WAŻNE !
Przed zainstalowaniem i użytkowaniem kuchni prosimy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera ilustracje a numery
ilustracji odpowiadają numeracji punktów w tekście.
2.7 Panel sterujący (2.7.1)
1, 2, 3, 4 – pokrętła do palników gazowych
5 – pokrętło wyboru funkcji piekarnika
6 – pokrętło regulatora temperatury
Na rys. 1.1.1 pokazano urządzenie, które Państwo
posiadacie.
7 – elektroniczny programator
8 – lampka kontrolna pracy piekarnika
9 – lampka kontrolna regulatora temperatury
2.1 Przeznaczenie
Kuchnia jest przeznaczona do przygotowywania
potraw wyłącznie w gospodarstwie domowym.
Stosowanie jej do innych celów jest niedozwolone.
2.2 Klasa urządzenia – 1 (wolnostojące)
2.3 Kategoria gazu - II 2ELwLs3B/P
2.4 Moc znamionowa palników:
Palnik mały – 1,0 kW
Palnik średni – 1,75 kW
Palnik duży – 3,0 kW
Łączna moc palników – 7,5 kW
Natężenie przepływu gazu G30 – 532 g/h
2.5 Moc grzałek elektrycznych
Grzałka dolna – 1,3 kW
Grzałka górna – 0,7 kW
Grzałka opiekacza – 1,4 kW
Grzałka kołowa – 2,0 kW
2.6 Opis elementów kuchni (1.1.1)
1 – płyta grzejna
2 – piekarnik elektryczny
3 – panel sterujący
4 – drzwi piekarnika
5 – pojemnik na naczynia
6 – palnik mały
7 – palnik średni
8 – palnik duży
9 – blacha do pieczenia
10 – ruszt do pieczenia
11 – ruszt płyty grzejnej
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do 1.
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
Kuchnię należy zainstalować zgodnie z obo-2.
wiązującymi przepisami i użytkować tylko w
odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu.
Elementy opakowania prosimy trzymać z dala 3.
od dzieci, ponieważ mogą być dla nich niebezpieczne.
Wyrób należy instalować po 8 godzinach se-4.
zonowania w pomieszczeniu kuchennym.
Przed zainstalowaniem urządzenia upewnić 5.
się, czy lokalne warunki dystrybucji (rodzaj
i ciśnienie gazu) i nastawy są odpowiednie.
Warunki nastawy urządzenia są podane na tabliczce znamionowej.
W przypadku awarii urządzenia, zwłaszcza 6.
przy ulatnianiu się gazu lub wystąpieniu zwarcia, urządzenie należy wyłączyć i niezwłocznie
skontaktować się z autoryzowanym zakładem
serwisowym. Uszkodzonej kuchni nie wolno
użytkować.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za 7.
obrażenia lub uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe zainstalowanie urządze-
5
Page 7
6
PL
nia, podłączenie do niesprawnej instalacji gazowej lub elektrycznej lub jego nieprawidłowe
użytkowanie.
Nie zezwala się na wykonywanie we własnym 8.
zakresie jakichkolwiek napraw z wyjątkiem
wymiany oświetlenia piekarnika, pod rygorem utraty uprawnień gwarancyjnych.
Kuchni nie wolno podnosić za uchwyt drzwi 9.
piekarnika .
Producent zastrzega sobie możliwość wpro-10.
wadzania zmian w celu unowocześniania
wyrobu i stałego polepszania jakości, bez
uprzedniego powiadomienia użytkowników.
Zmiany te jednak nie będą stwarzały trudności przy obsłudze.
Podczas użytkowania kuchnia staje się gorąca. •
Zaleca się zachować ostrożność i unikać dotykania
gorących elementów wewnątrz piekarnika. Szczególną uwagę prosimy zwrócić na dzieci.
Przewody przyłączeniowe zmechanizowanego •
sprzętu gospodarstwa domowego używanego w
pobliżu włączonej kuchni, powinny być z dala od
jej gorących elementów. Należy zwrócić uwagę,
aby przewody te nie zostały przyciśnięte gorącymi
drzwiami piekarnika.
Do zestawiania potraw z płyty grzejnej i wyjmowa-•
nia form z piekarnika należy używać suchych ręka-
wic ochronnych.
Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia z zapa-•
lonymi palnikami, zwłaszcza podczas smażenia,
gdyż przegrzany tłuszcz może się zapalić.
Przedmioty łatwopalne przechowywać z dala od •
palników.
W piekarniku i w pojemniku na naczynia nie prze-•
chowywać przedmiotów łatwopalnych i wrażliwych
na działanie podwyższonej temperatury.
Nie przeciążać otwartych drzwi piekarnika. Nie •
wolno na nich siadać ani stawać.
Przed otwarciem drzwi piekarnika należy się od •
niego odsunąć, aby nagromadzone gorące powietrze mogło się rozproszyć.
Na płycie grzejnej nie używać naczyń kuchennych, •
które wystają poza jej brzegi.
Użytkowanie urządzenia do gotowania i piecze-•
nia powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w
pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane.
Należy upewnić się, czy pomieszczenie kuchenne jest dobrze przewietrzane. Należy utrzymywać
otwarte naturalne otwory wentylacyjne lub zainsta-
lować środki wentylacji mechanicznej (okap z mechanicznym wyciągiem).
Długotrwałe intensywne użytkowanie urządzenia •
może wymagać dodatkowego przewietrzania, na
przykład otwarcia okna lub bardziej skutecznej
wentylacji, np. zwiększenia wydajności wentylacji
mechanicznej, jeśli jest stosowana.
Zabrania się samowolnie dokonywać przeróbek •
kuchni na inny rodzaj gazu, dokonywać zmian w
instalacji gazowej i elektrycznej urządzenia.
Urządzenia nie wykorzystywać do ogrzewania po-•
mieszczeń.
W przypadku ulatniania się gazu należy na-
tychmiast zamknąć zawór na instalacji gazowej lub na butli z gazem, dokładnie przewietrzyć pomieszczenie i wezwać pogotowie
gazowe. W tym czasie nie wolno zapalać zapałek, palić papierosów, włączać bądź wyłączać
odbiorników elektrycznych (radio, dzwonek,
włącznik oświetlenia) lub mechanicznych powodujących iskrzenie.
W przypadku zapalenia się gazu uchodzą-
cego z nieszczelnego zaworu butli z gazem
należy zarzucić na butlę mokry koc, w celu
ostudzenia butli i zakręcić zawór na butli. Zabrania się używania uszkodzonej butli !
Na rusztach nie stawiać zdeformowanych lub –
niestabilnych naczyń, gdyż mogą się przewrócić
i zalać palniki.
Nie stawiać pustych naczyń nad włączonym pal- –
nikiem.
Przed zdjęciem naczyń z palników należy zmniej- –
szyć płomień lub zgasić go całkowicie.
Palniki utrzymywać w należytej czystości. Nie –
dopuszczać do wykipienia potraw i zalewania
palników.
6.1.Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie
ma ono widocznych uszkodzeń. Jeśli kuchnia
została uszkodzona podczas transportu nie wolno jej podłączać.
6.2 Z kuchni usunąć ewentualne naklejki i dokładnie
umyć ją z resztek kleju po naklejkach.
6.3 Pomieszczenie kuchenne powinno być suche i
powinno mieć dobrą wentylację.
Page 8
7
PL
6.4 Ustawienie urządzenia powinno gwarantować
swobodny dostęp do wszystkich elementów sterowania. Nie zaleca się ustawiania kuchni na
podstawie.
6.5 Urządzenie powinno być zainstalowane z dala od
materiałów łatwopalnych. Ściana pomieszczenia
przylegająca do kuchni powinna być wykonana z
materiałów niepalnych.
6.6 Nad kuchnią powinna być wolna przestrzeń dla
odpływu oparów kuchennych. Najlepiej zamontować okap nadkuchenny, który będzie absorbować lub odprowadzać te opary. Odległość pomiędzy okapem i płytą grzejną powinna wynosić
co najmniej 650mm (6.6.1).
6.7 Nie wolno zawieszać górnych szafek kuchennych bezpośrednio nad kuchnią.
6.8 Kuchnia jest wyposażona w regulowane nóżki
służące do jej poziomowania. Nóżki są dostępne
po przechyleniu kuchni (6.8.1) lub po wyjęciu pojemnika na naczynia (6.8.2).
Uwaga !
Podłączenie kuchni do wewnętrznej instalacji 1.
gazowej lub do butli z gazem płynnym oraz jej
regulację i dostosowanie do innego rodzaju
gazu powinien wykonać wyłącznie uprawniony
instalator urządzeń gazowych lub technik autoryzowanego zakładu serwisowego. Powinno
to być potwierdzone na karcie gwarancyjnej
wyrobu ! Brak takiego potwierdzenia unieważnia gwarancję.
Zaleca się stosować węże lub końcówki przy-2.
łączeniowe, których długość gwintu nie przekracza 13 mm.
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odprowadzających spaliny. Powinno być zainstalowane
i podłączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji.
7.1 Podłączenie do gazu ziemnego za pomocą elastycznego przewodu metalowego
Do podłączenia użyć elastyczny przewód metalo-•
wy, mający certykat.
Maksymalna długość przewodu elastycznego nie •
powinna przekraczać 2,0m.
Przewód nie powinien stykać się z żadnymi czę-•
ściami ruchomymi i nie powinien przechodzić
przez przestrzeń, w której nie ma wystarczająco
dużo miejsca.
Przed przystąpieniem do czynności podłączania •
kurek gazowy powinien być zamknięty.
Uwaga !
Jeśli elastyczny przewód metalowy jest wyposażony w uszczelkę, nie należy stosować dodatko-
wej uszczelki 3, pokazanej na rys. 7.1.1.
Opis do rys. 7.1.1
1 - nakrętka; 2 - gwint G1/2” wg ISO-228-1
3 - uszczelka; 4 - elastyczny przewód metalowy
7.2 Podłączenie do gazu płynnego elastycznym wężem gumowym (7.2.1)
Do podłączenia urządzenia z butlą gazową należy •
zastosować wąż gumowy, posiadający certykat.
Wewnętrzna średnica węża powinna wynosić •
8mm.
Wąż gumowy nie powinien być dłuższy niż 1,5m.•
Po podłączeniu, wąż powinien być dopasowany na •
obu końcach i zabezpieczony opaskami zaciskowymi.
Wąż nie powinien mieć załamań ani przewężeń. •
Ponadto nie powinien mieć kontaktu z ostrymi krawędziami tnącymi (np. krawędzie blach).
Wąż na całej długości powinien być dostępny. •
Węża nie należy prowadzić w pobliżu źródeł wyso-•
kiej temperatury, np. instalacja grzewcza CO, lub
gorące części kuchni.
Wąż nieszczelny powinien być natychmiast wymie-•
niony. Zabrania się napraw nieszczelnego węża.
Po podłączeniu kuchni do butli należy sprawdzić •
szczelność wszystkich połączeń. Szczelność
można sprawdzić wodnym roztworem mydła (rys.
7.2.3).
Opis do rys. 7.2.1
1 - nakrętka; 2 - gwint G1/2” wg ISO-228-1;
3 - uszczelka; 4 - końcówka na gaz płynny;
5 - elastyczny wąż gumowy; 6 - opaska zaciskowa
UWAGA !
Niedopuszczalne jest sprawdzanie szczelno-1.
ści za pomocą otwartego płomienia (np. za-
pałką lub świecą). Grozi to wybuchem! .
Wąż gumowy nie powinien dotykać gorących 2.
elementów kuchni.
7.3 Wymiana dysz
W razie konieczności dostosowania kuchni do zasilania innym rodzajem gazu, należy wymienić dysze
i wypełnić etykietę zmiany gazu, która znajduje się
w woreczku z instrukcją obsługi i kartą gwarancyjną.
Page 9
8
PL
Po opisaniu, do jakiego rodzaju gazu kuchnia została
przystosowana, etykietę przykleić na urządzeniu.
Wymiana dysz:
zamknąć kurek odcinający instalację gazową lub –
butlę od kuchni,
zamknąć wszystkie kurki w kuchni, –
zdjąć ruszty oraz nakrywki i kołpaki palników. –
odkręcić dotychczasowe dysze i wymienić je na –
nowe wg tabeli 1,
założyć kołpaki i nakrywki palników, –
wyregulować kurki palników, –
sprawdzić szczelność połączeń. –
7.4 Regulacja kurków
Regulacja kurka gazowego polega na ustawieniu
płomienia oszczędnościowego palnika.
Regulacja kurków:
pokrętłem otworzyć przepływ gazu i zapalić re- –
gulowany palnik,
pokrętło ustawić na pozycji – – płomień oszczędnościowy, a następnie nie zmieniając tej pozycji
zdjąć je z trzpienia kurka i obserwować płomień
palnika,
śrubę regulacyjną „ –A” (7.4.1) obracać i obserwować płomień; płomień ustawić na taką wysokość,
aby nie zgasł przy lekkim przeciągu oraz przy
szybkim przestawieniu kurka z płomienia pełnego na oszczędnościowy i odwrotnie,
regulację można uznać za prawidłową, gdy jądro –
płomienia ma kształt stożka koloru zielono-niebieskiego o wysokości ok. 2 – 4mm,
jeżeli w instalacji doprowadzającej gaz wystę- –
pują widoczne zmiany ciśnienia gazu (zmiana
wielkości płomienia przy pełnym przepływie),
płomień oszczędnościowy należy ustawić przy
niskim ciśnieniu w instalacji tak, aby palnik nie
zgasł podczas jego normalnego użytkowania,
po wyregulowaniu kurków, założyć pokrętło i –
zgasić płomień.
8.1 Kuchnie wyposażone w przewód zasilający z
wtyczką powinny być podłączone do gniazdka sieciowego wyposażonego w prawidłowo
podłączony bolec ochronny (8.1.1)
8.2 W kuchniach wyposażonych w przewód zasilający bez wtyczki należy podłączyć wtyczkę.
Przewód podłączyć do wtyczki z prawidłowym uziemieniem. Przed podłączeniem do
sieci należy sprawdzić czy:
napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu –
na tabliczce znamionowej urządzenia,
sieć elektryczna, do której ma być podłączona –
kuchnia ma wystarczającą moc w porównaniu z
maksymalną mocą pobieraną przez kuchnię, podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
Gniazdo wtykowe powinno być łatwo dostęp-•
ne dla użytkownika.
Prosimy zwrócić uwagę, aby przewód zasila-•
jący nie dotykał gorących elementów kuchni.
Powierzchnie emaliowane i szklane przetrzeć •
miękką, wilgotną ściereczką.
Sprawdzić poprawność ułożenia poszczególnych •
elementów palników.
Z piekarnika wyjąć wyposażenie, zdjąć z niego fo-•
lię i umyć je w wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Po podłączeniu urządzenia do sieci, na programa-•
torze należy ustawić czas bieżący. Opis programatora znajduje się w oddzielnej instrukcji.
Przed pierwszym użyciem kuchni należy zamknąć •
drzwi piekarnika i uruchomić go na ok. 30 minut.
funkcji ustawić na pozycji lub , a pokrętłem
regulatora temperatury ustawić 2500C. Powstający
przy tym dym i zapach są nieznaczne, jeśli zadba
się o wystarczającą wentylację pomieszczenia,
np. przez otwarcie okien. Po ostudzeniu, piekarnik
wyczyścić zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
10.1 Palniki gazowe (10.1.1)
A - zapalacz
B - końcówka termopary (zabezpieczenie prze-
ciwwypływowe)
10.2 Pokrętła. Przepływ gazu w palnikach reguluje
się pokrętłami kurków gazowych. Przed włączeniem palnika należy upewnić się, czy pokrętło,
które zamierzamy uruchomić odpowiada palnikowi, który chcemy zapalić. Przyporządkowanie
palników do pokręteł pokazano na rys. (10.2.1).
10.3 Dobór płomienia.
Płomień nie powinien wychodzić poza dno na-
czynia. Wielkość płomienia zależy od pozycji pokrętła (10.3.1; 10.3.2; 10.3.3).
0 - palnik zgaszony (przepływ gazu zamknięty)
- płomień duży
- płomień mały (oszczędnościowy)
10.4 Płomienia dużego (10.3.2) należy używać do
czasu zagotowania potrawy, a do dalszego gotowania należy go zmniejszyć i najlepiej ustawić
na pozycji płomień oszczędnościowy (10.3.3).
Wielkość płomienia należy regulować tylko w za-
kresie pomiędzy pozycją i (10.4.1).
10.6 Gaszenie palników
Pokrętło obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i ustawić je na pozycji „0”.
10.7 Zapalanie palników przy zasilaniu gazem
płynnym z butli
Przed zapaleniem pierwszego palnika, otworzyć zawór na butli gazowej a następnie zapalić gaz jak podano powyżej.
Przy zamykaniu dopływu gazu, przed zgaszeniem
ostatniego palnika należy:
zamknąć zawór na butli gazowej, –
po zgaszeniu płomienia zamknąć kurek tego pal- –
nika.
W czasie gdy kuchnia nie jest używana, zawór butli
gazowej powinien być zamknięty.
10.8 Dobór naczyń
Średnica dna naczynia powinna być 2,5 – 3 razy •
większa od korony palnika (10.8.1). Naczynia nie
powinny wystawać poza ruszt a płomień nie powinien wychodzić poza dno naczynia (10.8.2).
Naczynia zawsze powinny być czyste i suche, po-•
nieważ wtedy dobrze przewodzą i zatrzymują ciepło.
W czasie gotowania naczynia powinny być przy-•
kryte pokrywkami, co zapobiegnie gromadzeniu
się nadmiernej ilości oparów w pomieszczeniu kuchennym.
Minimalne wymiary naczyń:
Dla palnika małego - • f 90mm
Dla palnika średniego - • f 160mm
Dla palnika dużego - • f 200mm
10.5 Zapalanie palników
Kuchnie są wyposażone w urządzenie odcinające
dopływ gazu do palnika po zaniku płomienia np. po
zalaniu palnika potrawą.
Pokrętło wybranego palnika obrócić przeciwnie –
do kierunku ruchu wskazówek zegara, mocno
je wcisnąć i przytrzymać wciśnięte do oporu do
czasu aż zapali się gaz (10.5.1),
Po zapaleniu gazu pokrętło trzymać wciśnięte –
jeszcze ok. 5 sek. celem zadziałania zabezpieczenia,
zwolnić nacisk na pokrętło i ustawić żądaną wiel- –
kość płomienia.
W razie przypadkowego zaniku płomienia zamknąć kurek palnika i nie ponawiać próby zapło-
11.2 Pokrętło wyboru funkcji (11.2.1) umożliwia
wybranie najbardziej odpowiedniej funkcji dla
Page 11
10
PL
danej potrawy. Można je obracać w obie strony.
Poniżej są opisane funkcje piekarnika.
BOOSTER (pracuje grzałka opiekacza i grzał-
ka kołowa oraz wentylator).
Funkcja umożliwiająca szybkie rozgrzanie piekarnika. Piekarnik po 4 minutach osiąga temperaturę 1600C, a po ok. 5 minutach 1800C itd.
Niższe lub wyższe temperatury piekarnik osiąga
w czasie krótszym lub dłuższym.
Sposób korzystania z funkcji:
Z piekarnika usunąć wszystkie blachy i forem- –
ki,
Pokrętło wyboru funkcji ustawić na pozycji –
Pokrętłem regulatora temperatury wybrać żą- –
daną temperaturę,
Gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę, –
gaśnie czerwona lampka kontrolna,
Do piekarnika włożyć potrawę, –
Pokrętłem wyboru funkcji wybrać sposób ogrze- –
upływie połowy czasu powinno się przewrócić
na drugą stronę.
Przy opiekaniu mięsa na ruszcie zaleca się na
niższym poziomie umieścić blachę do zbierania ociekającego tłuszczu i wlać do niej ok. 0,5l
wody.
Opiekanie na rożnie z wentylatorem.
Równocześnie działa grzałka górna, grzałka
opiekacza, wentylator i obraca się rożen. Ciepło
jest równomiernie rozprowadzane wokół obracającej się potrawy, co zapewnia szybsze opiekanie i mocniejsze przyrumienienie. Ta funkcja
najbardziej nadaje się do opiekania większych
kawałków mięsa.
Jeżeli użytkownik nie zainstaluje rożna potrawę
można położyć na ruszcie i opiekać ją tradycyjnie przy włączonym wentylatorze.
Ogrzewanie od dołu z wentylatorem
Wentylator równomiernie rozprowadza ciepło
wytwarzane w dolnej części piekarnika.
wania piekarnika np. i rozpocząć właściwe
pieczenie,
Na programatorze można ustawić czas piecze- –
nia.
Pieczenie tradycyjne
Przy tej funkcji ciepło dochodzi od góry i z dołu.
Potrawy należy umieszczać na jednym poziomie, najlepiej w centralnym miejscu piekarnika.
Doskonale nadaje się do pieczenia ciast, mięsa,
ryb, chleba, pizzy itp.
Pieczenie tradycyjne z wentylatorem
Wentylator wymusza cyrkulację gorącego powietrza wokół potrawy. Przy tej metodzie wybrać
temperaturę niższą niż przy pieczeniu tradycyjnym.
Opiekanie na rożnie.
Grzałka opiekacza ogrzewa od góry potrawę,
która wolno obraca się na rożnie.
Jeżeli użytkownik nie zainstaluje rożna, potrawę
można opiekać tradycyjnie.
Opiekanie tradycyjne
Do opiekania tradycyjnego stosować potrawy o
małych rozmiarach (steki, szaszłyki, kiełbaski,
ryby, tosty, grzanki, zapiekanki itp.).
Potrawę należy umieścić na blasze lub ruszcie,
w środkowej części.
Czas opiekania przyjmuje się orientacyjnie od
8–10 minut na każdy centymetr grubości. Piekarnik powinno się wstępnie rozgrzać przy maksymalnej temperaturze. Opiekane porcje, po
Termoobieg (włączona grzałka kołowa i wen-
tylator).
Ta funkcja doskonale nadaje się do jednoczesnego pieczenia dwóch potraw tego samego
(lub podobnego) rodzaju, umieszczonych na różnych poziomach, przy czym potrawy te powinny
wymagać zbliżonej temperatury pieczenia. Przy
pieczeniu dwóch potraw, temperatura powinna
być nieco wyższa od zalecanej, a czas dłuższy
niż przy pieczeniu jednej potrawy.
Pod koniec pieczenia foremkę z ciastem najlepiej obrócić tyłem do przodu.
Termoobieg i dogrzewanie z dołu
Potrawa jest równomiernie ogrzewana z każdej
strony a grzałka dolna dodatkowo dogrzewa potrawę od dołu.
Rozmrażanie
Przy tej funkcji jest włączony wentylator, który wymusza obieg powietrza wokół potrawy. W
ten sposób uzyskuje się jednorodne rozmrażanie produktów spożywczych. Tę metodę można
stosować do wszystkich zamrożonych potraw.
Mrożone warzywa można piec od razu, bez rozmrażania.
11.3 Pokrętło regulatora temperatury (11.3.1)
Regulator temperatury umożliwia ustawienie i
automatyczne utrzymywanie temperatury w piekarniku na zadanym poziomie.
Na pokrętle oznaczono nastawy, które odpowiadają temperaturom w piekarniku (po nagrzaniu).
Page 12
11
PL
Ustawienie temperatury – pokrętło obrócić w
prawo i ustawić na żądanej pozycji z zakresu
50–2500C.
Po zakończeniu pieczenia – pokrętło obrócić w
lewo i ustawić je na pozycji zerowej „•”.
11.4 Lampki kontrolne (panel 2.7.1)
Lampka kontrolna pomarańczowa• sygnalizuje
pracę piekarnika. Lampka włącza się zawsze po
wybraniu dowolnej funkcji piekarnika, a gaśnie
po ustawieniu pokrętła wyboru funkcji na pozycji
„0”.
Lampka kontrolna czerwona• sygnalizuje dzia-
łanie regulatora temperatury. Lampka włącza się
po ustawieniu dowolnej temperatury a gaśnie po
uzyskaniu ustawionej temperatury. Następnie
będzie się zapalać i gasnąć w trakcie pieczenia,
sygnalizując włączanie i wyłączanie grzałek w
celu utrzymania temperatury.
3. Pokrętłem regulatora temperatury ustawić temperaturę odpowiednią dla potrawy, np. 2000C
(11.8.3).
4. Na programatorze można zaprogramować pracę
piekarnika.
5. Po zakończeniu pieczenia pokrętło wyboru funkcji
i pokrętło regulatora temperatury ustawić na po-
zycji zerowej.
Uwaga !
Podczas użytkowania piekarnika, nie należy
pozostawiać go bez nadzoru. Dostępne części
kuchni stają się gorące. Nie dopuszczać do nich
dzieci !
11.9 Opiekanie na rożnie
Rożen służy do obrotowego opiekania takich potraw
jak np. drób, kiełbaski, szaszłyki itp.
Opis do rysunku 11.9.1.
11.5 Elektroniczny programator
Programator umożliwia sterowanie pracą piekarnika
w cyklu automatycznym lub półautomatycznym.
Zastosowanie programatora nie wyklucza możliwości ręcznego sterowania pracą piekarnika.
11.6 Lampka oświetlenia piekarnika
Dla Państwa bezpieczeństwa i wygody, w piekarniku
podczas pieczenia jest włączona lampka. Lampka
włącza się po wybraniu dowolnej funkcji piekarnika.
Po wyłączeniu piekarnika lampka gaśnie.
11.7 Akcesoria
Kuchnie w zależności od modelu są wyposażone w
jedną lub dwie blachy (11.7.1), ruszt do pieczenia
(11.7.2) i ramkę rożna (11.7.3).
Ruszt służy do stawiania na nim wszelkich naczyń z
potrawą przeznaczoną do pieczenia lub zapiekania.
Można na nim również kłaść niektóre potrawy np.
mięso, kiełbaski, ryby. W takim przypadku pod rusztem należy umieścić blachę na ociekający tłuszcz i
wlać do niej ok. 0,5l wody, wtedy piekarnik pozosta-
nie czysty.
Ramka rożna służy jako podparcie dla rożna, podczas jego pracy.
Przy opiekaniu potraw na rożnie należy postępować
następująco:
Z piekarnika usunąć niepotrzebne wyposażenie i –
umieścić w nim ramkę rożna 6.
Na pręt –4 rożna wsunąć jeden widelec 3, nadziać
na niego potrawę, zwracając uwagę, aby była
ona osadzona symetrycznie wzdłuż pręta 4.
Następnie wsunąć drugi widelec –3 i zabezpieczyć go przed przemieszczaniem, dokręcając
śrubę widelca (11.9.1, 11.9.2).
Tak przygotowaną porcję mięsa, ostrym końcem –
pręta włożyć w końcówkę napędu rożna 2 i doci-
snąć go do oporu, a drugi koniec pręta oprzeć
na ramce 6.
Na pierwszym poziomie [1] umieścić blachę –5
na ociekający tłuszcz, wykręcić rękojeść 7 i za-
mknąć drzwi piekarnika.
Wybrać funkcję – lub , nastawić żądaną
temperaturę i ewentualnie czas pieczenia.
Po zakończeniu pieczenia wkręcić rękojeść rożna i
wyciągnąć rożen z piekarnika. Odkręcić śrubę widelca, wysunąć widelec i zdjąć potrawę z rożna.
11.8 Działanie piekarnika
1. Rozgrzać piekarnik a następnie potrawę umieścić
w naczyniu na odpowiednim poziomie piekarnika
(11.8.1).
2. Pokrętłem wyboru funkcji wybrać sposób ogrzewania piekarnika, np. (11.8.2).
11.10 Eksploatacja piekarnika
Do pieczenia ciast można używać tradycyjnych •
foremek blaszanych a także powlekanych teonem, ceramicznych, szklanych i z folii aluminiowej
(11.10.1). Ze względu na różnorodność kształtów i
możliwość zastosowań najbardziej uniwersalne są
Page 13
12
PL
foremki blaszane. Przed pierwszym użyciem nową
formę blaszaną powinno się wypiec w silnie rozgrzanym piekarniku, aby utraciła swój zapach.
Foremki należy wypełniać ciastem do 2/3 wysoko-•
ści, pozostawiając wystarczająco dużo miejsca do
wyrośnięcia.
Do pieczenia mięsa można używać naczyń cera-•
micznych, szklanych, stalowych emaliowanych
i żeliwnych, z uchwytami odpornymi na działanie
wysokich temperatur (11.10.2).
Potrawy powinny być wkładane do nagrzanego •
piekarnika. Niektóre kuchnie mają funkcję ,
która służy do szybkiego rozgrzania piekarnika.
Podczas właściwego pieczenia, ciasto powinno być •
równomiernie ogrzewane. Ten warunek jest speł-
nie trzymać w piekarniku niepotrzebnego wy- –
posażenia,
formy do ciast i zapiekanek oraz naczynia –
do pieczenia mięsa stawiać na ruszcie a nie
na blasze, w centralnym miejscu piekarnika
(11.10.3 i 11.10.4),
przy wybieraniu parametrów pieczenia należy –
uwzględnić rodzaj naczynia; naczynia w zależności od rodzaju materiału, grubości ścian i
barwy mają różne przewodnictwo cieplne.
Pizza
W piekarniku można upiec pizzę przygotowaną samodzielnie lub pizzę mrożoną. Zalecamy wstępnie
rozgrzać piekarnik korzystając z funkcji , a na-
niony po wybraniu funkcji lub lub
Jeżeli wierzch ciasta jest zbyt ciemny, to następ-•
nym razem foremkę z ciastem należy wsunąć na
niższy poziom piekarnika i wybrać niższą temperaturę, lecz nieco dłużej piec.
Jeśli spód ciasta jest zbyt ciemny, to w przyszłości •
wsunąć je wyżej i wybrać niższą temperaturę.
Przy pieczeniu, należy wystrzegać się temperatury •
zbyt wysokiej, ponieważ ciasto nie wyrośnie i może
powstać zakalec. Natomiast zbyt długie trzymanie
ciasta w nagrzanym piekarniku może spowodować
jego przypalenie i wyschnięcie.
Przy doborze temperatury i czasu pieczenia należy •
uwzględnić masę i konsystencję pieczonego cia-
sta.
Naczynia z potrawami należy umieszczać na od-•
powiednim poziomie piekarnika.
Użytkownik kierując się swoimi spostrzeżeniami i •
doświadczeniem sam powinien dobrać najbardziej
optymalny poziom ułożenia potraw oraz temperaturę i tryb pracy piekarnika.
W przypadku zaobserwowania silnego parowania •
w trakcie pieczenia mocno wilgotnych potraw, zaleca się przykrycie naczynia pokrywą i zdjęcie jej w
końcowej fazie w celu przyrumienienia potrawy,
Przy pierwszym pieczeniu najlepiej zaczynać od •
średnich wartości temperatur podanych w recepturach, a w razie potrzeby następnym razem ustawić
temperaturę wyższą lub niższą. Niższa temperatura powoduje bardziej równomierne zrumienienie
wypieku.
Aby sprawdzić, czy wypiek jest gotowy, należy •
na kilka minut przed wyłączeniem piekarnika włożyć do niego drewniany patyczek. Jeśli ciasto nie
przykleja się do patyczka – wypiek jest gotowy. Po
upieczeniu, ciasto pozostawić w piekarniku jeszcze ok. 5 minut.
Podczas użytkowania piekarnika należy przestrze-•
gać poniższych zaleceń:
stępnie pizzę piec po wybraniu funkcji lub w
temperaturze ok. 2000C. Przy tych funkcjach ciepło
rozchodzi się głównie z dołu. Potrawę umieścić na
jednym, najlepiej na [2] poziomie piekarnika. Pizza
upieczona przy funkcji jest bardziej wilgotna,
zaś przy funkcji ma spód bardziej kruchy. Piz-
zę zamrożoną można wkładać bezpośrednio do nagrzanego piekarnika i piec jak powyżej.
Pieczenie mięsa w sosie własnym, najlepiej uda-
je się po zastosowaniu funkcji , szczególnie
dla mięsa chudego. Inne gatunki mięsa, w tym
również mielone i drób można piec przy funkcji
, na ruszcie lub rożnie.
W przypadku zaobserwowania silnego parowania
w trakcie pieczenia mocno wilgotnych potraw,
zaleca się przykrycie naczynia pokrywą i zdjęcie
jej w końcowej fazie w celu przyrumienienia po-
trawy,
Poniżej w tabelach podano orientacyjne temperatury i czasy pieczenia dla różnych potraw. W
praktyce mogą występować różnice, które użytkownik powinien skorygować na podstawie własnych doświadczeń. Najlepiej wykonać kilka prób
dla poszczególnych potraw, a następnie zanotować optymalny czas i temperaturę.
Page 14
13
PL
Wypieki metodą tradycyjną
Rodzaj wypiekuTemperatura [0C]Czas pieczenia [godz:min]
5 – wskaźnik trwania pieczenia
6 – wskaźnik godziny zakończenia pieczenia
Elektroniczny programator cyfrowy umożliwia sterowanie pracą piekarnika. Programator wskazuje aktualny czas z dokładnością do 1 minuty. Po każdym
zrealizowanym programie emituje sygnał dźwiękowy
i samoczynnie wyłącza piekarnik.
ustawienie czasu bieżącego, –
programowanie czasu trwania pieczenia, –
programowanie godziny zakończenia pieczenia, –
ustawienie minutnika, –
2. funkcje bezpieczeństwa:
automatyczne rozłączanie, –
blokada zabezpieczająca przed ingerencją dzieci. –
Programowanie:
dotknąć przycisk funkcji – i w ciągu kilku sekund ustawić żądany czas przyciskiem .
przyciskiem – czas można skorygować.
Krótkotrwałe dotknięcie przycisków i po-
woduje zmianę czasu o 1 minutę, zaś dłuższe ich
przytrzymanie spowoduje włączenie trybu szybkiego
przewijania.
Po podłączeniu kuchni do sieci zasilającej lub po
zaniku napięcia w sieci, na programatorze pulsuje
wskaźnik .
Pierwszą czynnością jaką należy wykonać jest ustawienie czasu bieżącego.
Jeżeli w trakcie użytkowania piekarnika nastąpił za-
nik napięcia w sieci, wówczas pulsuje wskaźnik .
12.2. Ustawienie czasu bieżącego
Podczas ustawiania czasu bieżącego pokrętło wyboru funkcji piekarnika powinno znajdować się na pozycji „0”.
Dotknąć przycisk –; na wyświetlaczu pojawia
się godzina 12.00.
Przyciskami – i/lub ustawić żądaną godzinę.
Po kilku sekundach gaśnie wskaźnik , czas zostanie zapamiętany.
Page 16
15
PL
12.3 Sygnał dźwiękowy
Po zakończeniu każdego programu, programator
emituje sygnał dźwiękowy i pulsuje wskaźnik aktywnej funkcji.
Po upływie 60s sygnał dźwiękowy wyłącza się samoczynnie a wskaźnik aktywnej funkcji nadal pulsuje.
UWAGA !
Sygnał dźwiękowy można wcześniej wyłączyć
dotykając dowolny przycisk. Dotknięcie przycisku spowoduje jednak przejście z trybu pracy
automatycznej do pracy ręcznej. Grzałki piekarnika włączają się ponownie a użytkownik musi
kontrolować dalsze pieczenie. Po zakończeniu
pieczenia pokrętło wyboru funkcji piekarnika i
pokrętło regulatora temperatury ustawić na pozycji zerowej.
zaprogramować czas trwania pieczenia np. 45 mi- –
nut jak opisano powyżej,
dotykać przycisk – aż zacznie pulsować wskaźnik i przyciskami i ustawić żądaną go-
dzinę wyłączenia piekarnika np. 14.30.
Po kilku sekundach ustawienia zostaną zapamiętane. Wyświetlacz programatora pokazuje czas bieżą-
cy. Świeci wskaźnik .
O godzinie 13:45 piekarnik samoczynnie włączy się,
wyświetlacz wskazuje czas jaki pozostał do zakoń-
czenia pieczenia, świeci wskaźnik . O godzinie
14:30 piekarnik automatycznie wyłączy się, włącza
się sygnał dźwiękowy, pulsuje wskaźnik .
Zmiana godziny zakończenia pieczenia:
12.4 Programowanie czasu trwania piecze-
nia
Wybrać sposób ogrzewania piekarnika np. – i
ustawić temperaturę pieczenia,
Dotykać przycisk –, aż zacznie pulsować wskaźnik ,
Przyciskami – i ustawić czas pieczenia np.
45 minut.
Po kilku sekundach wskaźnik świeci w sposób
ciągły. Programator odlicza czas. Wyświetlacz pokazuje czas, jaki pozostał do zakończenia pieczenia.
Zmiana czasu pieczenia:
dotknąć przycisk –, pulsuje ,
przyciskami – i zmienić nastawę.
Kasowanie nastawy:
dotknąć przycisk –, pulsuje ,
dotykać przycisk – do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się 0:00. Po kilku sekundach gaśnie
Dotykać przycisk –, aż zacznie pulsować
wskaźnik , wyświetlacz pokazuje ustawioną
wcześniej godzinę zakończenia pieczenia,
Przyciskami – i można zmienić godzinę zakończenia pieczenia.
Kasowanie nastawy:
Dotykać przycisk –, aż zacznie pulsować wskaźnik ,
Dotykać przycisk – do momentu aż, na ekranie
wyświetlana godzina przestanie się zmniejszać.
Funkcja ustawienia godziny zakończenia pieczenia
jest anulowana i piekarnik włączy się natychmiast
zgodnie z ustawieniami czasu trwania pieczenia.
Uwaga !
W trakcie realizacji dowolnego programu można sprawdzić czas bieżący. W tym celu dotykać
przycisk , aż zacznie pulsować wskaźnik
programator przez kilka sekund będzie wskazywał czas bieżący, a potem ponownie wskaże czas
jaki pozostał do zakończenia pieczenia.
wskaźnik , a wyświetlacz wskazuje aktualny
czas.
12.5 Programowanie godziny zakończenia
pieczenia
Tej funkcji najczęściej używa się razem z funkcją programowanie czasu trwania pieczenia.
pokrętłem wybrać sposób ogrzewania piekarnika –
np. i ustawić temperaturę w piekarniku,
12.6 Minutnik
Minutnik służy do dźwiękowej sygnalizacji po upływie
ustawionego czasu. Działa niezależnie od programu. Można go używać, gdy piekarnik jest włączony
lub wyłączony. Minutnik nie wyłącza piekarnika.
Ustawienie minutnika:
Dotykać przycisk –, aż zacznie pulsować wskaźnik ; wyświetlacz pokazuje 0:00.
Page 17
16
PL
Przyciskami – i ustawić żądany czas np. 25
minut; po kilku sekundach funkcja staje się aktyw-
na, wskaźnik świeci w sposób ciągły; wyświetlacz pokazuje czas bieżący.
Po upływie nastawionego czasu włącza się sygnał –
dźwiękowy i pulsuje .
Zmiana nastawy minutnika:
Wykonać czynności jak przy ustawianiu minutni- –
ka.
Kasowanie nastawy minutnika:
Dotknąć kilkakrotnie przycisk –, aż zacznie pulsować wskaźnik ;
Dotknąć przycisk – i przytrzymać go aż na wyświetlaczu ukaże się 0:00.
Po kilku sekundach wskaźnik gaśnie. Na wyświetlaczu ukaże się czas bieżący lub czas do zakończenia pieczenia (jeżeli wcześniej był ustawiony
program).
Uwaga !
Jeżeli użytkownik korzysta z minutnika w trakcie realizacji programu, należy pamiętać, że po
wyłączeniu minutnika, programator nie wyłącza
piekarnika.
12.7 Kasowanie funkcji związanych z odmierzaniem czasu
Jeżeli piekarnik pracuje w trybie ręcznym w sposób
ciągły, to po 3 godzinach zostanie automatycznie
rozłączony. Włączy się krótki sygnał alarmowy i pul-
suje wskaźnik . Aby wyłączyć wskaźnik na-
leży pokrętło wyboru funkcji piekarnika ustawić na
pozycji „0”.
2. FUNKCJA BLOKADY ZABEZPIECZAJĄCA
PRZED INGERENCJĄ DZIECI
Blokowanie programatora
jednocześnie dotknąć przyciski – oraz i
przytrzymać je kilka sekund, aż na wyświetlaczu
włączy się wskaźnik .
Jeżeli w chwili blokowania piekarnik jest wyłączony, po zablokowaniu nie będzie można go włączyć.
Natomiast jeśli piekarnik pracuje, wówczas można
zmienić sposób ogrzewania i temperaturę ale nie
można zmienić nastaw na programatorze.
Odblokowanie programatora
jednocześnie dotknąć przyciski – oraz i przytrzymać je kilka sekund aż zgaśnie wskaźnik .
Uwaga !
Ustawienie pokrętła wyboru funkcji na pozycji
zerowej nie likwiduje zabezpieczenia.
12.9 Sygnały dźwiękowe emitowane przez
programator
Wszystkie zaprogramowane wcześniej funkcje można anulować na dwa sposoby:
Dotknąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk 1.
. Wskaźniki wybranych funkcji będą się wyłączać, co oznacza, że się dezaktywują.
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika ustawić na po-2.
zycji „0”.
Uwaga !
Po ustawieniu pokrętła wyboru funkcji piekarnika
na pozycji zerowej następuje wyłączenie piekarnika ale minutnik nie wyłącza się.
Jeżeli funkcje zostaną anulowane w trakcie pracy
piekarnika, piekarnik przechodzi do trybu pracy ręcznej i użytkownik powinien kontrolować dalszą pracę
piekarnika. Aby go wyłączyć oba pokrętła sterujące
piekarnika ustawić na pozycji zerowej.
12.8 Funkcja blokowania
1. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO ROZŁĄCZANIA
Istnieje możliwość wyłączenia sygnałów dźwiękowych emitowanych przez programator.
1. Wyłączenie sygnałów dźwiękowych:
jednocześnie dotknąć i przytrzymać przyciski –
i .
2. Aktywowanie sygnałów dźwiękowych:
jednocześnie dotknąć i przytrzymać przyciski –
i .
Page 18
17
PL
UWAGA !
Przed przystąpieniem do czyszczenia, kuchnię
odłączyć od sieci elektrycznej.
13.1 Uwagi ogólne
Kuchnię należy systematycznie czyścić. Do •
czyszczenia nie należy stosować gruboziarnistych środków rysujących powierzchnie, drucianych gąbek, agresywnych środków chemicznych
i ostrych przedmiotów.
Pokrętła czyścić łagodnymi płynami, nie zawiera-•
jącymi środków ściernych.
Części ze stali nierdzewnej (inox) czyścić środ-•
kami do stali nierdzewnej.
Powierzchnie emaliowane czyścić miękką ście-•
reczką lub gąbką zwilżoną w ciepłej wodzie z delikatnym detergentem, unikając nadmiaru wody.
Silne zabrudzenia usuwać specjalnymi środkami
do czyszczenia kuchni.
Nie używać szorstkich środków czyszczących •
lub metalowych przedmiotów do czyszczenia powierzchni szklanych, gdyż mogą je porysować,
co może doprowadzić do popękania szkła.
Powierzchnia płyty wokół palników zawsze powin-•
na być czysta, gdyż zanieczyszczenia pogarszają spalanie mieszanki gazowej. Przy czyszczeniu
płyty grzejnej nie dopuszczać do przedostania
się wody pod płytę.
Palniki i zapalacze zawsze powinny być czyste i •
suche, co zapewni ich prawidłowe działanie.
Zanieczyszczone ruszty zdjąć z płyty grzejnej, •
wymoczyć je w ciepłej wodzie z detergentem, a
następnie umyć i osuszyć.
Blachy i foremki do pieczywa oraz blachy do •
pieczenia mięsa i brytfanny, zaraz po użyciu wymoczyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń kuchennych, starannie je umyć i
wytrzeć do sucha.
Prosimy kontrolować czystość uszczelki drzwi •
piekarnika.
13.2 Czyszczenie palników
UWAGA !
Palniki i zapalacze należy czyścić po każdorazowym zalaniu potrawą a także okresowo, usuwając z nich naloty i zanieczyszczenia.
Zdjąć nakrywki i kołpaki palników, wymoczyć je w •
ciepłej wodzie z detergentem, a następnie każdą
część palnika osobno umyć.
Elementy palników można myć gąbką lub szczo-•
teczką, a do przetykania otworów płomieniowych
można użyć stalowego drucika. Po umyciu sprawdzić, czy otwory płomieniowe są drożne.
Kołpaki należy myć po każdym zabrudzeniu aby •
uniknąć trwałych plam.
Korpus w pobliżu dyszy zawsze powinien być czy-•
sty. Brud gromadzący się w pobliżu dyszy może
spowodować jej zatykanie się a palniki mogą palić
się słabym płomieniem lub w ogóle nie będą się
palić.
Dysze przetrzeć pędzelkiem zwilżonym w rozpusz-•
czalniku.
Czyste elementy palników dokładnie osuszyć, •
gdyż zawilgocone mogą utrudnić zapalenie gazu
lub spowodować jego nieprawidłowe spalanie. Po
osuszeniu elementy palników założyć w odwrotnej
kolejności jak przy zdejmowaniu, zwracając przy
tym uwagę, aby nie uszkodzić zapalaczy.
13.3 Czyszczenie płyty grzejnej
Płyty grzejne należy czyścić łagodnymi środkami •
nie zawierającymi środków ściernych (13.3.1).
Silne zabrudzenia szklanej płyty można usuwać •
specjalnymi płynami do czyszczenia płyt ceramicznych lub stali nierdzewnej. Do usuwania resztek
potraw można użyć drewnianą łopatkę, uważając
aby nie uszkodzić szklanej powierzchni płyty.
13.4 Czyszczenie piekarnika
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy po-•
czekać aż piekarnik ostygnie. Gorące grzałki grożą
poparzeniem.
Piekarnik najlepiej czyścić po każdorazowym uży-•
ciu, aby nie dopuścić do ponownego zapiekania
resztek potraw i odprysków z tłuszczu.
Na dno piekarnika nie należy wlewać wody, ponie-•
waż może ona przedostać się do grzałki dolnej.
Podczas mycia górnej ściany piekarnika należy •
zwrócić uwagę na znajdujące się tam grzałki elektryczne, czujnik temperatury oraz lampkę oświetlenia piekarnika. Nie naruszyć pozycji osadzenia
czujnika.
Komora piekarnika jest pokryta emalią ceramiczną, •
a dodatkowe osłony boczne i tylna osłona perforowana są pokryte emalią katalityczną, posiadającą
właściwości samoczyszczące. Podczas normalnego użytkowania, wnętrze komory piekarnika
nagrzewa się do wysokiej temperatury, co ułatwia
wchłanianie przez emalię katalityczną wydzielających się oparów.
Page 19
18
PL
Aby uniknąć długiego samooczyszczenia najlepiej •
wstępnie usunąć nieprzypalone resztki jedzenia.
Okresowo, zwłaszcza po pieczeniu szczególnie tłu-•
stych potraw należy wykonać cykl samoczyszczenia. Polega on na włączeniu piekarnika na okres
ok. 1 godziny przy maksymalnej temperaturze
(2500C). W tym czasie drzwi piekarnika powinny
być zamknięte. Podczas cyklu samoczyszczenia
brud osadzony na osłonach katalitycznych utleni
się i wyparuje.
Osłony katalityczne po pewnym czasie tracą wła-•
ściwości samoczyszczące, ich powierzchnia staje
się błyszcząca i wówczas należy je wymienić.
UWAGA !
Do czyszczenia osłon pokrytych emalią katalityczną nie należy używać żadnych detergentów
ani mydła, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
Aby ułatwić czyszczenie piekarnika, można zdemontować drzwi i prowadnice.
Demontaż drzwi piekarnika
Drzwi całkowicie otworzyć, –
Unieruchomić oba zawiasy (13.4.1) po obu stro- –
nach drzwi przez założenie obejmy 1 na zaczep 2 pałąka 3 zawiasu (13.4.2),
Następnie drzwi chwycić oburącz, powoli je ob- –
racać w kierunku zamykania o kąt 450 i wyciągnąć zawiasy z gniazd (13.4.3).
UWAGA !
1. Pałąk zawiasu jest napięty ze znaczną siłą i
dlatego podczas wyjmowania drzwi piekarnika
należy zachować ostrożność, aby nie przyciąć
sobie palców.
2. Zabrania się czyścić piekarnik urządzeniami
do wytwarzania pary pod ciśnieniem.
Demontaż prowadnic:
nacisnąć w dół górny pręt prowadnic –1 aby wyjąć
zaczep 2 z otworu 3 piekarnika (13.4.4),
zespół prowadnic –1 odchylić do wnętrza piekarnika i wysunąć skrajne pręty prowadnic z otworów 4,
boczne osłony katalityczne –5 odstawić na bok,
można umyć wnętrze komory piekarnika.
Emaliowane powierzchnie piekarnika czyścić środ-•
kami do czyszczenia kuchni.
Do czyszczenia trudnych do usunięcia zapieczeń •
można użyć specjalnych środków przeznaczonych
do czyszczenia piekarników. Preparaty te są jednak żrące i dlatego należy ich używać minimalnie
i bardzo ostrożnie, przestrzegając zaleceń producenta tych środków.
Zespół prowadnic wymoczyć w ciepłej wodzie z •
detergentem, a następnie wyczyścić gąbką lub
szczoteczką.
W przypadku zabrudzenia klosza lampki piekarni-•
ka należy go wykręcić, umyć i wytrzeć do sucha.
Po umyciu piekarnika zamontować tylną osłonę perforowaną a następnie boczne osłony katalityczne i
prowadnice. Drzwi zakłada się w kolejności odwrotnej do demontażu.
UWAGA !
Zabrania się włączać piekarnik przed zamontowaniem tylnej osłony katalitycznej.
UWAGA !
Przed przystąpieniem do usuwania usterek, aby
uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym, kuchnię odłączyć od sieci elektrycznej.
W okresie gwarancji wszelkie naprawy poza niżej •
wymienionymi powinien wykonać upoważniony
Zakład Usługowy.
Jeżeli podczas użytkowania urządzenia wystąpią •
zakłócenia, należy sprawdzić na podstawie niżej
podanych wskazówek, czy mogą Państwo samodzielnie usunąć usterkę.
Demontaż tylnej osłony perforowanej:
odkręcić cztery wkręty –1 oznaczone strzałkami
(13.4.5),
zdjąć osłonę –2 z tylnej ściany piekarnika 3.
UWAGA !
Przed demontażem upewnić się, czy kuchnia jest
odłączona od zasilania.
Po usunięciu prowadnic i osłon katalitycznych •
Page 20
19
PL
ProblemRozwiązanie
Gaz w palniku nie zapala sięSprawdź, czy nie doszło do zgniecenia przewodu gumowego, przy –
zasilaniu gazem płynnym z butli.
Sprawdź, czy główny zawór gazu jest otwarty. –
Sprawdź, czy butla gazowa nie jest pusta. –
Jeżeli zainstalowano nową kuchnię lub wymieniono butlę z gazem na –
nową, wówczas należy powtarzać procedurę zapalania do momentu
aż gaz dotrze do palnika.
Sprawdź, czy dysza lub otwory płomieniowe w palniku nie są zanie- –
czyszczone lub zalane. Jeżeli tak, przeczyść otwór dyszy używając
szpilki lub igły. Do wyczyszczenia otworów w palniku użyj szczoteczki.
Następnie wszystkie elementy osusz.
Iskrownik nie zapala gazu lub nie zawsze
go zapala
Sprawdź, czy kuchnia jest podłączona do sieci elektrycznej. –
Wyczyść i osusz elementy palnika i iskrownik. –
Sprawdź, czy nakrywki palników i kołpaki są założone prawidłowo. –
Naciskając z góry na nakrywkę palnika, potrzyj ją o kołpak, obracając –
w prawo i w lewo (14.1.1).
Przetrzyj elektrodę iskrownika twardą szczoteczką lub delikatnie pil- –
niczkiem (14.1.2).
14.1.1 14.1.2
Po zwolnieniu pokrętła gaśnie gazMasz kuchnię z zabezpieczeniem
ustaw pokrętło na duży płomień –, naciśnij je, a po zapaleniu gazu,
trzymaj je wciśnięte do oporu jeszcze przez kilka sekund.
Przy zapalaniu jednego z palników iskrzą
zapalacze wszystkich pozostałych palników płyty
Zjawisko normalne
Naciśnięcie wybranego pokrętła (z zapalaczem) lub naciśnięcie przycisku zapalacza wyzwala iskrę przy wszystkich palnikach.
Po ustawieniu pokrętła na pozycji płomień
oszczędnościowy - gaz gaśnie lub pło-
mień jest za wysoki
Niestabilny płomieńSprawdź, czy elementy palnika są czyste, suche i czy są prawidłowo –
Na częściach ze stali nierdzewnej (inoks)
pojawiają się plamy, których nie można
usunąć standardowymi środkami
Unikaj przeciągów w pomieszczeniu kuchennym –
Skontaktuj się z instalatorem w celu wyregulowania płomienia oszczęd- –
nościowego .
założone.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej –czyścić po każdym zabrudzeniu,
używając wyłącznie środka przeznaczonego do stali nierdzewnej.
Page 21
20
PL
Z piekarnika wydobywa się dym
Nie działa oświetlenie piekarnika
Wypiek nie udaje sięParametry pieczenia podane w instrukcji obsługi są orientacyjne. W
Na wyświetlaczu programatora pulsują
zera „0.00”
Uszkodzony przewód zasilającyJeżeli przewód zasilający kuchni ulegnie uszkodzeniu, to powinien go
UWAGA !
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z infolinią
tel. 801 660 660 lub zgłosić naprawę w punkcie obsługi serwisowej.
Przy opiekaniu powstający dym jest zjawiskiem normalnym.
Otwórz okna, aby przewietrzyć pomieszczenie. –
Po wystudzeniu piekarnika, wyczyść jego wnętrze. –
Podczas opiekania potraw używaj tacy ociekowej. –
1. Sprawdź, czy kuchnia jest podłączona do sieci elektrycznej.
2. Nie dokręcona lub przypalona żarówka.
Przed usunięciem usterek, odłącz kuchnię od sieci elektrycznej.
odkręć szklaną osłonę 1 lampki z oprawy 2 i dokręć żarówkę 3 lub –
wymień ją na nową (typ żarówki: E14 230V 25W odporność na temperaturę 3000C).
praktyce parametry te zależą od masy potrawy, konsystencji ciasta, poziomu na którym znajduje się potrawa, itp. Dlatego radzimy wykonać kilka prób dla ulubionych potraw, a następnie zanotować optymalny czas i
temperaturę.
Spadek lub chwilowe wyłączenie napięcia. Kuchnię odłączyć od sieci
elektrycznej, chwilę odczekać, ponownie włączyć ją do sieci, a na programatorze ustawić czas bieżący.
wymienić wytwórca lub specjalistyczny zakład naprawczy albo wykwalikowana osoba, w celu uniknięcia zagrożenia.
Page 22
21
PL
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go odpowiednim jednostkom prowadzącym zbiórkę zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Charakterystyka techniczna piekarnika
KGE 3490B FUT
KGE 3490X FUT
KGE 3490LUX FUT
Klasa efektywności energetycznej
Zużycie energii elektrycznej - pieczenie konwencjonalne [kWh]
Zużycie energii elektrycznej - pieczenie z wymuszonym obiegiem powietrza [kWh]
Pojemność użytkowa piekarnika [l]59
Rozmiar komory piekarnikaŚredni
Czas potrzebny na ogrzanie standardowego wsadu [min]45
Powierzchnia użytkowa największej blachy do pieczenia [cm2]1080
1)
W skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)
2)
Dla standardowego wsadu
1)
2)
2)
0,87
0,79
A
Page 23
22
RU
Кухонные плиты соответствуют требованиям следующих директив:
2006/95/WE – низковольтные электрические изделия
2004/108/WE – электромагнитная совместимость
90/396/ЕЕС – основные требования к устройствам сжигающим газовые виды топлив [GAD]
ВАЖНО!
Перед установкой и пользованием плиты просим внимательно изучить
инструкцию по эксплуатации. Инструкция содержит рисунки, а номера
рисунков соответствуют нумерации глав в тексте.
использования лицами (в том числе детьми) с
физическими либо психическими дефектами
2.1 Предназначение
Кухонная плита предназначена для
приготовления пищи исключительно в
домашнем хозяйстве. Запрещается ее
применение в иных целях.
2.2 Класс устройства – 1 (свободностоящее)
2.3. Категория газа - II
2H+3B/P
2.4. Номинальная мощность конфорок:
Конфорка малая – 1,0 кВт
Конфорка средняя – 1,75 кВт
Конфорка большая – 3,0 кВт
Oбщая мощность конфорок – 7,5 кВт
2.5. Описание составных частей кухонной
плиты (1.1.1)
1 – плита
2 – электрический духовой шкаф
3 – панель управления
4 – дверь духового шкафа
5 – ящик для посуды
6 – конфорка малая
7 – конфорка средняя
8 – конфорка большая
9 – поднос духового шкафа
10 – решетка духового шкафа
11 – решетка плиты
2.6 Панель управления (2.7.1)
1, 2, 3, 4 – ручки газовых вентилей
5 – ручка выбора функции духового шкафа
6 – ручка регулировки температуры
7 – электронный программатор
8 – контрольная лампочка работы духового
или лицами без опыта и знания оборудования,
за исключением, если это происходит под
наблюдением либо согласно инструкции
эксплуатации устройства, предоставленной
лицами, отвечающими за их безопасность.
Следует обращать внимание на детей, чтобы
они не играли с оборудованием.
2. Кухонные плиты следует устанавливать в
соответствие с существующими правилами и
эксплуатировать исключительно в помещениях
с соответствующей вентиляцией.
3. Элементы упаковки просим хранить вне
досягаемости детей, поскольку они несут
опасность для детей.
4. Устройство следует устанавливать после 8
часового содержания в помещении кухни.
5. Перед монтажом устройства следует убедиться,
что местные параметры газоснабжения (вид
и давление газа) соответствуют устройству.
Условия настройки устройства представлены
на идентификационной табличке.
6. В случае поломки устройства, в особенности при
утечке газа или замыкании электропроводки,
устройство необходимо выключить, и следует
немедленно обратиться в сервисный центр.
Запрещается пользоваться неисправной
кухонной плитой.
7. Производитель не несет ответственность
за травмы либо повреждения, вызванные
неправильной установкой устройства,
подсоединением к неисправной газовой
либо электрической сети или вследствие
неправильной эксплуатации устройства.
Page 24
23
RU
8. Самостоятельное выполнение каких-либо
ремонтных работ, за исключением замены
лампочки подсветки камеры духового шкафа,
приведет к потере гарантии на устройство.
9. Кухонную плиту запрещается поднимать за
ручку дверей духового шкафа .
10. Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений в целях модернизации
устройства и постоянного улучшения
уровня качества, без предварительного
информирования пользователей. Однако эти
изменения не будут вызывать трудностей с
использованием устройств.
помещение кухни хорошо вентилируется.
Вентиляционные отверстия должны быть
открытыми, либо необходимо установить
устройства принудительной вентиляции
(кухонную вытяжку).
• При интенсивном длительном пользовании
устройством может возникнуть необходимость
дополнительной вентиляции, например
открытия окна либо более эффективной
вентиляции, например увеличения интенсивности механической вентиляции, если такова
установлена.
• Запрещается самостоятельно переделывать
кухонную плиту на другой вид газа, осуществлять
изменения в газовой и электрической сети
устройства.
• Не использовать устройства для отопления
помещений.
• Во время использования, плита становиться
горячей. Рекомендуется соблюдать осторожность и избегать контакта с горячими
элементами внутри духового шкафа. Просим
обратить особое внимание на детей.
• Соединительные провода механического
кухонного оборудования, используемого в
близи включенной кухонной плиты, должны
находиться вдали от ее горячих элементов.
Следует следить, чтобы эти провода не были
зажаты горячей дверью духовой плиты.
• Для снятия посуды с конфорок или вынимания
подносов из духового шкафа следует
использовать сухие кухонные варежки.
• Не оставлять без присмотра устройство с
зажженными конфорками, в особенности во
время жаренья, поскольку перегретый жир
может загореться.
• Легковоспламеняемые предметы содержать
вдали од конфорок.
• Не хранить в духовом шкафу и контейнере
для посуды предметов легковоспламеняемых
и чувствительных к воздействию высоких
температур.
• Не нагружать открытую дверь духового шкафа.
Запрещается садиться или вставать на нее.
• Перед открыванием двери духового шкафа,
следует отодвинуться от него, чтобы
накопившийся горячий воздух мог развеяться.
• Не использовать на плите посуды, которая
выступает за периметр плиты.
• Использование устройства для приготовления
пищи вызывает выделение тепла и влажности
в помещении, в котором это оборудование
установлено. Следует убедиться, что
В случае утечки газа, следует незамедлительно перекрыть вентиль газовой сети или
на газовом баллоне, тщательно проветрить
помещение и вызвать аварийную газовую
службу. В это время запрещается зажигать
спички, курить, включать или выключать
электрические приемники ( радио, звонок,
включатель осветления) либо механические
устройства, вызывающие искрение.
В случае воспламенения газа, улетучивающегося из поврежденного вентиля газового
баллона, в целях охлаждения баллона
следует набросить на баллон мокрое одеяло
и закрыть вентиль баллона. Запрещается
использование поврежденного баллона!
Не ставить на решетках плиты деформиро- –
ванной или нестабильной посуды, поскольку
она может перевернуться и залить конфорки.
Не ставить пустой посуды над горящей –
конфоркой.
Перед снятием посуды с конфорки следует –
уменьшить пламя или полностью его
погасить.
Конфорки следует содержать в чистоте. –
Не допускать вскипания блюд и заливания
конфорок.
Page 25
24
RU
6.1. После распаковывания устройства проверить,
не имеет ли оно явных повреждений. Если плита
была повреждена во время транспортировки,
подсоединять ее запрещается.
6.2. Удалить с плиты возможные наклейки и
тщательно смыть с нее остатки клея.
6.3. Кухонное помещение должно быть сухим и
хорошо вентилируемым.
6.4. Установка устройства должна гарантировать
свободный доступ ко всем элементам
управления. Не рекомендуется устанавливать
плиту на подставке.
6.5. Устройство должно быть установлено вдали
от легковоспламеняющихся материалов.
Стена помещения, которая прилегает к
плите, должна быть выполнена из негорящих
материалов.
6.6. Над плитой должен быть свободный простор
для оттока кухонного пара. Наилучшим
решением является установка кухонной
вытяжки, которая будет впитывать или
отводить этот пар. Расстояние между
вытяжкой и плитой должно составлять не
менее 650 мм (6.6.1).
6.7. Запрещается монтаж кухонной мебели
непосредственно над плитой.
6.8. Кухонная плита оборудована регулировочными
ножками, предназначенными для установки
уровня плиты. Для получения доступа
к регулировочным ножкам, необходимо
наклонить плиту (6.8.1) или вынуть контейнер
для посуды (6.8.2).
Примечание!
1. Подключение плиты к внутренней газовой сети или баллону со сжиженным газом,
а также ее регулировка и адаптация к
другому виду газа должны проводиться
исключительно квалифицированным
установщиком или авторизованным
центром. Это должно подтверждаться
в гарантийной книжке прибора! Отсутствие такого подтверждения приведет
к потере гарантии.
2. Рекомендуется применять шланги или
соединительные наконечники, глубина
резьбы которых не превышает 13 мм.
Данное устройство не подсоединено к системе
вытяжки. Оно должно быть установлено и
подсоединено в соответствии с существующими
правилами монтажа. В особенности, следует
обратить внимание на требования, касающиеся
вентиляции.
7.1 Подключение к природному газу с
помощью гибкого металлического
шланга
Внимание!
Если гибкий металлический шланг оснащен
уплотнительной прокладкой, не следует
применять дополнительную прокладку 3,
указанную на рис. 7.1.1.
Для подключения используют гибкий металли-•
ческий шланг с сертификатом.
Максимальная длина гибкого шланга не должна •
превышать 2,0 м.
Шланг не должен прикасаться ни к каким •
подвижным частям и проходить через пространство, в котором нет достаточно много
места.
Перед началом действий по подключению •
газовый кран должен быть закрыт.
7.2 Подключение к сжиженному газу с
помощью гибкого резинового шланга
Для подключения прибора к газовому баллону •
используют гибкий резиновый шланг с
сертификатом.
Внутренний диаметр шланга должен составлять •
8 мм.
Длина резинового шланга не должна превышать •
1,5 м.
После подключения следует плотно установить •
оба конца шланга и закрепить зажимными
хомутами (7.2.1).
Шланг не должен быть перекручен или пережат. •
Кроме того не должен соприкасаться с острыми
режущими краями (например, острые края
металлического листа).
Шланг должен предоставлять свободный доступ •
по всей его длине.
Шланг не может быть проложен вблизи •
источников высокой температуры, например,
вблизи установки для центрального отопления
Page 26
25
RU
или горячих части плиты.
Негерметичный шланг следует немедленно •
После подключения плиты к баллону следует •
проверить герметичность всех соединений.
Герметичность можно проверить с помощью
водного раствора мыла (рис. 7.2.3).
1. Запрещается проверка герметичности с
помощью открытого пламени (например,
зажигалки или свечки). Опасность взрыва!
2. Резиновый шланг не должен прикасаться к
горячим частям кухонной плиты.
7.3 Замена жиклеров
В случае необходимости приспособления
кухонной плиты к системе газоснабжения с
другим видом газа, следует заменить жиклеры
и заполнить этикетку смены газа, которая
находиться в мешочке вместе с инструкцией и
гарантийным талоном. После описания, к какому
виду газа приспособлена кухонная плита, этикетку
приклеить на устройстве.
Замена жиклеров:
перекрыть вентиль, отсекающий систему –
газоснабжения или баллона от кухонной
плиты,
перекрыть все вентили кухонной плиты, –
снять решетки, а также крышки и рассекатели –
конфорок.
открутить старые жиклеры и заменить их –
новыми, согласно с таблицей 1,
установить на место рассекатели и крышки –
конфорок,
отрегулировать вентили конфорок, –
открыть доступ газа и зажечь регулируемую –
конфорку,
установить ручку в позиции – - минимум
(маленькое пламя), далее не меняя позиции
ручки вентиля снять ручку с оси вентиля и
наблюдать за племенем конфорки,
вращать регулировочным болтом „ –А” (7.4.1)
и наблюдать за пламенем; установить
высоту языка пламени таким образом,
чтобы оно не гасло при легком сквозняке, а
также при быстром изменении положения
регулировочной ручки с максимальное на
минимальное пламя и обратно,
можно считать, что регулировка выполнена –
правильно, если ядро пламени имеет
форму конуса зелено-синего цвета высотой
приблизительно 2-4 мм,
если в системе газоснабжения имеют место –
видимые колебания давления газа (изменение
величины пламени при полном открытии
вентиля), минимальное пламя следует
отрегулировать при низком давлении таким
образом, чтобы конфорка не гасла во время
ее использования,
после регулировки вентилей, установить –
обратно ручку и погасить пламя.
Расход газа при минимальном пламени составляет
приблизительно 25% расхода при максимальном
пламени.
Таблица 1 Данные жиклеров
G20 13mbarG20 20mbarG30 30mbar
Малая конфорка084X072050
Средняя конфорка110Z097065
Большая конфорка145Y118085
Расположение
жиклеров
Page 27
26
RU
8.1 Кухонные плиты, укомплектованные силовым
кабелем с вилкой, должны быть подсоединены
к розетке с правильно подключенным штырем
заземления (8.1.1)
8.2 В кухонных плитах, укомплектованных
силовым кабелем без розетки, следует
подсоединить розетку. Кабель подсоединить
к розетке с правильным заземлением. Перед
подсоединением необходимо убедиться, что:
напряжение сети соответствует напряжению, –
представленному на идентификационной табличке.
электрическая сеть, к которой должна –
быть подсоединена кухонная плита, имеет
соответствующую мощность по отношению
к максимальной мощности, потребляемой
кухонной плитой, представленной на идентификационной табличке.
Розетка должна быть расположена в легко
доступном для пользователя месте.
Просим обратить внимание, чтобы силовой
кабель не касался горячих частей кухонной
плиты.
например, открывая окна. После того, как
духовой шкаф остынет, очистить согласно
рекомендациям, представленным в разделе
«уход и очистка».
10.1 Газовые конфорки (10.1.1)
А – розжиг
В – наконечник термопары (система газконтроля)
10.2 Ручки.
Подача газа в конфорках регулируется ручками
газовых вентилей. Перед включением конфорки
следует убедиться, что ручка, которую мы
собираемся покрутить, соответствует конфорке,
которую мы хотим зажечь. Принадлежность
конфорок к ручкам указано на рисунке (10.2.1).
10.3 Выбор пламени.
Пламя не должно выходить за пределы дна
посуды. Величина пламени зависит от позиции
ручки (10.3.1, 10.3.2, 10.3.3)
0 – конфорка погашена (подача газа перекрыта)
- большое пламя
- маленькое пламя
Эмалированные и стеклянные поверхности •
протереть мягкой и влажной тряпкой.
Проверить правильность размещения отдель-•
ных частей конфорки.
Вынуть из духового шкафа все дополнительное •
оборудование, снять с него пленку и вымыть в
воде, добавляя жидкость для мытья посуды.
Кухонная плита оборудована электронным •
программатором. После подсоединения
устройства к сети, следует установить текучее
время. Описание программаторов находиться в
отдельных инструкциях.
Перед первым использованием кухонной •
плиты следует закрыть дверь духового шкафа
и включить его на приблизительно 30 минут.
Духовой шкаф должен быт пустой. Ручку
выбора функции установить на позиции
или , а ручку регулятора установить
на 250°С. Возникающие при этом дым и
запах – незначительны, если позаботиться
о соответствующей вентиляции помещения,
10.4 Большое пламя (10.3.2) следует использовать до кипения блюда, а для дальнейшего
приготовления его следует уменьшить и лучше
всего установить на позиции «маленькое пламя»
(10.3.3). Величину пламени следует регулировать
только в диапазоне между и (10.4.1)
10.5 Розжиг конфорок
Кухонные плиты оснащены в предохранительное
устройство, отсекающее подачу газа к конфорке
после угасания пламени, например при заливании
конфорки блюдом.
Ручку выбранной конфорки повернуть против –
движения часовой стрелки, нажать на нее
и держать в этом положении до момента
загорания газа (10.5.1),
После загорания газа, держать нажатой –
ручку еще около 5 сек, чтобы активировать
устройство,
Отпустить ручку и установить желаемую –
интенсивность пламени.
В случае случайного угасания пламени,
закрыть вентиль конфорки и не возобновлять
попытки зажжения конфорки на протяжении
1 минуты.
Page 28
27
RU
10.6 Гашение конфорок
Повернуть ручку по движению часовой стрелки и
установить ее в позиции „0”.
10.7 Розжиг конфорок при использовании
сжиженного баллонного газа
Перед розжигом первой конфорки, открыть
вентиль на баллоне, а затем разжечь конфорку,
как это описано выше.
При отсекании подачи газа, перед гашением
последней конфорки следует:
закрыть вентиль на газовом баллоне, –
после угасания пламени закрыть вентиль –
этой конфорки.
Если газовая плита не используется, вентиль на
газовом баллоне должен быть закрыт.
10.8 Подбор посуды
Диаметр дна посуды должен быть в 2,5 – 3 раза •
больше рассекателя конфорки (10.8.1). Посуда
не должна выступать за решетку, а пламя
не должно выходить за пределы дна посуды
(10.8.2).
Посуда должна всегда быть чистой и сухой, •
поскольку при таких условиях посуда хорошо
проводит и удерживает тепло.
Во время приготовления пищи посуда должна •
быть накрыта крышками, что позволит избежать
накопления избыточного количества пара в
кухонном помещении.
Минимальные размеры посуды:
Для маленькой конфорки – Ø 90 мм
Для средней конфорки – Ø 160 мм
Для большой конфорки – Ø 200 мм
подходящую функцию для данного блюда. Ее
можно поворачивать в обоих направлениях. Ниже
описаны функции для духового шкафа.
BOOSTER (работает спираль гриля и
кольцевая спираль, а также вентилятор).
Функция дает возможность быстро
разогреть духовой шкаф. По истечении 4
минут достигается температура 160°С, а
по истечении прибл. 5 минут 180°С и т.д.
Низшие и высшие температуры духовой шкаф
достигает на протяжении более короткого или
длительного промежутка времени.
Способ использования функции:
вынуть из духового шкафа все подносы, –
установить ручку выбора функций на позиции –
,
ручкой регулировки температуры выбрать –
желаемую температуру,
когда духовой шкаф достигнет установленную –
температуру, гаснет красная контрольная
лампочка,
вложить в духовой шкаф блюдо, –
ручкой выбора функции выбрать способ –
обогрева духового шкафа, напр. и начать
приготовление блюда,
на программаторе можно установить время –
приготовления блюда
Конвекционная система
При этой функции тепло поступает и сверху
и снизу. Блюда следует помещать на одном
уровне, лучше в центральном месте духового
шкафа. Идеально подходит для запекания
пирогов, мяса, рыбы, хлеба, пиццы и т.п.
Вентилятор вызывает циркуляцию горячего
воздуха вокруг блюда. При этом методе
следует выбрать температуру более низкую,
чем при традиционном методе запекания.
Запекание на вертеле
Спираль гриля нагревает сверху блюдо,
которое медленно вращается на вертеле.
После выбора этой функции включаются
грелка гриля и привод вертела. Если не хотите
пользоваться вертелом, поместите блюдо
на решетке или противне непосредственно
под грелкой гриля и обжаривайте его
традиционным способом.
Традиционное запекание
Функция предназначена для запекания блюд
малых размеров (стейки, шашлыки, сосиски,
рыбы, тосты, гренки, запеканки и др.).
Page 29
28
RU
Блюдо следует поместить на подносе или
решетке на посредине.
Время запекания принимается в пределах
8-10 минут на каждый сантиметр толщины.
Духовой шкаф предварительно следует
разогреть при максимально температуре.
Запекаемые порции, по истечении половины
времени следует перевернуть на другую
сторону.
Во время запекания мяса на решетке
рекомендуется установить на нижнем уровне
поднос для сбора стекающего жира и влить в
него приблизительно 0,5 л воды.
Запекание на вертеле с вентилятором
Одновременно работают верхняя спираль,
спираль гриля, вентилятор и вращается
вертел. Тепло равномерно распределяется
вокруг вращающегося блюда, что обеспечивает быстрое запекание и более интенсивное
прижаривание. Эта функция идеально
подходит для запекания больших кусков
мяса.
Запекание с вентилятором
Если не хотите пользоваться вертелом функция
позволяет жарить при равномерном распределении тепла с помощью вентилятора.
Нижний подогрев с вентилятором
Вентилятор равномерно распределяет тепло,
формируемое в нижней части духового
шкафа.
Циркуляция горячего воздуха (включена
кольцевая спираль и вентилятор).
Эта функция идеально подходит для
одновременного приготовления двух блюд
такого же (или похожего) вида, помещенных
на разных уровнях, при чем блюда эти требуют
подобной температуры запекания. При
запекании двух блюд, температура должна
быть несколько выше рекомендованной, а
время – более длительное, чем при запекании
одного блюда.
Под конец запекания, поднос с пирогом
рекомендуется развернуть задом на перед.
Циркуляция горячего воздуха
Блюдо равномерно разогревается с каждой
стороны, а нижняя спираль дополнительно
подогревает блюдо снизу.
Разморозка
При использовании этой функции вклю-чен
вентилятор, который равномерно распределяет тепло вокруг блюда. Таким образом,
Регулятор температуры дает возможность
устанавливать и автоматически поддерживать
температуру в духовом шкафу на требуемом
уровне.
На ручку нанесены значки, которые соответствуют
уровням температуры в духовом шкафу (после
разогрева).
Установка температуры
повернуть ручку вправо и установить на –
желаемой позиции из диапазона 50-250°С.
После окончания запекания – повернуть ручку
влево и установить ее на „•” позиции.
11.4. Контрольные лампочки (2.7.1)
Оранжевая контрольная лампочка •
обозначает работу духового шкафа. Лампочка
всегда загорается после выбора произвольной
функции духового шкафа, а гаснет после
установки ручки выбора функции на позицию
«0».
Красная контрольная лампочка•
обозначает работу регулятора температуры.
Лампочка загорается при установке
произвольной температуры и гаснет при
достижении этой температуры. Далее,
она будет загораться и гаснуть в процессе
запекания, сигнализируя о включении и
выключении спиралей в целях поддержания
заданной температуры.
11.5 Электронный программатор
Программатор позволяет управлять работой
духового шкафа в автоматическом или полуавтоматическом режиме.
Использование программатора не исключает
возможности ручного управления духовым шкафом.
11.6 Лампочка подсветки духового шкафа
В целях Вашей безопасности и удобства, в камере
духового шкафа во время запекания включена
подсветка. Лампочка подсветки загорается после
выбора произвольной функции духового шкафа.
После выключения духового шкафа, подсветка
гаснет.
11.7 Дополнительное оборудование
Кухонные плиты стандартно оснащены одном
или двумя поддонами (11.7.1), решеткой для
запекания (11.7.2) и рамкой (11.7.3), на которую
опирается вертел с блюдом.
Page 30
29
RU
Решетка предназначена для установки на ней
различной посуды с блюдами, предназначенной
для жарки или запекания. На нее также можно
класть некоторые блюда, например мясо, сосиски,
рыбу. В таких случаях под решеткой следует
установить поддон для стекающего жира и влить
в него приблизительно 0,5 л воды, в таком случае
духовой шкаф останется чистым.
11.8 Функционирование духового шкафа
1. Разогреть духовой шкаф, а затем поместить
блюдо в посуде на соответствующем уровне
духового шкафа (11.8.1).
2. Ручкой выбора функции выбрать способ
нагревания духового шкафа, например
(11.8.2)
3. Ручкой регулировки температуры установить
температуру, соответствующую блюду, например 200°С (11.8.3).
4. В кухонных плитах с программатором можно
запрограммировать работу духового шкафа.
5. После завершения запекания, ручки выбора
функции и регулировки температуры установить
в позициях „0”.
Внимание!
Во время использования духового шкафа,
не следует оставлять его без присмотра.
Доступные элементы кухонной плиты
становятся горячими. Не допускать к ним
детей!
11.9 Запекание на вертеле
Вертел предназначен для вращательного запекания таких блюд, как, например птица, сосиски,
шашлыки и др.
При запекании блюд на вертеле, необходимо
поступать следующим образом:
Вынуть из духового шкафа все ненужное –
дополнительное оборудование и установить
рамку вертела 6.
Надеть на стержень вертела 4 одну вилку 3, –
наколоть на нее блюдо, обращая внимание на
то, чтобы блюдо было засажено симметрично
вдоль стержня 4.
Затем надеть вторую вилку 3 и зафиксировать –
ее в одном месте с помощью болта вилки
(11.9.1, 11.9.2).
Приготовленную таким образом порцию –
блюда, острым концом стержня вложить в
наконечник привода вертела 2 и дожать его
до упора, а второй конец стержня опереть на
рамке 6.
На первом уровне [1] поместить поднос 5 для –
стекающего жира, выкрутить рукоятку 7 и
закрыть дверь духового шкафа.
Включить духовой шкаф на функцию –
или , установить температуру и как
вариант время запекания (в кухонных плитах
с программатором или таймером).
После завершения запекания вкрутить рукоятку
вертела и вынуть вертел из духового шкафа.
Отвинтить болт вилки, вынуть вилку и снять
блюдо с вертела.
11.10 Эксплуатация духового шкафа
Для запекания пирогов можно использовать •
традиционные жестяные формы, а также
с тефлоновым покрытием, керамические,
стеклянные и из алюминиевой фольги (11.10.1).
Если брать во внимание разнообразие
формы и возможности применения, самыми
универсальными являются жестяные формы.
Перед первым использованием, новую
жестяную форму следует запечь в сильно
нагретом духовом шкафу, чтобы она потеряла
свой запах.
Формы следует наполнять тестом до 2/3 высоты, •
оставляя необходимое для роста место.
Для запекания можно использовать •
посуду керамическую, стеклянную,
стальную эмалированную и чугунную, с
температуростойкими ручками (11.10.2). Блюда
должны помещаться в разогретый духовой
шкаф.
Блюда должны помещаться в разогретый •
духовой шкаф. Кухонные плиты оснащены
функцией , предназначенной для быстрого
разогрева духового шкафа.
Во время запекания, пирог должен обогреваться •
равномерно. Это условие выполняется при
выборе функции или или .
Если верх пирога слишком темный, то в •
следующий раз форму с пирогом следует
поместить на низший уровень духового шкафа
и выбрать низшую температуру, но в тоже время
дольше печь.
Если низ пирога слишком темный, то в •
следующий раз форму поместить выше и
выбрать низшую температуру.
Во время запекания, следует избегать слишком •
высокой температуры, поскольку тогда тесто
не вырастит и может образоваться закал. В
то же время слишком долгое держание теста
Page 31
30
RU
в нагретом духовом шкафу может вызвать его
пригорание и высыхание.
При выборе температуры и времени запекания •
необходимо учитывать массу и консистенцию
запекаемого теста.
Посуду с блюдами можно помещать на •
соответствующем уровне духового шкафа.
Пользователь, руководясь своими личными •
наблюдениями и опытом должен сам подобрать
самый оптимальный уровень расположения
блюд, а также температуру и режим работы
духового шкафа.
При первом запекании лучше всего начать со •
средних значений температур, представленных
рецептах, а в случае необходимости в
следующий раз установить высшую или низшую
температуру. Низшая температура вызывает
более равномерную окраску теста.
Для того, чтобы проверить, готов ли •
пирог, необходимо несколько минут перед
выключением духового шкафа воткнуть в
тесто деревянную палочку. Если тесто не
приклеивается к палочке – пирог готов. После
запекания, пирог следует оставить в духовом
шкафу еще на протяжении около 5 минут.
Во время эксплуатации духового шкафа необхо-•
димо соблюдать следующие рекомендации:
не держать в духовом шкафу ненужного –
дополнительного оборудования
формы для пирогов и запеканок, а также –
посуду для запекания мяса класть на
решетку, а не на поднос, в центральном
месте духового шкафа (11.10.3 и 11.10.4),
во время выбора параметром запекания –
необходимо учесть вид посуды; посуда
в зависимости от материала, толщины
стенок и окраски имеет различную
теплопроводность.
Пицца
В духовом шкафу можно испечь пиццу,
приготовленную самостоятельно или мороженную.
Рекомендуем предварительно разогреть духовой
шкаф, используя функцию , а затем испечь
пиццу, используя функцию или при
температуре около 200°С. При использовании
этих функций тепло приходит в основном снизу.
Блюдо поместить на одном, лучше всего [2] уровне
духового шкафа. Пицца запеченная при функции
, более влажная, а при использовании функции
, низ будет более хрупкий. Мороженную пиццу
можно вкладывать непосредственно в нагретый
духовой шкаф и запекать, как описано выше.
В случае, если наблюдается сильное парообразование во время запекания сильно
влажных блюд, рекомендуется накрыть
посуду крышкой и снять крышку на завершающем этапе в целях подрумянивания
блюда.
Запекание мяса в собственном соку лучше
всего получается при использовании
функции , в особенности для постного
мяса. Другие виды мяса, в том числе фарш и
птицу можно запекать при функции .
В таблицах приведены приблизительные
температуры и время приготовления
для различных блюд. Фактически, могут
проявляться разбежности, которые
пользователь должен корректировать на
основании собственного опыта. Лучше
всего провести несколько экспериментов
для отдельных блюд, а далее отметить
оптимальные время и температуру.
Выпечка традиционным методом Таблица 2
Вид тестаТемпература [°С]Время приготовления
[час. : мин.]
Песочное тесто160 - 1751:15 - 1:20
Дрожжевое тесто175 - 1900:50 - 1:00
Бисквит170 - 1800:30 - 0:40
Низ под овощи на хрупком тестеразогретый духовой шкаф
операция требующая выполнения это наладка
текущего времени.
Если при пользовании духовки произошло
исчезновение сетевого напряжения, тогда мерца-
12.1 Общие сведения
Электронический нумерический программатор
даёт возможность управлять работой духовки.
Программатор указнывает текущее время
точностью до 1 минуты. После каждой осуществлённой ним программы подаётся звуковой
сигнал и происходит автоматическое отключение
духовки.
Программатором осуществляется:
функции связанные с указанием времени:1.
наладка текущего времени, –
программирование продолжительности печ- –
ки,
программирование времени окончания –
печки,
наладка таймера, –
функции безопасности:2.
автоматическое отключение, –
блокировка защищающая от изменения нала- –
док, особенно что касается детей.
Программирование заключается в нажатии кнопки
функций затем в течение нескольких секунд
необходимо устанoвить требуемую продолжи-
тельность с помощью кнопки . Кнопкой
это время возможно изменить.
Кратковременное нажатие кнопок и
вызывает изменение продолжительности на
1 минуту, а удерживание их через некоторое
время вызвёт включение режима быстрого
перемещения.
Электронный программатор (Рис. 12.1.1)
ет указатель .
12.2 Установка текущего времени
Вороток выбора функций духовки должен быть в
положении „0”.
нажать кнопку –; на индикаторе показано
12.00 часов
Кнопками – и/или наладить желаемое
время.
После истечения нескольких секунд гаснет указа-
тель , время запоминается.
12.3 Звуковоой сигнал
После окончания каждой программы, программатором подаётся звуковой сигнал и мерцает
указатель выбранной функции.
После истечения 60с звуковой сигнал отключается
автоматически, а указатель выбранной функции
продолжает пульсацию. Указатель возможно
отключить нажатием любой кнопки.
ВНИМАНИЕ!
Звуковой сигнал может быть ранее отключен
нажатием любой кнопки. Нажатие кнопки вызвёт
всё таки переход из режима автоматической
работы на работу вручную. Нагревательные
элементы духовки включаются повторно на
неопределённое время, а потребитель должен
контролиоровать дальнейшую печку. После
окончания печки оба воротки управления
духовки устанавить в нулевое положение.
12.4 Программирование времени работы
1 – кнопка выбора функций программатора
2 – кнопка „+” наладки времени
3 – кнопка „-” наладки времени
4 – указатель автоматического отключения
5 – указатель продолжения печки (жарки)
6 – указатель времени окончания печки
7 – указатель таймера
8 – указатель регулировки текущего времени
9 – время на индикаторе
10 – указатель блокировки
11 – функция недоступная
После подключения плиты к сети питания или в
случае исчезновения сетевого напряжения, на
программаторе пульсирует указатель . Первая
Выбрать метод нагрева духовки, напр – и
устанoвить температуру печки,
Нажимать кнопку –, пока не начнётся пуль-
сация указателя ,
Кнопками – и отрегулировать продолжи-
тельность печки, напр. 45 минут.
После истечение нескольких секунд указатель
горит. Программатор вычисляет время. На
индикаторе указано время, которое осталось до
окончания печки.
После программирования работы духовки
возможно проверить текущее время. Для этого
Page 34
33
RU
нажимается кнопкка пока не начнётся пульса-
ция указателя . Программатор указывает
несколько секунд текущее время, затем снова
покажет время, которое осталось до окончания
печки.
Изменение продолжительности печки:
нажать кнопку –, мерцает ,
кнопками – и/или изменить настройку.
Сброс настройки:
нажать кнопку –, мерцает ,
нажимать кнопку – пока на индикаторе
будет видно 0:00. После истечения нескольких
секунд погасает указатель , а индикатор
показывает текущее время
12.5 Программирование времени выключения
Сброс наладки:
Нажимать кнопку –, пока не начнётся
пульсация указателя ,
Нажать кнопку – пока показано время
на индикаторе не задержится (не будет
уменьшаться).
Функция наладки времени окончания печки (жарки)
аннулирована и духвка выключится немедленно,
согласно наладке продолжительности печки
(жарки).
Внимание!
В течение выполнения любой программы
возможно проверить текущее время. Для
этого нажимать кнопку , пока не начнётся
пульсация индикатора программатор в
течение нескольких секунд будет показы-вать
текущее время, затем снова покажет время
оставшееся до окончания печки.
Эта функция главным образом применяется
вместе с функцией программирование продолжительности печки (жарки).
Выбрать воротком режим нагрева духовкиь –
напр. и отрегулировать температуру в
духовке,
Программировать продолжительность печки, –
напр. 45 минут, как описано выше,
Нажимать кнопку –, пока не начнётся
пульсация указателя и кнопками и/или
отрегулировать требуемое время отклю-
чения духовки, напр. 14.30.
После истечения нескольких секунд наладки
запоминаются. На индикаторе программатора
показано время начала печки (жарки).
Светит указатель . В 13:45 часов духовка
автоматически включается, на индикаторе показано время, которое осталось до окончания
печки, светит указатель . В 14:30 часов духовка
автоматически октлючается, включается звуковой
сигнал, мерцает указатель .
Изменение времени окончакния печки:
Нажимать кнопку –, пока не начнётся
пульсация указателя , индикатор пока-
зывает ранее настроенное время окончания
печки,
12.6 Таймер
Таймер предназначен для звуковой сигнализации
после истечения отрегулированного времени.
Он действует независимо от программы. Его
возможно прменять, когда духовка включена или
отключена. Таймер не отключает духовки.
Наладка таймера:
Нажать кнопку –, пока не начнётся пульсация
указателя ; индикатор показывает 0:00.
Кнопками – и/или отрегулировать требуемое время, напр. 25 минут; после истечения
нескольких секунд функция становится актив-
ной; указатель светит непрерывно; на
индикаторе показано текущее время.
После истечения отрегулированного времени –
включается звуковой сигнал и мерцает .
Изменение наладки таймера:
Выполнить операции как в случае наладки –
таймера.
Сброс наладки таймера:
Нажать несколько раз кнопку –, пока не
начнётся пульсация указателя ;
Нажать кнопку – и удерживать её пока на
нидикаторе не будет 0:00.
После истечения нескольких секунд указатель
Кнопками – и/или изменить время.
гаснёт. На индикаторе видно текущее время
Page 35
34
RU
или время оставшееся до окончания печки (если
ранее была установлена программа).
метод нагрева и температуру, но не возможно
изменить наладок на программаторе.
Внимание!
Если потребитель воспользуется таймером
при осуществлении программы, необходимо
помнить о том, что после выключения таймера
программатор продолжает осуществлять
программу и не отключает духовки.
12.7 Сброс функции связанной с измерением времени
Все предварительно программированные функции могут аннулироваться двумя методами:
Нажать и удерживать несколько секунд кнопку –
. Указатели выбранных функций будут
отключаться и это обозначает, что происходит
их отключение
Вороток выбора фукнкций духовки отрегули- –
ровать в нулевое положение.
Внимсание!
После отрегулирования воротка выбора
функций духовки в нулевое положение происходит отключение духовки. Тайимер не
выключается, если ранее он был налажен.
Разблокирование программатра
Нажать одновременно кнопки – и и
придерживать их несколько секунд пока не
погаснёт указатель .
Внимание!
Установка воротка выбора функций в нулевом
положении не сбрасывает защиты.
12.9 Звуковые сигналы подаваемые программатором
Существует возможность отключить звуковые
сигналы подаваемые программатором.
1. Отключение звуковых сигналов:
нажать и удерживать кнопку – , одновременно
нажать и придерживать кнопку .
2. Включение звуковых сигналов:
нажать и удерживать кнопку –, одновременно
нажать и придерживать кнопку .
Если функции будут аннулированы в теченмие
работы духовки, она становится на режим работы
вручную и потребитель должен наблюдать за
дальнейшей работой духовки. Для выключения
его, оба воротка управления духовки необходимо
устанавить в нулевое положение.
12.8 Функция блокировки
1.Функция автоматического отключения
Если духовка работает вручном режиме постоянно,
тогда после истечения 3 часов она отключится
автоматически. Включается короткий сигнал и
пульсация указателя . Чтобы отключить указатель необходимо вороток выбора функций
духоки устанавить в положение „0”.
2. Функция блокировки предохраняющая от
изменения наладок, особенно детьми
Блокировка программатора
Нажать одновременно кнопки – и и
удерживать их несколько секунд пока на
индикаторе не включится указатель .
Если в момент блокировки духовка отключена, то
после такой блокировки её включить не возможно.
Если духовка работает, тогда возможно изменить
ВНИМАНИЕ!
Перед тем, как приступить к очистке, отключить электронную плиту от электросети.
13.1 Общие рекомендации
Кухонную плиту необходимо чистить перио-•
дически. Для чистки не следует использовать
грубозернистых средств, царапающих поверхности, проволочных губок, агрессивных
химических средств и острых предметов.
Элементы из нержавеющей жести, рукоятки и •
контрольное табло чистить слабо концентрированными жидкостями, не содержащими абразивных компонентов.
Эмалированные поверхности чистить мягкой •
тряпкой или губкой, смоченной в теплой воде с
слабо концентрированным моющим средством,
избегать избытка воды. Сильные загрязнения
удалять специальными средствами для чистки
кухни.
Не использовать жестких моющих средств •
или металлических предметов для очистки
стеклянных поверхностей, поскольку они могут
Page 36
35
RU
их поцарапать, что может вызвать лопанье
стекла.
Поверхность варочной поверхности вокруг •
конфорок должна всегда содержаться в
чистоте, поскольку загрязненная поверхность
ухудшает сгорание газовой смеси. При мойке
газовой плиты не допускать попадания воды
под варочную поверхность.
Конфорки и электроподжигатели всегда дол-•
жны быть чистыми, сухими, что обеспечит их
правильную работу.
Загрязненные решетки снять с варочной повер-•
хности, отмочить их в теплой воде с моющим
средством, а затем вымыть и осушить.
Подносы и формы для теста, а также поддоны для •
запекания мяса, сразу же после использования
отмочить в теплой воде с добавкой жидкости для
мытья посуды, тщательно вымыть и протереть
досуха.
ВНИМАНИЕ!
Конфорки и электроподжигатели необходимо
чистить после каждого случая пролития на
них пищи, а также периодически, удаляя с
них налет и загрязнения.
Снять крышки и рассекатели конфорок, намочить •
их в теплой воде с моющим средством, а затем
вымыть отдельно каждый элемент.
Элементы конфорки можно быть губкой или •
щеткой, а для пробивания отверстий для
пламени использовать металлический провод.
После мойки проверить проницаемость
отверстий.
Рассекатели необходимо мыть после каждого •
загрязнения, чтобы избежать образования
устойчивых пятен.
Корпус в непосредственной близости от жиклера •
должен быть всегда чистым. Загрязнение,
накапливающееся вблизи жиклера, может
вызвать его закупоривание, а конфорки могут
гореть слабым пламенем или вообще не будут
гореть.
Чистые элементы конфорок тщательно •
высушить, поскольку влага может препятствовать
зажиганию газа или привести к неправильному
горению. После сушения элементы конфорок
собрать в обратной последовательности от
разборки, при этом обращая внимание, чтобы
не повредить жиклеры.
13.3 Очистка варочной плиты
Поверхность варочной панели надо чистить •
регулярно после каждого пользования, поскольку
наименьшие даже загрязнения пригорают во
время очередного пользования панелью.
Варочную панель мойте специальными •
средствами для этой цели. Для очистки не
применяйте проволочных терок и порошков.
Сильно загрязненную панель следует чистить •
специальными средствами для чистки стеклокерамических рабочих поверхностей или нержавеющей жести (13.3.1).
13.4 Очистка духового шкафа
Перед тем, как приступить к чистке, следует •
подождать, пока духовой шкаф не остынет.
Осторожно на горячие спирали – можно
обжечься.
Духовой шкаф лучше всего чистить после •
каждого пользования, чтобы не допустить
повторного запекания остатков еды и капель
жира.
Не выливать на дно камеры духового шкафа, •
поскольку вода может попасть на нижнюю
спираль.
Во время мойки верхней стенки камеры •
духового шкафа следует обратить внимание
на расположенные там электрические спирали,
датчик температуры и лампочку подсветки
духового шкафа. Не нарушить позиции
установки датчика.
Два боковых кожуха и задний перфорированный •
кожух покрыты каталитической эмалью,
обладающей самоочистными свойствами.
Во время нормального использования, •
внутренность духового шкафа нагревается до
высоких температур, что облегчает впитывание
каталитическим шаром выделяющихся испарений.
Регулярно, в особенности после запекания •
особенно жирных блюд, следует осуществить
цикл самоочистки. Необходимо включить
духовой шкаф на приблизительно 1 час
при максимальной температуре (250ºС).
На протяжении этого цикла дверь духового
шкафа должна быть закрытой. Во время
цикла самоочистки, загрязнения, осевшие
на каталитических кожухах, окислятся и
испарятся.
Page 37
36
RU
Для избежания длительного цикла самоочистки, •
следует предварительно удалить не прижаренные остатки еды.
Каталитические кожухи по истечении некоторого •
времени теряют самоочистные свойства. Когда
их поверхность становиться блестящей, кожухи
следует заменить.
В целях облегчения очистка духового шкафа •
существует возможность снять дверь.
Демонтаж двери духового шкафа:
полностью открыть дверь, –
заблокировать обе петли (13.4.1) с обеих –
сторон двери путем вложения обоймы 1 на
зубец 2 скобы 3 петли (13.4.2),
затем взять двумя руками дверь, медленно ее –
оборачивать в направлении закрытия до угла
наклона 45º и вынуть петли с гнезд (13.4.3)
ВНИМАНИЕ!
1. Дуга петли натянута большим усилием, и
для этого во время снятия двери духового
шкафа соблюдать осторожность, чтобы
не прижать пальцы.
2. Запрещается мыть духовой шкаф устройствами, образующими пар под давлением.
В случае загрязнения плафона лампочки духового
шкафа, следует его вынуть, помыть и вытереть
досуха.
Духовой шкаф оснащен лестничными направляющими. Для очистки духового шкафа эти
направляющие и каталитические кожухи можно
снять.
Вымочите направляющие в теплой воде с •
моющим средством, а затем очистите их губкой
или мягкой щеточкой.
Духовые шкафы покрыты керамической •
эмалью.
Духовой шкаф чистить средствами для очистки •
плиты.
Для очистки плохо удаляемых загрязнений, •
можно использовать специальные средства,
предназначенные для очистки духовых шкафов.
Однако эти препараты агрессивные и поэтому
их следует применять в малых количествах
и очень осторожно, соблюдая рекомендации
производителя этих средств.
ВНИМАНИЕ!
1. Для очистки кожухов, покрытых каталитическим шаром, не использовать никаких
моющих средств, мыла, поскольку они
могут привести к повреждению шара.
2. Специальное средство для очистки
духовых шкафов можно применять
только на эмалированные поверхности.
Запрещается его применение на каталитические поверхности.
нажмите вниз верхний прут направляющих 1, –
выньте прицеп 2 из отверстия 3 (13.4.4),
направляющие 1 отогните внутрь духовки и –
выдвиньте крайние пруты направляющих из
отверстий 4,
удалите в сторону каталитические панели 5 –
Демонтаж заднего каталитического кожуха
(поз. 8 на рисунке 11.1.1)
отвинтить четыре болта винта 1, обозначенные –
стрелками (13.4.5),
Снять крышку 2 с задней стенки духового –
шкафа 3.
ВНИМАНИЕ!
Перед демонтажем убедиться, что духовой
шкаф отключен от электропитания.
После демонтажа лестничных направляющих и
каталитических кожухов, внутренность камеры
духового шкафа можно вымыть.
ВНИМАНИЕ!
Перед тем, как приступить к устранению
поломок, во избежание возможности удара
током, отсоединить кухонную плиту от
электросети.
В гарантийный период все возможные ремонты, •
кроме перечисленных ниже, должен выполнять
авторизированный сервисный пункт.
Если во время эксплуатации устройства возникнут •
помехи, следует убедиться, основываясь на ниже
представленных рекомендациях, можете ли Вы
самостоятельно устранить поломку.
Page 38
37
RU
ПроблемаРешение
Газ в горелке не зажигаетсяУбедитесь, что резиновый провод не прищемлен в случае питания –
После освобождения ручки газ потухает
жидким газом из баллона.
Убедитесь, что главный газовый клапан открыт. –
Убедитесь, что газовый баллон не пустой. –
Если установлена новая кухонная плита или заменен газовый –
баллон новым, повторяйте процедуру зажигания до момента,
пока газ не дойдет дот горелки.
Убедитесь, что сопло или пламенные отверстия в горелке не –
засорены или залиты. Если так, очистите отверстие сопла,
используя булавку или иглу. Для очистки отверстий в горелке
используйте щеточку, а затем осушите все элементы.
Кухонная плита с защитой от утечки газа
Если электроподжиг находится в ручке, установите ручку –
на большое пламя , нажмите ее, а после зажжения газа
удерживайте нажатой до упора еще в течение нескольких
секунд.
При зажигании одной из горелок искрят
электроподжиги всех остальных горелок
варочной панели
После установки ручки в положение
экономное пламя - газ потухает или
пламя слишком высокое
Пьезозажигалка не зажигает газа или не
каждый раз его зажигает
14.1.1 14.1.2
Нестабильное пламяУбедитесь, что элементы горелки чистые, сухие и что они –
На деталях из нержавеющей стали (inoх)
образуются пятна, которые невозможно
удалить с помощью стандартных
средств
Нормальное явление
После нажатия выбранной ручки (с электроподжигом) или кнопки
электроподжига образуется искра во всех горелках.
Избегайте сквозняков в кухонном помещении –
Обратитесь к установщику, чтобы отрегулировать экономное –
пламя .
Убедитесь, что кухонная плита подключена к электросети. –
Очистите и осушите элементы горелки и пьезозажигалку. –
Убедитесь, что крышки и колпачки горелок правильно –
смонтированы.
Нажимая сверху на крышку горелки, протрите ее о колпак, –
поворачивая вправо и влево (рис. 14.1.1).
Протрите электрод пьезозажигалки жесткой щеточкой или –
осторожно напильником (рис. 14.1.2).
правильно смонтированы.
Поверхности из нержавеющей стали –чистите после
каждого загрязнения, используя исключительно средства,
предназначенные для очистки нержавеющей стали.
Page 39
38
RU
В духовке образуется дымОткройте окно, чтобы проветрить помещение, –
После охлаждения духовки очистите камеру внутри, –
При обжаривании блюд используйте поддон для капающего –
жира.
Не работает подсветка духовки
На табло программатора мигают нули
„0.00”
Поврежден силовой кабельЕсли повредится силовой кабель кухонной плиты, то заменить его
Блюдо не получаетсяПараметры приготовления блюда, указанные в руководстве по
ПРИМЕЧАНИЕ !
Если после выполнения этих действий прибор попрежнему не работает, обратитесь в сервис-центр
1. Убедитесь, что плита подключена к электросети.
2. Не довинчена или перегорела лампочка
Перед удалением дефектов отключите плиту от электросети
Отвинтите стеклянный колпак 1 лампочки из патрона 2 и –
докрутите лампочку 3 или замените ее новой (тип лампочки: E14
230В 25Вт теплостойкость 3000C).
Падение либо короткое выключение напря-жения в сети. Отсоединить
кухонную плиту от электросети, подождать несколько секунд,
повторно подсоединить к сети, а на программаторе установить
текучее время.
должен производитель либо специализированный ремонтный пункт
или квалифицированное лицо в целях предотвращения опасности.
обслуживанию, являются приблизительными. На практике эти
параметры зависят от массы блюда, консистенции теста, уровня,
на котором размещено блюдо и т.п. Поэтому советуем сделать
несколько попыток для излюбленных блюд, а затем записать
оптимальное время и температуру.
Page 40
39
RU
Данное устройство обозначено в
соответствии с Европейской Директивой
2002/96/ЕС знаком перечеркнутого мусорного контейнера.
Такой знак информирует, что данное оборудование
после завершения его эксплуатации не может быть
помещено вместе с другими отходами домашнего
хозяйства.
Пользователь обязан сдать устройство специальным
органам, занимающимся сбором отработанного
электрического и электронного оборудования.
Надлежащее обращение с отработанным электрическим и электронным оборудованием способствует
избежанию опасных для здоровья людей и внешней
среды последствий, возникающих вследствие
неправильного хранения и переработки такого
оборудования.
Технические параметры духового шкафа
KGE 3490B FUT
KGE 3490X FUT
KGE 3490LUX FUT
Класс энергетической эффективности
Потребление электроэнергии – традиционное запекание [кВт]
Потребление электроэнергии – конвекционное запекание [кВт
Полезный объем духового шкафа [л]53
Размер камеры духового шкафасредний
Время необходимое на прогревание стандартной выпечки [мин]45
Полезная поверхность самого большого подноса для запекания [см2]1080
1)
В диапазоне от А (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный)