FagorMastercook S.A. 51-130 WROCŁAW, ul. Żmigrodzka 143
Infolinia 0703103131
www. mastercook.pl
CZ5701735
008652101
08/13
PL
INSTRUKCJA OBS¸UGI
EN
RU
x2
PL
POLSKI
EN
ENGLISH
RU
polski
Instrukcja obs³ugi
Bardzo wa¿ne: Przed przyst¹pieniem do u¿ytkowania p³yty kuchennej nale¿y przeczytaæ w ca³ości
niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi.
Jej uk³ad grafi czny umo¿liwia lekturê tekstu wraz z odnosz¹cymi siê do niego ilustracjami.
Zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa
Wa¿ne
Zachowaæ instrukcjê obs³ugi urz¹dzenia. W przypadku sprzeda¿y lub
przekazania go innej osobie, nale¿y upewniæ siê, ¿e instrukcja zosta³a
do niego do³¹czona. Przed zainstalowaniem i u¿ytkowaniem p³yty
kuchennej nale¿y uwa¿nie przeczytaæ niniejsze zalecenia. Zosta³y
one opracowane z myśl¹ o bezpieczeñstwie u¿ytkownika i innych
domowników.
• Monta¿u i pod³¹czenia urz¹dzenia mo¿e dokonaæ wy³¹cznie uprawniony
instalator, przestrzegaj¹c przy tym zaleceñ producenta i do³¹czonych do
zestawu schematów.
• Nale¿y upewniæ siê, ¿e moc instalacji elektrycznej odpowiada
maksymalnej wartości podanej na tabliczce znamionowej, a gniazdo
s³u¿¹ce do pod³¹czenia urz¹dzenia jest odpowiednio uziemione zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi przepisami.
• W przypadku uszkodzenia kabla, aby unikn¹æ potencjalnego zagro¿enia,
jego wymiany powinien dokonaæ producent, jego serwis posprzeda¿owy
lub odpowiednio wykwalifi kowany personel.
• OSTRZE¯ENIE: Je¿eli stwierdzimy istnienie na powierzchni szk³a pêkniêcia
lub szczeliny, nale¿y natychmiast wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci ze wzglêdu
na ryzyko pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
• Ponownie u¿ytkowanie p³yty kuchennej jest mo¿liwe dopiero po wymianie
szk³a, która powinna zostaæ przeprowadzona przez serwis posprzeda¿owy
lub wykwalifi kowany personel (4.1.1).
• Nie nale¿y umieszczaæ rozgrzanych garnków czy patelni na przyciskach
dotykowych, grozi to bowiem uszkodzeniem obwodu elektronicznego
(4.1.3).
• OSTRZE¯ENIE: W trakcie dzia³ania urz¹dzenia, jego zewnêtrzne czêści
1
polski
mog¹ byæ rozgrzane. Powinniśmy staraæ siê nie dotykaæ elementów
grzejnych. Nie nale¿y dopuszczaæ do urz¹dzenia dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia,
o ile nie znajduj¹ siê one pod sta³ym nadzorem.
• Je¿eli pod p³yt¹ kuchenn¹ znajduje siê szafka, nie nale¿y w niej
przechowywaæ ³atwopalnych przedmiotów.
Urz¹dzenie mo¿e byæ u¿ytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby,
•
których zdolności fi zyczne, sensoryczne lub umys³owe s¹ ograniczone, a
tak¿e przez osoby bez doświadczenia lub wystarczaj¹cej wiedzy, jeśli zosta³y
przeszkolone w zakresie bezpiecznej obs³ugi urz¹dzenia i zrozumia³y zwi¹zane
z nim zagro¿enia. Nie zezwalaæ dzieciom na zabawê urz¹dzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie powinny byæ wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• OSTRZE¯ENIE: Podczas sma¿eniu na oleju lub t³uszczu, nie nale¿y
pozostawiaæ p³yty bez nadzoru ze wzglêdu na ryzyko powstania po¿aru.
Nie nale¿y NIGDY gasiæ po¿aru wod¹, lecz wy³¹czyæ urz¹dzenie i przykryæ
p³omieñ np. pokrywk¹ lub ognioodpornym kocem.
• OSTRZE¯ENIE: Zagro¿enie po¿arowe: nie nale¿y przechowywaæ
przedmiotów na przeznaczonej do gotowania powierzchni.
• W ¿adnym wypadku nie stosowaæ w odniesieniu do p³yty kuchennej
urz¹dzeñ do czyszczenia par¹.
• Urz¹dzenie nie jest przystosowane do obs³ugi za pomoc¹ zewnêtrznego
programatora czasu ani systemu zdalnego sterowania.
Elektroniczne modele:
•
przez dwie sekundy przycisk (
Aby wy³¹czyæ p³ytê, nale¿y wcisn¹æ i przytrzymaæ
). Us³yszymy d³ugi sygna³ dźwiêkowy i
jednocześnie zgaśnie wyświetlacz cyfrowy, co oznacza, ¿e urz¹dzenie
zosta³o wy³¹czone.
Modele z pokręteł:
Aby wy³¹czyæ dany element, nale¿y ustawiæ regulator
w pozycji “0”.
• Nale¿y unikaæ uderzania naczyniami o p³ytê.
• Niewskazane jest w³¹czanie pól grzejnych bez umieszczonych na nich naczyñ.
• Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do gotowania ¿ywności.
Niedopuszczalne jest u¿ywanie p³yty jako blatu kuchennego.
• W ¿adnym wypadku nie nale¿y wylewaæ zimnej wody na rozgrzan¹ p³ytê.
• OSTRZE¯ENIE: Nale¿y stosowaæ wy³¹cznie zabezpieczenia p³yty
zaprojektowane przez jej producenta, wskazane przez niego jako
odpowiednie w instrukcji obs³ugi lub stanowi¹ce wyposa¿enie urz¹dzenia.
U¿ywanie nieprawid³owych zabezpieczeñ mo¿e doprowadziæ do wypadku.
2
0
Proszę zidentyfi kować model Państwa płyty
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”,
“k”, “l”, “m”, “n”, “o”) porównując liczbę i
układ pól grzejnych urządzenia z pokazanymi
na rysunkach.
Identyfi kacja
polski
To urządzenie jest zgodne z normami
europejskimi 73/23/EEC i 89/336/EEC
Zalecenie: Płyta musi być zainstalowana przez
instalatora z uprawnieniami, który powinien
przestrzegać instrukcji i schematów producenta.
2
Użytkowanie
1
1.1 Rozpakowanie. Usunąć wszelkie materiały
1.2 Zabudowa w blacie kuchennym. Zawsze
1.3. Podłączenie do instalacji elektrycznej.
Instalacja
zabezpieczające.
należy wziąć pod uwagę dane na tabliczce
znamionowej (1.2.1) oraz wymiary mebla,
w który płyta będzie zabudowana (1.2.2,
1.2.3). Jeśli nie zamierzają Państwo
instalować piekarnika pod płytą, należy
zainstalować panel zabezpieczający
zgodny ze wskazanymi wymiarami (1.2.4).
Przykleić piankową uszczelkę wzdłuż
zewnętrznego brzegu płyty aby zapobiec
przedostawaniu się zanieczyszczeń (1.2.5).
Obrócić z powrotem płytę i wstawić w
wykonany otwór (1.2.6). Przymocować do
blatu przy pomocy do
(1.2.7). Nie należy używać materiałów
nieusuwalnych, takich jak silikon.
• Przygotowanie dla płyty na 220-240V~.
(1.3.2)
• Przygotowanie dla płyty 220-240V~: patrz
tabela. (1.3.3)
• Moc całkowita: Płyta 60cm 6,8kW, P łyta >60cm 7,8kW
220-240V~
Płyta 60 cm 30 A
Płyta >60cm 34 A
•Przy instalacji 380-415V 2N~ wykonać
podłączenie zgodnie ze schematem(1.3.4).
380-415V 2N~
Płyta 60 cm 16 A
Płyta >60cm 19 A
łączonych zacisków
Wyłącznik dla wszystkich faz
Wyłącznik dla wszystkich faz
Na płytach ceramicznych mogą być używane
naczynia ceramiczne, miedziane lub ze stali
nierdzewnej. Naczynia aluminiowe nie są zalecane,
gdyż mogą barwić szkło ceramiczne płyty.
2.1 Wybór pola grzejnego. Mają Państwo
do wyboru różne pola grzejne, na których
można ustawiać naczynia. Należy wybrać
pole zależnie od wymiaru naczynia.
2.2 Włączenie płyty. Naciskać
sekundy aby włączyć płytę, włączą się 0
przy różnych polach grzejnych.
Uwaga: Jeśli zostało włączone
zabezpieczenie przed dziećmi, należy
wyłączyć je naciskając przez 3 sekundy
przycisk
2.3 Włączanie pola grzejnego. Włączyć pole
grzejne, na którym zostało umieszczone
naczynie naciskając odpowiedni przycisk
naciskając
Uwaga: Jeśli przez ponad 5 sekund nie
zostanie włączone żadne pole grzejne,
płyta wyłączy się automatycznie, co jest
środkiem bezpieczeństwa.
2.4 Wybór mocy grzania. Ustawić przesuwając
palec wzdłuż paska (2.4.1) lub naciskając
lub (2.4.2, 2.4.3).
POLA SPECJALNE
2.5 Pole podwójne, Pole potrójne. Po
wybraniu mocy grzania, nacisnąć
co włączy podwójny element grzejny (2.5.1,
2.5.3). Po ponownym naciśnięciu
(2.5.2) lub
potrójny. Aby wyłączyć nacisnąć (
, , ).
(2.13).
,
(2.3.1, 2.3.2). lub
(2.4.2)
(2.5.4) włączy się element
przez 3
,
,
3
polski
2.6 Pole owalne. To pole może być uzywane
w formie okrągłej
połączonej, jako duże pole
aby je włączyć i nacisnąć ponownie
aby wyłączyć.
Zalecenie: w modelach z polami halogenowymi,
świecenie jest tak instensywne, że zaleca się
unikać wpatrywania w nie, gdy nie są na nich
postawione naczynia.
FUNKCJE MINUTNIKA
2.7 Ustawienie czasu
płyty, cyfry na wyświetlaczu będą migać
i pokażą
przyciskami
czynność za każdym razem gdy płyta
zostanie odłączona lub zaniknie zasilanie
elektryczne.
Aby zmienić ustawioną godzinę naciskać
przez 5 sekund przycisk
Czas na wyświetlaczu zacznie migać oraz
rozlegnie sie sygnał dźwiękowy, ustawić
czas przyciskami
2.8 Ustawianie czasu.
Modele abc: Po włączeniu pola grzejnego i
ustawieniu mocy, macie Państwo 5 sekund
na naciśnięcie przycisku
Ustawić czas działania pola naciskając
minutnik jest ustawiony i wyświetlany jest
czas łącznie z podświetloną kropką pod
symbolem ustawionego pola grzejnego
(2.8.3). Aby zmienić lub zobaczyć pozostały
czas, nacisnąć przycisk ustawionego
pola grzejnego (2.8.4). Aby skasować
programowanie, nacisnąć równocześnie
przyciski
Modele dfghkmo: Po włączeniu pola
grzejnego i ustawieniu mocy, nacisnąć
przycisk
pojawi się 00 i
zaprogramowane i
(2.8.7). Ustawić czas przyciskami
minutnika (2.8.8). Po 5 sekundach czas
będzie ustawiony i przy zaprogramowanym
polu na przemian będzie wyświetlana moc
i
sygnał dźwiękowy i będzie migać
anulować ustawienie minutnika, nacisnąć
przy minutniku
, (2.8.2). Po pięciu sekundach
, (2.8.5).
minutnika. Przy każdym polu
przy polu grzejnym, które ma być
. Gdy minie ustawiony czas, zabrzmi
lub w formie
. Po podłączeniu
(2.7.1). Ustawić czas
, (2.7.2). Powtórzyć
, .
(2.8.6). Nacisnąć
zacznie migać
. Nacisnąć
(2.7.3).
(2.8.1).
00
aż pojawi się 00 .
,
. Aby
Uwaga: Minutnik wyłączy się automatycznie
jeśli ustawianie zajmie więcej niż 10
sekund.
Modele e: Po włączeniu pola grzejnego
i ustawieniu mocy, nacisnąć ponownie
przycisk wyboru pola grzejnego, które
będzie programowane, pojawi się
(2.8.11). Ustawić czas przyciskami
, (2.8.12) i zatwierdzić naciskając
ponownie przycisk ustawianego pola
(2.8.13). Moc będzie wyświetlana razem
z kropką sygnalizującą zaprogramowanie
pola. Sygnał dźwiękowy zabrzmi i pojawi
się wskazując, że minął ustawiony czas
(2.8.14). Nacisnąć dowolny przycisk, aby
wyłączyć dźwięk.
Uwaga: Minutnik wyłączy się automatycznie
jeśli ustawianie zajmie więcej niż 10
sekund.
Wskazówki dotyczące minutnika: Jeśli
poziom mocy jest ustawiony na 9, maksymalny
czas minutnika wyniesie 60 min. W innym
przypadku maksymalny czas wyniesie 99 min.
Po minięciu ustawionego czasu będzie się
rozlegał sygnał dźwiękowy, dopóki nie zostanie
naciśnięty dowolny przycisk
FUNKCJE PROGRAMOWANIA
2.9 Szybkie nagrzewanie. Osiąga szybko
maksymalną temperaturę, a następnie
automatycznie zmniejsza moc aby
podtrzymywać temperaturę.
Modele abc: Włączyć pole grzejne i
przesunąć palec na pasku do maksymalnej
mocy. Nacisnąć
wyświetlaczu wybranego pola (2.9.1).
Macie Państwo 5 sekund, aby wybrać
pożądany poziom mocy, zaleca się
poziomy mocy pomiędzy 3 a 6 (2.9.2). Po
5 sekundach szybkie nagrzewanie będzie
ustawione a na wyświetlaczu na przemian
będzie się pojawiać
Po osiągnięciu maksymalnej temperatury
zniknie, a na wyświetlaczu pozostanie
na stałe ustawiona moc. Pole będzie
kontynuować działanie w standardowy
sposób. Jeśli chcą Państwo anulować
szybkie nagrzewanie, należy nacisnąć
przycisk zaprogramowanego pola i ustawić
nową moc.
Modele dfghjklmo: Włączyć pole grzejne i
ustawić je na maksymalną moc naciskając
i pojawi się
i ustawiona moc.
.
na
4
polski
aż będzie wyświetlane 9 i kropka
2.9.3). Ustawić moc naciskając
zalecana jest moc między 3 a 6 (2.9.4).
Po 5 sekundach, szybkie nagrzewanie
będzie ustawione i będzie wyświetlana
moc razem z kropką (2.9.5). Po osiągnięciu
maksymalnej temperatury, kropka zniknie
z wyświetlacza a pole będzie kontynuować
działanie w sposób standardowy. Aby
wyłączyć szybki nagrzew, nacisnąć przycisk
zaprogramowanego pola i wybrać nową
moc.
2.10 Płyty z pokrętłami. Należy się upewnić,
że pole które będzie włączone, jest tym,
które chce się użyć (2.10.1). Obrócić
pokrętło na wybraną pozycję i zapali się
lampka kontrolna (2.10.2), która oznacza
również, że pole jest wciąż gorące po jego
wyłączeniu.
W modelach z polem podwójnym lub polem
owalnym, obrócenie pokrętła w lewo ustawi
ęści pola a obrócenie w prawo
moc cz
ustawi całe pole (2.10.3).
2.11 Wyłączenie pola grzejnego. Wybrać moc
na polu, które ma być wyłączone.
0
2.12 Wskaźnik ciepła resztkowego. Po
użyciu płyty pola grzejne pozostaną gorące
przez pewien czas, który będzie zależał
od ustawionej mocy; przy polach, które
wciąż są gorące będzie wyświetlane
lub kropka.
poparzenia.
Uwaga: Jeśli zasilanie elektryczne zostanie
odcięte, po jego ponownym podłączeniu,
wskaźnik
pole będzie wciąż gorące. Ważne, aby o tym
pamiętać.
2.13 Funkcja blokady. Aby zapobiec
manipulowaniu urządzeniem przez dzieci.
Naciskać przez 3 sekundy przycisk ,
blokada zostanie włączona. Aby odblokować,
powtórzyć procedurę.
Zalecenia:
• Unikać uderzania naczyniami o szkło płyty.
• Naczynia aluminiowe nie są zalecane,
ponieważ mogą brudzić szkło, chyba, że
mają dno wykonane ze stali nierdzewnej.
Nie dotykać tych pól – ryzyko
nie będzie wyświetlany nawet gdy
;
i
• Dno naczynia powinno być płaskie i suche.
• Należy zadbać aby średnice naczyń
były większe lub równe średnicom pól
grzejnych, które będą użyte; naczynia należy
umieszczać pośrodku stref grzejnych.
• Unikać przesuwania naczyń po płycie, gdyż
może to powodować powstawanie rys na
szkle.
• Urządzenie może być używane tylko do
gotowania żywności. Nie używać płyty jako
blatu roboczego.
• Nie wylewać zimnej wody bezpośrednio na
płytę, gdy jest ona gorąca.
Uwaga: Przerywana praca pól grzejnych
oznacza ich prawidłowe działanie. Funkcjonują
one w dłuższych lub krótszych okresach
włączenia i wyłączenia w zależności od
ustawionej mocy.
Utrzymanie i
3
• Nie używać urządzeń czyszczących parą.
• Czyścić powierzchnię płyty regularnie, zaraz
• Raz na tydzień czyścić dokładnie przy użyciu
• Przywarte zabrudzenia mogą być usunięte
• Jeśli na płycie przypadkowo zostanie
• Używać ostrza skrobaka tylko, gdy jest
czyszczenie
jak tylko się ochłodzi. Nie używać ściernych
środków lub myjek. Myć miękką szmatką
nasączoną wodą z łagodnym detergentem
(3.1.1).
produktów przeznaczonych specjalnie dla
płyt ceramicznych.
przy użyciu metalowego skrobaka (3.1.2).
stopiony cukier, produkty z cukru lub
tworzywo sztuczne, należy usunąć je
jak najszybciej póki są jeszcze gorące.
W przeciwnym wypadku na płycie mogą
pozostać trwałe ślady.
w dobrym stanie; wymienić jeśli ulegnie
uszkodzeniu.
• Nie należy włączać pól grzejnych bez
postawionych na nich naczyń.
5
Środowisko
5
Płyta została skonstruowana z myślą o
ochronie środowiska naturalnego.
Prosimy o poszanowanie środowiska
naturalnego. Należy używać odpowiednią
moc dla każdego typu gotowania a także
wybierać naczynia o wymiarze odpowiednim
dla przygotowywanej potrawy. Dostarczanie
ciepła jest najbardziej optymalne, gdy podstawa
naczynia ma tą samąśrednicę jak pole grzejne.
Po zakończeniu gotowaniu można pozostawić
naczynie na polu grzejnym, aby wykorzystać
nagromadzone ciepło. Pozwoli to na
zaoszczędzenie ciepła.
Zawsze, gdy to możliwe, używać pokrywek na
naczyniach, w celu zredukowania strat ciepła
przez unoszącą się parę.
Zarządzanie odpadami z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
odpadami z gospodarstwa domowego.
naturalne
Nie wyrzucać urządzeń razem z innymi
polski
Płyta powinna być zdana do specjalnego punktu
zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Recykling urządzeń gospodarstwa domowego
pozwala uniknąć negatywnych konsekwencji
dla zdrowia i środowiska naturalnego a także
sprzyja oszczędzaniu energii i zasobów
naturalnych.
W celu uzyskania dokładniejszych informacji,
prosimy o kontakt z lokalnymi organami
administracji lub z punktem, gdzie została
zakupiona płyta.
6
english
Instruction Manual
Very important: Read this manual thoroughly before using the hob.
This manual is designed so that the texts relate to the corresponding illustrations.
Safety
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on the user
manual. Read these instructions carefully using and installing the
appliance. They are designed to protect your own and others’
safety.
• The electricity supply to the hob must be fi tted with disconnect
devices in compliance with local installation regulations.
• The appliance must be installed by an authorised installer who will
follow the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be suitably dimensioned for the
maximum power indicated on the reference plate and the plug
must have the regulatory earth connection.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service or similar qualifi ed
personnel to prevent possible hazards.
• WARNING: If the glass surface cracks or breaks, disconnect it
from the mains immediately to prevent a possible electric shock.
Do not use the hob until the glass has been replaced. It should be
replaced by the after-sales service or by qualifi ed personnel (4.1.1)
• Do not place hot pots and pans on the sensors. You may damage
the electronic circuit (4.1.3)
• WARNING: The appliance and its accessible parts may get hot
when it is operating. Be careful not to touch the heating elements.
Children under the age of 8 must not go near the appliance unless
under permanent supervision.
• If the hob is installed over a drawer, do not keep infl ammable
objects inside.
• This appliance can be safely used by children 8 and up; people
with physical, sensory, or mental disabilities; or individuals
7
english
previously lacking the necessary experience and knowledge, if they
are trained in its use and understand the risks involved. Children
must not play with the appliance. Appliance cleaning, care,
and maintenance should not be performed by children without
supervision.
• WARNING: Untended cooking of food on a heating surface in the
presence of grease or oil may be dangerous and could start a fi re.
NEVER try to put out the fi re with water. Unplug the appliance and
cover the fl ames with a lid or a fi reproof blanket.
• WARNING: Fire hazard: Do not store objects on the cooking
surface.
• Never use a steam cleaner to clean the appliance.
• The appliance is not designed to work with an external timer
switch or remote control system.
• Electric models: To switch off the appliance, press (
) for two
seconds. You will hear a long beep and the digit will switch off,
showing that the appliance is now off.
Models with knobs: To turn off the appliance, move the regulator
to position “0”.
• Avoid knocking receptacles against the glass.
• The heat elements should not be operated without a receptacle.
• Only use the appliance for cooking food. Do not use the hob as a
worktop.
• Do not apply cold water directly onto the hob when it is hot.
• WARNING: Use only hob protectors designed and indicated
by the appliance manufacturer, indicated as suitable by the
appliance manufacturer in the instructions booklet or included
with the appliance. Using the wrong type of protectors can cause
accidents.
8
0
Identify the model of your hob (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”,
“o”) by comparing the number and layout of the
elements on your appliance with that shown in
the illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protective
1.2 Insertion into the unit. Always take into
1.3 Connection to the power supply.
Identifi cation
Installation
materials.
account the details on the characteristics
plate (1.2.1) and the measurements of
the unit into which the hob is going to be
inserted (1.2.2, 1.2.3). If you are not going
to fi t an oven beneath the hob, you must
install a protective panel in accordance with
the measure indicated (1.2.4). Stick the foam
join along the outer edge of the hob to make
it watertight (1.2.5). Turn the hob over and
insert it into the hole (1.2.6). Secure it to
the unit with the hooks supplied (1.2.7). Do
not use non-removable materials such as
silicone.
• With 5 wires: a) dark blue, b) light blue, c)
brown, d) red, e) green yellow. (1.3.1)
• Prepared for a 220-240V~ hob. (1.3.2)
• Prepared for a 220-240V~ hob: see table.
(1.3.3)
• Total power: 60cm hob 6.8kW, >60cm hob 7.8kW
220-240V~ Nominal switch by phases
60 cm hob 30 A
>60cm hob 34 A
• If the type of connection is other than 220240V~, remove the cable and make the
connection as per diagrams (1.3.4).
380-415V 2N~ Nominal switch by phases
60 cm hob 16 A
>60cm hob 19 A
english
This appliance is compliant with European
directives 73/23/EEC and 89/336/EEC
Recommendation: The hob must be installed
by an authorised installer, who shall follow the
manufacturer’s instructions and diagrams.
2
Clay, copper or stainless steel receptacles can
be used with vitroceramic hobs. Aluminium
receptacles are not recommended as they can
stain the glass of the hob.
2.1 Selecting the cooking zone. You have
2.2 Turning on the hob. Press
N.B.: In order to be able to select whether
2.3 Activating the element. Activate the
N.B.: If you take longer than 5 seconds to
2.4 Selecting the power. Adjust it by sliding
SPECIAL ELEMENTS
2.5 Double element, Triple element. Once you
2.6 Large hotplate. You can use this element
Use
various elements on which to place the
receptacles. Choose the most suitable one
depending on the size of the receptacle.
for 3
seconds to turn on the hob; the 0 of the
different cooking zones will be activated.
the child safety function is activated,
deactivate it by pressing the
3 seconds (2.13)
element on which you have placed the
receptacle by pressing the corresponding
key
press
select the element, the hob will automatically
turn itself off, as a safety measure.
your fi nger along the bar (2.4.1) or by
pressing
have selected the power, press
and this will activate the double element
(2.5.1, 2.5.3). If you press
element. To cancel, press (
in a circular way
as a large hot plate
activate it and press again to deactivate it.
(2.4.2)
or (2.4.2, 2.4.3).
(2.5.4) again, this will activate the triple
).
(2.3.1, 2.3.2). or
or in a joint way,
. Press
,
,
(2.5.2) or
,
, ,
key for
to
9
english
Recommendation: on the models with halogen
elements, the light is so bright that we advise
you not to look at it when it is on without the
receptacle.
TIMER FUNCTIONS
2.7 Setting the time
plugged in, the digits on the clock will fl ash
and will show
time with the keys
the same procedure whenever the appliance
is unplugged or the power supply is cut off.
To change the time, press the
seconds (2.7.3). The time will start to fl ash
and you will hear a beep; adjust it with the
keys
, .
2.8 Selecting the time.
Models abc: Once an element has been
activated and the power selected, you have
5 seconds of fl ashing in which to press the
key (2.8.1). Select the time required by
pressing
the timer is set and the time will be displayed
with an illuminated dot beneath the icon of
the timed element (2.8.3). To alter or see the
time remaining, press the icon of the timed
element (2.8.4). To cancel the programming,
press the
(2.8.5).
Models dfghkmo: Once an element has
been activated and the power selected,
press the
fl ash (2.8.7). Select the time with
the clock (2.8.8). After 5 seconds the time
will be set and the power and
displayed alternately on the timed element.
Once the time has passed, you will hear
a sound and
timing, press
displayed.
N.B.: The timer will automatically turn itself off
if you take longer than 10 seconds to select
the time.
Models e: Once an element has been
activated and the power selected, press
again the selection key of the element to
be timed, and a
Select the time with
it by pressing the timed element key again
(2.8.13). The power will be displayed with a
will appear on each element (2.8.6). Press
on the element to be timed and
. When the hob is
(2.7.1). Adjust the
, (2.7.2). Follow
key for 5
, (2.8.2). After fi ve seconds
, keys simultaneously
key on the clock. 00 and a
will
, on
will be
will fl ash. To cancel the
00
on the icon until 00 is
will appear. (2.8.11).
, (2.8.12) and set
dot indicating that the element is on a timer.
You will hear a sound and see to indicate
that the time has passed (2.8.14). Press any
key and the sound will stop.
N.B.: The timer will automatically turn itself off
if you take longer than 10 seconds to select
the time.
Observations on timing: If the power level is 9,
the maximum time for the timer will be 60 min.
Otherwise, the maximum will be 99 min.
Once the time has passed, the alarm will sound
until you press any key.
PROGRAMMING FUNCTIONS
2.9 Rapid heating. Reaches maximum
temperature quickly to automatically go to
the constant temperature.
Models abc: Activates an element and takes
the bar to the maximum power. Press
will appear on the display screen
and a
of the selected element (2.9.1). You have 5
seconds to select the desired level, you are
advised to use levels from 3 to 6 (2.9.2). After
fi ve seconds the rapid heating will be set
and will appear on the display screen of the
selected element (2.9.1). You have 5 seconds
to select the desired level, you are advised
to use levels from 3 to 6 (2.9.2). After fi ve
seconds the rapid heating will be set and
and the power will be displayed alternately.
Once the maximum temperature has been
reached,
power constant. The element will continue
operating in the conventional way. If you want
to cancel the rapid heating, press the icon of
the programmed element and select a new
power.
Models dfghjklmo: Select an element and
set it at the maximum power by pressing
until a 9 and a dot
Adjust the power by pressing
3 to 6 are recommended (2.9.4). After 5
seconds, fast heating is set and the power
will be displayed followed by a dot (2.9.5).
Once the maximum temperature has been
reached, the decimal point will disappear
and the element will continue operating in
the conventional way. To cancel the function,
press the key of the programmed element
and select a new power.
2.10 Vitros with controls. Make sure that the
element you are going to activate is the
will disappear, leaving the
are displayed (2.9.3).
; levels
10
english
element you want to use (2.10.1). Turn
the control to the desired position and the
‘on’ light will come on (2.10.2) which also
indicates the residual heat when the element
is turned off.
On the models with double elements or a
large hotplate, turning the control to the left
will adjust a part of the element and turning
the control to the right will adjust the whole
element (2.10.3).
2.11 Turning the element off. Select the power
of the element you want to turn off.
0
2.12 Residual heat. After using the hob, the
elements will stay hot for some time, which
will vary according to the power selected
and a
elements that are still hot. Do not touch
these elements, as there is a risk of
burning yourself.
Caution: If the power supply is cut off, when
it is restored, the
even if the cooking zone is hot. It is important to
remember this fact.
2.13 Locking function. To prevent children from
handling the appliance. Press down the
key for 3 seconds and this will activate the lock.
To unlock it, repeat the procedure.
Recommendations:
or a dot will be displayed on the
icon will not be displayed
,
Caution: Intermittent operation of the cooking
zones is not a fault. They operate with longer
or shorter on and off periods depending on the
desired power.
Maintenance and
3
• Do not use a steam cleaner.
• Clean the surface of your hob regularly once
• Once a week, clean thoroughly with products
• Stubborn stains can be removed with the
• If you accidentally burn some sugar, sugary
• Use the blade of the scraper in perfect
cleaning
it has cooled down. Do not use abrasive
products or sponges. Clean with a damp cloth
and soapy water (3.1.1).
specifi cally designed for vetroceramic hobs.
We recommend VITRO-CLEN for cleaning and
maintaining your vitroceramic hob.
metal scraper (3.1.2).
elements or plastic on the hob, remove it as
soon as possible with a scraper while it is still
hot. If this is not done, you may be left with
permanent marks.
condition; replace it if is damaged.
• Avoid knocking receptacles against the glass.
• Aluminium receptacles are not advisable as
they can stain the glass, unless they have a
stainless steel protective base.
• The heat elements should not be operated
without a receptacle.
• The base of the receptacle must be fl at and
dry.
• Make sure that the diameters of the
receptacles are larger than or the same as
the element to be used and place them in the
centre of the heat source.
• Try not to move the receptacles as this can
scratch the glass.
• Only use the appliance for cooking food. Do
not use the hob as a worktop.
• Do not apply cold water directly onto the hob
when it is hot.
6
The hob has been designed with protection of
the environment in mind.
Be environmentally aware. Use the adequate
power for each cooking operation and select the
receptacles of a suitable size for the food you are
going to prepare. The heat transmission is best
when the base of the receptacle and the diameter
of the cooking zone are the same size.
When you have fi nished cooking, if you like you
can leave the receptacle where it is to make use
of the residual heat accumulated. This will save
energy.
Use a lid whenever you can in order to reduce the
heat lost through steam.
Electrical and electronic appliance waste
management.
Do not dispose of appliances by mixing them with
general domestic waste.
Take your hob to a special collection centre.
The recycling of domestic appliances avoids
Environment
11
negative consequences to our health, the
environment and enables us to save energy and
resources.
For further information, contact your local
authority or the establishment from where you
purchased your hob.
english
12
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочти полностью это руководство, прежде чем начать использование плиты
Это руководство составлено таким образом, что тексты относятся к соответствующим рисункам.
Техника безопасности
Важно
Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или
передаче прибора другому лицу вместе с прибором необходимо
передать это руководство по эксплуатации. Внимательно
прочтите приведенные указания перед началом эксплуатации и
установки прибора. Они предназначены для обеспечения вашей
безопасности и безопасности окружающих.
• Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено
размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и
правил страны (региона).
• Установка и подключение прибора должны производиться
уполномоченным специалистом в соответствии с инструкциями и
схемами изготовителя.
• Характеристики электрического оборудования должны
соответствовать максимальной мощности, указанной в паспортной
табличке. Розетка должна быть оснащена заземлением в соответствии
с нормативными требованиями.
• В случае повреждения сетевого шнура во избежание опасности
его замена должна производиться изготовителем, службой
послепродажного обслуживания или аналогичным квалифицированным
специалистом.
• ВНИМАНИЕ! Если поверхность стекла растрескается или расколется,
прибор необходимо незамедлительно отключить от сети во избежание
короткого замыкания и поражения электрическим током.
• Пользование прибором до замены стекла не допускается.
Замена стекла должна производиться службой послепродажного
обслуживания или квалифицированным специалистом (4.1.1).
• Не ставьте горячие кастрюли и сковородки на датчики. Это может
вызвать повреждение электронных схем (4.1.3).
13
Русский
• ВНИМАНИЕ! Во время работы прибора его корпус и открытые части
могут сильно нагреваться. Старайтесь не прикасаться к нагревательным
элементам. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за
исключением случая, когда они находятся под постоянным присмотром.
• Если прибор установлен на шкафу, внутри него нельзя хранить
легковоспламеняющиеся предметы.
• Данное оборудование может использоваться детьми возрастом 8 лет и
старше, а также людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, людьми с нехваткой опыта и знаний,
если они прошли обучение по безопасному использованию оборудования
и поняли вероятные риски. Дети не должны играть с данным прибором.
Чистка и уход не должны осуществляться детьми без надзора за ними.
• ВНИМАНИЕ! Приготовление без наблю- дения на конфорке, покрытой
жиром или маслом может пред- ставлять опасность и вызвать пожар.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ пытаться затушить огонь водой. Отключите
прибор от сети и накройте пламя крышкой или одеялом, стойким к возгоранию.
• ВНИМАНИЕ! Опасность пожара! Не храните предметы на поверхности кухни.
• Категорически запрещается использовать для чистки прибора устройства
паровой чистки.
• В этом приборе не предусмотрена его эксплуатация с внешним часовым
устройством (таймером) выключения или системой дистанционного
управления.
• Модели с электронным управлением: Чтобы выключить прибор,
нажмите (
), удерживая две секунды. Прибор подаст звуковой сигнал, а
дисплей погаснет, что свидетельствует о том, что прибор выключен.
Модели с ручками управления: Чтобы выключить элемент, переведите
регулятор в положение «0».
• Следите за тем, чтобы не ударять емкостями по стеклу.
• Не следует включать нагревательные элементы при отсутствии емкости.
• Прибор необходимо использовать только для приготовления пищи. Этот
прибор нельзя использовать как плиту с конфорками.
• Когда поверхность нагрета, не допускайте попадания на нее холодной воды.
• ВНИМАНИЕ! Используйте только защитные приспособления, указанные
изготовителем прибора или указанные как пригодные изготовителем
прибора в инструкции по эксплуатации или встроенные в прибор.
Использование непригодных защитных приспособлений может стать
причиной несчастных случаев.
номер и расположение конфорок своего аппарата
с аппаратом, изображенном на рисунке.
Идентификация
Русский
Этот аппарат соответствует европейским
директивам 73/23/СЕЕ и 89/336/СЕЕ
Рекомендация: Установка плиты должна
производиться специалистом, который
осуществит ее в соответствии с инструкциями
и схемами производителя.
1
1.1 Распаковка. Удали все детали упаковки.
1.2 Встрой плиту в кухонную мебель.
1.3. Подключение к сети электроснабжения.
Установка
TИмей всегда в виду характеристики
плиты (1.2.1), а также размеры кухонной
мебели, в которую будет встраиваться
плита (1.2.2, 1.2.3). Если ты не будешь
устанавливать под плитой духовку, то
должен поместить защитную пластину в
соответствии с указанными размерами
(1,2,4). Нанеси на внешние края плиты
пенистый изоляционный материал для
обеспечения хорошей герметичности
(1,2,5). Переверни плиту и помести ее в
вырез (1,2,6). Закрепи плиту в кухонной
мебели при помощи прилагаемых скоб
(1,2,7). Не используй материалы, которые
невозможно удалить, такие как силикон.
• Из пяти жил: а) темно-синяя, b) голубая,
c) коричневая, d) красная, e) зеленожелтая. (1.3.1)
• Годный для плиты 220-240V~. (1.3.2)
• Годный для плиты 220-240V~: смотри
таблицу. (1.3.3)
• Общая мощность: Плита 60 см 6,8 kW,
Плита >60 см 7,8 kW
220-240V~ Вн. Номинал по фазам
Плита 60 см 30 A
Плита >60 см 34 A
• Если тип подключения не равен 220240V~, отключи кабель и подключи в
соответствии со схемами (1.3.4).
380-415V 2N~ Вн. Номинал по фазам
Плита 60 см 16 A
Плита >60 см 19 A
2
Если плита изготовлена из стеклокерамики,
то может быть использована посуда из
глины, меди или нержавеющей стали. Не
рекомендуется использовать алюминиевую
посуду, так как она может оставить пятна на
стеклянной поверхности плиты.
2.1 Выбор зоны варки. В твоем
2.2 Включение плиты. Нажми и удерживай
Примечание: Для отключения системы
2.3 Включение конфорки. Включи конфорку,
Примечание: Если ты будешь выбирать
2.4 Выбор мощности. Установи ее, скользя
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФОРКИ
2.5 Двойная конфорка, Тройная конфорка.
Использование
распоряжении имеется несколько
конфорок, на которые можно поместить
посуду. Выбери наиболее подходящую из
них в соответствии с размером посуды.
,
для того,
(2.13)
,
и
,
, , ).
в течение 3 секунд клавишу
чтобы включить плиту; активизируются
значки 0 различных точек готовки.
блокировки, не позволяющей детям
пользоваться плитой, нажми и удерживай в
течение 3 секунд клавишу
на которую поставил посуду, путем
нажатия на соответствующую клавишу
нажми на (2.4.2)
более 5 секунд, на какую клавишу следует
нажать, плита автоматически отключится
в целях безопасности.
пальцем по шкале (2.4.1) или нажимая на
или (2.4.2, 2.4.3).
Выбрав мощность, нажми на
включится двойная конфорка (2.5.1., 2.5.3).
Если нажать снова (2.5.2) или
(2.5.4), включится тройная конфорка. Для
отключения нажми (
(2.3.1, 2.3.2). или
15
Русский
2.6 Конфорка-источник. Эту конфорку ты
можешь использовать по кругу
совместно в качестве конфорки-источника
. Нажим на
ее и нажим еще раз, чтобы выключить.
Рекомендация: В моделях плит с галогенными
конфорками свет настолько яркий, что не
рекомендуется пристально смотреть на
зажженную конфорку, если на ней нет посуды.
ФУНКЦИИ ВРЕМЕНИ
2.7 Установка времени
включения плиты цифры на часах
начинают мигать и затем покажут время
на клавиши
эту операцию каждый раз, когда плита
отключится, или когда прекратится подача
электроэнергии.
Чтобы изменить время, нажми и
удерживай в течение 5 секунд клавишу
услышишь свист. Скорректируй время при
помощи клавиш
2.8 Выбор времени
Модели abc: Как только включена плита и
выбрана мощность, в твоем распоряжении
имеется 5 секунд мигания цифр, чтобы
нажать на клавишу
необходимое время, нажав на клавиши
установится, его можно видеть, а под
иконкой запрограммированной конфорки
появится светящаяся точка (2.8.3).
Чтобы изменить время или увидеть,
сколько его осталось, нажми на иконку
запрограммированной конфорки (2.8.4).
Чтобы аннулировать программу, нажми
одновременно на клавиши
Модели dfghkmo: Как только включена
конфорка и выбрана мощность, нажми
на клавишу
и значок
Нажми на
запрограммировать, и начнет мигать
(2.8.7). Выбери время при помощи
время установится и можно будет увидеть
попеременно величину мощности
на запрограммированной конфорке. По
прошествии времени раздастся звуковой
сигнал и начнет мигать
(2.7.1). Установи время, нажимая
(2.7.3). Цифры начнут мигать, и ты
, (2.8.2). Через пять секунд время
на каждой конфорке (2.8.6).
конфорки, которую надо
на часах. (2.8.8). Через пять секунд
, чтобы включить
. После
, (2.7.2). Повторяй
, .
(2.8.1). Выбери
на часах. Появится 00
. Чтобы
00
или
, (2.8.5).
,
аннулировать программу, нажми на на
иконке
появится 00 .
Примечание: Таймер погаснет
автоматически, если будешь выбирать
время более 10 секунд.
Модели е: Как только включена
конфорка и выбрана мощность, нажим
вновь на клавишу выбора конфорки,
которую следует запрограммировать, и
появится значок
время при помощи
и установи его, нажимая снова на
клавишу программируемой конфорки.
(2.8.13). Мощность высветится в виде
точки, это означает, что конфорка
запрограммирована. Звуковой сигнал
и значок ¯. предупредят, что время
закончилось (2.8.14). Нажми на любую
клавишу, и звуковой сигнал прекратится.
Примечание: Таймер погаснет
автоматически, если будешь выбирать
время более 10 секунд.
Соображения относительно
программирования: Если уровень мощности
составляет 9, то максимальное время
программирования должно равняться 60 мин.
Если уровень иной, то максимальная величина
может составлять 99 мин.
Как только время закончится, прозвучит
сигнал, если ты не нажмешь ни на какую
клавишу.
ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАВНИЯ
2.9 Быстрый нагрев. Быстро достигает
максимальной температуры, чтобы
автоматически перейти к поддерживаемой
температуре готовки.
Модели abc: Включи конфорку и выведи
шкалу на максимальную мощность.
Нажми
конфорки появится значок
твоем распоряжении имеется 5 секунд
для того, чтобы выбрать желаемый
уровень; рекомендуется, чтобы он был
между значениями 3 и 6 (2.9.2). Через
пять секунд установится быстрый
нагрев и обозначатся попеременно
мощность. Как только будет достигнута
максимальная температура, исчезнет
значок и останется поддерживаемая
мощность готовки. Конфорка продолжит
и держи до тех пор, пока не
.(2.8.11). Выбери
, (2.8.12)
и на дисплее выбранной
(2.9.1). В
и
16
Русский
функционировать в обычном режиме.
Если желаешь остановить быстрый нагрев,
нажми на иконку запрограммированной
конфорки и выбери новую мощность.
Модели dfghjklmo: Выбери конфорку и
включи ее на максимальную мощность для
чего нажимай на
появится 9 и значок (2.9.3). Регулируй
мощность, нажимая на рекомендуются
уровни от 3 до 6 (2.9.4). Через 5 секунд
установится быстрый нагрев и будет видно
значение мощности, а за ним - точка.
(2.9.5). Как только будет достигнута
максимальная температура, цифровая
точка исчезнет и конфорка продолжит
функционировать в обычном режиме. Для
прекращения функционирования нажим на
клавишу запрограммированной конфорки
и выбери новую мощность.
2.10 Плиты с управлением. Убедись в
том, что конфорка, которую ты будешь
включать, соответствует той, которую ты
хочешь использовать. (2.10.1). Поверни
выключатель в желаемом направлении
и зажжется пилот функционирования
(2.10.2), который также показывает
остаточное тепло, когда конфорка
выключена.
В моделях с двойной конфоркой или
конфоркой-источником при повороте
выключателя влево регулируется часть
конфорки и при повороте выключатели
вправо регулируется вся конфорка
(2.10.3).
2.11 Выключение конфорки. Выбери
мощность
погасить.
2.12 Остаточное тепло. После окончания
пользования плитой конфорки остаются
нагретыми в течение некоторого времени,
которое зависит от величины выбранной
мощности, и появится значок
точка на еще горячих конфорках. Не
прикасайся к этим конфоркам во
избежание получения ожогов.
Внимение: Если вдруг отключится подача
электроэнергии, то по ее возобновлении
указатель
еще будет оставаться горячей. Имей в виду это
обстоятельство.
2.13 Функция блокировки. Для избежания
пользования плитой детьми. Нажми и
не появится, хотя зона готовки
до тех пор, пока не
конфорки, которую хочешь
0
или
удерживай в течение 3 секунд клавишу
. Этим самым ты активируешь блокировку.
Для снятия блокировки повтори эту операцию.
Рекомендации:
• Избегай ударов посудой по стеклянной
поверхности плиты.
• Алюминиевая посуда не рекомендуется для
использования, так как она может оставить
пятна на стеклянной поверхности плиты.
Исключение составляет алюминиевая
посуда с утолщенным защитным слоем дна,
изготовленным из нержавеющей стали.
• Нагретые конфорки не должны
функционировать, если на них нет посуды.
• Дно посуды должно быть ровным и сухим.
• Следи за тем, чтобы диаметр посуды
был большим или таким же, как диаметр
конфорки, которую ты собираешься
использовать, и ставь посуду по центру
конфорки.
• Старайся не двигать посуду, так как могут
остаться царапины на стекле.
• Используй аппарат исключительно для
приготовления пищи. Не используй плиту в
качестве своего рабочего стола.
• Не наливай холодную воду непосредственно
на плиту, если она находится в нагретом
состоянии.
Внимание: Прерывающееся
функционирование зон готовки не
означает, что случилась авария. Конфорки
функционируют в течение более или менее
продолжительных периодов зажженными или
погашенными в зависимости от выбранной
мощности.
,
Содержание и
3
• Не используй паровой очиститель.
• Часто чисти поверхность своей плиты, когда
уход
она остынет. Не используй абразивных
продуктов чистки и таких же мочалок. Чисти
при помощи влажной ткани и мыльной воды.
(3.1.1).
17
• Раз в неделю проводи тщательную чистку
при помощи специальных продуктов для
изделий из стеклокерамики. Рекомендуем
продукт ВИТРО-КЛЕН для чистки и лучшей
сохранности твоей стеклокерамической плиты.
• Сильно приставшая грязь очищается при
помощи металлического скребка (3.1.2).
• Если по неосторожности на раскаленной
поверхности плиты сгорит сахар,
засахаренные продукты или изделия из
пластика, удали их как можно скорей при
помощи скребка с пока еще раскаленной
поверхности плиты. Если этого не сделать, то
пятна могут остаться навсегда.
Окружающая
5
Плита сконструирована с учетом сохранения
окружающей среды.
Относись с уважением к окружающей среде.
Используй мощности, соответствующие каждой
готовке, и выбирай посуду, размеры которой
соответствуют количеству пищи, которую
собираешься готовить. Когда дно посуды и
диаметр зоны готовки совпадают по размерам,
то передача тепла является оптимальной.
По окончании готовки, если желаешь, можешь
оставить посуду на том же месте, чтобы
использовать остаточное аккумулированное
тепло. Таким образом ты сэкономишь
электроэнергию.
Используй крышку всякий раз, когда это
возможно, чтобы уменьшить потерю тепла из-за
испарения.
Использование отслуживших электрических и
электронных аппаратов.
Не смешивай отслужившие аппараты с обычными
домашними хозяйственными отходами.
Сдай свою плиту в специальный пункт приемки.
Переработка электробытовых товаров
способствует избежанию негативных последствий
для здоровья, для окружающей среды и
позволяет сберегать электроэнергию и ресурсы.
Для получения более детальной информации
свяжись с местными властями или с торговой
точкой, где была приобретена плита.
среда
Русский
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.