of a direct discharge type with calibrated air pressure. Testing and inspection of the accessories is not necessary prior to starting up.
The pressure equipment must be subjected to routine inspections and checks when operating, according to the relevant regulations and legal norms.
For the unit in question, it is hereby declared that a competent Authorised Body carried out their part of the final check according to ann. I of point 3.2.3 of Directive 97/23/CE as well as checking safety accessories and control devices in conformity to comma d) of art 5 of Ministerial Decree 329 of 01/12/2004.
List of the critical components in terms of PED safety DIR 97/23/CE Condenser, dehydrator filters, distributor, refrigerant storage bottle, airtight compressor, safety
pressure switch, pressure transducers, and safety valves.
CARE OF THE MANUAL
This manual must be kept for the entire life of the machine and protected against humidity and excessive heat. Take care not to damage this manual in any way during consultation.
Page 6
INSTRUCTIONS MANUAL
-6-
CONDITIONS OF WARRANTY
This product is warranted against any defect in materials and/or construction for a period of 1 (one) year from the date of delivery. The warranty consists of free-of-charge replacement or repair of defective component parts considered same by the Manufacturer.
Reference to the machine serial number must be included in any requests for spare parts. If the serial number is not available, contact the manufacturer immediately with valid proof of purchase (invoice or other valid fiscal document). This warranty does not cover defects arising from normal wear, incorrect or improper installation, or phenomena not inherent to normal use and operation of the product. The manufacturer guarantees the perfect suitability of the materials used for packing, in terms both of composition and mechanical strength/resistance.
The guarantee does not cover breakdowns attributable to damage suffered during shipping or warehousing or caused by the use of accessories not meeting manufacturer’s specifications, or to tampering with or repair of the product by unauthorized personnel. It is of utmost importance that the crates containing the machine be carefully inspected, upon delivery, in the presence of the shipping agent. We recommend performing inspection with extreme care, since damages to the crates due to shocks or dropping are not always immediately visible thanks to the shock­absorbing capacity of today’s composite packing materials. The apparent integrity of the packing materials does not exclude possible damage to the goods, despite the due care taken by the manufacturer in packing them.
NOTE: Regarding the above, the Manufacturer reminds the Customer that according to international and national laws and regulations in force the goods are shipped at the sole risk of the latter and, unless otherwise specified in the confirmation of order phase, the goods are shipped uninsured. The Manufacturer therefore declines any and all responsibility in merit of CLAIMS for damages due to shipping, loading and unloading, and unpacking. A product for which repair under guarantee is requested must be shipped to the manufacturer under the customer’s exclusive responsibility and at the customer’s exclusive expense and risk. In order to avoid damage during shipping for repairs, the manufacturer’s original packing must always be used. The manufacturer declines any and all responsibility for damage to vehicles on which recovery/recycling and recharging are performed if said damage is the result of unskillful handling by the operator or of failure to observe the basic safety rules set forth in the instruction manual. This warranty replaces and excludes any other warranty or guarantee that the seller is required to provide under law or contract and defines all the customer’s rights in regard of faults and defects and/or scarce quality in the products as purchased.
The warranty will expire automatically at the end of the twelve-month period or whenever even one of the following occurs: failure to perform maintenance or erroneous maintenance procedures, use of unsuitable lubricants and/or tracer fluids, inept or improper use, repairs performed by unauthorized personnel and/or with non-original spare parts, damage caused by shocks, fires, or other accidental events.
GENERAL INFORMATION
Machine identification information is printed on the data plate on the rear of the machine (see Figures 1 and 2). Overall machine dimensions:
Height: 1030 mm Width: 570 mm Depth: 630 mm Weight: 70 kg
Operating temperature 10/40°C Storage temperature -25/49°C Like any equipment with moving parts, the machine inevitably produces noise. The
construction system, paneling, and special provisions adopted by the Manufacturer are such that during work the average noise level of the machine is not in excess of 70 dB (A).
Page 7
INSTRUCTIONS MANUAL
-7-
END-OF-LIFE
The symbol on the right indicates that in accordance with Directive 2002/96/EC the machine may not be disposed of as ordinary municipal waste but must be delivered to a specialized center for separation and disposal of WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) or be returned to the dealer in case of purchase of a new machine. Current legislation provides severe sanctions in the case of disposal of WEEE into the environment. If improperly used or disposed of into the environment, electrical and electronic equipment can release substances dangerous for the environment and for human health.
BATTERY DISPOSAL
The machine uses an electronics card containing a Nickel-metal hydride (NiMH) battery (ref.: bt, see Fig.12). When discharged, it must be removed by expert personnel trained in machine demolition.
SAFETY RULES
The machine is designed for use in recovering the R134a refrigerant fluid used in the air­conditioning (A/C) systems of motor vehicles. The MACHINE is designed to be used by qualified personnel only; moreover, it can be used correctly only if the operator has read this manual and is aware of the basic safety information contained herein, including the following. Wear protective gloves and goggles. Do not expose the machine to direct sunlight or rain. Use only in well-ventilated work areas. Before performing any operation, check the vehicle use and maintenance manual for the type of refrigerant fluid used by the A/C system. Do not smoke in proximity to the machine while it is in operation.
Do not use the machine in proximity to sources of heat, open flames, or sparks. Check whenever the engine is turned off that the ignition key is turned to the full OFF position. Always close all the valves on the machine before connecting it to the A/C system of the vehicle. Connect only the machine hose supplied with the RED quick-connect coupling to the high­pressure branch of the A/C system. Connect only the machine hose supplied with the BLUE quick-connect coupling to the low-pressure branch of the A/C system. Keep the connection hoses away from moving parts and rotating elements such as cooling fans, alternators, etc. Keep the connection hoses away from hot objects and elements such as engine exhaust pipes, radiators, etc. Fill the A/C system only with the quantity of refrigerant recommended by the manufacturer. Never exceed said quantity. Check the oil levels at the beginning of each operation. Always top up with the correct quantity of oil. Before connecting the machine to the electrical supply, check that voltage and frequency match the values shown into the CE label.
Never fill the bottle to more than 80% of maximum capacity in order to leave an expansion chamber for absorbing any pressure increases.
Never touch the valves on the refrigerant bottle installed on-board the machine. Dispose of the oil extracted from the A/C system and from the vacuum pump in suitable containers for used oils. Replace the filters punctually at the prescribed replacement times. Use only filters recommended by the manufacturer. Take care never to use the vacuum pump oil in the A/C system, or vice-versa. Failure to observe any of the above safety precautions will invalidate all forms of warranty on the machine.
PRECAUTIONS FOR HANDLING AND USE OF REFRIGERANT FLUIDS
Refrigerant fluids expand to the gaseous state in standard environmental conditions. In order that they may be shipped and used they must be compressed into suitable bottles. We therefore recommend observing all the general precautions applicable to handling of pressurized containers. In the case of R134a in particular, we suggest the following special precautions. Avoid inhaling highly concentrated vapors even for short periods of time, since such vapors can cause loss of consciousness or death. R134a is not flammable, but if the
Page 8
INSTRUCTIONS MANUAL
-8-
vapor is exposed to open flames or incandescent surfaces it may undergo thermal decomposition and form acid substances. The acrid and pungent odor of these products of decomposition is sufficient to signal their presence. We therefore recommend avoiding use of R134a near open flames and incandescent elements. There exists no evidence of risks deriving from transdermal absorption of R134a Nevertheless, due to the low boiling point of the liquid, it is advisable to wear protective garments such as to ensure that no jets of liquid or gas can come into contact with the skin. The use of goggles to avoid contact with the eyes is especially recommended, since the refrigerant liquid or gas can cause freezing of the ocular fluids. Moreover, we strongly advise users to avoid dispersing the R134a refrigerant fluid utilized in the machine since it is a substance that contributes to raising the temperature of the planet, with a global warming potential(GWP) of 1300.
PRINCIPLES OF OPERATION
In a single series of operations, the machine permits recovering and recycling refrigerant fluids with no risk of releasing the fluids into the environment, and also permits purging the A/C system of humidity and deposits contained in the oil. The machine is in fact equipped with a built-in evaporator/separator that removes oil and other impurities from the refrigerant fluid recovered from the A/C system and collects them in a container for that purpose. The fluid is then filtered and returned perfectly recycled to the bottle installed on the machine. The machine also permits running certain operational and seal tests on the A/C system.
SETUP
The machine is supplied fully assembled and tested. Referring to Figure 3, mount the hose with the BLUE quick-connect coupling on the male threaded connector indicated by the BLUE LOW PRESSURE symbol and the RED quick-connect coupling on the male threaded connector indicated by the RED HIGH PRESSURE symbol. Referring to Figure 4, remove the protection under the refrigerant scale as follows::
- Loosen the nut [2].
- Completely loosen the screw [1].
- Keep the screw [1], the nut [2], and the knurled washer [4] for possible future use.
NOTE: in the event that the equipment has to be transported, the refrigerant bottle scale should be locked in place as follows:
- Procure two size 10 wrenches.
- Tighten the nut [2] almost completely onto the screw [1].
- Insert the knurled washer [4] onto the screw [1].
- Turn the screw [1] just a few times on the threaded bush [6].
- Switch the machine on.
- Tighten the screw [1] until the display signals ZERO availability.
- Tighten the nut [2] forcefully (using the second wrench to block the screw [1]).
- Check that the screw [1] is actually locked, if necessary repeat the locking operation from the beginning.
Page 9
INSTRUCTIONS MANUAL
-9-
THE MACHINE
BASIC COMPONENTS
Refer to Figures 5, 6, 7 and 8. a) Control consoles b) Taps h) Wheels l) High/Low Pressure threaded connectors m) Used oil tank n) New oil collapsible container* bi) Oil scale d) Bottle e) Drying filters o) Electronic scale r) Heating resistance ps) Serial port i) Main switch j) Socket for electrical supply plug k) Fuse c) Moisture indicator f) Vacuum pump u) USB port w) collapsible tracer cartridge* z) tracer container* v) purge valve s) new oil container* * if installed
CONTROLS AND CONTROL SYSTEM
Refer to Figure 9.
A1) High pressure gauge A2) Low pressure gauge A3) Keyboard A4) Bottle pressure gauge A5) LCD: 4 lines, 20 characters A6) Printer*
FUNCTION SELECTOR KEYBOARD
STOP: Press to interrupt the operation being performed in the case of the principal functions: recovery - oil discharge - vacuum/oil reintegration - charging). Press START to resume operation from the point of interruption. Pressing STOP during an alarm state, error state, or end-of-operation silences the audible alarm.
RESET: Press to interrupt the operation being performed. The procedure may be restarted from the beginning.
ENTER: Press to confirm the procedure or operation flashing on the LCD.
: Press to move downward from one procedure or operation to another within a menu. : Press to move upward from one procedure or operation to another within a menu.
START: Press to launch the procedure or operation shown on the display.
ALARMS
HIGH PRESSURE ALARM: Beeper and led advise when the pressure of the fluid in the circuit reaches 20 bar. The recovery operation is automatically interrupted.
FULL BOTTLE ALARM: Beeper and led advise when the bottle is filled to more than 80% of maximum capacity; that is, 18 kg. The RECOVERY operation is automatically interrupted (to cancel this alarm, charge one or more A/C systems before recovering any more refrigerant).
EMPTY BOTTLE ALARM: Beeper and led advise when the quantity of refrigerant fluid contained in the bottle is low.
SERVICE ALARM: Beeper and led advise whenever the total recovered refrigerant amounts to 100 kg. To deactivate the alarm, replace the filters and the vacuum pump oil. A code for canceling the alarm is supplied with the spare filters.
Page 10
INSTRUCTIONS MANUAL
-10-
INSUFFICIENT GAS ALARM: Beeper and LED advise when the charging quantity set exceeds the difference between availability and bottle minimum.
PRELIMINARY OPERATIONS
Check that the main switch (i) is set to O. Check that all the MACHINE taps are closed. Connect the MACHINE to the electrical supply and switch on. Check that the vacuum pump oil level indicator shows at least one-half full. If the level is lower, add oil as explained in the MAINTENANCE section. Check that in the new oil container (n) there are at least 100 cc of the oil recommended by the manufacturer of the vehicle A/C system. Check that the oil level in tank (m) is < 200 cc. Check on the MACHINE display that there are at roughly 3 kg of refrigerant in the bottle. Should this not be the case, fill the on-board MACHINE bottle from an external bottle of appropriate refrigerant following the procedure described in the ROUTINE MAINTENANCE section.
PURGING NON-CONDENSABLE GASES
Before every use, check if there is air in the bottle: select the DATA MENU and read the bottle temperature. Compare the bottle pressure with the values given in the table; pull the ring of the safety valve until the bottle pressure reading corresponds to the values given in the table.
Example: Bottle Temperature = 20°C. The bottle pressure must be brought to 5.2 bars.
T
(°C) P (bar) T (°C) P (bar) T (°C) P (bar) T (°C) P (bar)T (°C) P (bar)T (°C) P (bar)T (°C) P (bar)T (°C) P (bar) T (°C) P (bar)
10 3.6 15 4.4 20 5.2 25 6.1 30 7.2 35 8.3 40 9.6 45 11 50 12.6
10.5 3.7 15.5 4.4 20.5 5.3 25.5 6.2 30.5 7.3 35.5 8.4 40.5 9.7 45.5 11.2 50.5 12.8 11 3.8 16 4.5 21 5.4 26 6.3 31 7.4 36 8.6 41 9.9 46 11.3 51 12.9
11.5 3.8 16.5 4.6 21.5 5.5 26.5 6.4 31.5 7.5 36.5 8.7 41.5 10 46.5 11.5 51.5 13.1 12 3.9 17 4.7 22 5.6 27 6.5 32 7.6 37 8.8 42 10.2 47 11.6 52 13.3
12.5 4 17.5 4.8 22.5 5.6 27.5 6.6 32.5 7.7 37.5 8.9 42.5 10.3 47.5 11.8 52.5 13.4 13 4.1 18 4.9 23 5.7 28 6.7 33 7.8 38 9.1 43 10.4 48 12 53 13.6
13.5 4.1 18.5 4.9 23.5 5.8 28.5 6.8 33.5 8 38.5 9.2 43.5 10.6 48.5 12.1 53.5 13.8 14 4.2 19 5 24 5.9 29 6.9 34 8.1 39 9.3 44 10.7 49 12.3 54 14
14.5 4.3 19.5 5.1 24.5 6 29.5 7.1 34.5 8.2 39.5 9.5 44.5 10.9 49.5 12.4 54.5 14.2
QUICK GUIDE
The first time the machine is used, a quick startup guide appears: the operator is guided through the steps described at the start of the PRELIMINARY OPERATIONS section.
- unclamp the gas bottle scale - press ENTER
- cheek the vacuum pump oil level - press ENTER
- fill the new oil container - press ENTER
- install the tracer cartridge - press ENTER
- assemble the hoses - press ENTER
- connect the quick-connect couplings - press ENTER
- press START to run the vacuum cycle for 1 minute
- fill the on-board bottle (see the instruction manual) - press ENTER
- press START to print the guide - press STOP to exit
Follow the instructions displayed. At the end of the procedure, press START to print a summary report of the guided procedure. Press STOP to exit.
NOTE: If the guided procedure is not completed, it will be displayed again the next time the machine is switched on.
NOTE: to display the QUICK GUIDE at any time, select from the menu of the same name under SETUP.
Page 11
INSTRUCTIONS MANUAL
-11-
AUTOMATIC PROCEDURE
In the automatic mode, all the operations are performed automatically: recovery and recycling, oil discharge, vacuum, new oil reintegration, and charging. The values for the quantity of gas recovered, quantity of oil recovered, vacuum time, quantity of oil reintegrated, and quantity of gas charged into the system are automatically printed at the end of each single operation.
Connect the hoses to the A/C system with the quick-connect couplings bearing in mind that BLUE must be connected to the low-pressure side and RED to high pressure. If the A/C system is equipped with a single quick-connect coupling for high or low pressure, connect only the relative hose.
Check that the high- and low-pressure taps are closed. Start the vehicle for about 5 to 10 minutes. Switch off the vehicle engine.
The machine is equipped with a 4-line LCD display, maximum 20 characters per line. On the menus the selected line flashes; in this manual it is enclosed in quotation marks.
Select AUTOMATIC PROCEDURE and press the ENTER key. The following message appears:
Press ENTER to continue – the following screen opens:
Key in the vehicle’s licence plate using the ↓↑ arrows to move around the licence plate number. Then press "ENTER" to confirm.
NOTE: The numerical keys include an alphabet similar to that for text messages, for example: press “2” once to display “A”, twice to display “B”, three times for "C" and four time for "2".
The following screen is displayed:
NOTES:
xy Default values extrapolated from a previous automatic procedure.
To edit the data proceed as follows:
Edit VACUUM data:
Use the arrows ↓↑ to select VACUUM and key in the new value (using keys 0 to 9).
VACUUM xy min OIL xy ml TRACER xy ml REFILLING xy g START to continue
Enter licence plate
............
Press ENTER
WARNING USING PAG OIL OR TRACER IN HYBRID VEHICLES CAN DAMAGE THE COMPRESSOR USE SPECIFIC OIL WITH A SEPARATE DEVICE Press ENTER
Page 12
INSTRUCTIONS MANUAL
-12-
Edit OIL data:
Use the arrows ↓↑ to select OIL, press ENTER, the following screen will be displayed:
1) Press ENTER and select AUTOMATIC OIL. NOTE: Once the Vacuum operation has been completed the system automatically tops up the same quantity of oil as that extracted during Recovery.
2) Select the second line using , the use keys 0 to 9 to key in the volume of oil that must automatically be refilled after the Vacuum. Finally press "ENTER" to confirm.
Edit TRACER data:
Use the arrows ↓↑ to select TRACER and press ENTER. The following screen is displayed:
1) Press ENTER to select NO and therefore skip tracer injection.
2) Select the second line using , the use keys 0 to 9 to key in the volume of TRACER that must automatically be refilled after the Vacuum. Finally press "ENTER" to confirm.
Edit FILLING data:
Use the arrows ↓↑ to select FILLING and press ENTER. The following screen is displayed:
1) Use keys 0 to 9 to enter the quantity (in grams) of refrigerant to be charged into the A/C system and press ENTER. NOTE: For most systems the quantity of fluid to be refilled is indicated on a plate that is in the vehicle’s engine compartment. If this quantity is not known, look for it in the relavant manuals.
2) If installed, you can use DATABASE BASIC (DBB): Use the arrows ↓↑ to select the second line and press ENTER. The following screen is displayed:
Use the relevant “table” to read off the code for the vehicle. Use the numerical keypad to key in the code. Once the setting has been completed, press ENTER to confirm. If you wish to install DATABASE BASIC (DBB) contact the machine dealer.
3) If installed, you can use DATABASE ADVANCED (DBA): Use the arrow to select the second line and press ENTER. The following screen is displayed:
ENTER CODE VEHICLE MODEL
...
press ENTER to exit
AUTOMATIC PROCEDURE FILLING <xxxg> DATABASE
AUTOMATIC PROCEDURE TRACER <NO> TRACER xx ml
AUTOMATIC PROCEDURE OIL <AUTO.> OIL xx ml
Page 13
INSTRUCTIONS MANUAL
-13-
Use the arrow keys (↓↑) to move to the brand of vehicle you are servicing, press ENTER to confirm, and the display will show the models for that type (for example, if you have chosen FORD):
Use the arrow keys (↓↑) to go to the model required, and press ENTER to confirm. If you wish to install DATABASE ADVANCED (DBA) contact the machine dealer.
Once you have checked that the data displayed is correct, you can push START to run the AUTOMATIC PROCEDURE.
The following screen is displayed:
Open high and low pressure on the machine and press the START button. At this stage the refrigerant recovery / recycle phase begins, marked by the message “Recovery Recycle”. During this phase the system displays the grams of refrigerant recovered.
When recovery is complete the machine stops and discharges and automatically displays the spent oil extracted by the A/C system during recovery. The oil discharge operation lasts 4 minutes. If during this phase some pockets of refrigerant are still inside the A/C system the pressure increases and the machine automatically starts recovering refrigerant again.
At the end of the oil discharge phase the machine automatically moves on to the vacuum operation for the preset time. Operator will then be prompted to check the VACUUM HOLD. Once the vacuum phase has finished the oil top-up starts again automatically on the basis of the volume of oil discharged or the volume entered by the operator. If installed, the tracer is refilled automatically according to the quantity entered by the operator. At the end the system automatically moves on to filling the quantity set.
NOTE: In rare cases the filling operation may not be completed due to the pressure balance. In this case shut high pressure (leaving the low pressure open) and start the A/C system. Once the filling operation has been completed the machine displays the message:
Close the high and low pressure taps.
Press START to continue:
Start the vehicle’s engine and the A/C system and wait at least 3 min:
Start the engine and A/C System to check pressures Press START
End filling Close HP and LP Press START to continue
press RESET
Open high and low pressure, then Press START
<COUGAR> ESCORT ESCORT D FIESTA
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
Page 14
INSTRUCTIONS MANUAL
-14-
At this stage the system is running normally and the high and low pressures can be checked by reading them off the relevant pressure gauges. Press STOP to exit.
Only disconnect the high pressure rapid coupling (if necessary switch off the engine) and press START:
Start the A/C system, open the high and low pressure taps and make the A/C system suction the refrigerant left in the pipes. Press START to continue:
Wait until the high and low pressures balance out, after about 1 min disconnect the machine’s low pressure rapid coupling on the vehicle’s A/C system and switch off the engine.
Press STOP to complete the procedure. Turn the main switch (I) to the 0 position. NB – The automatic procedure can be run even if the A/C system is empty. In this case the
machine begins the vacuum operation immediately. In the case of an A/C system with a single high pressure rapid coupling set the filling quantity at +100 g (quantity that can remain in the high pressure pipe because in this case it is not possible to suction up the refrigerant left in the pipes).
NOTE: If STOP is pressed during recovery, the following screen will be displayed:
When START is pressed the procedure resumes, whereas when STOP or RESET is pressed you go back to the MAIN MENU.
Wait for HP and LP to Balance and close the rapid couplings STOP per completare
Open HP and LP taps Start A/C system Press START to continue
Disconnect HP coupling Press START to empty the pipes
CHECK PRESSURES
STOP to exit
Procedure paused. START to continue STOP to abort procedure
Page 15
INSTRUCTIONS MANUAL
-15-
ASSISTED PROCEDURE
In the assisted procedure mode, all the operations can be performed singly to the exception of the recovery/recycling phase, which is automatically followed by used oil discharge. The values for the quantity of gas recovered, quantity of oil recovered, vacuum time, quantity of oil reintegrated, and quantity of gas charged into the system are automatically printed at the end of each single operation.
From the MAIN MENU:
Select ASSISTED PROCEDURE and press the ENTER key. The following screen is displayed:
NOTES:
* Only if the hardware is installed in the machine. xy Default values extrapolated from a previous procedure.
RECOVERY AND RECYCLING
Press ENTER to confirm RECOVERY / RECYCLE. The following screen is displayed:
Press ENTER to confirm RECOVERY / RECYCLE. The following screen is displayed:
Key in the vehicle’s licence plate using the ↓↑ arrows to move around the licence plate number. Then press "ENTER" to confirm.
NOTE: The numerical keys include an alphabet similar to that for text messages, for example: press “2” once to display “A”, twice to display “B”, three times for "C" and four time for "2".
The following screen is displayed:
Enter licence plate
............
Premere ENTER
<RECOVERY / RECYCLE> PIPE EMPTYING
RECOVERY / RECYCLE VACUUM xy min OIL xy ml TRACER xy ml FILLING xy g SYSTEM FLUSHING* STATIC DIAGNOSIS* CHANGE OIL TYPE
AUTOMATIC PROCEDURE <ASSISTED PROCEDURE> DATA AND CONFIGURATION MAINTENANCE xx.x kg
Page 16
INSTRUCTIONS MANUAL
-16-
Open the high and low pressure taps on the machine and press START to start the refrigerant recovery/recycle phase. During this phase the display shows the quantity of refrigerant recovered, expressed in grams.
When recovery is complete the machine stops and discharges and automatically displays the spent oil extracted by the A/C system during recovery. The oil discharge operation lasts 4 min. If during this phase some pockets of refrigerant are still inside the A/C system the pressure increases and the machine automatically starts recovering refrigerant again.
NOTICE: if during recovery STOP is pressed, the following message appears:
When START is pressed the procedure resumes, whereas when STOP or RESET is pressed you go back to the MAIN MENU.
EMPTYING PIPES
In the RECOVERY AND RECYCLE MENU select EMPTY PIPES and press ENTER to confirm.
The following screen is displayed:
Open high and low pressure on the machine and press the START button.
VACUUM
Use the quick-connect couplings to connect the hoses to the A/C system, bearing in mind that BLUE must be connected to the low pressure side and RED to high pressure. If the system is equipped with a single quick-connect coupling for high or low pressure, connect only the relative hose. Select the assisted procedure by pressing ENTER when “Assisted Procedure” flashes on the LCD. Select the vacuum operation by pressing ENTER when the message “Vacuum xx min.” flashes on the LCD. Set the vacuum time only if different from that previously used. Press ENTER to confirm. Open the high- and low-pressure taps of the machine and press START. Operator will then be prompted to check the VACUUM HOLD.
Open high and low pressure then Press START
RECOVERY / RECYCLE <PIPE EMPTYING>
Procedure in standby START to continue STOP to exit Procedure
Open high and low pressure then Press START
Page 17
INSTRUCTIONS MANUAL
-17-
NEW OIL REINTEGRATION
This operation can be carried out ONLY following a vacuum operation and before charging. Select the assisted procedure by pressing ENTER when the “ASSISTED PROCEDURE” message flashes on the LCD.
The following message will be displayed:
Press ENTER to continue. Select the OIL by pressing ENTER when “OIL XX CC” flashes on the LCD. Set the volume of
new oil to be reintegrated, in cc. Press ENTER to confirm. Open the high- and low-pressure taps (if the A/C system is equipped with a single quick-connect coupling for high or low pressure, open only the relative tap) of the machine and press START.
TRACER REINTEGRATION
This operation can be carried out only following a vacuum procedure and before charging. Select the assisted procedure when the “ASSISTED PROCEDURE" message flashes on the LCD, and press ENTER. Select “TRACER” and set the volume of tracer to be reintegrated, in cc. Press ENTER to confirm.
The following message will be displayed:
Press ENTER to continue. Open the high- and low-pressure taps (in the case of an A/C system with only one pressure
couplinghigh or lowopen only the relative tap) on the machine and press START.
NOTE: To enable the TOP UP TRACER function, use the OPTIONS MENU.
CHARGING THE A/C SYSTEM
Select the ASSISTED PROCEDURE by pressing ENTER when the “Assisted Procedure” message flashes on the LCD. Select charging by pressing ENTER when “CHARGING XXXX G” flashes on the LCD. The following screen is displayed:
1) Use keys 0 to 9 to enter the quantity (in grams) of refrigerant to be charged into the A/C system and press ENTER. NOTE: For most systems the quantity of fluid to be refilled is indicated on a plate
ASSISTED PROCEDURE CHARGING <xxxg> DATABASE
ATTENTION USING PAG OIL OR TRACER IN HYBRID VEHICLES MAY DAMAGE THE COMPRESSOR. USE ONLY SUITABLE OIL WITH A SEPARATE DEVICE.
ATTENTION USING PAG OIL OR TRACER IN HYBRID VEHICLES MAY DAMAGE THE COMPRESSOR. USE ONLY SUITABLE OIL WITH A SEPARATE DEVICE.
Page 18
INSTRUCTIONS MANUAL
-18-
that is in the vehicle’s engine compartment. If this quantity is not known, look for it in the relavant manuals.
2) If installed, you can use DATABASE BASIC (DBB): Use the arrow to select the second line and press ENTER. The following screen is displayed:
Use the relevant “table” to read off the code for the vehicle. Use the numerical keypad to key in the code. Once the setting has been completed, press ENTER to confirm. If you wish to install DATABASE BASIC (DBB) contact the machine dealer.
3) If installed, you can use DATABASE ADVANCED (DBA): Use the arrow ↓ to select the second line and press ENTER. The following screen is displayed:
Use the arrow keys (↓↑) to move to the brand of vehicle you are servicing, press ENTER to confirm, and the display will show the models for that type (for example, if you have chosen FORD):
Use the arrow keys (↓↑) to go to the model required, and press ENTER to confirm. If you wish to install DATABASE ADVANCED (DBA) contact the machine dealer.
The following screen is displayed:
Key in the vehicle’s licence plate using the ↓↑ arrows to move around the licence plate number. Then press "ENTER" to confirm.
NOTE: The numerical keys include an alphabet similar to that for text messages, for example: press “2” once to display “A”, twice to display “B”, three times for "C" and four time for "2".
The following screen is displayed:
Open the machine hig-pressure tap and press START (if it is an A/C apparatus with only low or high pressure couplings, open only the relevant tap on the machine) . NOTICE: In some cases the refilling operation may not conclude successfully because of the pressure balance; in this
REFILLING Gas xyz g
Press START
Enter licence plate
............
Press ENTER
<COUGAR> ESCORT ESCORT D FIESTA
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
ENTER CODE VEHICLE MODEL ... Press ENTER and exit
Page 19
INSTRUCTIONS MANUAL
-19-
case, close the high-pressure tap (leave the low pressure open), and turn the A/C apparatus on.
Once the filling operation has been completed the machine displays the message:
Close the high and low pressure taps. Press START to continue:
Start the vehicle’s engine and the A/C system and wait at least 3 min:
At this stage the system is running normally and the high and low pressures can be checked by reading them off the relevant pressure gauges. Press STOP to exit.
Only disconnect the high pressure rapid coupling (if necessary switch off the engine) and press START:
Start the A/C system, open the high and low pressure taps and make the A/C system suction the refrigerant left in the pipes. Press START to continue:
Wait until the high and low pressures balance out, after about 1 min disconnect the machine’s low pressure rapid coupling on the vehicle’s A/C system and switch off the engine.
Press STOP to complete the procedure.
N.B. - When working with A/C systems with a single high-pressure coupling, set the charging quantity ate about 100g in excess of the required quantity, since in this case it will be impossible to recover the residual refrigerant from the hoses.
Wait for HP and LP to balance and close rapid couplings STOP to complete
Open HP and LP pipes Start A/C system Press START to continue
Disconnect HP couplings Press START to empty pipes
CHECK PRESSURES
STOP to exit
Start the engine and the A/C system to check pressures Press START
End charging Close HP and LP Press START to continue
Press RESET
Page 20
INSTRUCTIONS MANUAL
-20-
STATIC DIAGNOSIS (optional)
See instructions [MANUSTA001.0]
Page 21
INSTRUCTIONS MANUAL
-21-
DATA
This menu shows all the data read by the machine. Switch on the machine. From the MAIN MENU:
Select DATA & CONFIGURATION. The following screen is displayed:
Press ENTER to open the DATA MENU:
- Gas available: quantity of refrigerant available in the storage bottle.
- Oil: quantity of oil in all the oil containers.
- Temperature: temperature of the refrigerant storage bottle.
- Pac: pressure in the external air conditioner system.
Gas avail. xxxxx g Oil xxxx cc Temperature xx.x °C
Pac xx bar
<DATA> CONFIGURATION SERVICES
AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE <DATA & CONFIGURATION> MAINTENANCE xx.xkg
Page 22
INSTRUCTIONS MANUAL
-22-
CONFIGURATION
This menu is used to edit the machine’s settings. From the MAIN MENU:
Select DATA & CONFIGURATION. The following screen is displayed:
Select CONFIGURATION and press ENTER.
LANGUAGE
From the CONFIGURATION MENU:
Select LANGUAGE
NOTE : current language is indicated by the sign “<-“ Use the ARROW keys to scroll available languages, confirm your selection pressing ENTER,
the machin will reset and in a few seconds the MAIN MENU in the chosen language will appear.
UNIT OF MEASURE
From the CONFIGURATION MENU:
Select UNIT OF MEASURE:
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME SET PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR.
ENGLISH ITALIANO FRANCAIS <­ESPANOL
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME SET PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR.
DATA <CONFIGURATION> SERVICES
AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE <DATA & CONFIGURATION> MANUTENZIONE xx.xKg
Page 23
INSTRUCTIONS MANUAL
-23-
WEIGHT
Select WEIGHT:
press ENTER to swtich from g(Kg) to oz(lb) or from oz(lb) to g(kg).
Press STOP to exit.
PRESSURE
Select PRESSURE:
press ENTER to switch from bar to psi or from psi to bar.
Press STOP to exit.
TEMPERATURE
Select TEMPERATURE:
press ENTER to switch from °C to °F or from °F to °C.
Press STOP to exit.
OPTIONS
From the CONFIGURATION MENU:
WEIGHT g (Kg) PRESSURE bar TEMPERATURE °C
WEIGHT g (Kg) PRESSURE bar TEMPERATURE °C
WEIGHT g (Kg) PRESSURE bar TEMPERATURE °C
WEIGHT g (Kg) <PRESSURE> bar TEMPERATURE °C
WEIGHT g (Kg) PRESSURE bar TEMPERATURE °C
WEIGHT g (Kg) PRESSURE bar TEMPERATURE °C
WEIGHT g (Kg) PRESSURE bar TEMPERATURE °C
Page 24
INSTRUCTIONS MANUAL
-24-
Select OPTIONS and the following screen is displayed:
Call the technical service for the code. Once you have entered the code, press ENTER:
Select the option required and press ENTER to switch from “on” to “off” and vice versa. Press "STOP" to go back to the PREVIOUS MENU.
DATE AND TIME
The machine keeps date and time settings even if it is not used for around one year. From the CONFIGURATION MENU:
Select DATE AND TIME and the following screen is displayed:
Press START to change date and time
CONFIGURATION OF SETTING UP AND PRINTING
The printout can be personalised by entering 4 lines containing the workshop’s details (e.g. Name, address, telephone n° and e-mail).
From the CONFIGURATION MENU:
Select CONF. SET & PRINT and the following screen is displayed:
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME SET PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR.
hh:mm:ss – gg/mm/aa
ENTER TO CONFIRM START TO CHANGE
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME SET PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR.
ENABLE TRACER on
........
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME SET PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR.
Page 25
INSTRUCTIONS MANUAL
-25-
Key in the printing set up the ↓↑ arrows to move within the line. Then press ENTER to confirm and go to the next lines.
NOTE: The numerical keys include an alphabet similar to that for text messages, for example: press “2” once to display “A”, twice to display “B”, three times for "C" and four time for "2 ".
ENTER OPERATOR N
From the CONFIGURATION MENU:
Select ENTER OPERATOR N and the following screen is displayed:
It is possible to enter an alphanumeric code of 10 symbols to indicate the habilitation nr of the operator. This number will be indicated in all printouts.
LEAK CHECK
It is possible to edit the intervals between leak checks on the A/C system. From the CONFIGURATION MENU:
Select LEAK CHECK and the following screen is displayed:
Key in the time before the leak check and then press ENTER to exit. NOTE: A period of less than 10 minutes cannot be set.
LEAK CHECK Time before Leak check: xx min
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME CONF. PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR. CHECK LEAKS NITROGEN LEAK THRESHOLD
ENTER OPERATOR N°
........
LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME CONF. PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR.
CONF. PRINT HEAD. 1:
. . . . . . . . . . . . .
Page 26
INSTRUCTIONS MANUAL
-26-
SERVICES
This menu makes it possible to manage some auxiliary services. From the MAIN MENU:
Select DATA & CONFIGURATION. The following screen is displayed:
Select SERVICES and press ENTER.
NOTE: The SERVICES MENU is only available to authorised technicians
REFRIGERANT MANAGEMENT
The machine keeps track of the operations done on refrigerant fluid: recovery, system refilling, inner bottle filling. For any operation, a record is made with date, time, type of operation, quantities involved, operator nr., inner bottle refrigerant fluid availability. The machine can keep up to 100 records. From the 90th operation on, a message appears indicating how many operations can be done..
From the SERVICES MENU:
Select REFRIGERANT MANAGEMENT and the following screen is displayed:
Select DELETE and press ENTER to delete all the records from the memory. Select PRINT and press ENTER to print the last 25 operations in the memory. NOTE: If the machine is connected to a personal computer by means of a USB cable, the
GESTREF.TXT file can be downloaded that contains all the operations in the memory.
PASSWORD
From the SERVICES MENU:
Select PASSWORD and the following screen is displayed:
REFRIGERATION MANAGEMENT PASSWORD COUNTERS
REFRIGERATION MANAGEMENT DELETE PRINT
REFRIGERANT MANAGEMENT PASSWORD COUNTERS
DATA CONFIGURATION <SERVICES>
AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE <DATA & CONFIGURATION> MAINTENANCE xx.xkg
Page 27
INSTRUCTIONS MANUAL
-27-
A four-digit password can be entered to block the machine use. Once the password is entered, it is possible to proceed from the main menu only after entering the code.
Entering 0000 as a password, the block is eliminated.
COUNTERS
This is used to check total COUNTERS of:: recovered gas, service alarm meter, total vacuum minutes, injected gas, gas recovered into the bottle with the bottle refilling function.
From the SERVICES MENU:
Select COUNTERS and the following screen is displayed:
Use to scroll the lines. This screen displays the total values for: gas recovered, service alarm COUNTERS, total
vacuum time (minutes), gas injected, gas recovered in the internal bottle using the “Bottle filling” function.
Pressing START, COUNTERS can be printed out with date and time.
Rec. gas 0.0 kg Service 0.0Kg Vacuum 0 min Syst. Fill. 0.0 kg Bott. fill. 0.0 Kg
REFRIGERATION MANAGEMENT PASSWORD COUNTERS
. . . .
Page 28
INSTRUCTIONS MANUAL
-28-
MAINTENANCE
This menu is used for maintenance operations on the machine. From the MAIN MENU:
Select MAINTENANCE.
FILLING THE MACHINE BOTTLE
This operation must be performed whenever the available refrigerant fluid in the bottle is less than 3 kg and must in any case be performed when the “empty bottle” alarm is displayed. Procure a bottle of R134a gas and connect the liquid side coupling of the external bottle to the high pressure hose (if the external bottle is not supplied with a liquid side coupling, upend it to recover liquid refrigerant). Open the tap of the external bottle and the high-pressure tap of the machine. If the external bottle is not supplied with a suction device, turn it upside down to obtain a higher delivery rate.
From the MAINTENANCE MENU:
Select BOTTLE FILLING and the following screen is displayed:
Set the quantity of refrigerant to be transferred to the machine bottle (the quantity must be between the limit values suggested by the machine) and press START to confirm:*
Press START:
Press START:
The machine will now fill the machine bottle with the preset quantity ± 500g. When the quantity minus 500 grams is reached, the machine will stop and display:
BOTTLE FILLING MANUAL AIR PURGING SERVICE ALARM CALIBRATION
AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE DATA & CONFIGURATION <MAINTENANCE> xx.x kg
FILLING BOTTLE 0 g
Open external bottle tap, open HP tap, and press START.
Use the HP hose to connect external bottle and press START.
Page 29
INSTRUCTIONS MANUAL
-29-
Close the bottle tap and press START. The machine will stop automatically after having recovered the residual refrigerant from the hoses. Close the high-pressure tap. Disconnect the external bottle. Switch the machine off.
MANUAL AIR PURGING
From the MAINTENANCE MENU:
Select MANUAL AIR PURGING and the following screen is displayed:
If the pressure xx.x bar flashes, this means that there is air in the bottle. If this happens press START. The machine starts to purge the air making the bottle pressure drop. As soon as the pressure returns within the parameters, the machine stops purging.
Press STOP to go back to the PREVIOUS MENU. NOTE: Each time the bottle pressure reaches 18 bar the machine automatically discharges
non-condensable gas until the pressure drops to 16 bar.
SERVICE AND CHANGE FILTERS ALARM
Replace the filters whenever the machine gives the service alarm during the first ten seconds of operation. Before performing any operation, check that the replacement filters are the same type as those installed on the machine. Then proceed as described below (refer to Fig. 11):
1) Disconnect the machine from the electrical supply
2) Wear protective gloves and glasses
3) Remove the rear plastic cover from the machine.
4) Remove the used filter and install new one, respecting the direction of the arrow.
IMPORTANT: Filter replacement must be performed as quickly as possible in order to avoid possible contamination by moisture in the ambient air.
NOTE: If possible, use an electronic leak tester to check the seal on the couplings of the new filter.
5) Replace the rear plastic cover on the machine.
6) Reconnect the machine to the electrical supply and switch on.
7) Select MAINTENANCE, and enter SERVICE ALARM.
8) Key in the filter code to cancel the alarm. If the filter code is not available, call the Service Center.
9) Recover about 500g of gas to charge the machine circuit.
10) Switch the machine off.
11) Disconnect the machine from the electrical supply.
AIR PURGE Press: xx.x bar START to purge STOP to exit
BOTTLE FILLING MANUAL AIR PURGING SERVICE ALARM CALIBRATION
FILLING BOTTLE Close external bottle tap Press Start
Page 30
INSTRUCTIONS MANUAL
-30-
QUICK GUIDE
This resets the guide. Turn on the machine. Main Menu: Select MAINTENANCE. Use the arrow to select "Quick setup" press ENTER to start the Quick Start Guide (see self-titled paragraph in the chapter GETTING STARTED)
Page 31
INSTRUCTIONS MANUAL
-31-
CALIBRATION
Perform this operation whenever the values displayed on the LCD do not correspond to real values. WARNING: The operations listed below must be performed with maximum attention and care. In particular, always observe the following precautions. Always place the weights at the centre of the scale plate. Never exert pressure on the oil scale. Always recover the gas in the high- and low-pressure hoses before beginning calibration of the transducers.
From the MAINTENANCE MENU:
Select CALIBRATION and the following screen is displayed:
Enter code 0791 and confirm pressing ENTER. The following screen is displayed:
CALIBRATING THE BOTTLE SCALE
Disconnect the machine from the electrical supply. Procure a known reference weight from 28 to 32 kg. Remove the plastic cover on the rear of the machine to access the machine bottle. Close the blue and red taps on the bottle. Unscrew the bottle lock nut (3 – Fig. 4). Separate the heating coil (r – Fig. 8) from the bottle (do not touch or disconnect the wires of the resistance coil). Remove the bottle (d – Fig. 8) from its lodging, leaving the resistance around the scale plate. Set the bottle on a stand at least 40 cm in height.
From the CALIBRATION MENU:
Select BOTTLE SCALE and the following screen is displayed:
With BOTTLE SCALE flashing, press ENTER. The following screen will be displayed:
BOTTLE SCALE OIL SCALE A/C PRESSURE TR. BOTTLE TEMPERATURE
BOTTLE SCALE OIL SCALE A7C PRESSURE TR. BOTTLE TEMPERATURE
To access menu insert code
. . . .
press ENTER
BOTTLE FILLING SERVICE ALARM CALIBRATION
CALIBRATION BOTTLE DATA
PREVIOUS MENU
Page 32
INSTRUCTIONS MANUAL
-32-
Press the ENTER key.
With the bottle lifted off the scale plate, press START. The following screen will be displayed:
Place the reference weight (28 to 32 kg) at the centre of the scale plate. Use keys 0 through 9 to type in the value of the weight. Press START. Switch off the machine and disconnect it from mains supply. Replace the bottle on the scale plate and the heating coil on the bottle (Attention: the resistance must adhere tightly to the bottle). Replace the plastic cover. Open the blue and red taps on the bottle. Replace the rear plastic cover.
BOTTLE DATA
N.B. This menu is reserved for use by the technician performing final testing. It contains the maximum safety threshold value; therefore, the bottle data may not be changed for any reason. For assistance, call the Service Center.
From the CALIBRATION MENU:
Select BOTTLE SCALE and the following screen is displayed:
Select BOTTLE DATA. The following screen will be displayed:
Use the arrow keys and the number pad to change the Max, Min, and Tare values. Then select PREVIOUS MENU and press ENTER.
Press START to confirm saving the data or STOP to exit without saving.
BOTTLE SCALE OIL SCALE A/C PRESSURE TR. BOTTLE TEMPERATURE
CALIBRATION <BOTTLE DATA>
PREVIOUS MENU
SAVE DATA: Press START. To exit: press STOP
Max xxxxx g Min xxxxx g Tare xxxxx g PREVIOUS MENU
ZERO LEVEL Raise the bottle levels xxxxx press START
REFERENCE VALUE
xxxxx g levels xxxxx press START
Page 33
INSTRUCTIONS MANUAL
-33-
CALIBRATING THE OIL SCALE
From the CALIBRATION MENU:
Select OIL SCALE and the following screen is displayed:
Empty the oil containers. Replace the empty containers in their lodgings, taking care not to exert pressure on the scale, and press START. The following screen will be displayed:
Fill the new oil container with a known volume of new oil (from 100 a 250 cc measured on the container measure marks). Replace the container in its lodging, taking care not to exert pressure on the scale. Use keys 0 through 9 to type in the known oil volume, in cc, and press START. Switch off the machine and disconnect it from the electrical supply.
CALIBRATION THE A/C PRESURE
Warning: This operation must be carried out only with the front service hoses empty. We recommend running a brief RECOVERY phase before beginning calibration. Slowly unscrew the blue front service hose, open the front taps, and check that both pressure gages read 0 bar. Switch the machine on. From the CALIBRATION MENU:
Select A/C RESSURE and the following screen is displayed:
Press START to ZERO.
CALIBRATING THE BOTTLE TEMPERATURE NOTE: A digital thermometer is required for bottle temperature sensor calibration. Check that
the bottle temperature probe is disconnected from the bottle and so capable of reading the ambient temperature.
ZERO LEVEL Open HP and LP Levels xxxxx Press START
BOTTLE SCALE OIL SCALE A/C PRESSURE TR. BOTTLE TEMPERATURE
BOTTLE SCALE OIL SCALE A/C PRESSURE TR. BOTTLE TEMPERATURE
ZERO LEVEL Empty oil containers Levels xxxxx Press START
REFERENCE VALUE
xxxx cc Levels xxxx Press START
Page 34
INSTRUCTIONS MANUAL
-34-
Switch on the machine. From the CALIBRATION MENU:
Select BOTTLE TEMPERATURE and the following screen is displayed:
Check that the temperature shown on the display is that also read on the external thermometer. If necessary, press START to modify the machine value:
Type in the temperature read on the digital thermometer and press ENTER to confirm. Replace the temperature probe on the bottle.
VACUUM PUMP
Perform the operations listed below on a routine basis in order to ensure good operation of the vacuum pump:
M1) Oil top-up. M2) Oil change. When refilling or replacing the pump oil, use only the oil recommended by the manufacturer.
Contact your retailer for information concerning the correct type of oil.
M.1) Oil top-up
This operation must be performed when the level of the oil falls to less than half on the indicator (4) (refer to Figure 10). NOTE: in order to correctly check the oil level, run the pump for at least 1 minute (running a vacuum procedure in the hose for 1 minute) so that the oil fluidifies. Check the oil level when the pump stops. To refill the oil, perform the steps listed below in the order given. Disconnect the MACHINE from the mains supply. Locate the oil cap (2) and screw it completely off. The oil must be added through the hole in which the oil cap was lodged (2). Add oil a little at a time, waiting for the level to rise before each successive addition, until the oil level is about ½ cm above the red mark on the indicator (4). Replace the oil cap (2) and tighten down.
M.2) Oil change
The vacuum pump oil must be replaced every 150 working hours and in any case every time the refrigerant filters are replaced. The oil must also be replaced whenever it changes color due to absorption of humidity. Before beginning the oil change procedure, procure a container of at least 500 cc capacity in which to collect the used oil. The pump contains about 500 cc of oil. Use only the oils recommended by the manufacturer (consult your retailer).
1) Disconnect the machine from the mains supply.
BOTTLE SCALE OIL SCALE A/C PRESSURE TR. BOTTLE TEMPERATURE
BOTTLE TEMPERATURE
XX.X °C START to change STOP to exit
BOTTLE TEMPERATURE
XX.X °C XXX.X °C
Press START
Page 35
INSTRUCTIONS MANUAL
-35-
2) Unscrew the filling cap 2 (refer to Fig. 10).
3) Unscrew the drain cap 3.
4) Allow all the oil to run out into a disposal container (with height < 10 cm).
5) Close the drain cap 3.
6) Pour in new oil through the filling hole, opened previously, until the level rises to the midpoint on the indicator 4.
7) Replace the oil cap 2 and tighten.
FILLING THE NEW OIL CONTAINER
(if installed)
It is good practice to fill the oil container whenever the oil level falls below 100 cc in order to guarantee that there will be sufficient oil for refilling during successive operations. Types of oil: use only synthetic (polyester) oils or the oils recommended by the manufacturer. Always refer to the information provided by the A/C system manufacturer. Procedure: remove the container from its lodging. Hold the cap and unscrew the container. Fill the container with the correct quantity of oil for compressors, of suitable type and grade. Screw the container back into the cap while holding the latter in place. Replace the container, taking care not to exert pressure on the scale in order not to damage it.
FILLING THE TRACER CONTAINER
(if installed)
It is good practice to refill the tracer container whenever the level drops below 50 cc, in order to have a sufficient reserve of tracer for carrying out subsequent fillings. Procedure: Lift the tracer container out of its lodging. Unscrew the container while holding the cap in place and fill the container with the required quantity of tracer for compressors. Screw the container back onto the cap and return to its lodging, taking great care not to exert pressure on the scale in order not to damage it.
N.B.: Using tracers not recommended by the manufacturer will invalidate the warranty.
REPLACING THE COLLAPSIBLE NEW OIL / TRACER CARTRIDGE
(if installed)
The accordion-type collapsible-cartridge injection system permits simple, clean, and accurate injection of oil / tracer into the A/C system and above all permits injecting a product free of impurities and not subject to contamination, for example by humidity, which can cause serious damage to the components of A/C systems.
The male-female bayonet system ensures correct coupling between the cartridge and the equipment, reducing environmental exposition of the product to a minimum and guaranteeing correct seal even after use.
The male coupling element is welded to the cartridge in order to prevent infiltration of air and to maintain the product in its original state; it also makes it impossible to unscrew the coupling and refill the cartridge, when the original product is used up, without breaking the neck of the cartridge.
INSERTING THE CARTRIDGE
Grasp the cartridge by the tabs (fig.14). Insert it into the female coupling on the machine and turn counterclockwise (fig.15) until the two
arrows (one on male, one on female) align (fig.16); a “click” signals that the cartridge is correctly inserted.
Do not force rotation of the cartridge beyond the alignment point.
REMOVING THE CARTRIDGE
Grasp the two tabs on the male element and rotate clockwise (fig.17) until the cartridge releases from the coupling; pull downward to extract from the female element (fig.18).
Page 36
INSTRUCTIONS MANUAL
-36-
ATTENTION: we recommend performing the above operati ons quickly and without hesitation, avoiding, insofar as possible, the “center” points at which the valve on the male element remains open and may admit air. We therefore recommend exerting as little pressure as possible on the base of the cartridge and compressing it in order to obviate entry of air. Always use protective gloves and goggles.
NOTE: while rotating the cartridge, compress slightly to release pressure. NOTE: the cartridge may be removed whenever necessary; it is nevertheless preferable to
remove as infrequently as possible. The extracted cartridge retains its “collapsed” conformation and is always ready for re-insertion.
NOTE: use only synthetic (polyester) oils or the oils recommended by the manufacturer. Always refer to the information provided by the A/C system manufacturer
NOTE: Using tracers not recommended by the manufacturer will invalidate the warranty.
EMPTYING THE USED OIL CONTAINER
This operation must be performed whenever the oil level exceeds 200 cc. Procedure: remove the container from its lodging very carefully and without exerting pressure on the scale. Unscrew the container while holding the cap in place; empty the used oil into a suitable container for used oils. Screw the container back on while holding the cap in place. Carefully replace the container in its lodging without exerting pressure on the scale. N.B.: In order to avoid damage to the oil scale, never exert pressure on it either from above or from below.
REPLACING THE PRINTER PAPER
Use only heat-sensitive paper of the type described below.
Paper width: 58 mm Maximum paper roll diameter: 40mm
Page 37
INSTRUCTIONS MANUAL
-37-
CUSTOMIZING THE DBA (DATABASE ADVANCED)
Select ASSISTED PROCEDURE. Scroll down with the () down arrow key until the vehicle brands in the DBA appear:
Press the () up arrow key:
Select the USER DEFINED option:
DATA ENTRY
To enter customized data, press START. The following screen will be displayed:
Type in the vehicle model on the keyboard; press ENTER to confirm. Type in the corresponding refrigerant quantity; press ENTER to confirm.
USE
To use the customized data, scroll with the (↓↑) arrow keys to the desired vehicle model; press ENTER to confirm.
DELETION
To delete custom data fields, scroll with the (↓↑) arrow keys to the desired vehicle model and press “0” (ZERO). An alarm signal will sound and the following screen will be displayed.
Press START to exit the process or START to confirm deletion.
NOTE CONCERNING THE DATABASE: we have taken all due care in gathering and entering the information contained in the database. The database data must nevertheless be
VEHICLE NAME
xxxx g
DELETE?
START: YES STOP: NO
MODEL NAME:
. . . . . . . . . . . . .
MODEL QUANTITY: xxxx
<ABCD EDFG> HILM NOPQ
???? ????
TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO <USER DEFINED>
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
Page 38
INSTRUCTIONS MANUAL
-38-
considered purely indicative; the manufacturer declines any and all responsibility for incorrect data.
CONTRAST
Keys 4 and 5 may be used to adjust the screen contrast. Key 4 decreases contrast; key 5 increases contrast.
Contrast control is active only with the machine in the main menu and with “AUTOMATIC PROCEDURE” flashing.
INSTALLING THE USB VIRTUAL COM DRIVE
System requirements for installing the drive:
1. 2008 machine
2. Iarvircomport.inf driver software
3. USB cable (male plug A / male plug B);
4. Computer with USB port and Windows XP operating system. Copy the iarvircomport.inf file to the desktop. Connect the machine to the computer with the USB cable. A window will appear on the
desktop, reading: “Found New Hardware, USB Device” The operating system will start the new hardware installation procedure. When the Wizard asks “Can Windows connect to Windows Update to check for
software?” check the button “No, not this time” and click “Next.” From the installation window, check the button “Install from a list or specific location
(Advanced)” and click “Next”. At this point the computer will ask for the driver location. Click “Browse” and select the
iarvircomport.inf file, previously copied to the desktop. Click “Open” to confirm. After having clicked “Next” again, the final window will appear, informing the user that the
Windows has finished installing the software. Click “Finish” to close.
Page 39
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-39-
INDEX
INDEX ...............................................................................................................................39
INTRODUCTION...............................................................................................................41
CONSERVATION DU MANUEL..............................................................................................41
CONDITIONS DE GARANTIE...........................................................................................42
INFORMATIONS GENERALES........................................................................................43
FIN DE VIE........................................................................................................................43
ÉLIMINATION BATTERIE ......................................................................................................43
NORMES DE SECURITE..................................................................................................43
REGLES DE COMPORTEMENT AVEC LES FLUIDES REFRIGERANTS ............................44
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ..............................................................................45
MISE EN SERVICE...........................................................................................................45
LA MACHINE.....................................................................................................................46
ELEMENTS FONDAMENTAUX ..............................................................................................46
SYSTEME DE COMMANDE ET DE CONTROLE...................................................................46
CLAVIER DE SELECTION DES OPERATIONS.....................................................................46
ALARMES................................................................................................................................46
OPERATIONS PRELIMINAIRES ......................................................................................47
PURGE GAZ NON CONDENSABLES....................................................................................47
GUIDE RAPIDE.......................................................................................................................47
PROCEDURE AUTOMATIQUE ........................................................................................48
Modification données VIDE:.....................................................................................................49
Modification données HUILES:................................................................................................49
Modification données TRACEUR:............................................................................................49
Modification données REMPLISSAGE:...................................................................................49
PROCÉDURE ASSISTÉE.................................................................................................53
RÉCUPÉRATION ET RECYCLAGE........................................................................................53
VIDANGE DES TUYAUX 54
VIDE.........................................................................................................................................54
RAJOUT HUILE NEUVE..........................................................................................................54
RAJOUT TRACEUR................................................................................................................55
REMPLISSAGE INSTALLATION A/C......................................................................................55
DIAGNOSTIC STATIQUE (option) ..........................................................................................58
DONNÉES.........................................................................................................................59
CONFIGURATION ............................................................................................................60
LANGUE..................................................................................................................................60
UNITÉS DE MESURE .............................................................................................................60
POIDS 61
Page 40
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-40-
PRESSION 61 TEMPÉRATURE 61
OPTIONS.................................................................................................................................61
DATE ET HEURE ....................................................................................................................62
CONFIGURATION EN-TÊTE ET IMPRESSION......................................................................62
SAISIR N OPÉRATEUR ..........................................................................................................63
SERVICES.........................................................................................................................63
GESTION DU RÉFRIGÉRANT................................................................................................64
MOT DE PASSE......................................................................................................................65
COMPTEURS..........................................................................................................................65
ENTRETIEN.......................................................................................................................66
REMPLISSAGE BOUTEILLE INTERNE DE LA MACHINE.....................................................66
ALARME DE SERVICE ET REMPLACEMENT DES FILTRES...............................................67
QUICK GUIDE .........................................................................................................................68
ÉTALONNAGE.........................................................................................................................68
ÉTALONNAGE BALANCE BOUTEILLE 68 DONNÉES BOUTEILLE 69 ÈTALONNAGE BALANCE HUILE 70 ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA BOUTEILLE 71
POMPE À VIDE .......................................................................................................................71
M.1) Rajout huile 71 M.2) Vidange huile 72
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE NEUVE
(s’il est installé)
..............................................72
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR TRACEUR
(s’il est installé)
........................................................72
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE NEUVE HUILE / TRACEUR À SOUFFLET
(s’il est
installé)
.........................................................................................................................................72
ENCLENCHEMENTCARTOUCHE 73 ENLÈVEMENT CARTOUCHE 73
VIDANGE DU RESERVOIR HUILE USEE ..............................................................................73
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER DE L'IMPRIMANTE ......................................73
PERSONNALISATION DU DATABASE ADVANCED (DBA).............................................73
SAISIE......................................................................................................................................74
UTILISATION........................................................................................................................... 74
EFFACEMENT/SUPPRESSION..............................................................................................74
CONTRASTE.....................................................................................................................74
INSTALLATION DU DRIVE USB VIRTUAL COM..............................................................75
Page 41
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-41-
INTRODUCTION
La machine est un ensemble sous pression comme il résulte de la déclaration de conformité CE et de la Plaque d’identification; l’appareil fourni est conforme aux Prescriptions essentielles de sécurité conformément à l’Annexe I de la Directive 97/23/CE (PED) toute intervention de: réparation, modification et(ou) remplacement de composants ou pièces sous pression nuit gravement à la sécurité de l’utilisation de l’équipement, toutes les interventions doivent être autorisées par le fabricant.
Ce manuel contient des informations importantes pour la sécurité de l’opérateur. Bien lire attentivement ce manuel avant la mise en service de la machine.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le présent manuel et la machine sans aucun préavis, il est par conséquent conseillé de toujours vérifier toute éventuelle mise à jour. Le manuel doit accompagner la machine en cas de cession de cette dernière.
Toute réparation, modification ou remplacement de composants non concordée et autorisée formellement par le fabricant risque de faire déchoir la conformité à la Directive 97/23/CE et de rendre l’équipement sous pression très dangereux. Le fabricant estime que les interventions ci­dessus, non autorisées par écrit, sont des altérations de la machine qui font déchoir la conformité initiale reconnue et il décline en conséquence toute responsabilité.
Les soudo-brasages des pièces qui contribuent à la résistance à la pression de l’appareil et les pièces directement voisines ont été réalisée par du personnel qualifié à cet effet suivant des modalités opérationnelles appropriées. L’approbation des modalités opérationnelles et du personnel prévoit que les interventions sur les appareils sous pression des catégories II, prévoyant l’exécution de soudo-brasures soient confiées à un tiers compétent, qui devra respecter les prescriptions de l’annexe I de la Directive 97/23/CE ou par une personne conseillée par le fabricant.
L’appareil sous pression a été inspecté et essayé équipé de ses accessoires de sécurité, identifié par l’identificateur du producteur Type d’évacuation direct dans l’air pression d’étalonnage. L’essai d’inspection des accessoires n’est pas nécessaire lors de la première mise en service
L’appareil sous pression doit subir des contrôles et des vérifications périodiques en service conformément aux règlements et lois en la matière.
Pour l’ensemble intéressé ici, nous déclarons qu’un Organisme notifié compétent a accompli la vérification finale de sa compétence conformément à l’annexe I point 3.2.3 de la Directive 97/23/CE et la vérification des accessoires de sécurité et des dispositifs de contrôle, conformément à l’alinéa d) de l’article 5 du décret ministériel du 01/12/2004.
Liste des composants critiques pour la sécurité PED DIR 87/23/CE
Condensateur, Filtres déshydrateurs, Distributeur, Bouteille de stockage du réfrigérant, Compresseur hermétique, Pressostat de sécurité, Transducteurs de pression, Vannes de sécurité.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel doit être conservé pendant toute la durée de vie de la machine, en un lieu protégé contre l’humidité et une chaleur excessive. Toujours bien consulter le manuel de façon à ne pas endommager tout ou partie de son contenu.
Page 42
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-42-
CONDITIONS DE GARANTIE
Le produit est garanti contre tous vices et défauts de matériaux et/ou de fabrication pour la durée de 1 (un) an à partir de la date de livraison. La garantie consiste en le remplacement, l’échange ou la réparation gratuite des pièces composant le produit qui sont défectueuses et qui sont considérées comme telles par le fabricant. Il est nécessaire de communiquer le numéro de série de la machine à laquelle le remplacement se réfère. Si le numéro de série
n’est pas disponible, il est nécessaire d’envoyer au plus vite au fabricant une preuve d’achat valable (facture et/ou autre pièce fiscale valable). Les défauts provoqués par
l’usure, une installation incorrecte, impropre, ou encore ceux causés par des éléments et/ou phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit sont exclus de la garantie. Le fabricant garantit le caractère parfaitement approprié des matériaux d’emballage choisis spécialement tant au plan de la composition que de la résistance mécanique. Les détériorations provoquées par le transport, le magasinage, l’utilisation d’accessoires qui ne correspondent pas aux spécifications du Fabricant ou encore dans le cas où le produit a été manipulé ou réparé par du personnel non autorisé sont exclus de la garantie- Il est très important de contrôler soigneusement la marchandise à la réception des colis et directement en présence du transporteur. Il est recommandé d’effectuer ces contrôles avec la plus grande rigueur car certains dommages subis par les emballages en raison de chocs ou de chutes ne sont pas immédiatement visibles en raison des capacités d’absorption des matériaux composites des emballages actuels. Ceci n’exclut pas la possibilité que des dégâts aient été causés à la marchandise nonobstant le maximum de soins apportés par le fabricant lors des opérations d’emballage de cette marchandise dans les colis.
REMARQUE: eu égard aux points décrits ci-dessus, le Fabricant rappelle au Commettant qu’en vertu de la réglementation internationale et nationale en vigueur, la marchandise voyage toujours aux risques et périls de ce dernier, et sauf accord écrit différent au moment de la confirmation de la commande, la marchandise voyage sans assurance. Aucune DEMANDE de réparation pour des dommages dus au transport, au chargement, au déchargement et au désemballage ne peut, par conséquent, être considérée à la charge du Fabricant. Le produit dont le client demande la réparation dans le cadre de la garantie sera expédié au Fabricant aux frais et aux risques du client. Le transport du produit devra impérativement être effectué dans son emballage d’origine de façon à ce qu’aucun dommage ne survienne pendant le transport. Le Fabricant n’est pas responsable des dommages éventuels causés à des véhicules soumis à des opérations de récupération/recyclage si ces dommages sont le résultat de l’inexpérience de l’opérateur ou du défaut de respect des règles de sécurité fondamentales contenues dans le manuel d’instructions. Cette garantie remplace et exclut toute autre garantie que la loi ou un contrat met à la charge du vendeur. Elle définit tous les droits du client en matière de vices et de défauts et/ou d’absence de qualité des produits achetés.
La garantie expire automatiquement à la fin de la période de 12 mois ou lorsqu’une seule des hypothèses ci-après se vérifie: absence ou mauvais entretien, emploi de lubrifiants et de fluides de traçage non appropriés, incapacité d’usage et/ou usage impropre, réparations effectuées par un personnel non autorisé et/ou avec des pièces de rechange non originales, chocs, incendies, ou autres circonstances accidentelles.
Page 43
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-43-
INFORMATIONS GENERALES
Les données d’identification de la machine sont indiquées sur une plaquette située sur la partie arrière de la machine (voir Figures 1 et 2). Les dimensions de la machine sont les suivantes:
Hauteur : 1030 mm Largeur: 570 mm Profondeur: 630 mm Poids: 70 Kg
température d'utilisation 11/40°C température de stockage -25/49°C La machine, comme tous les dispositifs en mouvement, est source de pollution acoustique. Le
système de construction, les panneaux et les moyens adoptés par le Fabricant sont tels que ce niveau de bruit, même en phase de travail, ne dépasse pas la valeur moyenne de: 70 dB (A).
FIN DE VIE
Le symbole ci-contre indique que, conformément aux dispositions de la Directive 2002/96/CE, la machine ne peut pas être éliminée avec les déchets urbains mais doit être obligatoirement remise à un centre spécialisé de collecte sélective et de traitement des déchets DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) ou, en cas d’achat d’une nouvelle machine, rendue au revendeur. La loi prévoit des sanctions pour tous ceux qui élimineront lesdits déchets dans l’environnement. Eliminés dans l’environnement ou utilisés de façon impropre, les déchets DEEE peuvent libérer des substances dangereuses pour l’environnement et la santé humaine.
ÉLIMINATION BATTERIE
La machine utilise une carte électronique avec à l’intérieur une batterie du type à Nickel métal hydride (NiMH), référence (bt), voir Fig.12. Par conséquent, en fin de vie, elle doit être enlevée par un personnel autorisé à la démolition de la machine.
NORMES DE SECURITE
La machine est un équipement conçu pour récupérer et recycler le fluide frigorigène R134a provenant des installations de conditionnement et climatisation (A/C) de véhicules automobiles. La machine doit être utilisée par un personnel qualifié et ne peut être utilisée correctement qu’après avoir lu le manuel contenant les règles fondamentales de sécurité ci­après: porter des gants et des lunettes de protection. Ne pas exposer à l’action directe du soleil ou de la pluie. Utiliser toujours dans un endroit bien aéré. Avant d’effectuer n’importe quelle opération, vérifier dans le manuel d’utilisation et d’entretien du véhicule le type de fluide frigorigène utilisé par l’installation A/C. Ne pas fumer à proximité de la machine et pendant les opérations.
Utiliser la machine loin de sources de chaleur, flammes libres et/ou étincelles. Lorsque l’on arrête le moteur, toujours vérifier que la clé de contact du véhicule soit bien mise sur la position Arrêt Complet (OFF). Toujours fermer toutes les soupapes de la machine avant de la raccorder à l’installation A/C du véhicule. Toujours relier la tuyauterie avec raccord rapide de couleur ROUGE de la machine sur le côté haute pression de l’installation A/C. Toujours relier la tuyauterie avec raccord rapide de couleur BLEU de la machine sur le côté basse pression de l’installation A/C. Maintenir les tuyauteries de raccordement loin d’objets ou d’éléments en mouvement ou en rotation (ventilateur de refroidissement, alternateur, etc.). Maintenir les tuyauteries de raccordement loin d’objets ou d’éléments chauds (tuyaux d’échappement du moteur, radiateur, etc.). Toujours remplir l’installation A/C avec la quantité de fluide recommandée par le Constructeur. Ne jamais dépasser cette quantité. Toujours vérifier le niveau des huiles avant d’effectuer n’importe quelle opération. Toujours rajouter le niveau avec la quantité d’huile correcte. Avant de brancher la machine au réseau électrique, vérifier que le
Page 44
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-44-
voltage et la fréquence du réseau d’alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la plaquette CE.
La bouteille doit être remplie à 80% de la capacité maximum afin de laisser un «poumon » de gaz permettant d’absorber d’éventuelles augmentations de pression.
Ne jamais toucher aux robinets de la bouteille interne. Verser l’huile retirée de l’installation A/C et de la pompe à vide dans les récipients spéciaux prévus pour les huiles usées. Remplacer les filtres aux dates prévues en utilisant exclusivement les filtres recommandés par le Constructeur. Utiliser exclusivement les huiles recommandées par le Constructeur. Ne jamais échanger l’huile pour la pompe à vide avec l’huile pour installations de climatisation. Le défaut de respect de chacune des règles de sécurité illustrées ci-dessus, comporte la déchéance de n’importe quelle forme de garantie couvrant la machine.
REGLES DE COMPORTEMENT AVEC LES FLUIDES REFRIGERANTS
Les fluides réfrigérants dans les conditions ambiantes sont gazeux. Pour pouvoir les transporter et les utiliser, ils doivent être comprimés dans des bouteilles spéciales. Il faut donc prendre toutes les précautions relatives aux récipients sous pression. En particulier pour le R134a, il faut faire attention aux situations suivantes: l’inhalation de vapeurs de concentration très élevée, même de courte durée, doit être évitée car elle peut provoquer la perte de connaissance ou la mort subite. Le R134a n’est pas inflammable, mais si la vapeur est exposée à une flamme libre ou à des surfaces chauffées au rouge, elle peut subir une décomposition thermique avec formation de produits acides. L’odeur âcre et piquante de ces produits de décomposition est suffisante pour en signaler la présence. Eviter donc de se trouver dans les conditions indiquées ci-dessus. Il n’existe pas de preuves sur les risques découlant de l’absorption de R134a à travers la peau, cependant, en raison du faible point d’ébullition, il est conseillé de porter des vêtements de protection adéquats destinés à éviter que d’éventuelles éclaboussures de liquide ou de vapeur n’atteignent la peau et en particulier les yeux dans lesquels ils pourraient provoquer la congélation des fluides oculaires. En outre, il est vivement conseillé de ne pas disperser dans la nature le fluide réfrigérant R134a utilisé par l'installation, car il s'agit d'une substance qui contribue à l'échauffement de la planète avec un potentiel de réchauffement global (GWP/PRG) de 1300.
Page 45
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-45-
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
La machine permet, avec une unique série d’opérations, de récupérer et recycler les fluides réfrigérants sans dispersion dans l’environnement, en éliminant en plus de l’installation A/C l’humidité et les différents dépôts présents dans l’huile. En effet, l’intérieur de la machine est équipé d’un évaporateur/séparateur qui permet d’enlever, du fluide réfrigérant récupéré de l’installation A/C, l’huile et les autres impuretés qui sont recueillies ensuite dans un récipient spécial. Le fluide est ainsi filtré et réintroduit parfaitement recyclé dans la bouteille présente dans la machine. Cette machine permet également d’effectuer plusieurs essais de fonctionnement et d’étanchéité de l’installation A/C.
MISE EN SERVICE
La machine est livrée complètement assemblée et testée. Par référence à la Figure 3, monter le flexible à raccord rapide BLEU sur le raccord fileté mâle indiqué par le symbole BLEU de BASSE PRESSION et le flexible à raccord rapide ROUGE sur le raccord fileté mâle indiqué par le symbole ROUGE de HAUTE PRESSION. En référence à la Figure 4, retirer la protection sous le plateau de la balance en effectuant les opérations ci-après:
- dévisser l’écrou [2]
- desserrer complètement la vis [1]
- conserver la vis [1], l’écrou [2] et la rondelle moletée [4] pour tout éventuel emploi successif.
REMARQUE : dans le cas de transport éventuel de l’appareil, il est nécessaire de bloquer la balance de la bouteille de réfrigérant en effectuant les opérations ci-après:
- prendre deux clés, mesure 10
- visser presque complètement l’écrou [2] sur la vis [1]
- enfiler la rondelle moletée [4] sur la vis [1]
- serrer de quelques tours la vis [1] sur la douille filetée [6]
- mettre la machine en marche
- serrer la vis [1] jusqu’à ce que sur l’affichage apparaisse une disponibilité égale à ZÉRO
- visser en force l’écrou [2] (en bloquant la vis [1] avec l’autre clé anglaise)
- contrôler que la vis [1] est effectivement bloquée; si nécessaire, recommencer l’opération de blocage à partir du début.
Page 46
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-46-
LA MACHINE
ELEMENTS FONDAMENTAUX
Cf. fig. 5,6, 7 et 8: w) cartouche de traceur à soufflet* s) réservoir d'huile nouvelle* a) Console de commande b) Robinets h) Roues l) Raccords filetés Haute/Basse Pression m) Récipient huile usée n) Récipient huile neuve à soufflet* bi) Balance huile d) Bouteille e) Filtres déshydrateurs o) Balance électronique r) Résistance de chauffage ps) Port série i) Interrupteur général j) Prise fiche électrique k) Fusible c) Indicateur d’humidité f) Pompe à vide u) port USB v) vanne de purge z) traceur contenant * * S'il est installé
SYSTEME DE COMMANDE ET DE CONTROLE
Voir figure 9:
A1) Manomètre de haute pression A2) Manomètre de basse pression A3) Clavier A4) Manomètre bouteille A5) LCD, 4 lignes 20 caractères A6) Imprimante
CLAVIER DE SELECTION DES OPERATIONS
STOP: en pressant cette touche, on arrête l’opération en cours pour les opérations principales de récupération-vidange huile, vidange-rétablissement huile de remplissage; pour redémarrer à partir du point d’arrêt, il suffit de presser la touche START. Si la touche STOP est pressée pendant une alarme, une erreur ou une fin d’opération, ceci désactive le dispositif d’avertissement sonore.
RESET: en pressant cette touche, on arrête l’opération en cours et l’on peut repartir du début. ENTER: en pressant cette touche, on confirme la procédure ou l’opération qui clignote sur le
LCD. : en pressant cette touche, on passe d’une procédure à l’autre ou d’une opération à l’autre de
haut en bas. : en pressant cette touche, on passe d’une procédure à l’autre ou d’une opération à l’autre de bas en haut.
START: en pressant cette touche on active la procédure ou l’opération proposée sur l’affichage.
ALARMES
ALARME HAUTE PRESSION : est affichée et émet un signal sonore lorsque la pression du fluide dans le circuit atteint 20 bar. L’opération de récupération s’arrête automatiquement.
ALARME BOUTEILLE PLEINE : est affichée et émet un signal acoustique lorsque la bouteille contient plus de 80% de sa capacité maximum, c’est à dire 18 kg. L’opération de RECUPERATION s’arrête automatiquement (pour interrompre cette alarme, il est nécessaire de charger une ou plusieurs installations A/C avant de continuer à récupérer du réfrigérant).
ALARME BOUTEILLE VIDE : est affichée et émet un signal acoustique lorsque la bouteille contient une quantité trop faible de fluide frigorigène.
Page 47
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-47-
ALARME SERVICE: est affichée et émet un signal acoustique lorsque l’on récupère 100 kg de réfrigérant. Pour la désactiver, il faut remplacer les filtres et l’huile de la pompe à vide. Le code d’élimination de l’alarme sera fourni avec les filtres.
ALARME GAZ INSUFFISANT: est affichée et émet un signal acoustique quand la quantité établie pour le remplissage est supérieure à la différence entre la disponibilité et le minimum bouteille.
OPERATIONS PRELIMINAIRES
Vérifier que l’interrupteur (i) est en position 0. Vérifier si tous les robinets de la machine sont fermés. Brancher la machine sur le réseau électrique et la mettre en marche. Vérifier que l’indicateur de niveau d’huile de la pompe à vide indique au moins la moitié. Si le niveau est inférieur, il faut ajouter de l’huile en suivant les indications du paragraphe ENTRETIEN. Vérifier si le réservoir d’huile de remplissage (n) (recommandée par le fabricant de l’installation d’air climatisé du véhicule) contient au moins 100 cc d’huile. Contrôler si le niveau d’huile dans le réservoir (m) est < 200cc. Sur l’affichage LCD de la MACHINE contrôler que la bouteille contient au moins 3 kg de réfrigérant. En cas contraire, remplir la bouteille interne de la machine avec une autre bouteille externe contenant le réfrigérant approprié, en effectuant les opérations décrites dans le chapitre ENTRETIEN ORDINAIRE.
PURGE GAZ NON CONDENSABLES
Avant toute mise en service, contrôler l’existence ou non d’air dans la bouteille. Sélectionner le MENU VALEURS et relever la température de la bouteille. Comparer la pression avec celle du tableau : si la pression de la bouteille est supérieure à celle du tableau, tirer l’anneau de la soupape de sécurité jusqu’à ce que la pression de la bouteille atteigne les valeurs indiquées sur le tableau.
Exemple: température bouteille = 20 °C, la pression doit être porte à 5,2 bars.
T
(°C) P (bar) T (°C) P (bar) T (°C) P (bar) T (°C) P (bar)T (°C) P (bar)T (°C) P (bar)T (°C) P (bar) T (°C) P (bar) T (°C) P (bar)
10 3,6 15 4,4 20 5,2 25 6,1 30 7,2 35 8,3 40 9,6 45 11 50 12,6
10,5 3,7 15,5 4,4 20,5 5,3 25,5 6,2 30,5 7,3 35,5 8,4 40,5 9,7 45,5 11,2 50,5 12,8
11 3,8 16 4,5 21 5,4 26 6,3 31 7,4 36 8,6 41 9,9 46 11,3 51 12,9
11,5 3,8 16,5 4,6 21,5 5,5 26,5 6,4 31,5 7,5 36,5 8,7 41,5 10 46,5 11,5 51,5 13,1
12 3,9 17 4,7 22 5,6 27 6,5 32 7,6 37 8,8 42 10,2 47 11,6 52 13,3
12,5 4 17,5 4,8 22,5 5,6 27,5 6,6 32,5 7,7 37,5 8,9 42,5 10,3 47,5 11,8 52,5 13,4
13 4,1 18 4,9 23 5,7 28 6,7 33 7,8 38 9,1 43 10,4 48 12 53 13,6
13,5 4,1 18,5 4,9 23,5 5,8 28,5 6,8 33,5 8 38,5 9,2 43,5 10,6 48,5 12,1 53,5 13,8
14 4,2 19 5 24 5,9 29 6,9 34 8,1 39 9,3 44 10,7 49 12,3 54 14
14,5 4,3 19,5 5,1 24,5 6 29,5 7,1 34,5 8,2 39,5 9,5 44,5 10,9 49,5 12,4 54,5 14,2
GUIDE RAPIDE
Pour la première utilisation, nous proposons un guide rapide de mise en service de la machine qui permet de guider l’opérateur pour toute une série d’opérations (décrites au début du chapitre OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES):
- débloquer la balance de la bouteille, presser ENTER
- vérifier le niveau d’huile de la pompe à vide, presser ENTER
- remplir le récipient d’huile neuve, presser ENTER
- monter la cartouche traceur, presser ENTER
- monter les tuyaux de service, presser ENTER
- monter les raccords rapides, presser ENTER
- presser START pour faire 1 min. de vide
- remplir la bouteille interne (voir manuel d’instructions), presser ENTER
- START impression guide, STOP pour sortir
Page 48
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-48-
Suivre les instructions affichées et à la fin, presser START pour imprimer un ticket récapitulatif de la procédure guidée; presser STOP pour sortir.
NOTA BENE: si la procédure guidée n’est pas menée à terme, elle sera de nouveau affichée lors de la mise en marche suivante.
NOTA BENE: pour réactiver le GUIDE RAPIDE, utiliser le menu du même nom dans REGLAGES
PROCEDURE AUTOMATIQUE
Avec cette procédure, toutes les opérations sont effectuées en mode automatique: récupération et recyclage, vidange d’huile, vide, rétablissement du niveau d’huile neuve et remplissage. La quantité du gaz récupéré, l’huile récupérée, le temps de vide, l’huile rajoutée et la quantité gaz injecté sont imprimés automatiquement à la fin de chaque opération.
Relier les flexibles à l’installation A/C au moyen des raccords rapides, en faisant attention à relier le flexible BLEU sur le côté basse pression et le flexible ROUGE sur le côté haute pression. Si l’installation est équipée d’un seul raccord rapide de haute ou basse pression, relier uniquement le raccord rapide correspondant
Contrôler que les robinets de haute et basse pression sont fermés. Mettre le moteur du véhicule en marche environ 5-10 minutes. Eteindre le moteur du véhicule.
L’instrument a un affichage à quatre lignes avec un maximum de 20 caractères par ligne. Dans les menus de sélection, la rubrique choisie clignote et est, dans le présent manuel, indiquée entre apex.
Sélectionner PROCEDURE AUTOMATIQUE et appuyer sur la touche ENTER. L’avis suivant s’affiche :
Appuyer sur ENTER pour continuer, l’écran suivant s’affiche :
Taper la plaque de la voiture à l’aide des flèches ↓↑ pour se déplacer à l’intérieur du numéro de la plaque. Appuyer ensuite sur ENTER pour confirmer.
REMARQUE: les touches numériques comprennent un alphabet semblable aux messages de texte, par exemple: appuyer sur 2 une fois pour afficher A, deux fois pour afficher Bm trois fois pour afficher C, quatre fois pour 2
L’écran suivant s’affiche :
ATTENTION L’USAGE DE HUILE PAGE O TRAC. DANS AUTO HYBRIDE PEUTY ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR UTILISER HUILE FAITE EXPRES AVEC UN DISPOSITIF SEPARE. Appuyer ENTER
Saisir plaque
............
Presser ENTER
Page 49
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-49-
REMARQUE:
xy Valeurs par défaut extrapolées d’une procédure automatique précédente
Pour modifier les données procéder de la sorte :
Modification données VIDE:
utiliser les flèches ↓↑ pour sélectionner VIDE, taper la nouvelle valeur (avec les touches de 0 à
9)
Modification données HUILES:
utiliser les flèches ↓↑ pour sélectionner HUILE, appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
1. Appuyer sur ENTER sélectionner l’HUILE AUTOMATIQUE REMARQUE: Lorsque l’opération Vide est achevée, l’installation rajoute automatiquement la même quantité d’huile que celle extraite pendant la Récupération.
2. Sélectionner la deuxième ligne avec , puis avec les touches de 0à 9 taper le volume d’huile qui doit être automatiquement rajouté après le Vide. Appuyer ensuite sur ENTER pour confirmer.
Modification données TRACEUR:
utiliser les flèches ↓↑ pour sélectionner TRACEUR, appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
1) Appuyer sur ENTER pour sélectionner NON et sauter l’injection de traceur.
2) Sélectionner la deuxième ligne avec , puis avec les touches de 0à 9 taper le volume de TRACEUR qui doit être automatiquement rajouté après le Vide. Appuyer ensuite sur ENTER pour confirmer.
Modification données REMPLISSAGE:
utiliser les flèches ↓↑ pour sélectionner REMPLISSAGE, appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
PROCEDURE AUTOMATIQUE REMPLISSAGE <xxxg> DATABASE
PROCEDURE AUTOMATIQUE TRACEUR <NON> TRACEUR xx ml
PROCEDURE AUTOMATIQUE HUILE <AUTO.> HUILE xx ml
VIDE xy min HUILE xy ml TRACEUR xy ml REMPLISSAGE xy g START pour continuer
Page 50
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-50-
1) Utiliser les touches de 0 à 9 pour configurer la quantité (en grammes) de réfrigérant à charger dans le système A/C et appuyer sur ENTER. REMARQUE: La quantité de fluide à rajouter est indiquée, sur la plupart des installations, sur une plaque situées dans le logement du moteur du véhicule. Si cette quantité n’est pas connue il faut la chercher dans les manuels prévus à cet effet.
2) Si le DATABASE BASI C (DBB) est installé, on peut l’utiliser: Sélectionner la deuxième ligne avec et appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
Lire sur le tableau prévu à cet effet le code de la voiture. Avec le pavé numérique saisir le code. A la fin de la configuration appuyer sur ENTER pour confirmer. Pour installer le DATABASE BASIC (DDB) s'adresser au revendeur de la machine.
3) Si le DATABASE ADVANCED (DBA) est installé, on peut l’utiliser: Sélectionner la deuxième ligne avec et appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
utiliser les touches directionnelles (↓↑) pour se déplacer sur la marque de la voiture sur laquelle on accomplit l'entretien, appuyer sur ENTER pour confirmer, l'afficheur montre les modèles de la marque (par exemple si on choisit FORD):
utiliser les touches directionnelles (↓↑) pour aller sur le modèle voulu, appuyer sur ENTER pour confirmer. Pour installer le DATABASE ADVANCED (DDA) s'adresser au revendeur de la machine.
Après avoir vérifié si les données affichées sont exactes, appuyer sur START pour exécuter la PROCEDURE AUTOMATIQUE.
L’écran suivant s’affiche
Ouvrir haute et basse pression de la machine et appuyer sur la touche START. C’est alors que commence la phase de récupération/recyclage du réfrigérant signalée par les mots Récupération recyclage. Pendant cette phase le système affiche les grammes de réfrigérant récupérés.
A la fin de la récupération, la machine s’arrête et se vide en affichant automatiquement l’huile usée extraite de l'installation A/C pendant la récupération. L’opération de vidange de l’huile dure 4 minutes. Si pendant cette phase des poches de réfrigérant se trouvent encore dans l’installation A/C et augmentent la pression la machine recommence automatiquement à récupérer le réfrigérant.
A la fin de la phase de vidange de l'huile la machine passe automatiquement à l’opération de vite pendant le temps préconfiguré. Vous serez alors invité à confirmer le VIDE SEAL..Au
<COUGAR> ESCORT ESCORT D FIESTA
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
SAISIR CODE MODELE VEHICULE
...
Premi ENTER ed esci
Ouvrir haute et basse Pression, puis Presser START
Page 51
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-51-
terme de la phase de vide l'huile neuve est automatiquement rajoutée selon le volume d’huile purgé ou le volume configuré par l’opérateur. S’il est installé, le traceur est automatiquement rajouté, dans la quantité configurée par l’opérateur. A la fin le système passe automatiquement au remplissage avec la quantité configurée.
REMARQUE: Il arrive rarement que l’opération de remplissage ne s’achève pas à cause de l’équilibre des pressions, dans ce cas fermer la haute pression (laisser la basse pression ouverte) et allumer l’installation A/C. Au terme de l'opération de remplissage la machine affiche le message:
Fermer les robinets de haute et basse pression. Appuyer sur START pour continuer:
Allumer le moteur du véhicule et l’installation A/C et attendre au moins 3 minutes:
A présent l’installation est en régime et les pressions haute et basse peuvent être lues sur les manomètres prévus à cet effet. Appuyer sur STOP pour sortir :
Déconnecter uniquement le raccord rapide de haute pression (au besoin éteindre le moteur et appuyer sur START) :
Démarrer l’installation A/C, ouvrir les robinets de haute et basse pression pour que l'installation A/C aspire le réfrigérant qui se trouve dans les tuyauteries. Appuyer sur START pour continuer:
Attendre que la haute et la basse pression soient égales après environ 1 minute retirer le raccord de basse pression de la machine de l’installation A/C du véhicule et éteindre le moteur.
Appuyer sur STOP pour achever la procédure.
Attendre que HP et BP soient égales et fermer raccords rapides STOP pour achever
Ouvrir rob. HP et BP Démarrer installation A/C Presser START pour continuer
Déconnecter raccord HP Appuyer sur START pour vider les tuyaux
CONTROLE PRESSIONS
STOP pour sortir
Allumer le moteur et l’installation A/C pour contrôle pressions Presser START
Fin remplissage Fermer HP et BP Presser START pour continuer
Page 52
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-52-
Porter l’interrupteur général (i) sur la position 0. N.B. – La procédure automatique peut être exécutée même si l’installation A/C est vide, dans
ce cas, l’opération de vide commence directement. Si l’installation A/C a un seul raccord rapide de haute pression configurer +100g la quantité de remplissage (quantité qui peut rester dans le tuyau de haute pression car dans ce cas il n’'est pas possible d’aspirer le réfrigérant resté dans les tuyaux).
REMARQUE: si on presse STOP pendant la récupération, le message suivant apparaît:
En pressant START, on redémarre la procédure. En pressant STOP ou RESET on retourne au MENU PRINCIPAL.
Procédure en attente START pour continuer STOP pour abandonner la procédure
Page 53
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-53-
PROCÉDURE ASSISTÉE
Chaque opération de la procédure assistée peut être accomplie séparément mise à part la phase de récupération recyclage que la vidange de l'huile usée accomplit automatiquement. L’impression de la quantité de gaz récupérée, de l’huile récupérée, du temps de vide, de l’huile rajoutée et de la quantité de gaz injectée se fait automatiquement à la fin de chaque opération.
A partir du MENU PRINCIPAL :
Sélectionner PROCEDURE ASSISTEE et appuyer sur la touche ENTER. L’écran suivant s’affiche :
REMARQUE:
* Uniquement si l’appareil est installé dans la machine xy Valeurs par défaut extrapolées d’une procédure automatique précédente
RÉCUPÉRATION ET RECYCLAGE
Appuyer sur ENTER pour confirmer RÉCUPÉRATION / RECYCLAGE. L’écran suivant s’affiche :
Appuyer sur ENTER pour confirmer RÉCUPÉRATION / RECYCLAGE. L’écran suivant s’affiche :
Taper la plaque de la voiture à l’aide des flèches ↓↑ pour se déplacer à l’intérieur du numéro de la plaque. Appuyer ensuite sur ENTER pour confirmer.
REMARQUE: les touches numériques comprennent un alphabet semblable aux messages de texte, par exemple: appuyer sur 2 une fois pour afficher A, deux fois pour afficher Bm trois fois pour afficher C, quatre fois pour 2
L’écran suivant s’affiche :
Saisir plaque
............
Presser ENTER
<RECUPERATION / RECYCLAGE> VIDANGE TUYAUX
RECUPERATION / RECYCLAGE VIDE xy min HUILE xy ml TRACEUR xy ml REMPLISSAGE xy g LAVAGE INSTALLATION* DIAGNOSTIC STATIQUE*
PROCEDURE AUTOMATIQUE <PROCEDURE ASSISTEE> DONNEES ET CONFIG. ENTRETIEN xx.xKg
Page 54
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-54-
Ouvrir les robinets de haute et basse pression de la machine et appuyer sur START pour commencer la phase de récupération/recyclage du réfrigérant. Pendant cette phase l’afficheur montre la quantité de réfrigérant récupérée, en grammes.
A la fin de la récupération, la machine s’arrête et se vide en affichant automatiquement l’huile usée extraite de l'installation A/C pendant la récupération. L’opération de vidange de l’huile dure 4 minutes. Si au cours de cette phase des poches de réfrigérant se trouvent dans l’installation A/C et augmentent la pression la machine recommence automatiquement à récupérer le réfrigérant.
REMARQUE: si pendant la récupération on appuie sur STOP, l’écran suivant apparaît :
Si on appuie sur START on reprend la procédure, si on appuie sur STOP ou RESET on revient au MENU PRINCIPAL.
VIDANGE DES TUYAUX
Dans le MENU RÉCUPÉRATION ET RECYCLAGE sélectionner VIDANGE TUYAUX et appuyer sur ENTER pour confirmer :
L’écran suivant s’affiche :
Ouvrir les robinets de haute et de basse pression de la machine et appuyer sur START.
VIDE
Raccorder les tuyaux flexibles sur l’installation A/C à l’aide des raccords rapides en veillant à raccorder le BLEU sur la branche de basse pression et le ROUGE sur la branche de haute pression. Si l’installation est équipée d’un seul raccord rapide de haute ou de basse pression ne raccorder que le raccord rapide intéressé. Choisir la procédure assistée, lorsque les mots procédure assistée clignotent sur le LCD et appuyer sur ENTER. Choisir vide, c’est à dire lorsque l’inscription “Vide xx min.” clignote sur l’affichage LCD. Saisir le temps de vide uniquement dans le cas où l’on désire changer le temps établi précédemment. Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer. Ouvrir la haute et la basse pression de la machine et appuyer sur START. Vous serez alors invité à confirmer le VIDE SEAL.
Ouvrir haute et basse Pression, puis Presser START
RECUPERATION / RECYCLAGE <VIDANGE TUYAUX>
Procédure en pause START pour continuer STOP pour abandonner La procédure
Ouvrir haute et basse Pression, puis Presser START
Page 55
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-55-
RAJOUT HUILE NEUVE
Cette opération ne peut être effectuée qu’exclusivement après une opération de vide et avant le remplissage. Choisir la procédure assistée: lorsque les mots PROCÉDURE ASSISTÉE clignotent sur le LCD appuyer sur ENTER. Choisir HUILE: lorsque les mots HUILE XX CC clignotent sur le LCD.
L’avis suivant s’affiche :
Appuyer sur ENTER pour continuer: Configurer le volume en cc d’huile nouvelle à rajouter. Appuyer sur la touche ENTER pour
confirmer. Ouvrir les robinets de haute et basse pression (dans le cas d’une installation A/C avec uniquement un raccord de basse ou de haute pression n'ouvrir que le robinet intéressé) de la machine et appuyer sur START.
RAJOUT TRACEUR
Cette opération ne peut être effectuée qu’exclusivement après une opération de vide et avant le remplissage. Choisir la procédure assistée: lorsque les mots procédure assistée clignotent sur le LCD appuyer sur ENTER. Choisir TRACEUR et configurer le volume en centimètres cubes à rajouter. Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer.
L’avis suivant s’affiche :
Appuyer sur ENTER pour continuer: Ouvrir les robinets de haute et basse pression (dans le cas d’une installation A/C avec
uniquement un raccord de basse ou de haute pression n'ouvrir que le robinet intéressé) de la machine et appuyer sur START.
REMARQUE: pour activer la fonction RAJOUT TRACEUR utiliser le MENU OPTIONS
REMPLISSAGE INSTALLATION A/C
Choisir la PROCÉDURE ASSISTÉE, lorsque les mots procédure assistée clignotent sur le LCD et appuyer sur ENTER. Choisir remplissage, lorsque les mots REMPLISSAGE XXXX G clignotent sur le LCD. L’écran suivant s’affiche
ATTENTION L’USAGE D’HUILE PAGE O TRAC. DANS AUTO HYBRIDE PEUT ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR UTILISER HUILE APPROPRIEE AVEC UN DISPOSITIF SEPARE.
ATTENTION L’USAGE D'HUILE PAGE O TRAC. DANS AUTO HYBRIDE PEUT ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR UTILISER HUILE APPROPRIEE AVEC UN DISPOSITIF SEPARE.
PROCEDURE ASSISTEE REMPLISSAGE <xxxg> DATABASE
Page 56
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-56-
4) Utiliser les touches de 0 à 9 pour configurer la quantité (en grammes) de réfrigérant à charger dans le système A/C et appuyer sur ENTER. REMARQUE: La quantité de fluide à rajouter est indiquée, sur la plupart des installations, sur une plaque situées dans le logement du moteur du véhicule. Si cette quantité n’est pas connue il faut la chercher dans les manuels prévus à cet effet.
5) Si le DATABASE BASIC (DBB) est installé, on peut l’utiliser: Sélectionner la deuxième ligne avec et appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
Lire sur le tableau prévu à cet effet le code de la voiture. Avec le pavé numérique saisir le code. A la fin de la configuration appuyer sur ENTER pour confirmer. Pour installer le DATABASE BASIC (DDB) s'adresser au revendeur de la machine.
6) Si le DATABASE ADVANCED (DBA) est installé, on peut l’utiliser: Sélectionner la deuxième ligne avec et appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche:
utiliser les touches directionnelles (↓↑) pour se déplacer sur la marque de la voiture sur laquelle on accomplit l'entretien, appuyer sur ENTER pour confirmer, l'afficheur montre les modèles de la marque (par exemple si on choisit FORD):
utiliser les touches directionnelles (↓↑) pour aller sur le modèle voulu, appuyer sur ENTER pour confirmer. Pour installer le DATABASE ADVANCED (DDA) s'adresser au revendeur de la machine.
L’écran suivant s’affiche :
Taper la plaque de la voiture à l’aide des flèches ↓↑ pour se déplacer à l’intérieur du numéro de la plaque. Appuyer ensuite sur ENTER pour confirmer.
REMARQUE: les touches numériques comprennent un alphabet semblable aux messages de texte, par exemple: appuyer sur 2 une fois pour afficher A, deux fois pour afficher Bm trois fois pour afficher C, quatre fois pour 2
L’écran suivant s’affiche :
<COUGAR> ESCORT ESCORT D FIESTA
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
SAISIR CODE MODELE AUTO
...
Premi ENTER ed esci
Saisir plaque
............
Presser ENTER
Page 57
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-57-
Ouvrir le robinet de haute pression de la machine et appuyer sur START (dans le cas d’une installation A/C avec un seul raccord de basse pression ou un seul raccord de haute pression, ouvrir uniquement le robinet relatif à la machine). REMARQUE: Il arrive rarement que l’opération de remplissage ne s’achève pas à cause de l’équilibre des pressions, dans ce cas fermer la haute pression (laisser la basse pression ouverte) et allumer l’installation A/C.
Au terme de l’opération de remplissage la machine affiche le message :
Fermer les robinets de haute et basse pression.
Appuyer sur START pour continuer:
Allumer le moteur du véhicule et l’installation A/C et attendre au moins 3 minutes:
A présent l’installation est en régime et les pressions haute et basse peuvent être lues sur les manomètres prévus à cet effet. Appuyer sur STOP pour sortir :
Déconnecter uniquement le raccord rapide de haute pression (au besoin éteindre le moteur et appuyer sur START) :
Démarrer l’installation A/C, ouvrir les robinets de haute et basse pression pour que l'installation A/C aspire le réfrigérant qui se trouve dans les tuyauteries. Appuyer sur START pour continuer:
Attendre que HP et BP s’égalisent et fermer raccords rapides STOP pour achever
Ouvrir rob. HP et BP Démarrer installation A/C Presser START pour continuer
Déconnecter raccord HP Presser START pour vider les tuyaux
CONTRÔLE PRESSIONS
STOP pour sortir
Allumer le moteur et l’installation A/C pour contrôler pressions Presser START
Fin remplissage Fermer HP et BP Presser START pour continuer
REMPLISSAGE Gaz xyz g
Presser START
Page 58
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-58-
Attendre que la haute et la basse pression soient égales après environ 1 minute retirer le raccord de basse pression de la machine de l’installation A/C du véhicule et éteindre le moteur.
Appuyer sur STOP pour achever la procédure. N.B.- Si l’installation A/C a un seul raccord rapide de haute pression configurer +100g la
quantité de remplissage (quantité qui peut rester dans le tuyau de haute pression car dans ce cas il n'est pas possible d’aspirer le réfrigérant resté dans les tuyaux).
DIAGNOSTIC STATIQUE (option)
Cf. instructions [MANUSTA001.0]
Page 59
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-59-
DONNÉES
Ce menu montre toutes les données lues par la machine. Allumer la machine, A partir du MENU PRINCIPAL :
sélectionner DONNÉES CONFIGURATION. L’écran suivant s’affiche :
Appuyer sur ENTER pour entrer dans le MENU DONNÉES:
- Gaz disponible: quantité de réfrigérant disponible dans la bouteille de stockage.
- Huile: quantité totale d’huile dans tous les récipients d’huile.
- Température: température dansla bouteille de stockage du réfrigérant.
- Pac: pression dans l’installation d’air conditionné externe.
Gaz disp. xxxxx g Huile xxxx cc Température xx.x °C
Pac xx bar
<DONNEES> CONFIGURATION SERVICES
PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE <DONNEES ET CONFIG.> ENTRETIEN xx.xKg
Page 60
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-60-
CONFIGURATION
Ce menu permet de modifier les configurations de la machine. A partir du menu principal :
sélectionner DONNÉES CONFIGURATION. L’écran suivant s’affiche :
Sélectionner CONFIGURATION et appuyer sur ENTER
LANGUE
A partir du MENU CONFIGURATION :
Sélectionner LANGUE
REMARQUE: la langue en cours est indiquée par le symbole<- Utiliser les touches DIRECTIONNELLES pour faire défiler les langues disponibles, confirmer le
choix avec la touche ENTER, la machine se reconfigure et après quelques secondes le MENU PRINCIPAL apparaît dans la nouvelle langue.
UNITÉS DE MESURE
A partir du MENU CONFIGURATION :
Sélectionner UNITÉS DE MESURE :
LANGUE UNITES DE MESURE OPTIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN TETE IMPRESS SAISIR N OPERATEUR
ENGLISGH ITALIANO FRANCAIS <­ESPANOL
LANGUE UNITES DE MESURE OPTIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN-TETE. IMPRESS SAISIR N OPERATEUR
DONNEES <CONFIGURATIONS> SERVICES
PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE <DONNEES ET CONFIG.> ENTRETIEN xx.xKg
Page 61
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-61-
POIDS
Sélectionner POIDS :
appuyer sur ENTER pour passer de g(kg) à oz(lb) ou de oz(lb) à g(kg).
Appuyer sur STOP pour sortir :
PRESSION
Sélectionner PRESSION :
appuyer sur ENTER pour passer de bar à psi ou de psi à bar.
Appuyer sur STOP pour sortir :
TEMPÉRATURE
Sélectionner TEMPÉRATURE:
appuyer sur ENTER pour passer de °C à °F ou de °F à °C.
Appuyer sur STOP pour sortir :
OPTIONS
A partir du MENU CONFIGURATION :
POIDS g(Kg) PRESSION bar TEMPERATURE °C
POIDS g(Kg) PRESSION bar <TEMPERATURE> °C
POIDS g(Kg) PRESSION bar TEMPERATURE °C
POIDS g(Kg) <PRESSION> bar TEMPERATURE °C
POIDS g(Kg) PRESSION bar TEMPERATURE °C
<POIDS> g(Kg) PRESSION bar TEMPERATURE °C
POIDS g(Kg) PRESSION bar TEMPERATURe °C
Page 62
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-62-
Sélectionner OPTIONS, l’écran suivant s’affiche :
Appeler le service technique pour le code. Après avoirs saisi le code appuyer sur ENTER.
Sélectionner l’option voulue et appuyer sur ENTER pour passer de Off à On et vice-versa. Appuyer sur STOP pour revenir au MENU PRÉCÉDENT.
DATE ET HEURE
La machine maintient la date et l’heure même si elle est éteinte pendant un an environ. A partir du MENU CONFIGURATION :
Sélectionner DATE ET HEURE, l’écran suivant s’affiche :
Appuyer sur START pour modifier la date et l’heure.
CONFIGURATION EN-TÊTE ET IMPRESSION
On peut personnaliser l’impression en saisissant 4 lignes contenant les coordonnées de l’atelier (par exemple: Nom, Adresse, téléphone, e-mail).
A partir du MENU CONFIGURATION :
hh:mm:ss – jj/mm/aa
ENTER CONFIRMER START MODIFIER
LANGUE UNITES DE MESURE OTPIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN TETE IMPRESS. SAISIR N OPERATEUR
ACTIVAT.TRAC. on
........
LANGUE UNITES DE MESURE OPZIONI CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN TETE IMPRESS SAISIR N OPERATEUR
Page 63
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-63-
Sélectionner CONF. EN-TÊTE IMPRESS., l’écran suivant s’affiche :
Taper l’en-tête d’impression avec les touches directionnelles ↓↑pour se déplacer sur la ligne. Appuyer ensuite sur ENTER pour confirmer et passer aux lignes suivantes.
REMARQUE: les touches numériques comprennent un alphabet semblable aux messages de texte, par exemple: appuyer sur 2 une fois pour afficher A, deux fois pour afficher Bm trois fois pour afficher C, quatre fois pour 2
SAISIR N OPÉRATEUR
A partir du MENU CONFIGURATION :
Sélectionner SAISIR N OPÉRATEUR, l’écran suivant s’affiche :
On Peut saisir un code alphanumérique de 10 caractères qui indique le numéro d’autorisation de l’opérateur. Ce numéro apparaît en suite sur toutes les impressions
CONTRÔLE DES FUITES
On peut modifier le temps après lequel s'accomplit le contrôle des fuites dans l'installation A/C. A partir du MENU CONFIGURATION :
Sélectionner CONTRÔLE FUITES, l’écran suivant s’affiche :
LANGUE UNITES DE MESURE OPTIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN-TETE IMPRESS. SAISIR N OPERATEUR CONTROLE FUITES SEUIL FUITES AZOTE
SAISIR N OPERATEUR
........
LANGUE UNITES DE MESURE OPTIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN-TETE IMPRESS. SAISIR N OPERATEUR
CONF. EN-TETE IMPRESS. 1:
. . . . . . . . . . . . .
LANGUE UNITES DE MESURE OPTIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN-TETE IMPRESS. SAISIR N OPERATEUR
Page 64
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-64-
Taper le temps qui précède le contrôle des fuites et appuyer sur ENTER pour sortir
REMARQUE: le temps doit être de 10 minutes minimum.
SERVICES
Ce menu permet de gérer des services auxiliaires. A partir du menu principal :
sélectionner DONNÉES CONFIGURATION. L’écran suivant s’affiche :
Sélectionner SERVICES et appuyer sur ENTER REMARQUE: le MENU SERVICES est réservé aux techniciens autorisés.
GESTION DU RÉFRIGÉRANT
La machine garde en mémoire toutes les opérations effectuées sur le réfrigérant: récupération, remplissage installation, remplissage bouteille interne. Chaque opération est enregistrée avec la date et l’heure, le type d’opération, la quantité traitée, le numéro de l’utilisateur et la disponibilité du réfrigérant dans la bouteille interne. La machine enregistre jusqu’à 100 opérations. A partir de la 90ème opération, un message s’affiche indiquant combien d’opérations peuvent encore être enregistrées.
A partir du MENU SERVICES :
Sélectionner GESTION RÉFRIG, l’écran suivant s’affiche :
Sélectionner SUPPRIMER et appuyer sur ENTER pour supprimer tous les enregistrements de la mémoire.
Sélectionner IMPRIMER et appuyer sur ENTER pour imprimer les 25 dernières opérations présentes dans la mémoire.
REMARQUE: en connectant la machine sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB on peut télédécharger le fichier GESTREF.TXT qui contient toutes les opérations présentes dans la mémoire.
CONTROLE FUITES Temps avant L’essai fuites: xx min
GESTION REFRIGER.
SUPPRIMER IMPRIMER
GESTION REFRIGER. MOT DE PASSE COMPTEURS
DONNEES CONFIGURATION <SERVICES>
PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE <DONNEES ET CONFIG.> ENTRETIEN xx.xKg
Page 65
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-65-
MOT DE PASSE
A partir du MENU SERVICES :
Sélectionner MOT DE PASSE, l’écran suivant s’affiche :
On peut saisir un mot de passe de 4 chiffres, qui verrouille l’utilisation de la machine Une fois le mot de passe saisi sur le menu principal, on ne peut continuer qu'en saisissant le code.
En saisissant le mot de passe 0000 on désactive le verrouillage.
COMPTEURS
Permet de voir les compteurs totaux de: gaz récupéré, compteur alarme de service, minutes totales de vide, gaz injecté, gaz rajouté dans la bouteille avec la fonction remplissage bouteille.
A partir du MENU SERVICES :
Sélectionner COMPTEURS, l’écran suivant s’affiche :
Avec faire défiler les lignes. Cet écran affiche les valeurs totales concernant : gaz récupéré, compteur alarme de service,
temps total de vide (minutes), gaz injecté, gaz rajouté dans la bouteille avec la fonction remplissage bouteille.
Appuyer sur START pour imprimer les compteurs avec la date et l’heure.
Gaz réc. 0.0 kg Service 0.0 kg Vide 0 min Remp. Inst. 0.0 kg Remp. B. 0.0 kg
GESTION REFRIGER. MOT DE PASSE COMPTEURS
. . . .
GESTION REFRIGER. MOT DE PASSE COMPTEURS
Page 66
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-66-
ENTRETIEN
Ce menu permet de modifier les opérations d’entretien de la machine. A partir du menu principal :
sélectionner ENTRETIEN.
REMPLISSAGE BOUTEILLE INTERNE DE LA MACHINE
Accomplir cette opération lorsque la bouteille contient moins de 3 kg de réfrigérant disponibles et toujours si l'afficheur montre une bouteille vide. Se procurer une bouteille de gaz R134a et raccorder le raccord partie liquide de la bouteille externe sur le tuyau de haute pression (si la bouteille externe n’est pas équipée de raccord partie liquide, la renverser de façon à récupérer le réfrigérant liquide). Ouvrir le robinet de la bouteille externe et le robinet de haute pression de la machine. Si la bouteille externe n’est pas munie de tirant la renverser pour avoir un débit accru.
A partir du MENU ENTRETIEN :
Sélectionner REMPLISSAGE BOUTEILLE, l’écran suivant s’affiche :
Configurer la quantité de réfrigérant à rajouter dans la bouteille interne (la quantité doit être comprise entre les valeurs limites suggérées par la machine), appuyer sur START pour confirmer.
Appuyer à nouveau sur START
Appuyer à nouveau sur START
Ouvrir robinet bouteille externe, ouvrir robinet HP presser START
Utiliser le tuyau de HP pour raccorder la bouteille externe et presser START
REMPLISSAGE BOUTEILLE Quantité xx kg Min: x max: xx kg Presser START
REMPLISSAGE BOUTEILLE PURGE AIR MANUELLE ALARME SERVICE ETALONNAGE
PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE DONNEES ET CONFIG. <ENTRETIEN> xx.xKg
Page 67
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-67-
La machine remplit alors la bouteille interne de la quantité configurée ± 500g. Lorsqu’il manque 500 grammes à la quantité voulue, la machine s'arrête et le message suivant s'affiche:
Fermer le robinet de la bouteille et appuyer sur START, la machine s’arrête automatiquement après avoir récupéré le réfrigérant présent dans les tuyaux. Fermer le robinet de haute pression. Déconnecter la bouteille externe. Eteindre la machine.
PURGE AIR MANUELLE
A partir du MENU ENTRETIEN :
Sélectionner PURGE AIR MANUELLE, l’écran suivant s’affiche :
Si la pression xx.x bar clignote la bouteille contient de l’air. Dans ce cas appuyer sur START, la machine commence à purger l’air en faisant descendre la pression de la bouteille. Dès que la pression est à nouveau dans les paramètres la machine cesse la purge.
Appuyer sur STOP pour revenir au MENU PRÉCÉDENT. REMARQUE: chaque fois que la pression de la bouteille atteint 18 bars, la machine expulse
automatiquement le gaz condensable jusqu’à ce que la pression descende à 16 bars.
ALARME DE SERVICE ET REMPLACEMENT DES FILTRES Cette opération doit être effectuée quand
la machine donne une alarme de service pendant les 10 premières secondes. Avant de commencer toute opération, vérifier que les filtres de rechange sont du même type que ceux montés sur la machine. Les opérations à effectuer sont les suivantes (Voir Figure11):
1) Débrancher la machine du secteur
2) Porter des gants et des lunettes de protection
3) Retirer le plastique arrière de la machine
4) Démonter les filtres usés et monter les nouveaux en faisant attention aux sens des flèches.
ATTENTION: remplacer le filtre usé le plus rapidement possible avec le nouveau filtre pour éviter tout risque éventuel de contamination par l’humidité présente dans l’air ambiant.
NOTA: si possible vérifier l’étanchéité des raccords des nouveaux filtres avec un dispositif électronique de recherche des fuites
PURGE AIR Presser: xx.x bar START pour purger STOP pour sortir
REMPLISSAGE BUTEILLE PURGE AIR MANUELLE ALARME SERVICE ETALONNAGE
REMPLISSAGE BOUTEILLE Fermer robinet bouteille externe et Presser Start
REMPLISSAGE BOUTEILLE 0g
Page 68
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-68-
5) Remonter le plastique arrière de la machine
6) Rebrancher la machine au secteur et mettre la machine en marche.
7) Sélectionner MENU ENTRETIEN et entrer dans ALARME SERVICE
8) Taper le code filtre pour effacer l’alarme ; si le code filtres n’est pas disponible, téléphoner au service d’assistance après-vente.
9) Récupérer une quantité d’environ 500 g de gaz pour charger le circuit de la machine.
10) Eteindre la machine
11) Débrancher la machine du secteur.
QUICK GUIDE
Ceci réinitialise le guide. Mettez la machine. De Menu principal: ENTRETIEN Sélectionnez. Utilisez les flèches pour sélectionnez "Quick Setup", appuyez sur ENTRER pour démarrer le QUICK (Voir le paragraphe dans le chapitre éponyme OPERATIONS PRÉLIMINAIRE)
ÉTALONNAGE
Cette opération doit être effectuée quand le LCD n’affiche plus des valeurs cohérentes avec la réalité. ATTENTION: les opérations indiquées ci-dessous doivent être effectuées avec la plus grande attention et en prenant toutes les précautions. En particulier, il faut faire attention aux situations suivantes : Placer toujours le poids au centre du plateau de la balance. Ne jamais exercer de pression sur la balance de l’huile. Récupérer toujours le gaz restant dans les tubes de haute et basse pression avant de passer à l’opération d’étalonnage des transducteurs.
A partir du MENU ENTRETIEN :
Sélectionner ÉTALONNAGE, l’écran suivant s’affiche :
Taper le code 0791 et confirmer avec ENTER, l’écran suivant s’affiche :
ÉTALONNAGE BALANCE BOUTEILLE
Débrancher la machine du secteur. Se procurer un poids connu de référence, de 28 à 32 kg. Démonter le couvercle arrière en plastique pour accéder à la bouteille de la machine. Fermer les robinets bleu et rouge de la bouteille. Dévisser l’écrou (3) (Voir Figure 4). Séparer la résistance de chauffage (r) (Fig. 8) de la bouteille (ne pas toucher ni débrancher les câbles électriques de la résistance). Retirer la bouteille (d) (fig. 8) de son logement en laissant la résistance autour du plateau. Placer la bouteille sur un support d’au moins 40 cm de hauteur.
A partir du MENU ÉTALONNAGE :
BALANCE BOUTEILLE BALANCE HUILE PRESSION A/C TEMPERATURES BOUTEILLE
Pour accéder au menu Saisir le code
. . . .
Presser ENTER
REMPLISSAGE BOUTEILLE ALARME SERVICE ETALONNAGE
Page 69
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-69-
Sélectionner BALANCE BOUTEILLE, l’écran suivant s’affiche :
Appuyer sur ENTER
Avec la bouteille soulevée du plateau, appuyer sur la touche START, l’écran suivant apparaît.
Placer le poids de référence (28 à 32 kg) au centre du plateau de la balance, saisir ce dernier avec les touches 0-1-…. - 9 et presser la touche START Eteindre la machine et la débrancher du secteur. Remettre la bouteille sur le plateau de la balance, la résistance sur la bouteille (attention: la résistance doit adhérer parfaitement à la bouteille) et remonter le couvercle en plastique. Ouvrir les robinets bleu et rouge de la bouteille. Monter le couvercle arrière en plastique.
DONNÉES BOUTEILLE
N.B. Ce menu est réservé à l’opérateur responsable des essais. Il contient le seuil de sécurité maximum et, par conséquent, les valeurs de la bouteille ne doivent en aucun cas et pour aucune raison être modifiées; en cas de besoin, téléphoner au Service après-vente.
A partir d’ÉTALONNAGE
Sélectionner BALANCE BOUTEILLE, l’écran suivant s’affiche :
Sélectionner DONNÉES BOUTEILLE l’écran suivant apparaît :
ETALONNAGE DONNEES BOUTEILLE
MENU PRECEDENT
BALANCE BOUTEILLE BALANCE HUILE PRESSION A/C TEMPERATURES BOUTEILLE
VALEUR REFERENCE
xxxxxx g Niveaux xxxxx Presser START
NIVEAU DE ZERO Soulever la bouteille Niveaux xxxx Presser START
ETALONNAGE DONNEES BOUTEILLE
MENU PRECEDENT
BALANCE BOUTEILLE BALANCE HUILE PRESSION A/C TEMPERATURES BOUTEILLE
Page 70
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-70-
Modifier les valeurs de Max, Min et Tare en utilisant les flèches et le pavé numérique; sélectionner ensuite MENU PRECEDENT et appuyer sur ENTER :
Appuyer sur START pour confirmer la sauvegarde des données, sur STOP pour ne pas sauvegarder les données.
ÈTALONNAGE BALANCE HUILE
A partir du MENU ÉTALONNAGE :
Sélectionner BALANCE HUILE, l’écran suivant s’affiche :
Vider les réservoirs huile et les replacer, vides, dans leur logement sans exercer de pression sur la balance et presser la touche START L’écran suivant apparaît.
Remplir le réservoir d’huile neuve avec un volume connu de 100 à 250cc en utilisant l’échelle graduée du réservoir, remettre le réservoir dans son logement sans exercer de pression sur la balance, taper le volume chargé en centimètres cubes avec les touches 0-…-9 et presser START. . Eteindre la machine et la débrancher du secteur.
ÉTALONNAGE DE LA PRESSION A/C
Attention: cette opération doit être effectuée avec les tuyaux de service avant, vides. Avant de commencer l’étalonnage, il est recommandé d’effectuer une RECUPERATION. Dévisser lentement le tuyau de service avant de couleur bleue, ouvrir les robinets avant et
vérifier que les deux manomètres soient sur 0 bar. Allumer la machine, A partir du MENU ÉTALONNAGE :
Sélectionner PRESSION A/C, l’écran suivant s’affiche :
BALANCE BOUTEILLE BALANCE HUILE PRESSION BOUTEILLE PRESSION A/C TEMPERATURES BOUTEILLE
VALEUR REFERENCE xxxxx cc Niveaux xxxxx Presser START
NIVEAU DE ZERO Vider conteneurs Niveaux xxxxx Presser START
BALANCE BOUTEILLE BALANCE HUILE PRESSION A/C TEMPERATURES BOUTEILLE
SAUVEGARDE VALEURS: presser START. Pour sortir presser STOP
Max xxxxx g Min xxxxx g Tare xxxxx g MENU PRECEDENT
Page 71
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-71-
Appuyer sur START pour effectuer le ZÉRO
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA BOUTEILLE
REMARQUE: pour régler le capteur de température de la bouteille, se procurer un thermomètre numérique. S’assurer que la sonde de la température bouteille n’est pas raccordée sur la bouteille et qu’elle peut lire la température ambiante.
Allumer la machine, A partir du MENU ÉTALONNAGE :
Sélectionner TEMPÉRATURE BOUTEILLE, l’écran suivant s’affiche :
Vérifier la température lue sur l’afficheur avec celle lue sur le thermomètre externe. Au besoin la modifier et appuyer sur START.
Taper la température lue sur le thermomètre numérique et confirmer avec ENTER. Reconnecter la sonde de température sur la bouteille
POMPE À VIDE
Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe à vide, les opérations ci-après doivent être effectuées périodiquement:
M1) Rajout huile M2) Vidange huile Pour le rajout et/ou la vidange de l’huile de la pompe, utiliser exclusivement l’huile
recommandée par le fabricant (Pour le type exact d’huile, s’adresser au revendeur).
M.1) Rajout huile
Cette opération doit être effectuée lorsque le niveau d’huile descend en dessous de la moitié de l’indicateur (4) (Voir Figure 10). REMARQUE: pour contrôler correctement le niveau d’huile, il est conseillé de faire tourner la pompe au moins 1 minute (en faisant une opération de vide des tuyaux pendant une minute) de façon à ce que l’huile se fluidifie. Lorsque la pompe s’arrête, contrôler le niveau. Pour rajouter l’huile, effectuer dans l’ordre les opérations suivantes: Débrancher la machine du secteur. Repérer le bouchon de l’huile (2) et le dévisser complètement. L’huile devra être versée dans le trou dans lequel le bouchon de l’huile était
NIVEAU DE ZERO Ouvrir HP et BP
Niveaux xxxxx presser START
TEMPERATURE BOUTEILLE XX.X °C XXX.X °C Presser ENTER
TEMPERATURE BOUTEILLE XX.X °C START pour modifier STOP pour sortir
BALANCE BOUTEILLE BALANCE HUILE PRESSION A/C TEMPERATURES BOUTEILLE
Page 72
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-72-
vissé (2). Introduire l’huile par petites quantité, en attendant que le niveau augmente. S’arrêter quand le niveau de l’huile a dépassé d’environ ½ cm le point rouge de l’indicateur (4). Revisser le bouchon de l’huile (2) et le serrer.
M.2) Vidange huile
Toutes les 150 heures de travail ou lors du remplacement des filtres du réfrigérant, il faut vidanger l’huile de la pompe à vide. La vidange de l’huile doit également être effectuée lorsque l’huile change de couleur suite à l’absorption d’humidité. Avant de commencer les opérations, se procurer un récipient d’au moins 500 cc pour recueillir l’huile à vidanger. La pompe contient environ 500 cc d’huile. Utiliser uniquement de l’huile conseillée par le constructeur (S’adresser au revendeur).
1) Débrancher la machine du secteur.
2) Dévisser le bouchon de remplissage (2) (Cf. fig. 10).
3) Dévisser le bouchon de vidange 3.
4) Laisser l’huile s’écouler complètement dans un récipient pour huiles usées (hauteur < 10 cm).
5) Fermer le bouchon de vidange 3.
6) Introduire l’huile neuve par le trou de remplissage ouvert précédemment jusqu’à ce que le niveau atteigne la moitié de l’indicateur 4.
7) Revisser le bouchon de l’huile (2) et le serrer.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE NEUVE
(s’il est installé)
Lorsque le niveau de l’huile descend au-dessous de 100 cc, il convient de remplir le réservoir de manière à avoir une réserve d’huile suffisante pour effectuer les remplissages successifs. Types d’huile: utiliser uniquement des huiles synthétiques (polyester) ou des huiles recommandées par le constructeur. Consulter toujours le constructeur de l’installation A/C. Opérations à accomplir : soulever le récipient d’huile de son logement. Dévisser le réservoir tout en gardant le bouchon en place et remplir le réservoir avec la bonne quantité d’huile pour compresseurs du type et de la qualité adaptés. Revisser le réservoir, tout en gardant toujours le bouchon en place, et le replacer dans son logement en faisant bien attention à ne pas exercer de pression sur la balance de façon à éviter de l’endommager.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR TRACEUR
(s’il est installé)
Lorsque le niveau du traceur descend au-dessous de 50 cc, il convient de remplir le réservoir de manière à avoir une réserve de traceur suffisante pour effectuer les remplissages successifs. Opérations à accomplir: soulever le récipient de traceur de son logement. Dévisser le réservoir tout en gardant le bouchon en place et remplir le réservoir avec la bonne quantité de traceur pour compresseurs. Revisser le récipient et le remettre délicatement dans son logement sans exercer de pression sur la balance pour éviter de l’endommager.
N.B. L’utilisation de traceur non approuvé par le constructeur fait déchoir la
garantie. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE NEUVE HUILE / TRACEUR À SOUFFLET
(s’il est installé)
Grâce au système d’injection à soufflet, le huile/ traceur peut être introduit dans l’installation A/C de façon simple, propre et précise. Ce système d’injection permet surtout d’introduire un produit sans impuretés ou contaminé, par exemple par l’humidité, un facteur extrêmement nuisible pour les composants des installations A/C.
Le système de fixation à baïonnette mâle/femelle permet de raccorder correctement la cartouche et l’outillage limitant ainsi au minimum l’exposition du produit à l’air et garantissant également une bonne étanchéité même après l’emploi.
L’élément mâle de raccord est soudé à la cartouche pour empêcher toute infiltration d’air et conserver ainsi le produit dans ses conditions d’origine; grâce à ce type de fixation, le raccord ne peut pas être desserré et il n’est plus possible de remplir à nouveau une cartouche vide: en cas de tentative, on risquerait de casser le col de la cartouche.
Page 73
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-73-
ENCLENCHEMENTCARTOUCHE
Prendre la cartouche par les pattes de prise (Fig.14). L’introduire dans le raccord femelle sur la machine et tourner en sens inverse aux aiguilles
d’une montre (Fig.15) jusqu’à ce que les deux flèches – sur le mâle et sur la femelle – soient alignées (Fig.16); un “click” ou déclic signale que l’enclenchement a été fait correctement.
Ne pas forcer au-delà de la fin de course.
ENLÈVEMENT CARTOUCHE
Prendre les deux pattes de prise sur l’élément mâle et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig.17) jusqu’à ce que la cartouche ne soit plus enclenchée; l’extraire ensuite de l’élément femelle en tirant vers le bas (Fig.18).
ATTENTION: il est conseillé d’effectuer les opérations susmentionnées rapidement et sans hésitation de façon à éviter, dans la mesure du possible, des points morts au cours desquels la valve de l’élément mâle reste ouverte favorisant ainsi l’entrée de l’air. A ce sujet, il est conseillé d’exercer une légère pression sur le fond de la cartouche et de la garder comprimée pour éviter cette éventuelle entrée d’air. Toujours utiliser des gants et des lunettes de protection.
NOTE: le cas échéant, lors de la rotation de la cartouche il peut être utile de la presser légèrement de façon à la purger de l’air.
NOTE: en cas de nécessité, la cartouche peut être retirée plusieurs fois bien qu’il soit toutefois préférable de le faire le moins souvent possible. La cartouche retirée garde sa position “écrasée” et est prête pour être à nouveau enclenchée.
NOTE: utiliser uniquement des huiles synthétiques (polyester) ou des huiles recommandées par le constructeur. Consulter toujours le constructeur de l’installation A/C.
NOTE: l’utilisation de traceur non conseillé par le fabricant annule la garantie VIDANGE DU RESERVOIR HUILE USEE
Cette opération doit être effectuée chaque fois que le niveau de l’huile dépasse 200 cc. Pour l’effectuer, il est nécessaire de retirer le réservoir de son logement en faisant bien attention à ne pas exercer de pression sur la balance. Dévisser le réservoir tout en gardant le bouchon en place et le vider dans un réservoir pour huiles usées. Revisser le réservoir en maintenant le bouchon en place et le remettre délicatement dans son logement sans exercer de pression sur la balance. N.B. Pour éviter d’endommager la balance de l’huile ne pas exercer de pression sur celle-ci ni vers le bas ni vers le haut.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER DE L'IMPRIMANTE
Utiliser du papier thermique ayant les caractéristiques suivantes :
Largeur du papier 58 mm Diamètre maximum du rouleau de papier 40 mm
PERSONNALISATION DU DATABASE ADVANCED (DBA)
Sélectionner PROCÉDURE ASSISTÉE, faire défiler avec la touche directionnelle jusqu’à ce que les marques de véhicule du DBA apparaissent
Appuyer sur la touche directionnelle ↑:
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
Page 74
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-74-
Sélectionner l’option DÉFINI PAR UTILISATEUR:
SAISIE
Pour saisir les données personnalisées appuyer sur START, l’écran suivant apparaît:
Avec le clavier, saisir le nom du modèle du véhicule, confirmer avec ENTER. Saisir la quantité de réfrigérant correspondante, confirmer avec ENTER
UTILISATION
Pour utiliser les données personnalisées, utiliser les touches directionnelles (↓↑) pour se positionner sur le modèle de voiture désiré et presser ENTER pour confirmer.
EFFACEMENT/SUPPRESSION
Pour éliminer les champs des données personnalisées, utiliser les touches flèche (↓↑) pour se positionner sur le modèle de voiture désiré et presser la touche “0” (ZÉRO), un signal d’alarme sonnera et l’écran suivant apparaît :
Presser STOP pour annuler ou presser START pour confirmer l’effacement. NOTE CONCERNANT LE DATABASE : nous tenons à vous préciser que nous avons
collecté les informations reportées avec le maximum de soin et de précision. Les données reportées ne sont toutefois données qu’à titre purement indicatif et nous déclinons toute responsabilité en cas de données incorrectes.
CONTRASTE
Les touches 4 et 5 permettent de régler le contraste de l’affichage de la machine: la touche 4 diminue le contraste et la touche 5 augmente le contraste.
Pour régler le contraste la machine doit être en menu principal avec les mots Procédure automatique qui clignotent.
NOM VOITURE xxxx g EFFACER? START: oui STOP: non
NOM MODELE:
. . . . . . . . . . . . .
QUANTITE MODELE:
. . . . . . . . . . . . .
<ABCD EDFG> HILM NOPQ
???? ????
TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO <DEFINI PAR UTILISATEUR>
Page 75
MANUEL D’INSTRUCTIONS
-75-
INSTALLATION DU DRIVE USB VIRTUAL COM
Pour l’installer il faut disposer de :
1. Machine 2008 :
2. Drive software iarvircomport.inf;
3. Câble USB (fiche mâle A / fiche mâle B);
4. Ordinateur avec port USB et SE Windows XP. Mémoriser le fichier iarvircomport.inf sur le bureau. Connecter la machine sur l’ordinateur avec le câble USB et le bureau affiche: Trouvé
nouveau matériel, Dispositif USB Le SE lance la procédure guidée du nouvel matériel. A la question “Consentir la connexion sur Windows update pour rechercher le
logiciel ? » sélectionner la rubrique « NON, PAS MAINTENANT » et appuyer sur la touche « SUIVANT ».
Sur l’écran suivant sélectionner la rubrique « Installer d’une liste ou d’un parcours spécifique (pour les usagers expérimentés) », presser la touche « SUIVANT ».
L’ordinateur demande alors le parcours où trouver le Pilote. Cliquer sur « CONSULTATION » et sélectionner le fichier iarvircomport.inf précédemment copié sur le bureau, presser sur la touche « OUVRIR » pour confirmer
Après avoir cliqué sur la touche « SUIVANT », la dernière capture d’écran apparaît pour informer que la procédure d’installation guidée est achevée. Presser sur « FIN » pour terminer
Page 76
GEBRAUCHSANLEITUNG
-76-
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS....................................................................................................76
EINFÜHRUNG...................................................................................................................78
AUFBEWAHRUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG .............................................................79
GARANTIEBEDINGUNGEN..............................................................................................79
ALLGEMEINE INFORMATIONEN.....................................................................................80
ENDE DER LEBENSDAUER DER MASCHINE ................................................................80
ENTSORGUNG DER BATTERIE ............................................................................................ 80
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN......................................................................................80
VERHALTENSREGELN BEIM UMGANG MIT KÜHLMITTELN ..............................................81
BETRIEBSWEISE..............................................................................................................82
INBETRIEBNAHME...........................................................................................................82
DIE MASCHINE.................................................................................................................83
GRUNDLEGENDE BESTANDTEILE.......................................................................................83
STEUER- UND KONTROLLSYSTEM .....................................................................................83
TASTATUR ZUR AUSWAHL DER VORGÄNGE .....................................................................83
ALARME ..................................................................................................................................83
VORBEREITENDE VORGÄNGE.......................................................................................85
ABLASSEN NICHT KONDENSIERBARER GASE..................................................................85
SCHNELLANLEITUNG............................................................................................................85
AUTOMATISCHE PROZEDUR .........................................................................................87
Datenänderung VAKUUM:.......................................................................................................88
Datenänderung ÖL:..................................................................................................................88
Datenänderung TRACER:........................................................................................................88
Datenänderung NACHFÜLLEN: ..............................................................................................88
MANUELLEN PROZEDUR................................................................................................92
RÜCKGEWINNUNG UND AUFBEREITUNG ..........................................................................92
LEITUNGEN ENTLEEREN 93
VAKUUM..................................................................................................................................93
NACHFÜLLEN MIT FRISCHÖL............................................................................................... 94
NACHFÜLLEN MIT KONTRASTMITTEL.................................................................................94
AUFFÜLLEN DER KLIMAANLAGE .........................................................................................94
STATISCHE DIAGNOSE (OPTIONAL) ...................................................................................97
DATEN...............................................................................................................................97
EINSTELLUNGEN.............................................................................................................98
SPRACHE................................................................................................................................98
MASSEINHEIT.........................................................................................................................98
Page 77
GEBRAUCHSANLEITUNG
-77-
GEWICHT 99 DRUCK 99 TEMPERATUR 99
DATUM UND UHRZEIT...................................................................................................100
KOPFZEILE DES DRUCKERS DEFINIEREN.......................................................................101
BEDIENERCODE EINGEBEN...............................................................................................101
SERVICE.........................................................................................................................102
VERWALTUNG KÜHLMITTEL..............................................................................................103
PASSWORT ..........................................................................................................................103
ZÄHLER.................................................................................................................................104
WARTUNG......................................................................................................................105
FÜLLEN DER INNEREN FLASCHE DER MASCHINE .........................................................105
ALARM BETRIEB UND WECHSEL DER DEHYDRIERUNGSFILTER................................106
KALIBRIERUNG DER FLASCHENWAAGE..........................................................................108
DATEN DER FLASCHE.........................................................................................................108
KALIBRIERUNG DER ÖLWAAGE ........................................................................................109
KALIBRIERUNG DER FLASCHENTEMPERATUR...............................................................110
VAKUUMPUMPE...................................................................................................................111
M.1) Öl nachfüllen 111 M.2) Ölwechsel 111
FÜLLEN DES FRISCHÖLBEHÄLTERS
(wenn installiert)
...............................................................111
NACHFÜLLEN DES KONTRASTMITTELBEHÄLTERS
(wenn installiert)
......................................111
AUSTAUSCH DER FALTENBALG-KARTUSCHE DES ÖLE / KONTRASTMITTELS
(wenn
installiert)
.....................................................................................................................................112
DIE KARTUSCHE EINSETZEN 112 DIE KARTUSCHE HERAUSNEHMEN 112
LEEREN DES ALTÖLBEHÄLTERS ......................................................................................113
AUSWECHSELN DER PAPIERROLLE DES DRUCKERS...................................................113
PERSONALISIERUNG DES DATABASE ADVANCED (DBA)........................................114
EINGABE...............................................................................................................................114
BENUTZUNG.........................................................................................................................114
LÖSCHEN..............................................................................................................................114
KONTRAST.....................................................................................................................115
INSTALLATION DES USB DRIVE VIRTUAL COM.........................................................115
Page 78
GEBRAUCHSANLEITUNG
-78-
EINFÜHRUNG
Die Maschine ist ein Druckgerät, wie man der CE-Konformitätserklärung und dem Fabrikschild entnehmen kann; die im Lieferumfang enthaltene Ausrüstung entspricht den Hauptanforderungen für Sicherheit in Übereinstimmung mit Anl. I der Richtlinie 97/23/EG (PED), durch jeden Vorgang bzw. Reparatur, Änderung und/oder Austausch von Komponenten oder unter Druck stehenden Teilen wird die sichere Benutzung der Ausrüstung ernsthaft gefährdet, eventuelle Eingriffe müssen vom Hersteller genehmigt werden.
Die Gebrauchsanleitung wurde in Übereinstimmung mit den Richtlinien der von der EG durch die Richtlinie 89/392 festgelegten Normen und den nachfolgenden Neufassungen verfasst.
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen für die Sicherheit des Bedieners. Die Gebrauchsanleitung sollte mindestens einmal aufmerksam durchgelesen werden, bevor man die Maschine in Betrieb setzt. Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen an der vorliegenden Unterlage sowie an der Maschine vorzunehmen, daher wird empfohlen, eventuell vorhandene Neufassungen zu Rat zu ziehen. Die Gebrauchsanleitung muss die Maschine im Falle eines Weiterverkaufs derselben begleiten.
Durch jede Reparatur, Änderung oder Austausch von Komponenten, die nicht mit dem Hersteller vereinbart bzw. von diesem ausdrücklich genehmigt wurden, wird der Verlust der Konformität mit der Richtlinie 97/23/EG riskiert und die Druckeinrichtung erheblichen Gefahren ausgesetzt. Der Hersteller sieht die oben angeführten Eingriffe, wenn sie nicht schriftlich genehmigt worden sind, als Verletzung der Maschine an und lässt die ursprünglich ausgestellte Konformität, für die er keine direkte Haftung übernimmt, verfallen.
Das Schweißlöten von Teilen, die zur Druckfestigkeit der Ausrüstung beitragen und der mit ihr direkt zusammenhängenden Teile wurde von zweckmäßig qualifiziertem Personal und gemäß entsprechender Arbeitsmodalitäten durchgeführt. Für die unter Druck stehenden Ausrüstungen der Kategorie II, wurde die Genehmigung der Arbeitsmodalitäten und des Personals an eine dritte, fachkundige Partei übertragen. Für jeden beliebigen Eingriff an der Ausrüstung, der die Durchführung von Schweißlötungen erfordert, sind die Vorschriften von Anl. I der Richtlinie 97/23/EG einzuhalten oder man muss sich, zwecks diesbezüglicher Informationen, direkt an den Hersteller wenden;
- Die Druckeinrichtung wurde einschließlich des durch die Herstellerkennzeichnung identifizierten Sicherheitszubehörs untersucht und geprüft. Direkter Ableitungstyp mit kalibrierter Druckluft. Für die erste Inbetriebnahme muss das Zubehör nicht untersucht und geprüft werden.
- Gemäß einschlägigen, gesetzlichen Regeln und Vorschriften muss die Druckeinrichtung regelmäßigen Kontrollen und Prüfungen während des Betriebs unterzogen werden.
Für die betreffende Einrichtung wird erklärt, dass was die Zuständigkeit der Endabnahme gemäß Anl. I Punkt 3.2.3. der Richtlinie 97/23/EG und Überprüfung des Sicherheitszubehörs und Kontrolleinrichtungen in Übereinstimmung mit Absatz d) von Art. 5 des Ministerialerlasses 329 vom 01.12.2004 betrifft, von einer dafür zuständigen, benannten Stelle durchgeführt wurde.
Verzeichnis der entscheidenden Sicherheitskomponenten PED RICHTL. 97/23/EG
Verdichter, Dehydrierungsfilter, Verteiler, Kühlmittelflasche, hermetischer Verdichter, Druckwächter, Druckgeber, Sicherheitsventile.
Page 79
GEBRAUCHSANLEITUNG
-79-
AUFBEWAHRUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG
Die Gebrauchsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer der Maschine an einem vor Feuchtigkeit und zu hohen Temperaturen geschützten Ort aufzubewahren. Die Gebrauchsanleitung ist so behandeln, dass der Inhalt auch nicht teilweise beschädigt wird.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Bei Material- und/oder Fabrikationsfehlern besteht eine Garantie von 1 (einem) Jahr ab dem Lieferdatum. Die Garantie besteht aus dem Auswechseln und der kostenlosen Reparatur von Teilen, wenn diese, nach Gutachtung des Herstellers, nicht einwandfrei funktionieren. Die Seriennummer des Geräts, für das der Austausch bzw. die Reparatur beantragt wird, ist mitzuteilen. Falls die Seriennummer nicht verfügbar ist, so muss der Herstellerfirma so bald wie möglich eine Kaufbescheinigung (Rechnung oder andere gültige Steuerunterlage) zugesandt werden). Von der Garantie sind alle Schäden ausgeschlossen, die durch Verschleiß, falsche oder unsachgemäße Installation entstehen oder durch vom normalen Betrieb des Produkts selbst abweichende Vorgänge verursacht werden. Der Hersteller garantiert für die perfekte Eignung der gewählten Verpackungsmaterialien, sowohl hinsichtlich deren Komposition als auch deren mechanischen Widerstand. Von der Garantie sind ferner alle Schäden ausgeschlossen, die durch Transport und Lagerung oder durch Verwendung von Zubehörteilen, die nicht den Spezifikationen des Herstellers entsprechen, sowie infolge von Veränderungen oder Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal entstehen. Bei Ankunft der Fracht muss diese sofort in Anwesenheit des Spediteurs überprüft werden.
Wir empfehlen bei dieser Kontrolle sehr gewissenhaft vorzugehen, da Beschädigungen der Verpackungen durch Aufschlagen oder Herunterfallen dank der Absorptionsfähigkeiten der heutigen Verpackungsmaterialien nicht immer gleich ins Auge fallen. Dies schließt allerdings nicht aus, dass die Ware trotz der vom Hersteller getroffenen Vorsichtsmaßnahmen beim Positionieren im Inneren der Verpackung Schäden erlitten haben könnte.
HINWEIS: Die Herstellerfirma weist den Käufer darauf hin, dass die Ware gemäß den geltenden internationalen und nationalen Normen stets auf Risiko und Gefahr des Käufers und, falls nicht zum Zeitpunkt der Auftragsbestätigung anders vereinbart, unversichert transportiert wird. Jeglicher SCHADENSERSATZANTRAG infolge von Transport, Einladen, Ausladen und Auspacken kann daher nicht der Herstellerfirma zur Last gelegt werden. Die Produkte, für die die kostenlose Reparatur in Garantie angefordert wird, sind dem Hersteller vom Kunden zuzusenden, wobei auch Transportkosten und Risiko zu Lasten desselben gehen. Um Transportschäden zu vermeiden, sollte das Produkt unbedingt in seiner Originalverpackung versandt werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Fahrzeugen, die einem Rückgewinnungs-/Recyclingvorgang unterzogen wurden, falls diese Schäden durch die Unerfahrenheit des Bedieners oder Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen grundlegenden Sicherheitsvorschriften verursacht wurden.
Diese Garantie ersetzt und schließt jegliche andere Garantie aus, zu welcher der Verkäufer laut Gesetz oder Vertrag verpflichtet ist, und legt alle Rechte des Kunden bezüglich Mängeln und Defekten und/oder Qualitätsmängeln der erworbenen Produkte fest. Die Garantie verfällt automatisch nach einem Zeitraum von zwölf Monaten bzw. falls sich auch nur eine der folgenden Bedingungen ereignen sollte: nicht durchgeführte oder fehlerhafte Wartung; Gebrauch von ungeeigneten Schmier- und Kontrastmitteln; inkompetente und/oder unsachgemäße Anwendung; von nicht autorisiertem Personal durchgeführte Reparaturen und/oder Verwendung von anderen als den Originalersatzteilen; Beschädigung durch Aufprallen, Brand oder anderweitige Unfälle.
Page 80
GEBRAUCHSANLEITUNG
-80-
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Erkennungsdaten der Maschine sind auf einem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Metallschild angegeben (siehe Abb. 1 und 2). Die Maschine weist folgende dimensionale Eigenschaften auf:
Höhe: 1030 mm Breite: 570 mm Tiefe: 630 mm Gewicht: 70 Kg
Betriebstemperatur 11/40°C Lagertemperatur -25/49°C Die Maschine erzeugt wie alle in Bewegung befindlichen Vorrichtungen eine gewisse
Lärmbelastung. Die Bauart, die Verkleidungen und die vom Hersteller ergriffenen Maßnahmen tragen dazu bei, dass dieser Geräuschpegel auch während der Arbeitsphase den durchschnittlichen Wert von 70 dB (A) nicht überschreitet.
ENDE DER LEBENSDAUER DER MASCHINE
Das Symbol an der Seite zeigt an, dass die Maschine auf der Grundlage der Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, abgekürzt WEEE­Richtlinie (Waste from Electrical and Electronic Equipment), auf keinen Fall über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es besteht die Pflicht, die Maschine zu einem spezialisierten Zentrum für die getrennte Sammlung und Entsorgung von gefährlichen Abfällen und Sondermüll gemäß WEEE-Richtlinie zu bringen. Bei Kauf einer neuen Maschine kann sie auch an den Händler zurückgegeben werden. Das Gesetz sieht Strafen vor für jeden, der WEEE-Abfall frei in die Umwelt abgibt. Bei freier Abgabe in die Umwelt oder bei unsachgemäßem Gebrauch kann WEEE-Abfall Stoffe freisetzen, die gefährlich für die Umwelt selbst und die Gesundheit des Menschen sind.
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Die Maschine verwendet eine elektronische Platine, in deren Inneren sich eine Nickel­Metallhydrid-Batterie (NiMH-Batterie) befindet, Ref. (bt) Abb.12. Sie muss daher am Ende der Lebensdauer von erfahrenem Fachpersonal für die Verschrottung der Maschine entfernt werden.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bei der Maschine handelt es sich um ein Gerät zur Rückgewinnung der Kühlflüssigkeiten R134a von Kraftfahrzeugkühl- und -klimaanlagen. Die Maschine darf ausschließlich von fachlich geschultem Personal bedient und kann erst nach aufmerksamer Einsicht dieser Gebrauchsanleitung korrekt eingesetzt werden, welche unter anderem auch die nachfolgend aufgeführten grundlegenden Sicherheitsvorschriften enthält: Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder Regen aussetzen. Nur in gut gelüfteten Räumlichkeiten verwenden. Vor jeglicher Inbetriebnahme zuerst in der Gebrauchsanleitung des Fahrzeugs nachsehen, welche Art von Kühlmittel von der Klimaanlage verwendet wird. In der Nähe der Maschine und während deren Bedienung nicht rauchen.
Die Maschine nur fernab von Wärmequellen, offenen Flammen und/oder Funkenschlag einsetzen. Sich stets vergewissern, dass der Motorschlüssel des Fahrzeugs in der gänzlich ausgeschalteten Stellung (OFF) befindet, wenn der Motor ausgeschaltet wird. Stets alle Ventile der Maschine schließen, bevor man sie an die Klimaanlage des Fahrzeugs anschließt. Die Leitungen mit ROTEM Schnellverbinder der Maschine stets an den Hochdruckanschluss der Klimaanlage anschließen. Die Leitungen mit BLAUEM Schnellverbinder der Maschine stets an den Niederdruckanschluss der Klimaanlage anschließen. Die Anschlussleitungen von sich bewegenden oder rotierenden Objekten oder Teilen fernhalten (Kühlerventilator, Lichtmaschine, usw.). Die Anschlussleitungen von heißen Objekten oder Elementen fernhalten
Page 81
GEBRAUCHSANLEITUNG
-81-
(Abgasleitungen des Motors, Kühler, usw.). Die Klimaanlage stets mit der vom Hersteller empfohlenen Flüssigkeitsmenge füllen und diese auf keinen Fall überschreiten. Vor jedem Vorgang stets erst alle Ölstände kontrollieren. Stets die exakte Menge Öl nachfüllen. Zuerst überprüfen, ob Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem CE-Schild angegebenen Werten übereinstimmen, bevor man die Maschine an das Stromnetz anschließt.
Die Flasche darf nur zu 80% des maximalen Fassungsvermögens gefüllt sein, damit noch genügend Raum zum eventuellen Ausgleich von Druckanstiegen zur Verfügung steht.
Niemals die Hähne der inneren Flasche verstellen. Das aus der Klimaanlage und der Vakuumpumpe gewonnene Öl in die eigens für Altöl vorgesehenen Behälter füllen. Die Filter zu den vorgesehenen Intervallen auswechseln und stets nur die von Hersteller empfohlenen Filter verwenden. Stets nur die von Hersteller empfohlenen Öle verwenden. Das Öl für die Vakuumpumpe darf unter keinen Umständen mit dem Öl für die Klimaanlage vertauscht werden. Die Nichtbeachtung jeglicher der oben aufgeführten Sicherheitsbestimmungen führt zum Verfall jeglicher Art von Garantie für die Maschine
VERHALTENSREGELN BEIM UMGANG MIT KÜHLMITTELN
Alle Kühlmittel befinden sich bei Raumtemperatur im gasförmigen Zustand. Zum Transport und zur Verwendung im allgemeinen müssen sie in eigens dafür vorgesehenen Flaschen komprimiert werden. Infolgedessen sollte man mit den unter Druck stehenden Behältern entsprechend vorsichtig umgehen. Insbesondere bei R134a muss auf folgende Situationen besonders geachtet werden: Einatmen von stark konzentrierten Dämpfen auch nur über sehr kurze Zeit sollte unbedingt vermieden werden, da sie zu Bewusstlosigkeit und sofortigem Tod führen können. Das Kühlmittel R134a selbst ist zwar nicht brennbar, jedoch können seine Dämpfe beim Kontakt mit offenen Flammen oder rotglühenden Oberflächen eine Thermodekomposition mit anschließender Säurebildung aufweisen. Der beißende, stechende Geruch dieser Dekompositionsprodukte genügt, um auf deren Anwesenheit aufmerksam zu machen. Folglich sollten diese Umstände unbedingt verhindert werden. Die Schädlichkeit der Aufnahme von R134a über die Haut ist zwar nicht eindeutig nachgewiesen, allerdings sollte man infolge ihres niederen Siedepunkts geeignete Schutzkleidung tragen, die die Haut und insbesondere die Augen, in denen sie das „Einfrieren“ des Augenwassers verursachen könnten, vor Flüssigkeitsspritzern und Dämpfen schützen. Es muss unbedingt darauf geachtet werden, dass das in der Maschine verwendete Kühlmittel R134a nicht in die Umwelt entweichen kann, denn es handelt sich um einen Stoff, der zur Erderwärmung beiträgt und einen GWP-Wert (Global Warming Potential) von 1300 hat.
Page 82
GEBRAUCHSANLEITUNG
-82-
BETRIEBSWEISE
Die Maschine ermöglicht mittels einer einzigen Vorgangsreihe die Rückgewinnung und Aufbereitung von Kühlmitteln ohne jegliche Emission derselben in die Umwelt, wobei ferner Feuchtigkeit und die verschiedenen im Öl enthaltenen Ablagerungsstoffe aus der Klimaanlage entfernt werden. Im Inneren der Maschine befindet sich ein Verdampfer / Abscheider, mit Hilfe dessen das Öl und alle anderen Unreinheiten von dem aus der Klimaanlage gewonnenen Kühlmittel getrennt und anschließend in einem entsprechenden Behälter gesammelt werden. Die Flüssigkeit wird anschließend gefiltert und perfekt aufbereitet ins Innere der in der Maschine befindlichen Flasche gefüllt. Mit Hilfe der Maschine kann man ferner auch einige Tests hinsichtlich Betriebsweise und Undurchlässigkeit der Klimaanlage durchführen.
INBETRIEBNAHME
Die Maschine wird vollständig montiert und mit bestandener Güteprüfung geliefert. Gemäß Abb. 3 die Leitungen mit BLAUEM Schnellverbinder an den mit dem BLAUEN Symbol für NIEDERDRUCK gekennzeichneten Gewindeanschluss und die Leitungen mit ROTEM Schnellverbinder an den mit dem ROTEN Symbol für HOCHDRUCK gekennzeichneten Gewindeanschluss anschließen. Entsprechend Abb. 4 den Schutz unter dem Teller der Waage entfernen und dabei folgendermaßen vorgehen:
- Die Mutter lockern [2]
- die Schraube [1] vollständig abschrauben
- die Schraube [1], die Mutter [2] und die gerändelte Scheibe [4] für eine eventuelle
spätere Verwendung aufheben.
HINWEIS : für den Fall, dass der Apparat transportiert werden muss, ist es notwendig die Waage der Kühlmittelflasche zu blockieren und dabei folgendermaßen vorzugehen:
- zwei Engländer Größe 10 besorgen
- die Mutter [2] fast vollständig auf die Schraube [1] schrauben
- die gerändelte Scheibe [4] auf die Schraube [1] stecken
- die Schraube [1] um wenige Umdrehungen an die Gewindebuchse [6] schrauben
- die Maschine einschalten
- die Schraube [1] solange anschrauben, bis das Display eine Füllung gleich NULL
anzeigt
- die Mutter [2] kräftig anziehen (Halten Sie dabei die Schraube [1] mit dem anderen
Engländer fest)
- überprüfen, ob die Schraube [1] effektiv blockiert ist; falls notwendig, den Vorgang
des Blockierens von Anfang an wiederholen.
Page 83
GEBRAUCHSANLEITUNG
-83-
DIE MASCHINE
GRUNDLEGENDE BESTANDTEILE
Siehe Abb. 5, 6, 7 und 8: a) Steuerkonsole b) Hähne h) Räder l) Gewindeanschlüsse Hoch-/Niederdruck m) Altölbehälter n) Frischölbehälter Faltenbalgkartusche* bi) Ölwaage d) Flasche e) Dehydrierungsfilter o) Elektronische Waage r) Heizband ps) Serieller Port i) Hauptschalter j) Steckdose für Stromstecker k) Sicherung c) Feuchtigkeitsanzeiger f) Vakuumpumpe u) USB port v) Entlüftungsventil z) Tracer Behälter * e) neue Ölbehälter* w) Kontrastmittel mit Faltenbalgkartusche *
* Wenn installiert
STEUER- UND KONTROLLSYSTEM
Siehe Abb. 9:
A1) Manometer Hochdruck A2) Manometer Niederdruck A3) Tastatur A4) Manometer Flasche A5) 4-zeilige alphanumerische LCD A6) Drucker
TASTATUR ZUR AUSWAHL DER VORGÄNGE
STOP: Durch Drücken dieser Taste wird der gerade laufende Vorgang für die Hauptvorgänge Ölrückgewinnung/-ablassen, Vakuum, Öl nachfüllen, Öl auffüllen unterbrochen; durch Drücken der Taste START kann der Vorgang direkt vom Unterbrechungspunkt ab wieder aufgenommen werden. Falls sie während einem Alarm, einem Fehler oder am Ende eines Vorgangs gedrückt wird, so schaltet sie das akustische Signal aus.
RESET: Durch Drücken dieser Taste wird der gerade laufende Vorgang unterbrochen und man kann von vorne beginnen.
ENTER: Durch Drücken dieser Taste wird die Prozedur oder der Vorgang bestätigt, die/der auf der LCD-Anzeige blinkt.
: Durch Drücken dieser Taste bewegt man sich von oben nach unten von einer Prozedur zur anderen oder von einem Vorgang zum anderen.
: Durch Drücken dieser Taste bewegt man sich von unten nach oben von einer Prozedur zur anderen oder von einem Vorgang zum anderen.
START: Durch Drücken dieser Taste wird die/der auf der Anzeige angegebene Prozedur / Vorgang in Gang gesetzt.
ALARME
ALARM HOCHDRUCK: wird angezeigt und gibt einen Signalton ab, wenn der Druck der Flüssigkeit im Kreislauf 20 bar übersteigt. Der Rückgewinnungsvorgang wird automatisch unterbrochen.
ALARM FLASCHE VOLL: wird angezeigt und gibt einen Signalton ab, wenn im Inneren der Flasche mehr als 80% des maximalen Fassungsvermögens, d.h. 18 kg, vorhanden ist. Der
Page 84
GEBRAUCHSANLEITUNG
-84-
RÜCKGEWINNUNGSVORGANG wird automatisch unterbrochen (zur Aufhebung dieses Alarms muss eine oder mehrere Klimaanlagen gefüllt werden, bevor man die Rückgewinnung weiterer Kühlmittel vornimmt).
ALARM FLASCHE LEER: wird angezeigt und gibt einen Signalton ab, wenn im Inneren der Flasche eine zu geringe Menge an Kühlmittel vorhanden ist.
ALARM BETRIEB: wird angezeigt und erzeugt einen Signalton, wenn 100 kg Kühlmittel wiedergewonnen wurden. Zum Ausschalten müssen die Filter und das Öl der Vakuumpumpe ausgetauscht werden. Zusammen mit den Filtern wird ein Code zum Ausschalten des Alarms geliefert.
ALARM GAS UNZUREICHEND: wird angezeigt und gibt einen Signalton ab, wenn die eingestellte Menge für das Nachfüllen größer ist als die Differenz zwischen dem Bestand und dem Flaschenminimum.
Page 85
GEBRAUCHSANLEITUNG
-85-
VORBEREITENDE VORGÄNGE
Kontrollieren, dass der Hauptschalter (i) auf 0 steht. Kontrollieren, dass alle Hähne der MASCHINE geschlossen sind. Die MASCHINE ans Stromnetz anschließen und einschalten.. Kontrollieren, dass der Anzeiger des Ölstands der Vakuumpumpe mindestens auf halber Höhe steht. Sollte er weniger anzeigen, so ist wie im Kapitel WARTUNG beschrieben Öl nachzufüllen. Kontrollieren, dass der Frischölbehälter (n) mindestens 100 cm³ Öl enthält (vom Hersteller der Klimaanlage des Fahrzeugs empfohlen). Kontrollieren, dass der Ölpegel im Behälter (m) < 200 ccm ist. Auf der LCD-Anzeige der MASCHINE kontrollieren, dass sich im Inneren der Flasche mindestens 3 kg Kühlmittel befinden. Andernfalls die innere Flasche der MASCHINE mit Hilfe einer weiteren, mit dem geeigneten Kühlmittel gefüllten Flasche füllen; dabei wie im Kapitel PLANMÄSSIGE WARTUNG beschrieben vorgehen.
ABLASSEN NICHT KONDENSIERBARER GASE
Vor jeder Inbetriebnahme auf Anwesenheit von Luft kontrollieren, das MENÜ DATEN wählen und die Temperatur der Flasche ablesen. Den Druck der Flasche mit dem Wert in der Tabelle vergleichen; falls der Flaschendruck größer ist als der Wert in der Tabelle, den Ring des Sicherheitsventils ziehen und den Flaschendruck auf die Werte der Tabelle bringen.
Beispiel: Bei einer Flaschentemperatur = 20 °C muss der Flaschendruck auf 5,2 bar gebracht werden.
T
(°C) D (bar) T (°C) D (bar) T (°C) D (bar) T (°C) D (bar)T (°C) D (bar)T (°C) D (bar)T (°C) D (bar) T (°C) D (bar) T (°C) D (bar)
10 3,6 15 4,4 20 5,2 25 6,1 30 7,2 35 8,3 40 9,6 45 11 50 12,6
10,5 3,7 15,5 4,4 20,5 5,3 25,5 6,2 30,5 7,3 35,5 8,4 40,5 9,7 45,5 11,2 50,5 12,8
11 3,8 16 4,5 21 5,4 26 6,3 31 7,4 36 8,6 41 9,9 46 11,3 51 12,9
11,5 3,8 16,5 4,6 21,5 5,5 26,5 6,4 31,5 7,5 36,5 8,7 41,5 10 46,5 11,5 51,5 13,1
12 3,9 17 4,7 22 5,6 27 6,5 32 7,6 37 8,8 42 10,2 47 11,6 52 13,3
12,5 4 17,5 4,8 22,5 5,6 27,5 6,6 32,5 7,7 37,5 8,9 42,5 10,3 47,5 11,8 52,5 13,4
13 4,1 18 4,9 23 5,7 28 6,7 33 7,8 38 9,1 43 10,4 48 12 53 13,6
13,5 4,1 18,5 4,9 23,5 5,8 28,5 6,8 33,5 8 38,5 9,2 43,5 10,6 48,5 12,1 53,5 13,8
14 4,2 19 5 24 5,9 29 6,9 34 8,1 39 9,3 44 10,7 49 12,3 54 14
14,5 4,3 19,5 5,1 24,5 6 29,5 7,1 34,5 8,2 39,5 9,5 44,5 10,9 49,5 12,4 54,5 14,2
SCHNELLANLEITUNG
Bei der ersten Anwendung wird eine Schnellanleitung für die Inbetriebnahme der Maschine angeboten. Der Bediener erhält Assistenz bei einer Reihe von Vorgängen (die bereits zu Beginn des Kapitels VORBEREITENDE VORGÄNGE beschrieben wurden):
- Blockierung der Flaschenwaage entfernen, ENTER drücken
- Ölstand der Vakuumpumpe kontrollieren, ENTER drücken
- Frischölbehälter füllen, ENTER drücken
- Kartusche des Kontrastmittels montieren, ENTER drücken
- Serviceleitungen montieren, ENTER drücken
- Schnellverbinder montieren, ENTER drücken
- START drücken, um eine Vakuumzeit von 1 Minute durchzuführen
- innere Flasche auffüllen (siehe Gebrauchsanleitung), ENTER drücken
- START drücken für das Ausdrucken der Schnellanleitung, STOP drücken, um das Menü zu verlassen
Bitte befolgen Sie die angezeigten Anweisungen und drücken Sie am Ende START, um eine zusammenfassende Übersicht der Prozedur mit Assistent auszudrucken; STOP drücken, um das Menü zu verlassen.
Page 86
GEBRAUCHSANLEITUNG
-86-
HINWEIS: Falls die Prozedur mit Assistent nicht zu Ende geführt wird, wird sie beim nächsten Einschalten erneut angezeigt.
HINWEIS: Für die Aktivierung der SCHNELLANLEITUNG einfach das gleichnamige Menü innerhalb des Menüs WARTUNG benutzen
Page 87
GEBRAUCHSANLEITUNG
-87-
AUTOMATISCHE PROZEDUR
Bei der automatischen Prozedur werden alle Vorgänge automatisch durchgeführt:
Rückgewinnung und Aufbereitung, Ölablass, Vakuum, Nachfüllen mit Frischöl und Auffüllen
. Der Ausdruck der Menge des rückgewonnenen Gases, des rückgewonnenen Öls, der Vakuumzeit, des nachgefüllten Öls und eingespritzten Gases erfolgt automatisch am Ende jedes einzelnen Vorgangs. Die flexiblen Leitungen mit Hilfe der Schnellverbinder an die Klimaanlage anschließen, dabei darauf achten, dass man den BLAUEN an den Niederdruck und den ROTEN an den Hochdruck anschließt. Falls die Anlage nur einen einzigen Hoch- oder Niederdruckschnellverbinder aufweist, nur den entsprechenden Verbinder anschließen.
Kontrollieren, dass die Hoch- und Niederdruckhähne geschlossen sind. Den Motor des Fahrzeugs 5-10 Minuten. Den Motor des Fahrzeugs ausschalten.
Das Gerät besitzt eine vierzeilige Anzeige mit einer Höchstlänge von 20 Zeichen pro Zeile. Die ausgewählte Zeile der Wahlmenüs blinkt und wird in dieser Gebrauchsanleitung zwischen den Zeichen < > angezeigt. Die automatische Prozedur auswählen, d.h. auf ENTER drücken, wenn die Schrift „automatische Prozedur“ auf der LCD-Anzeige blinkt.
Schließlich wird folgender Hinweis veranschaulicht:
ENTER drücken, um fortzufahren, es wird folgende Seite angezeigt:
Das Fahrzeugkennzeichen eingeben, die ↓↑ Tasten benutzen, um sich innerhalb des Kennzeichens zu bewegen. Danach ENTER drücken, um zu bestätigen.
HINWEIS: Die numerischen Tasten beinhalten ein Alphabet, dass Textmitteilungen ähnlich ist, z.B.: ein Mal “2” drücken, um “A” zu veranschaulichen, zwei Mal, um “B”, drei Mal, um „C“ und vier Mal, um “2“ zu veranschaulichen.
Folgende Bildschirmseite wird angezeigt:
HINWEISE:
xy Aus einer vorherigen automatischen Prozedur abgeleitete Standardwerte
VAKUUM xy Min ÖL xy Ml TRACER xy Mml AUFFÜLLEN xy g START um fortzufahren
Kennzeichen eingeben
............
ENTER drücken
ACHTUNG - DURCH DIE BENUTZUNG VON PAG ÖL ODER TRAC. IN HYBRIDFAHRZEUGEN KANN DER VERDICHTER BESCHÄDIGT WERDEN, SPEZIALÖL MIT EINER GETR. VORRICHTUNG BENUTZEN. ENTER drücken
Page 88
GEBRAUCHSANLEITUNG
-88-
Um die Daten zu ändern wie folgt vorgehen:
Datenänderung VAKUUM:
Die Tasten ↓↑ benutzen, um VAKUUM zu wählen, neuen Wert eingeben (Tasten von 1 bis 9 benutzen)
Datenänderung ÖL:
Die Tasten ↓↑ benutzen, um ÖL zu wählen, ENTER drücken, folgende Bildschirmseite wird angezeigt:
1. ENTER drücken, um “AUTOMATISCH ÖL” wählen HINWEIS: Nach Abschluss der Vakuumphase wird von der Anlage automatisch die gleiche Menge Öl nachgefüllt, die während der Rückgewinnungsphase abgesaugt wurde.
2. Mit ↓ die zweite Zeile wählen, danach mit den Tasten von 0 bis 9 die Ölmenge eingeben, die nach der Vakuumphase automatisch nachgefüllt werden muss und ENTER drücken.
Datenänderung TRACER:
Die Tasten ↓↑ benutzen, um TRACER zu wählen, ENTER drücken, folgende Bildschirmseite wird angezeigt:
1) ENTER drücken, um NEIN zu wählen und die Einspritzung von Tracer überspringen.
2) Mit ↓ die zweite Zeile wählen, danach mit den Tasten von 0 bis 9 die TRACER-Menge eingeben, die nach der Vakuumphase automatisch nachgefüllt werden muss und ENTER drücken.
Datenänderung NACHFÜLLEN:
Die Tasten ↓↑ benutzen, um NACHFÜLLEN zu wählen, ENTER drücken, folgende Bildschirmseite wird angezeigt:
1) Die Tasten von 0 bis 9 benutzen, um die in die Klimaanlage einzufüllende Kühlmittelmenge (in Gramm) einzugeben und ENTER drücken. HINWEIS: Die nachzufüllende Flüssigkeitsmenge ist bei den meisten Anlagen auf einem Schild angegeben, das sich im Motorraum des Fahrzeugs befindet. Falls diese Flüssigkeitsmenge nicht bekannt ist, muss sie in den entsprechenden Gebrauchsanleitungen gesucht werden.
AUTOMATISCHE PROZEDUR NACHFÜLLEN <xxxg> DATABASE
AUTOMATISCHE PROZEDUR TRACER <NEIN> TRACER xx ml
AUTOMATISCHE PROZEDUR ÖL <AUTO.> ÖL xx ml
Page 89
GEBRAUCHSANLEITUNG
-89-
2) Falls installiert, kann das DATABASE BASIC (DBB) benutzt werden: Mit die zweite Zeile wählen und ENTER drücken, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
In der speziellen „Tabelle“ den Code des jeweiligen Kraftfahrzeugs ablesen. Die numerische Taste für die Eingabe des Codes benutzen. Am Ende der Eingabe die Taste ENTER als Bestätigung drücken. Falls das DATABASE BASIC (DBB) installiert werden soll, den Fahrzeughändler kontaktieren.
3) Falls es installiert ist, kann das DATABASE ADVANCED (DBA) benutzt werden: Mit die zweite Zeile wählen und ENTER drücken, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
Pfeiltasten (↓↑) benutzen, um sich auf der Fahrzeugmarke zu positionieren, bei der der Service gerade durchgeführt wird, als Bestätigung ENTER drücken, auf dem Display werden jetzt die Modelle der jeweiligen Fahrzeugmarke angezeigt (wenn wir z. B. FORD gewählt hätten):
Die Pfeiltasten (↓↑) benutzen, um sich auf dem gewünschten Modell zu positionieren, als Bestätigung ENTER drücken. Falls das DATABASE ADVANCED (DBA) installiert werden soll, den Fahrzeughändler kontaktieren..
Nachdem die Richtigkeit der veranschaulichten Daten überprüft worden ist, kann START gedrückt werden, um die AUTOMATISCHE PROZEDUR durchzuführen.
Es wird folgende Seite veranschaulicht:
Hoch- und Niederdruck der Maschine öffnen und die START-Taste drücken. Nun beginnt die “Rückgewinnungs-/Aufbereitungsphase” des Kühlmittels, die durch die Schrift “Rückgewinnung Aufbereitung” signalisiert wird. Während dieser Phase zeigt das System die Menge in gr des rückgewonnenen Kühlmittels an.
Hoch- und Niederdruckhähne öffnen danach START drücken
<COUGAR> ESCORT ESCORT D FIESTA
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
CODE EINGEBEN AUTOMODELL
...
ENTER drűcken und schlieβen
Page 90
GEBRAUCHSANLEITUNG
-90-
Am Ende der Rückgewinnung kommt die Maschine zum Stehen, wobei automatisch das während der Rückgewinnung aus der Klimaanlage gewonnene Altöl abgelassen und veranschaulicht wird. Der Ölablassvorgang dauert 4 Minuten. Falls während dieser Phase einige noch in der Klimaanlage vorhandene Kühlmittelrückstände den Druck erhöhen, Luft in der Flasche vorhanden ist und lässt, falls erforderlich, nicht kondensierbare Gase ab, der Alarm gibt einen Dauerton ab und auf dem Display ist Folgendes sichtbar:
Die Maschine lässt jetzt automatisch nicht kondensierbare Gase ab. Letzterer sollte gestattet werden, die Prozedur zu Ende zu führen, um die Risiken von Rückschlägen zu verringern, die ein übermäßiges Nachfüllen nicht kondensierbarer Gase im Innern der Klimaanlage verursachen können.
Nach der eventuellen Ablassphase geht sie automatisch zur Vakuumphase über, deren Dauer vorher eingegeben wurde.
Falls die Klimaanlage absolut dicht ist, fährt die Maschine mit der Vakuumphase fort. Sie werden dann aufgefordert, die SEAL LEER überprüfen. Nach Beendigung der Vakuumphase geht man zum automatischen Nachfüllen mit Frischöl über, das je nach der Menge des abgelassenen Öls oder der vom Bediener eingegebenen Menge nachgefüllt wird.
HINWEIS: In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass der Nachfüllvorgang wegen des Gleichgewichtes der Druckwerte nicht zu Ende geführt wird, in diesem Fall muss der Hochdruck geschlossen werden (Niederdruck geöffnet lassen), und die Klimaanlage einschalten. Am Ende des Nachfüllvorgangs zeigt die Maschine die folgende Meldung an:
Die Hoch- und Niederdruckhähne schließen. START drücken, um fortzufahren:
Fahrzeugmotor und Klimaanlage einschalten und mindestens 3 Minuten abwarten:
An diesem Punkt ist die Anlage warmgelaufen und die Hoch- und Niederdruckwerte können gemessen und von den entsprechenden Druckwächtern abgelesen werden. STOPP drücken, um das Menü zu verlassen:
DRUCKKONTROLLE
STOP per uscire
Motor und Klimaanlage für die Druck-Kontrolle einschalten START drücken
Nachfüllvorgang beendet HD und ND schliessen START drücken, um fortzufahren
RESET DRÜCKEN
LUFTABLASS
RÜCKGEW. GAS xxxx gr Pb: xx bar T: xx°C
Page 91
GEBRAUCHSANLEITUNG
-91-
Nur den Hochdruckschnellanschluss trennen (falls erforderlich, Motor abschalten) und START drücken:
Klimaanlage einschalten, Hoch- und Niederdruckhähne öffnen, damit die Klimaanlage das in den Leitungen vorhandene Kühlmittel ansaugen kann. START drücken, um fortzufahren:
Abwarten bis Hoch- und Niederdruck gleich sind, nach circa 1 Minute den Niederdruckanschluss der Maschine von der Klimaanlage des Fahrzeugs trennen und den Motor abschalten.
STOPP drücken, um die Prozedur zu vervollständigen. Hauptschalter (i) in die Stellung 0 bringen. ANM. – Die automatische Prozedur kann auch bei leerer Klimaanlage durchgeführt
werden, in diesem Fall beginnt die Maschine direkt bei der Vakuumphase. Bei Klimaanlagen, mit nur einem Hochdruckschnellanschluss muss die nachzufüllende Menge auf +100gr. eingestellt werden (Menge, die im Hochdruckschlauch bleiben kann, weil in diesem Fall das in den Leitungen verbliebene Kühlmittel nicht abgesaugt werden kann).
HINWEIS: Wird während der Rückgewinnung STOPP gedrückt, erscheint folgende Bildschirmseite:
Drücken Sie ENTER um fortzufahren. Wenn man START drückt, setzt sich die Prozedur wieder in Gang, wenn man dagegen
STOP oder RESET drückt,
Prozedur in Pause START um fortzufahren STOPP um abzubrechen
Abwarten, bis HD und ND gleich sind und Schnellanschl. schliessen STOPP zur Vervollst.
Hoch- u. Niederdruckhahn öffnen Klimaanlage einschalten START drűcken, um fortzufahren
Hochdruckschnellanschl. trennen START drücken, um Leitungen zu entleeren
Page 92
GEBRAUCHSANLEITUNG
-92-
MANUELLEN PROZEDUR
Bei der manuellen Prozedur kann außer der Rückgewinnungs-/Aufbereitungsphase, auf die automatisch der Altölablass folgt, jeder Vorgang einzeln durchgeführt werden. Der Ausdruck der Menge des wiedergewonnenen Gases, des wiedergewonnenen Öls, der Vakuumzeit, des nachgefüllten Öls und eingespritzten Gases erfolgt automatisch am Ende jedes einzelnen Vorgangs.
Vom HAUPTMENÜ:
MANUELLE PROZEDUR wählen und die ENTER-Taste drücken. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
HINWEISE:
* Nur wenn an der Maschine die Hardware installiert ist xy Aus einer vorherigen Prozedur abgeleitete Standardwerte
RÜCKGEWINNUNG UND AUFBEREITUNG
ENTER drücken, um RÜCKGEWINNUNG/AUFBEREITUNG zu bestätigen. Es wird Folgende Bildschirmseite angezeigt:
ENTER drücken, um RÜCKGEWINNUNG/ AUFBEREITUNG zu bestätigen. Es wird folgende Bildschirmseite veranschaulicht:
Das Fahrzeugkennzeichen eingeben, die ↓↑ Tasten benutzen, um sich innerhalb des Kennzeichens zu bewegen. Danach ENTER drücken, um zu bestätigen.
HINWEIS: Die numerischen Tasten beinhalten ein Alphabet, dass Textmitteilungen ähnlich ist, z.B.: ein Mal “2” drücken, um “A” zu veranschaulichen, zwei Mal, um “B”, drei Mal, um „C“ und vier Mal, um “2“ zu veranschaulichen.
Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
Kennzeichen eingeben
............
ENTER drűcken
<RÜCKGEWINNUNG / AUFBEREITUNG> LEITUNGEN ENTLEEREN
RÜCKGEWINNUNG / AUFBEREITUNG VAKUUM xy Min ÖL xy ml TRACER xy ml FÜLLUNG xy g STATISCHE DIAGNOSE *
*
AUTOMATISCHE PROZEDUR <MANUELLE PROZEDUR> DATEN UND EINST. WARTUNG xx.xKg
Page 93
GEBRAUCHSANLEITUNG
-93-
Hoch- und Niederdruck der Maschine öffnen und auf die START-Taste drücken. Nun beginnt die Rückgewinnungs-/Aufbereitungsphase des Kühlmittels, die durch die Meldung „Rückgewinnung/Aufbereitung“ signalisiert wird. Während dieser Phase zeigt das Display die Menge in „g“ des wiedergewonnenen Kühlmittels an.
Am Ende der Rückgewinnung kommt die Maschine zum Stehen, wobei automatisch das während der Rückgewinnung aus der Klimaanlage gewonnene Altöl abgelassen und angezeigt wird. Der Ölablassvorgang dauert 4 Minuten. Falls während dieser Phase einige noch in der Klimaanlage vorhandene Kühlmittelrückstände den Druck ansteigen lassen sollten, beginnt die Maschine automatisch wieder mit der Rückgewinnung von Kühlmittel.
HINWEIS: wenn man während der Rückgewinnung STOPP drückt kehrt man zurück zum HAUPTMENÜ.
LEITUNGEN ENTLEEREN
LEITUNGEN ENTLEEREN im MENÜ RÜCKGEWINNUNG UND AUFBEREITUNG wählen und als Bestätigung ENTER drücken:
Folgende Bildschirmseite wird veranschaulicht:
Hochdruck- und Niederdruckhähne der Maschine öffnen und START drücken.
VAKUUM
Die flexiblen Leitungen an die Klimaanlage mithilfe der Schnellverbinder anschließen, dabei darauf achten, dass man den BLAUEN an den Niederdruck und den ROTEN an den Hochdruck anschließt. Falls die Anlage nur einen einzigen Hoch- oder Niederdruckschnellverbinder aufweist, nur den entsprechenden Verbinder anschließen. Die manuelle Prozedur auswählen, d.h. auf ENTER drücken, wenn die Meldung „manuelle Prozedur“ auf der LCD-Anzeige blinkt. Vakuum auswählen, d.h. wenn die Meldung „Vakuum XX min“ auf der LCD-Anzeige blinkt. Die Vakuumdauer nur dann eingeben, wenn man die vorab eingestellte Dauer verändern möchte. Zur Bestätigung auf ENTER drücken. Hoch- und Niederdruck der Maschine öffnen und auf START drücken. Sie werden dann aufgefordert, die SEAL LEER überprüfen.
HD und ND öffnen, danach START drücken
RÜCKGEWINNUNG/AUFBEREI-TUNG <LEITUNGEN ENTLEEREN>
Hochdruck u. Niederdruck öffnen danach START drücken
LUFT ABLASSEN Rückgew. Gas xxxx g FD: xx bar T: xx°C
Page 94
GEBRAUCHSANLEITUNG
-94-
NACHFÜLLEN MIT FRISCHÖL
Dieser Vorgang darf ausschließlich nur nach einer Vakuumphase und vor dem Füllvorgang vorgenommen werden. Die manuelle Prozedur wählen: auf ENTER drücken, wenn die Meldung "MANUELLE PROZEDUR" auf der LCD-Anzeige blinkt. ÖL wählen: wenn die Schrift "ÖL XX ccm“ auf der LCD-Anzeige blinkt. Die nachzufüllende Frischölmenge in ccm eingeben. Zur Bestätigung die Taste ENTER drücken.
Es erscheint der folgende Hinweis:
Drücken Sie ENTER um fortzufahren. Die Hoch- oder Niederdruckhähne der Maschine öffnen (im Falle einer Klimaanlage mit nur
einem Nieder- oder Hochdruckhahn nur den entsprechenden Hahn öffnen) und auf START drücken.
NACHFÜLLEN MIT KONTRASTMITTEL
Dieser Vorgang darf ausschließlich nur nach einer Vakuumphase und vor dem Füllvorgang vorgenommen werden. Die manuelle Prozedur wählen: auf ENTER drücken, wenn die Meldung „MANUELLE PROZEDUR" auf der LCD-Anzeige blinkt. KONTRASTMITTEL“ wählen, wenn, "KONTRASTMITTEL xx ccm“ wählen und die nachzufüllende Kontrastmittelmenge in ccm eingeben. Zur Bestätigung die Taste ENTER drücken.
Es erscheint der folgende Hinweis:
Drücken Sie ENTER um fortzufahren. Die Hoch- und Niederdruckhähne der Maschine öffnen (im Falle einer Klimaanlage mit nur
einem Nieder- oder Hochdruckhahn nur den entsprechenden Hahn öffnen) und auf START drücken.
HINWEIS: Die Phase KONSTRASTMITTEL AUFFÜLLEN ist für HYBRIDFAHRZEUGE gesperrt.
HINWEIS: Für die Freigabe der Funktion KONSTRASTMITTEL AUFFÜLLEN das MENÜ OPTIONEN aufrufen.
AUFFÜLLEN DER KLIMAANLAGE
Die MANUELLE PROZEDUR auswählen, d.h. auf ENTER drücken, wenn die Meldung "manuelle Prozedur" auf der LCD-Anzeige blinkt. Nachfüllen wählen, wenn die Schrift “NACHFÜLLEN XXXX g” auf der LCD-Anzeige blinkt. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
ACHTUNG DIE VERWENDUNG VON PAG-ÖL OD. KONTRASTMITTEL IN HYBRID-FAHRZEUGEN KANN DEN KOMPRESSOR SCHÄDIGEN GEEIGNETES SPEZIALÖL MIT EINER SEPARATEN VORRICHTUNG VERWENDEN.
ACHTUNG DIE VERWENDUNG VON PAG-ÖL OD. KONTRASTMITTEL IN HYBRID-FAHRZEUGEN KANN DEN KOMPRESSOR SCHÄDIGEN GEEIGNETES SPEZIALÖL MIT EINER SEPARATEN VORRICHTUNG VERWENDEN.
Page 95
GEBRAUCHSANLEITUNG
-95-
1) Die Tasten von 0 bis 9 benutzen, um die in die Klimaanlage einzufüllende Kühlmittelmenge (in Gramm) einzugeben und ENTER drücken. HINWEIS: Die nachzufüllende Flüssigkeitsmenge ist bei den meisten Anlagen auf einem Schild angegeben, das sich im Motorraum des Fahrzeugs befindet. Falls diese Flüssigkeitsmenge nicht bekannt ist, muss sie in den entsprechenden Gebrauchsanleitungen gesucht werden.
2) Falls installiert, kann das DATABASE BASIC (DBB) benutzt werden: Mit die zweite Zeile wählen und ENTER drücken, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
In der speziellen „Tabelle“ den Code des jeweiligen Kraftfahrzeugs ablesen. Die numerische Taste für die Eingabe des Codes benutzen. Am Ende der Eingabe die Taste ENTER als Bestätigung drücken. Falls das DATABASE BASIC (DBB) installiert werden soll, den Fahrzeughändler kontaktieren.
3) Falls es installiert ist, kann das DATABASE ADVANCED (DBA) benutzt werden: Mit die zweite Zeile wählen und ENTER drücken, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
Pfeiltasten (↓↑) benutzen, um sich auf der Fahrzeugmarke zu positionieren, bei der der Service gerade durchgeführt wird, als Bestätigung ENTER drücken, auf dem Display werden jetzt die Modelle der jeweiligen Fahrzeugmarke angezeigt (wenn wir z. B. FORD gewählt hätten):
Die Pfeiltasten (↓↑) benutzen, um sich auf dem gewünschten Modell zu positionieren, als Bestätigung ENTER drücken. Falls das DATABASE
ADVANCED (DBA) installiert werden soll, den Fahrzeughändler kontaktieren.
Es wird folgende Bildschirmseite veranschaulicht:
Das Fahrzeugkennzeichen eingeben, die ↓↑ Tasten benutzen, um sich innerhalb des Kennzeichens zu bewegen. Danach ENTER drücken, um zu bestätigen.
Kennzeichen
eingeben............
ENTER drűcken
<COUGAR> ESCORT ESCORT D FIESTA
<ALFA ROMEO> AUDI BMW CHRYSLER/JEEP
CODE EINGEBEN AUTOMODELL
...
ENTER drűcken
MANUELLE PROZEDUR NACHFÜLLEN <xxxg> DATABASE
Page 96
GEBRAUCHSANLEITUNG
-96-
HINWEIS: Die numerischen Tasten beinhalten ein Alphabet, dass Textmitteilungen ähnlich ist, z.B.: ein Mal “2” drücken, um “A” zu veranschaulichen, zwei Mal, um “B”, drei Mal, um „C“ und vier Mal, um “2“ zu veranschaulichen.
Es wird folgende Bildschirmseite veranschaulicht:
Die Hoch- und Niederdruckhähne der Maschine öffnen und die Taste START drücken (im Falle einer Klimaanlage mit nur einem Nieder- oder Hochdruckhahn nur den entsprechenden Hahn öffnen). HINWEIS: In seltenen Fällen könnte der Nachfüllvorgang nicht zu Ende geführt werden aufgrund des Gleichgewichts der Druckwerte; in diesem Fall muss man den Hochdruck schließen (Niederdruck geöffnet lassen) und die Klimaanlage einschalten.
Am Ende des Nachfüllvorgangs zeigt die Maschine folgende Meldung an:
Die Hoch- und Niederdruckhähne schließen. START drücken, um fortzufahren:
Den Fahrzeugmotor und die Klimaanlage einschalten und mindestens 3 Minuten abwarten:
An diesem Punkt ist die Anlage warmgelaufen und die Hoch- und Niederdruckwerte können gemessen und von den entsprechenden Druckwächtern abgelesen werden. STOP drücken, um das Menü zu verlassen:
Nur den Hochdruckschnellanschluss trennen (falls erforderlich, Motor abschalten) und START drücken:
Hoch- u. Niederdruckhahn öffnen
- Klimaanlage einschalten START drücken, um fortzufahren
Hochdruckschnellanschl. trennen START drücken, um Leitungen zu entleeren
DRUCKKONTROLLE
STOPP zur Vervollst.
Motor und Klimaanlage für die Druck-Kontrolle einschalten START drücken
Ende Nachfüllen HD und ND schliessen START drücken, um fortzufahren
RESET drűcken
FÜLLUNG> Gas xyz START drücken
Page 97
GEBRAUCHSANLEITUNG
-97-
Klimaanlage einschalten, Hoch- und Niederdruckhähne öffnen, damit die Klimaanlage das in den Leitungen vorhandene Kühlmittel ansaugen kann. START drücken, um fortzufahren:
Abwarten bis Hoch- und Niederdruck gleich sind, nach circa 1 Minute den Niederdruckanschluss der Maschine von der Klimaanlage des Fahrzeugs trennen und den Motor abschalten.
STOPP drücken, um die Prozedur zu vervollständigen. Bei einer Klimaanlage, bei der nur ein Hochdruckanschluss vorhanden ist, muss man die
nachzufüllende Menge auf 100 g mehr einstellen (diese Menge bleibt am Ende des Nachfüllens in der Hochdruckleitung, da man in diesem Fall das in den Leitungen zurückgebliebene Kühlmittel nicht absaugen kann).
STATISCHE DIAGNOSE (OPTIONAL)
Siehe Anweisungen [MANUSTA001.0]
DATEN
Dieses Menü zeigt alle Daten an. Die von der Maschine gelesen werden. Maschine einschalten. Vom Hauptmenü:
DATEN UND EINSTELLUNGEN wählen. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
ENTER drücken, um ins DATENMENÜ zu gelangen:
- Gasbestand: In der Kühlmittelflasche verfügbare Kühlmittelmenge.
- Öl: In allen Ölbehältern vorhandene Gesamtölmenge.
- Temperatur.: Temperatur der Kühlmittelflasche
- Pac: Druck des äußeren Klimaanlagensystems.
Verfügbares Gas xxxxx g Öl xxxx cc Temperatur xx.x °C
Pac xx bar
<DATEN> EINSTELLUNGEN SERVICE
AUTOMATISCHE PROZEDUR MANUELLE PROZEDUR <DATEN UND EINS. FIGURAZ.> WARTUNG xx.xKg
Abwarten, bis HD und ND gleich sind u. Schnellanschl. Schliessen STOPP zur Vervollst.
Page 98
GEBRAUCHSANLEITUNG
-98-
EINSTELLUNGEN
Dieses Menü dient zur Änderung der Maschineneinstellungen. Vom Hauptmenü:
DATEN UND EINSTELLUNGEN wählen. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
EINSTELLUNGEN wählen und ENTER drücken.
SPRACHE
Im MENÜ EINSTELLUNGEN:
SPRACHE wählen
HINWEIS: Die aktuelle Sprache ist mit dem Symbol “<-“ angegeben. Benutzen Sie die PFEILTASTEN um die verfügbaren Sprachen durchlaufen zu lassen und
bestätigen die Wahl durch Betätigen der Taste ENTER bestätigen. Die Maschine führt ein Reset durch und nach ein paar Sekunden erscheint das HAUPTMENÜ in der neuen Sprache.
MASSEINHEIT
Im MENÜ EINSTELLUNGEN:
ENGLISCH ITALIENISCH FRANZÖSISCH <­SPANISCH
SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM UND UHRZ. EINST. KOPFZ.DES DRUCK. DEFIN. BEDIENERCODE EINGEBEN
DATEN <EINSTELLUNGEN> SERVICE
AUTOMATISCHE PROZEDUR MANUELLE PROZEDUR <DATEN U. EINSTELLUNGEN.> WARTUNG xx.xKg
Page 99
GEBRAUCHSANLEITUNG
-99-
MASSEINHEIT wählen:
GEWICHT
GEWICHT wählen:
ENTER drücken, um von g(kg) zu oz(lb) bzw. von oz(lb) zu g(kg) zu wechseln.
Um das Menü zu verlassen, STOPP drücken.
DRUCK
DRUCK wählen:
ENTER drücken, um von bar zu psi bzw. von psi zu bar zu wechseln.
Um das Menü zu verlassen, STOPP drücken.
TEMPERATUR
TEMPERATUR wählen:
Gewicht g(kg) Druck
b
ar
Temperatur °C
Gewicht g(kg) <Druck bar> Temperatur °C
Gewicht g(kg) Druck b
a
r
Temperatur °C
<Gewicht g(kg)> Druck
b
ar
Temperatur °C
Gewicht g(kg) Druck
b
ar
Temperatur °C
SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM U. UHRZ.EINSTELLEN KOPFZ.DES DRUCK. DEFIN. BEDIENERCODE EINGEBEN
Page 100
GEBRAUCHSANLEITUNG
-100-
ENTER drücken, um von °C zu °F bzw. von °F zu °C zu wechseln.
Um das Menü zu verlassen, STOPP drücken.
OPTIONEN
Im MENÜ EINSTELLUNGEN:
OPTIONEN wählen, folgender Bildschirm wird angezeigt:
Kundendienst für den Code anrufen. Nach Eingabe des Codes die Taste ENTER drücken:
Gewünschte Option wählen und ENTER drücken, um von “Aus” auf “An” und umgekehrt zu schalten.
STOPP drücken, um zum VORHERIGEN MENÜ zurückzukehren.
DATUM UND UHRZEIT
Datum und Uhrzeit laufen auch bei ausgeschalteter Maschine circa ein Jahr lang weiter. Im MENÜ EINSTELLUNGEN:
OPTION KONTRASTM. An
........
SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM U.UHRZ. EINSTELLEN KOPFZ.DES DRUCK.DEFIN. BEDIENERCODE EINGEBEN .
Gewicht g(kg) Druck
b
ar
Temperatur °C
Gewicht g(kg) Druck
b
ar
<Temperatur °C>
Loading...