Mastercook ME60/90B, ME60/90X, WK–Galaxy 60/90X Instructions Manual

I
NSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО
ОБСЛУЖИВАНИЮ
Modele / Модели
/ Model
Omega ME60/90B,
Omega ME60
WK–Venus 60/90X, WK–
Galaxy 60/90X
s
/90X
3
I Charakterystyka
Okap kuchenny Omega/Venus/Galaxy służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (rura Ø 150 lub 120mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu filtra z węglem aktywnym okap może pracować jako pochłaniacz zapachów. W tym przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz.
Okap nadkuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym w II klasie ochrony przeciwporażeniowej. Posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obrotowych.
Okap jest przeznaczony do trwałego zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną.
Вытяжное устройство Omega/Venus/Galaxy предназначено для устранения
кухонного угара. Оно требует установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина трубы (труба Ø 150 или 120 мм) не должна превышать 4-5 м. После установки фильтра с активированным углем, вытяжное устройство может работать в режиме поглотителя запахов. В этом случае, это не требует монтажа трубы для отвода воздуха наружу, рекомендуется однако монтаж воздуховода.
Кухонное вытяжное устройство, является электроустановкой, выполненной по II классу защиты от поражения электротоком. Установка оборудована освещением и вытяжным вентилятором с возможностью установки одной из трех скоростей вращения. Устройсто предназначено для постоянной установки на вертикальной стене над электрической или газовой плитами.
Kitchen extractor hood Omega/Venus/Galaxy was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (pipe Ø150 mm) shall not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an active carbon filter. In such case a conduit discharging used air to the outside is not necessary, but it is recommended to install an air exhaust guide.
The kitchen hood is an electrical appliance manufactured according to class II of shock protection. It has its own lighting and an exhaust fan which can be set to one of three rotational speeds. The hood was designed for permanent installation on a vertical wall over a gas or electric
cooker.
II Wyposażenie / РУКРУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
/ Components
Okap jest złożony z następujących elementów (rys. 1):
1. Korpusu okapu C wraz z ramką, wyposażonego w światła i zespół
wentylatora,
2. Maskownicy złożonej z: komina górnego A i komina dolnego B,
3. Wieszaka okapu D,
4. Wieszaka maskownicy okapu E,
5. Zestawu kołków montażowych.
4
Вытяжное устройство состоит из следующих элементов (рис.1):
1. Корпуса вытяжки C со стеклом , оснащенного подсветкой и вентилятором,
2. Декоративных труб : верхняя A i нижняя B,
3. Настенной подвески вытяжки D,
4. Верхней подвески трубы E,
5. Набора монтажных дюбелей..
The hood consists of the following elements (Fig. 1):
1. Body of the hood equipped with lights, and fan unit,
2. Lower and upper chimney A and B,
3. Hanger of hood D,
4. Hanger of upper chimney,
5. Set of mounting plugs.
III Dane techniczne / Технические данные/ Technical data
Napięcie zasilania Напряжение питания Supply voltage AC 230V ~50Hz
Silnik wentylatora
Двигатель
вентилятора
Fan motor 1
Oświetlenie
Oсвещени
e Lighting
2 x 20 W
Stopnie prędkości
Степени скорости
Fan speeds
3
Wylot (Ø mm)
Выхлоп
[ø mm]
Outlet [ø mm]
150
Pobór mocy (W)
Потребление
мощности [W]
Power consumption
[W]
160
Głośność (dB)
Шумность
[dBA]
Noise level [dBA]
Ca. 53
Rodzaj pracy
Вид работы
Work mode
+/+
IV Warunki eksploatacji / Условия эксплуатации / Operating
conditions
1. Okap kuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji).
2. Urządzenie należy zamontować na wysokości co najmniej 650 mm od elektrycznej płyty kuchennej i 700 mm od kuchni gazowej.
3. Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania naczyń znad palnika należy ustawić minimalny płomień.
4. Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może łatwo się zapalić.
5. Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego należy czyścić, co najmniej co 2 miesiące, gdyż nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
6. Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą filtra lub przed podjęciem prac naprawczych, należy wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
7. Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap kuchenny jest użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
8. Przy podłączeniu do sieci 230 V wymagane jest podłączenie do sprawnego gniazda elektrycznego.
9. Sprzęt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w gospodarstwie domowym. Stosowanie do innych celów jest niedozwolone!
5
10. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian w celu unowocześniania wyrobu i stałego polepszania jakości, bez uprzedniego powiadomienia użytkowników. Zmiany te jednak nie będą stwarzały trudności przy obsłudze.
1
. Устройство предназначено для устранения кухонного угара наружу. Следует его присоединить к соответствующему вентиляционному каналу (не следует присоединять его к эксплуатируемым дымоходам).
2. Устройство надо замонтировать на высоте мин. 650 мм от электрической плиты и 700 мм. от газовой плиты.
3. Под вытяжным устройством не следует оставлять открытое пламя. Во время снятия кастрюль с горелки, следует установить минимальное пламя.
4. За блюдами подготавливаемыми на жиру, следует непрерывно следить, ибо прогретый жир может воспламениться.
5. Фильтр для уловления жира, предназначенный для вытяжного устройства, следует очищать по крайней мере, каждых 2 месяца, ибо пропитанный жиром, может легко воспламениться.
6. До каждовременной очистки, обмена фильтра или до ремонта, следует изъять вилку из розетки.
7. Если в помещении, кроме вытяжного устройства, работают другие установки, не питаемые электричеством (напр. печи на жидкое горючее, проточные нагреватели, гидротермы), следует создать условия для соответствующей вентиляции (протока воздуха). Возможна безопасная эксплуатация, если при одновременной работе вытяжного устройства и сжигающих установок, зависящих от воздуха в помещении, на место установки этих устройств, имеется вакуумметрическое давление не превышающее 0,004 милибарa (это условие не требуется, если вытяжное устройство работает в режиме поглотителя запахов).
8. При подключении к электросети 230 V, требуется исправная штепсельная розетка.
9. Девятый Оборудование предназначено для использования только в домашнем хозяйстве. Использование в иных целях не допускается!
10.Десятый Производитель оставляет за собой право вносить изменения в модернизации продукции и постоянное улучшение качества, без предварительного уведомления пользователей. Эти изменения, однако, не приведет к проблемам при работе.
1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use).
2. The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electric cooker and 700 mm - of a gas cooker.
3. Do not leave open flame under the hood. When removing pots from the burners set the flame to its minimum level.
4. Any food cooked in fat shall be constantly monitored, since overheated fat can ignite very easily.
5. The grease filter of your kitchen hood should be cleaned at least every 2 months, because a filter soaked with grease becomes easily flammable.
6. Pull the plug of the power cord from a wall socket before any cleaning, filter replacement or repair operation.
7. If any other non-electric devices are used in the same room as the hood (e.g. liquid fuel ovens, flow­through or volumetric water heaters), it is necessary to provide appropriate ventilation (air supply). Safe operation is possible when during simultaneous operation of the hood and combustion devices dependent on air supply the negative pressure of not more than 0.004 milibar is maintained at the location of these devices inside the room (this point does not apply when the hood is used as an odour absorber).
8. When connecting to 220V power supply network use an electric socket in working order.
9. Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
Loading...
+ 9 hidden pages