Mastercook C5D64Z2 S, C5D32 S, C5D64Z2 X User Manual

A FAGOR GROUP COMPANY
FagorMastercook S.A. 51-130 WROCŁAW, ul. Żmigrodzka 143
Infolinia 0703103131
CZ5701735 008652101 08/13
PL
INSTRUKCJA OBS¸UGI
EN
RU
x2
PL
POLSKI
EN
ENGLISH
RU
polski
Instrukcja obs³ugi
Bardzo wa¿ne: Przed przyst¹pieniem do u¿ytkowania p³yty kuchennej nale¿y przeczytaæ w ca³ości niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi.
Jej uk³ad grafi czny umo¿liwia lekturê tekstu wraz z odnosz¹cymi siê do niego ilustracjami.
Zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa
Wa¿ne
Zachowaæ instrukcjê obs³ugi urz¹dzenia. W przypadku sprzeda¿y lub
przekazania go innej osobie, nale¿y upewniæ siê, ¿e instrukcja zosta³a do niego do³¹czona. Przed zainstalowaniem i u¿ytkowaniem p³yty kuchennej nale¿y uwa¿nie przeczytaæ niniejsze zalecenia. Zosta³y one opracowane z myśl¹ o bezpieczeñstwie u¿ytkownika i innych domowników.
• Zasilanie elektryczne piekarnika powinno byæ wyposa¿one w wy³¹czniki bezpieczeñstwa spe³niaj¹ce wymogi obowi¹zuj¹cych lokalnie przepisów instalacyjnych.
• Monta¿u i pod³¹czenia urz¹dzenia mo¿e dokonaæ wy³¹cznie uprawniony instalator, przestrzegaj¹c przy tym zaleceñ producenta i do³¹czonych do zestawu schematów.
• Nale¿y upewniæ siê, ¿e moc instalacji elektrycznej odpowiada maksymalnej wartości podanej na tabliczce znamionowej, a gniazdo s³u¿¹ce do pod³¹czenia urz¹dzenia jest odpowiednio uziemione zgodnie z obowi¹zuj¹cymi przepisami.
• W przypadku uszkodzenia kabla, aby unikn¹æ potencjalnego zagro¿enia, jego wymiany powinien dokonaæ producent, jego serwis posprzeda¿owy lub odpowiednio wykwalifi kowany personel.
• OSTRZE¯ENIE: Je¿eli stwierdzimy istnienie na powierzchni szk³a pêkniêcia lub szczeliny, nale¿y natychmiast wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci ze wzglêdu na ryzyko pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
• Ponownie u¿ytkowanie p³yty kuchennej jest mo¿liwe dopiero po wymianie szk³a, która powinna zostaæ przeprowadzona przez serwis posprzeda¿owy lub wykwalifi kowany personel (4.1.1).
• Nie nale¿y umieszczaæ rozgrzanych garnków czy patelni na przyciskach dotykowych, grozi to bowiem uszkodzeniem obwodu elektronicznego (4.1.3).
• OSTRZE¯ENIE: W trakcie dzia³ania urz¹dzenia, jego zewnêtrzne czêści
1
polski
mog¹ byæ rozgrzane. Powinniśmy staraæ siê nie dotykaæ elementów grzejnych. Nie nale¿y dopuszczaæ do urz¹dzenia dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia, o ile nie znajduj¹ siê one pod sta³ym nadzorem.
• Je¿eli pod p³yt¹ kuchenn¹ znajduje siê szafka, nie nale¿y w niej przechowywaæ ³atwopalnych przedmiotów. Urz¹dzenie mo¿e byæ u¿ytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby,
• których zdolności fi zyczne, sensoryczne lub umys³owe s¹ ograniczone, a tak¿e przez osoby bez doświadczenia lub wystarczaj¹cej wiedzy, jeśli zosta³y przeszkolone w zakresie bezpiecznej obs³ugi urz¹dzenia i zrozumia³y zwi¹zane z nim zagro¿enia. Nie zezwalaæ dzieciom na zabawê urz¹dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny byæ wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• OSTRZE¯ENIE: Podczas sma¿eniu na oleju lub t³uszczu, nie nale¿y pozostawiaæ p³yty bez nadzoru ze wzglêdu na ryzyko powstania po¿aru. Nie nale¿y NIGDY gasiæ po¿aru wod¹, lecz wy³¹czyæ urz¹dzenie i przykryæ p³omieñ np. pokrywk¹ lub ognioodpornym kocem.
• OSTRZE¯ENIE: Zagro¿enie po¿arowe: nie nale¿y przechowywaæ przedmiotów na przeznaczonej do gotowania powierzchni.
• W ¿adnym wypadku nie stosowaæ w odniesieniu do p³yty kuchennej urz¹dzeñ do czyszczenia par¹.
• Urz¹dzenie nie jest przystosowane do obs³ugi za pomoc¹ zewnêtrznego programatora czasu ani systemu zdalnego sterowania.
Elektroniczne modele:
• przez dwie sekundy przycisk (
Aby wy³¹czyæ p³ytê, nale¿y wcisn¹æ i przytrzymaæ
). Us³yszymy d³ugi sygna³ dźwiêkowy i jednocześnie zgaśnie wyświetlacz cyfrowy, co oznacza, ¿e urz¹dzenie zosta³o wy³¹czone.
Modele z pokręteł:
Aby wy³¹czyæ dany element, nale¿y ustawiæ regulator
w pozycji “0”.
• Nale¿y unikaæ uderzania naczyniami o p³ytê.
• Niewskazane jest w³¹czanie pól grzejnych bez umieszczonych na nich naczyñ.
• Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do gotowania ¿ywności. Niedopuszczalne jest u¿ywanie p³yty jako blatu kuchennego.
• W ¿adnym wypadku nie nale¿y wylewaæ zimnej wody na rozgrzan¹ p³ytê.
• OSTRZE¯ENIE: Nale¿y stosowaæ wy³¹cznie zabezpieczenia p³yty zaprojektowane przez jej producenta, wskazane przez niego jako odpowiednie w instrukcji obs³ugi lub stanowi¹ce wyposa¿enie urz¹dzenia. U¿ywanie nieprawid³owych zabezpieczeñ mo¿e doprowadziæ do wypadku.
2
0
Proszę zidentyfi kować model Państwa płyty (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”, “o”) porównując liczbę i
układ pól grzejnych urządzenia z pokazanymi na rysunkach.
Identyfi kacja
polski
To urządzenie jest zgodne z normami europejskimi 73/23/EEC i 89/336/EEC
Zalecenie: Płyta musi być zainstalowana przez instalatora z uprawnieniami, który powinien przestrzegać instrukcji i schematów producenta.
2
Użytkowanie
1
1.1 Rozpakowanie. Usunąć wszelkie materiały
1.2 Zabudowa w blacie kuchennym. Zawsze
1.3. Podłączenie do instalacji elektrycznej.
Instalacja
zabezpieczające.
należy wziąć pod uwagę dane na tabliczce znamionowej (1.2.1) oraz wymiary mebla, w który płyta będzie zabudowana (1.2.2,
1.2.3). Jeśli nie zamierzają Państwo instalować piekarnika pod płytą, należy zainstalować panel zabezpieczający zgodny ze wskazanymi wymiarami (1.2.4). Przykleić piankową uszczelkę wzdłuż zewnętrznego brzegu płyty aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń (1.2.5). Obrócić z powrotem płytę i wstawić w wykonany otwór (1.2.6). Przymocować do blatu przy pomocy do (1.2.7). Nie należy używać materiałów nieusuwalnych, takich jak silikon.
Przygotowanie dla płyty na 220-240V~.
(1.3.2)
Przygotowanie dla płyty 220-240V~: patrz
tabela. (1.3.3)
Moc całkowita: Płyta 60cm 6,8kW, P łyta >60cm 7,8kW
220-240V~ Płyta 60 cm 30 A
Płyta >60cm 34 A
Przy instalacji 380-415V 2N~ wykonać
podłączenie zgodnie ze schematem (1.3.4).
380-415V 2N~
Płyta 60 cm 16 A Płyta >60cm 19 A
łączonych zacisków
Wyłącznik dla wszystkich faz
Wyłącznik dla wszystkich faz
Na płytach ceramicznych mogą być używane naczynia ceramiczne, miedziane lub ze stali nierdzewnej. Naczynia aluminiowe nie są zalecane, gdyż mogą barwić szkło ceramiczne płyty.
2.1 Wybór pola grzejnego. Mają Państwo do wyboru różne pola grzejne, na których można ustawiać naczynia. Należy wybrać pole zależnie od wymiaru naczynia.
2.2 Włączenie płyty. Naciskać sekundy aby włączyć płytę, włączą się 0 przy różnych polach grzejnych.
Uwaga: Jeśli zostało włączone
zabezpieczenie przed dziećmi, należy wyłączyć je naciskając przez 3 sekundy przycisk
2.3 Włączanie pola grzejnego. Włączyć pole grzejne, na którym zostało umieszczone naczynie naciskając odpowiedni przycisk
naciskając
Uwaga: Jeśli przez ponad 5 sekund nie
zostanie włączone żadne pole grzejne, płyta wyłączy się automatycznie, co jest środkiem bezpieczeństwa.
2.4 Wybór mocy grzania. Ustawić przesuwając palec wzdłuż paska (2.4.1) lub naciskając
lub (2.4.2, 2.4.3).
POLA SPECJALNE
2.5 Pole podwójne, Pole potrójne. Po
wybraniu mocy grzania, nacisnąć co włączy podwójny element grzejny (2.5.1,
2.5.3). Po ponownym naciśnięciu (2.5.2) lub potrójny. Aby wyłączyć nacisnąć ( , , ).
(2.13).
,
(2.3.1, 2.3.2). lub
(2.4.2)
(2.5.4) włączy się element
przez 3
,
,
3
polski
2.6 Pole owalne. To pole może być uzywane w formie okrągłej połączonej, jako duże pole
aby je włączyć i nacisnąć ponownie
aby wyłączyć.
Zalecenie: w modelach z polami halogenowymi, świecenie jest tak instensywne, że zaleca się unikać wpatrywania w nie, gdy nie są na nich postawione naczynia.
FUNKCJE MINUTNIKA
2.7 Ustawienie czasu
płyty, cyfry na wyświetlaczu będą migać i pokażą przyciskami czynność za każdym razem gdy płyta zostanie odłączona lub zaniknie zasilanie elektryczne.
Aby zmienić ustawioną godzinę naciskać
przez 5 sekund przycisk Czas na wyświetlaczu zacznie migać oraz rozlegnie sie sygnał dźwiękowy, ustawić czas przyciskami
2.8 Ustawianie czasu.
Modele abc: Po włączeniu pola grzejnego i
ustawieniu mocy, macie Państwo 5 sekund na naciśnięcie przycisku Ustawić czas działania pola naciskając
minutnik jest ustawiony i wyświetlany jest czas łącznie z podświetloną kropką pod symbolem ustawionego pola grzejnego (2.8.3). Aby zmienić lub zobaczyć pozostały czas, nacisnąć przycisk ustawionego pola grzejnego (2.8.4). Aby skasować programowanie, nacisnąć równocześnie przyciski
Modele dfghkmo: Po włączeniu pola
grzejnego i ustawieniu mocy, nacisnąć przycisk pojawi się 00 i
zaprogramowane i (2.8.7). Ustawić czas przyciskami minutnika (2.8.8). Po 5 sekundach czas będzie ustawiony i przy zaprogramowanym polu na przemian będzie wyświetlana moc i sygnał dźwiękowy i będzie migać anulować ustawienie minutnika, nacisnąć
przy minutniku
, (2.8.2). Po pięciu sekundach
, (2.8.5).
minutnika. Przy każdym polu
przy polu grzejnym, które ma być
. Gdy minie ustawiony czas, zabrzmi
lub w formie
. Po podłączeniu
(2.7.1). Ustawić czas
, (2.7.2). Powtórzyć
, .
(2.8.6). Nacisnąć
zacznie migać
. Nacisnąć
(2.7.3).
(2.8.1).
00
aż pojawi się 00 .
,
. Aby
Uwaga: Minutnik wyłączy się automatycznie
jeśli ustawianie zajmie więcej niż 10 sekund.
Modele e: Po włączeniu pola grzejnego
i ustawieniu mocy, nacisnąć ponownie przycisk wyboru pola grzejnego, które będzie programowane, pojawi się (2.8.11). Ustawić czas przyciskami , (2.8.12) i zatwierdzić naciskając ponownie przycisk ustawianego pola (2.8.13). Moc będzie wyświetlana razem z kropką sygnalizującą zaprogramowanie pola. Sygnał dźwiękowy zabrzmi i pojawi się wskazując, że minął ustawiony czas (2.8.14). Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć dźwięk.
Uwaga: Minutnik wyłączy się automatycznie
jeśli ustawianie zajmie więcej niż 10 sekund.
Wskazówki dotyczące minutnika: Jeśli poziom mocy jest ustawiony na 9, maksymalny czas minutnika wyniesie 60 min. W innym przypadku maksymalny czas wyniesie 99 min.
Po minięciu ustawionego czasu będzie się rozlegał sygnał dźwiękowy, dopóki nie zostanie naciśnięty dowolny przycisk
FUNKCJE PROGRAMOWANIA
2.9 Szybkie nagrzewanie. Osiąga szybko
maksymalną temperaturę, a następnie automatycznie zmniejsza moc aby podtrzymywać temperaturę.
Modele abc: Włączyć pole grzejne i
przesunąć palec na pasku do maksymalnej mocy. Nacisnąć wyświetlaczu wybranego pola (2.9.1). Macie Państwo 5 sekund, aby wybrać pożądany poziom mocy, zaleca się poziomy mocy pomiędzy 3 a 6 (2.9.2). Po 5 sekundach szybkie nagrzewanie będzie ustawione a na wyświetlaczu na przemian będzie się pojawiać Po osiągnięciu maksymalnej temperatury
zniknie, a na wyświetlaczu pozostanie na stałe ustawiona moc. Pole będzie kontynuować działanie w standardowy sposób. Jeśli chcą Państwo anulować szybkie nagrzewanie, należy nacisnąć przycisk zaprogramowanego pola i ustawić nową moc.
Modele dfghjklmo: Włączyć pole grzejne i
ustawić je na maksymalną moc naciskając
i pojawi się
i ustawiona moc.
.
na
4
polski
aż będzie wyświetlane 9 i kropka
2.9.3). Ustawić moc naciskając zalecana jest moc między 3 a 6 (2.9.4). Po 5 sekundach, szybkie nagrzewanie będzie ustawione i będzie wyświetlana moc razem z kropką (2.9.5). Po osiągnięciu maksymalnej temperatury, kropka zniknie z wyświetlacza a pole będzie kontynuować działanie w sposób standardowy. Aby wyłączyć szybki nagrzew, nacisnąć przycisk zaprogramowanego pola i wybrać nową moc.
2.10 Płyty z pokrętłami. Należy się upewnić,
że pole które będzie włączone, jest tym,
które chce się użyć (2.10.1). Obrócić pokrętło na wybraną pozycję i zapali się lampka kontrolna (2.10.2), która oznacza również, że pole jest wciąż gorące po jego wyłączeniu.
W modelach z polem podwójnym lub polem
owalnym, obrócenie pokrętła w lewo ustawi
ęści pola a obrócenie w prawo
moc cz ustawi całe pole (2.10.3).
2.11 Wyłączenie pola grzejnego. Wybrać moc
na polu, które ma być wyłączone.
0
2.12 Wskaźnik ciepła resztkowego. Po
użyciu płyty pola grzejne pozostaną gorące przez pewien czas, który będzie zależał od ustawionej mocy; przy polach, które wciąż są gorące będzie wyświetlane lub kropka.
poparzenia.
Uwaga: Jeśli zasilanie elektryczne zostanie
odcięte, po jego ponownym podłączeniu, wskaźnik pole będzie wciąż gorące. Ważne, aby o tym pamiętać.
2.13 Funkcja blokady. Aby zapobiec manipulowaniu urządzeniem przez dzieci. Naciskać przez 3 sekundy przycisk , blokada zostanie włączona. Aby odblokować, powtórzyć procedurę.
Zalecenia:
Unikać uderzania naczyniami o szkło płyty.
Naczynia aluminiowe nie są zalecane,
ponieważ mogą brudzić szkło, chyba, że mają dno wykonane ze stali nierdzewnej.
Nie dotykać tych pól – ryzyko
nie będzie wyświetlany nawet gdy
;
i
Dno naczynia powinno być płaskie i suche.
Należy zadbać aby średnice naczyń
były większe lub równe średnicom pól grzejnych, które będą użyte; naczynia należy umieszczać pośrodku stref grzejnych.
Unikać przesuwania naczyń po płycie, gdyż może to powodować powstawanie rys na szkle.
Urządzenie może być używane tylko do gotowania żywności. Nie używać płyty jako blatu roboczego.
Nie wylewać zimnej wody bezpośrednio na płytę, gdy jest ona gorąca.
Uwaga: Przerywana praca pól grzejnych oznacza ich prawidłowe działanie. Funkcjonują one w dłuższych lub krótszych okresach włączenia i wyłączenia w zależności od ustawionej mocy.
Utrzymanie i
3
Nie używać urządzeń czyszczących parą.
Czyścić powierzchnię płyty regularnie, zaraz
Raz na tydzień czyścić dokładnie przy użyciu
Przywarte zabrudzenia mogą być usunięte
Jeśli na płycie przypadkowo zostanie
Używać ostrza skrobaka tylko, gdy jest
czyszczenie
jak tylko się ochłodzi. Nie używać ściernych środków lub myjek. Myć miękką szmatką
nasączoną wodą z łagodnym detergentem (3.1.1).
produktów przeznaczonych specjalnie dla płyt ceramicznych.
przy użyciu metalowego skrobaka (3.1.2).
stopiony cukier, produkty z cukru lub tworzywo sztuczne, należy usunąć je jak najszybciej póki są jeszcze gorące. W przeciwnym wypadku na płycie mogą pozostać trwałe ślady.
w dobrym stanie; wymienić jeśli ulegnie uszkodzeniu.
Nie należy włączać pól grzejnych bez postawionych na nich naczyń.
5
Środowisko
5
Płyta została skonstruowana z myślą o ochronie środowiska naturalnego.
Prosimy o poszanowanie środowiska naturalnego. Należy używać odpowiednią
moc dla każdego typu gotowania a także wybierać naczynia o wymiarze odpowiednim dla przygotowywanej potrawy. Dostarczanie ciepła jest najbardziej optymalne, gdy podstawa naczynia ma tą samą średnicę jak pole grzejne. Po zakończeniu gotowaniu można pozostawić naczynie na polu grzejnym, aby wykorzystać nagromadzone ciepło. Pozwoli to na zaoszczędzenie ciepła.
Zawsze, gdy to możliwe, używać pokrywek na naczyniach, w celu zredukowania strat ciepła przez unoszącą się parę.
Zarządzanie odpadami z urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
odpadami z gospodarstwa domowego.
naturalne
Nie wyrzucać urządzeń razem z innymi
polski
Płyta powinna być zdana do specjalnego punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Recykling urządzeń gospodarstwa domowego pozwala uniknąć negatywnych konsekwencji dla zdrowia i środowiska naturalnego a także sprzyja oszczędzaniu energii i zasobów naturalnych.
W celu uzyskania dokładniejszych informacji, prosimy o kontakt z lokalnymi organami administracji lub z punktem, gdzie została zakupiona płyta.
6
english
Instruction Manual
Very important: Read this manual thoroughly before using the hob.
This manual is designed so that the texts relate to the corresponding illustrations.
Safety
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on the user manual. Read these instructions carefully using and installing the appliance. They are designed to protect your own and others’ safety.
• The electricity supply to the hob must be fi tted with disconnect
devices in compliance with local installation regulations.
• The appliance must be installed by an authorised installer who will
follow the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be suitably dimensioned for the
maximum power indicated on the reference plate and the plug must have the regulatory earth connection.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service or similar qualifi ed personnel to prevent possible hazards.
WARNING: If the glass surface cracks or breaks, disconnect it
from the mains immediately to prevent a possible electric shock. Do not use the hob until the glass has been replaced. It should be replaced by the after-sales service or by qualifi ed personnel (4.1.1)
• Do not place hot pots and pans on the sensors. You may damage
the electronic circuit (4.1.3)
WARNING: The appliance and its accessible parts may get hot
when it is operating. Be careful not to touch the heating elements. Children under the age of 8 must not go near the appliance unless under permanent supervision.
• If the hob is installed over a drawer, do not keep infl ammable
objects inside.
• This appliance can be safely used by children 8 and up; people
with physical, sensory, or mental disabilities; or individuals
7
english
previously lacking the necessary experience and knowledge, if they are trained in its use and understand the risks involved. Children must not play with the appliance. Appliance cleaning, care, and maintenance should not be performed by children without supervision.
WARNING: Untended cooking of food on a heating surface in the
presence of grease or oil may be dangerous and could start a fi re. NEVER try to put out the fi re with water. Unplug the appliance and cover the fl ames with a lid or a fi reproof blanket.
WARNING: Fire hazard: Do not store objects on the cooking
surface.
• Never use a steam cleaner to clean the appliance.
• The appliance is not designed to work with an external timer switch or remote control system.
Electric models: To switch off the appliance, press (
) for two
seconds. You will hear a long beep and the digit will switch off, showing that the appliance is now off.
Models with knobs: To turn off the appliance, move the regulator
to position “0”.
• Avoid knocking receptacles against the glass.
• The heat elements should not be operated without a receptacle.
• Only use the appliance for cooking food. Do not use the hob as a worktop.
• Do not apply cold water directly onto the hob when it is hot.
WARNING: Use only hob protectors designed and indicated by the appliance manufacturer, indicated as suitable by the appliance manufacturer in the instructions booklet or included with the appliance. Using the wrong type of protectors can cause accidents.
8
0
Identify the model of your hob (“a”, “b”, “c”, d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”, “o”) by comparing the number and layout of the elements on your appliance with that shown in the illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protective
1.2 Insertion into the unit. Always take into
1.3 Connection to the power supply.
Identifi cation
Installation
materials.
account the details on the characteristics plate (1.2.1) and the measurements of the unit into which the hob is going to be inserted (1.2.2, 1.2.3). If you are not going to fi t an oven beneath the hob, you must install a protective panel in accordance with the measure indicated (1.2.4). Stick the foam join along the outer edge of the hob to make it watertight (1.2.5). Turn the hob over and insert it into the hole (1.2.6). Secure it to the unit with the hooks supplied (1.2.7). Do not use non-removable materials such as silicone.
• With 5 wires: a) dark blue, b) light blue, c) brown, d) red, e) green yellow. (1.3.1)
• Prepared for a 220-240V~ hob. (1.3.2)
• Prepared for a 220-240V~ hob: see table. (1.3.3)
• Total power: 60cm hob 6.8kW, >60cm hob 7.8kW
220-240V~ Nominal switch by phases 60 cm hob 30 A >60cm hob 34 A
• If the type of connection is other than 220­240V~, remove the cable and make the connection as per diagrams (1.3.4).
380-415V 2N~ Nominal switch by phases 60 cm hob 16 A >60cm hob 19 A
english
This appliance is compliant with European directives 73/23/EEC and 89/336/EEC
Recommendation: The hob must be installed by an authorised installer, who shall follow the manufacturer’s instructions and diagrams.
2
Clay, copper or stainless steel receptacles can be used with vitroceramic hobs. Aluminium receptacles are not recommended as they can stain the glass of the hob.
2.1 Selecting the cooking zone. You have
2.2 Turning on the hob. Press
N.B.: In order to be able to select whether
2.3 Activating the element. Activate the
N.B.: If you take longer than 5 seconds to
2.4 Selecting the power. Adjust it by sliding
SPECIAL ELEMENTS
2.5 Double element, Triple element. Once you
2.6 Large hotplate. You can use this element
Use
various elements on which to place the receptacles. Choose the most suitable one depending on the size of the receptacle.
for 3 seconds to turn on the hob; the 0 of the different cooking zones will be activated.
the child safety function is activated, deactivate it by pressing the 3 seconds (2.13)
element on which you have placed the receptacle by pressing the corresponding key press
select the element, the hob will automatically turn itself off, as a safety measure.
your fi nger along the bar (2.4.1) or by pressing
have selected the power, press and this will activate the double element (2.5.1, 2.5.3). If you press
element. To cancel, press (
in a circular way
as a large hot plate
activate it and press again to deactivate it.
(2.4.2)
or (2.4.2, 2.4.3).
(2.5.4) again, this will activate the triple
).
(2.3.1, 2.3.2). or
or in a joint way,
. Press
,
,
(2.5.2) or
,
, ,
key for
to
9
english
Recommendation: on the models with halogen
elements, the light is so bright that we advise you not to look at it when it is on without the receptacle.
TIMER FUNCTIONS
2.7 Setting the time
plugged in, the digits on the clock will fl ash and will show time with the keys the same procedure whenever the appliance is unplugged or the power supply is cut off.
To change the time, press the
seconds (2.7.3). The time will start to fl ash and you will hear a beep; adjust it with the keys
, .
2.8 Selecting the time.
Models abc: Once an element has been
activated and the power selected, you have 5 seconds of fl ashing in which to press the
key (2.8.1). Select the time required by pressing the timer is set and the time will be displayed with an illuminated dot beneath the icon of the timed element (2.8.3). To alter or see the time remaining, press the icon of the timed element (2.8.4). To cancel the programming, press the (2.8.5).
Models dfghkmo: Once an element has
been activated and the power selected, press the
fl ash (2.8.7). Select the time with the clock (2.8.8). After 5 seconds the time will be set and the power and displayed alternately on the timed element. Once the time has passed, you will hear a sound and timing, press displayed.
N.B.: The timer will automatically turn itself off
if you take longer than 10 seconds to select the time.
Models e: Once an element has been
activated and the power selected, press again the selection key of the element to be timed, and a Select the time with it by pressing the timed element key again (2.8.13). The power will be displayed with a
will appear on each element (2.8.6). Press
on the element to be timed and
. When the hob is
(2.7.1). Adjust the
, (2.7.2). Follow
key for 5
, (2.8.2). After fi ve seconds
, keys simultaneously
key on the clock. 00 and a
will
, on
will be
will fl ash. To cancel the
00
on the icon until 00 is
will appear. (2.8.11).
, (2.8.12) and set
dot indicating that the element is on a timer. You will hear a sound and see to indicate that the time has passed (2.8.14). Press any key and the sound will stop.
N.B.: The timer will automatically turn itself off
if you take longer than 10 seconds to select the time.
Observations on timing: If the power level is 9, the maximum time for the timer will be 60 min. Otherwise, the maximum will be 99 min.
Once the time has passed, the alarm will sound until you press any key.
PROGRAMMING FUNCTIONS
2.9 Rapid heating. Reaches maximum
temperature quickly to automatically go to the constant temperature.
Models abc: Activates an element and takes
the bar to the maximum power. Press
will appear on the display screen
and a of the selected element (2.9.1). You have 5 seconds to select the desired level, you are advised to use levels from 3 to 6 (2.9.2). After fi ve seconds the rapid heating will be set and will appear on the display screen of the selected element (2.9.1). You have 5 seconds to select the desired level, you are advised to use levels from 3 to 6 (2.9.2). After fi ve seconds the rapid heating will be set and and the power will be displayed alternately. Once the maximum temperature has been reached, power constant. The element will continue operating in the conventional way. If you want to cancel the rapid heating, press the icon of the programmed element and select a new power.
Models dfghjklmo: Select an element and
set it at the maximum power by pressing until a 9 and a dot Adjust the power by pressing 3 to 6 are recommended (2.9.4). After 5 seconds, fast heating is set and the power will be displayed followed by a dot (2.9.5). Once the maximum temperature has been reached, the decimal point will disappear and the element will continue operating in the conventional way. To cancel the function, press the key of the programmed element and select a new power.
2.10 Vitros with controls. Make sure that the
element you are going to activate is the
will disappear, leaving the
are displayed (2.9.3).
; levels
10
english
element you want to use (2.10.1). Turn the control to the desired position and the ‘on’ light will come on (2.10.2) which also indicates the residual heat when the element is turned off.
On the models with double elements or a
large hotplate, turning the control to the left will adjust a part of the element and turning the control to the right will adjust the whole element (2.10.3).
2.11 Turning the element off. Select the power
of the element you want to turn off.
0
2.12 Residual heat. After using the hob, the
elements will stay hot for some time, which will vary according to the power selected and a elements that are still hot. Do not touch
these elements, as there is a risk of burning yourself.
Caution: If the power supply is cut off, when
it is restored, the
even if the cooking zone is hot. It is important to
remember this fact.
2.13 Locking function. To prevent children from
handling the appliance. Press down the
key for 3 seconds and this will activate the lock.
To unlock it, repeat the procedure.
Recommendations:
or a dot will be displayed on the
icon will not be displayed
,
Caution: Intermittent operation of the cooking zones is not a fault. They operate with longer or shorter on and off periods depending on the desired power.
Maintenance and
3
• Do not use a steam cleaner.
• Clean the surface of your hob regularly once
• Once a week, clean thoroughly with products
• Stubborn stains can be removed with the
• If you accidentally burn some sugar, sugary
• Use the blade of the scraper in perfect
cleaning
it has cooled down. Do not use abrasive products or sponges. Clean with a damp cloth and soapy water (3.1.1).
specifi cally designed for vetroceramic hobs. We recommend VITRO-CLEN for cleaning and maintaining your vitroceramic hob.
metal scraper (3.1.2).
elements or plastic on the hob, remove it as soon as possible with a scraper while it is still hot. If this is not done, you may be left with permanent marks.
condition; replace it if is damaged.
• Avoid knocking receptacles against the glass.
• Aluminium receptacles are not advisable as they can stain the glass, unless they have a stainless steel protective base.
• The heat elements should not be operated without a receptacle.
• The base of the receptacle must be fl at and dry.
• Make sure that the diameters of the receptacles are larger than or the same as the element to be used and place them in the centre of the heat source.
• Try not to move the receptacles as this can scratch the glass.
• Only use the appliance for cooking food. Do not use the hob as a worktop.
• Do not apply cold water directly onto the hob when it is hot.
6
The hob has been designed with protection of the environment in mind. Be environmentally aware. Use the adequate
power for each cooking operation and select the receptacles of a suitable size for the food you are going to prepare. The heat transmission is best when the base of the receptacle and the diameter of the cooking zone are the same size. When you have fi nished cooking, if you like you can leave the receptacle where it is to make use of the residual heat accumulated. This will save energy. Use a lid whenever you can in order to reduce the heat lost through steam.
Electrical and electronic appliance waste management.
Do not dispose of appliances by mixing them with general domestic waste. Take your hob to a special collection centre. The recycling of domestic appliances avoids
Environment
11
negative consequences to our health, the environment and enables us to save energy and resources. For further information, contact your local authority or the establishment from where you purchased your hob.
english
12
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочти полностью это руководство, прежде чем начать использование плиты
Это руководство составлено таким образом, что тексты относятся к соответствующим рисункам.
Техника безопасности
Важно
Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или
передаче прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это руководство по эксплуатации. Внимательно прочтите приведенные указания перед началом эксплуатации и установки прибора. Они предназначены для обеспечения вашей безопасности и безопасности окружающих.
Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено
размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и правил страны (региона).
• Установка и подключение прибора должны производиться
уполномоченным специалистом в соответствии с инструкциями и схемами изготовителя.
• Характеристики электрического оборудования должны
соответствовать максимальной мощности, указанной в паспортной табличке. Розетка должна быть оснащена заземлением в соответствии с нормативными требованиями.
• В случае повреждения сетевого шнура во избежание опасности
его замена должна производиться изготовителем, службой послепродажного обслуживания или аналогичным квалифицированным специалистом.
• ВНИМАНИЕ! Если поверхность стекла растрескается или расколется,
прибор необходимо незамедлительно отключить от сети во избежание короткого замыкания и поражения электрическим током.
• Пользование прибором до замены стекла не допускается.
Замена стекла должна производиться службой послепродажного обслуживания или квалифицированным специалистом (4.1.1).
• Не ставьте горячие кастрюли и сковородки на датчики. Это может
вызвать повреждение электронных схем (4.1.3).
13
Русский
• ВНИМАНИЕ! Во время работы прибора его корпус и открытые части могут сильно нагреваться. Старайтесь не прикасаться к нагревательным элементам. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за исключением случая, когда они находятся под постоянным присмотром.
• Если прибор установлен на шкафу, внутри него нельзя хранить легковоспламеняющиеся предметы.
• Данное оборудование может использоваться детьми возрастом 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, людьми с нехваткой опыта и знаний, если они прошли обучение по безопасному использованию оборудования и поняли вероятные риски. Дети не должны играть с данным прибором. Чистка и уход не должны осуществляться детьми без надзора за ними.
• ВНИМАНИЕ! Приготовление без наблю- дения на конфорке, покрытой жиром или маслом может пред- ставлять опасность и вызвать пожар. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ пытаться затушить огонь водой. Отключите прибор от сети и накройте пламя крышкой или одеялом, стойким к возгоранию.
• ВНИМАНИЕ! Опасность пожара! Не храните предметы на поверхности кухни.
• Категорически запрещается использовать для чистки прибора устройства паровой чистки.
• В этом приборе не предусмотрена его эксплуатация с внешним часовым устройством (таймером) выключения или системой дистанционного управления.
Модели с электронным управлением: Чтобы выключить прибор, нажмите (
), удерживая две секунды. Прибор подаст звуковой сигнал, а
дисплей погаснет, что свидетельствует о том, что прибор выключен. Модели с ручками управления: Чтобы выключить элемент, переведите регулятор в положение «0».
• Следите за тем, чтобы не ударять емкостями по стеклу.
• Не следует включать нагревательные элементы при отсутствии емкости.
• Прибор необходимо использовать только для приготовления пищи. Этот прибор нельзя использовать как плиту с конфорками.
• Когда поверхность нагрета, не допускайте попадания на нее холодной воды.
• ВНИМАНИЕ! Используйте только защитные приспособления, указанные изготовителем прибора или указанные как пригодные изготовителем прибора в инструкции по эксплуатации или встроенные в прибор. Использование непригодных защитных приспособлений может стать причиной несчастных случаев.
14
0
Определи модель своей плиты (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n ”, “o”), сравнив
номер и расположение конфорок своего аппарата с аппаратом, изображенном на рисунке.
Идентификация
Русский
Этот аппарат соответствует европейским директивам 73/23/СЕЕ и 89/336/СЕЕ
Рекомендация: Установка плиты должна производиться специалистом, который осуществит ее в соответствии с инструкциями и схемами производителя.
1
1.1 Распаковка. Удали все детали упаковки.
1.2 Встрой плиту в кухонную мебель.
1.3. Подключение к сети электроснабжения.
Установка
TИмей всегда в виду характеристики плиты (1.2.1), а также размеры кухонной мебели, в которую будет встраиваться плита (1.2.2, 1.2.3). Если ты не будешь устанавливать под плитой духовку, то должен поместить защитную пластину в соответствии с указанными размерами (1,2,4). Нанеси на внешние края плиты пенистый изоляционный материал для обеспечения хорошей герметичности (1,2,5). Переверни плиту и помести ее в вырез (1,2,6). Закрепи плиту в кухонной мебели при помощи прилагаемых скоб (1,2,7). Не используй материалы, которые невозможно удалить, такие как силикон.
• Из пяти жил: а) темно-синяя, b) голубая, c) коричневая, d) красная, e) зелено­желтая. (1.3.1)
• Годный для плиты 220-240V~. (1.3.2)
• Годный для плиты 220-240V~: смотри таблицу. (1.3.3)
• Общая мощность: Плита 60 см 6,8 kW, Плита >60 см 7,8 kW
220-240V~ Вн. Номинал по фазам Плита 60 см 30 A Плита >60 см 34 A
• Если тип подключения не равен 220­240V~, отключи кабель и подключи в соответствии со схемами (1.3.4).
380-415V 2N~ Вн. Номинал по фазам Плита 60 см 16 A Плита >60 см 19 A
2
Если плита изготовлена из стеклокерамики, то может быть использована посуда из глины, меди или нержавеющей стали. Не рекомендуется использовать алюминиевую посуду, так как она может оставить пятна на стеклянной поверхности плиты.
2.1 Выбор зоны варки. В твоем
2.2 Включение плиты. Нажми и удерживай
Примечание: Для отключения системы
2.3 Включение конфорки. Включи конфорку,
Примечание: Если ты будешь выбирать
2.4 Выбор мощности. Установи ее, скользя
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФОРКИ
2.5 Двойная конфорка, Тройная конфорка.
Использование
распоряжении имеется несколько конфорок, на которые можно поместить посуду. Выбери наиболее подходящую из них в соответствии с размером посуды.
,
для того,
(2.13)
,
и
,
, , ).
в течение 3 секунд клавишу чтобы включить плиту; активизируются значки 0 различных точек готовки.
блокировки, не позволяющей детям пользоваться плитой, нажми и удерживай в течение 3 секунд клавишу
на которую поставил посуду, путем нажатия на соответствующую клавишу
нажми на (2.4.2)
более 5 секунд, на какую клавишу следует нажать, плита автоматически отключится в целях безопасности.
пальцем по шкале (2.4.1) или нажимая на
или (2.4.2, 2.4.3).
Выбрав мощность, нажми на включится двойная конфорка (2.5.1., 2.5.3). Если нажать снова (2.5.2) или (2.5.4), включится тройная конфорка. Для отключения нажми (
(2.3.1, 2.3.2). или
15
Русский
2.6 Конфорка-источник. Эту конфорку ты
можешь использовать по кругу совместно в качестве конфорки-источника
. Нажим на
ее и нажим еще раз, чтобы выключить.
Рекомендация: В моделях плит с галогенными конфорками свет настолько яркий, что не рекомендуется пристально смотреть на зажженную конфорку, если на ней нет посуды.
ФУНКЦИИ ВРЕМЕНИ
2.7 Установка времени
включения плиты цифры на часах начинают мигать и затем покажут время
на клавиши эту операцию каждый раз, когда плита отключится, или когда прекратится подача электроэнергии.
Чтобы изменить время, нажми и
удерживай в течение 5 секунд клавишу
услышишь свист. Скорректируй время при помощи клавиш
2.8 Выбор времени
Модели abc: Как только включена плита и
выбрана мощность, в твоем распоряжении имеется 5 секунд мигания цифр, чтобы нажать на клавишу необходимое время, нажав на клавиши
установится, его можно видеть, а под иконкой запрограммированной конфорки появится светящаяся точка (2.8.3). Чтобы изменить время или увидеть, сколько его осталось, нажми на иконку запрограммированной конфорки (2.8.4). Чтобы аннулировать программу, нажми одновременно на клавиши
Модели dfghkmo: Как только включена
конфорка и выбрана мощность, нажми на клавишу и значок Нажми на запрограммировать, и начнет мигать (2.8.7). Выбери время при помощи
время установится и можно будет увидеть попеременно величину мощности на запрограммированной конфорке. По прошествии времени раздастся звуковой сигнал и начнет мигать
(2.7.1). Установи время, нажимая
(2.7.3). Цифры начнут мигать, и ты
, (2.8.2). Через пять секунд время
на каждой конфорке (2.8.6).
конфорки, которую надо
на часах. (2.8.8). Через пять секунд
, чтобы включить
. После
, (2.7.2). Повторяй
, .
(2.8.1). Выбери
на часах. Появится 00
. Чтобы
00
или
, (2.8.5).
,
аннулировать программу, нажми на на иконке появится 00 .
Примечание: Таймер погаснет
автоматически, если будешь выбирать время более 10 секунд.
Модели е: Как только включена
конфорка и выбрана мощность, нажим вновь на клавишу выбора конфорки, которую следует запрограммировать, и появится значок время при помощи и установи его, нажимая снова на клавишу программируемой конфорки. (2.8.13). Мощность высветится в виде точки, это означает, что конфорка запрограммирована. Звуковой сигнал и значок ¯. предупредят, что время закончилось (2.8.14). Нажми на любую клавишу, и звуковой сигнал прекратится.
Примечание: Таймер погаснет
автоматически, если будешь выбирать время более 10 секунд.
Соображения относительно программирования: Если уровень мощности
составляет 9, то максимальное время программирования должно равняться 60 мин. Если уровень иной, то максимальная величина может составлять 99 мин.
Как только время закончится, прозвучит сигнал, если ты не нажмешь ни на какую клавишу.
ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАВНИЯ
2.9 Быстрый нагрев. Быстро достигает
максимальной температуры, чтобы автоматически перейти к поддерживаемой температуре готовки.
Модели abc: Включи конфорку и выведи
шкалу на максимальную мощность. Нажми конфорки появится значок твоем распоряжении имеется 5 секунд для того, чтобы выбрать желаемый уровень; рекомендуется, чтобы он был между значениями 3 и 6 (2.9.2). Через пять секунд установится быстрый нагрев и обозначатся попеременно мощность. Как только будет достигнута максимальная температура, исчезнет значок и останется поддерживаемая мощность готовки. Конфорка продолжит
и держи до тех пор, пока не
.(2.8.11). Выбери
, (2.8.12)
и на дисплее выбранной
(2.9.1). В
и
16
Русский
функционировать в обычном режиме. Если желаешь остановить быстрый нагрев, нажми на иконку запрограммированной конфорки и выбери новую мощность.
Модели dfghjklmo: Выбери конфорку и
включи ее на максимальную мощность для чего нажимай на появится 9 и значок (2.9.3). Регулируй мощность, нажимая на рекомендуются уровни от 3 до 6 (2.9.4). Через 5 секунд установится быстрый нагрев и будет видно значение мощности, а за ним - точка. (2.9.5). Как только будет достигнута максимальная температура, цифровая точка исчезнет и конфорка продолжит функционировать в обычном режиме. Для прекращения функционирования нажим на клавишу запрограммированной конфорки и выбери новую мощность.
2.10 Плиты с управлением. Убедись в
том, что конфорка, которую ты будешь включать, соответствует той, которую ты хочешь использовать. (2.10.1). Поверни выключатель в желаемом направлении и зажжется пилот функционирования (2.10.2), который также показывает остаточное тепло, когда конфорка выключена.
В моделях с двойной конфоркой или
конфоркой-источником при повороте выключателя влево регулируется часть конфорки и при повороте выключатели вправо регулируется вся конфорка (2.10.3).
2.11 Выключение конфорки. Выбери
мощность погасить.
2.12 Остаточное тепло. После окончания
пользования плитой конфорки остаются нагретыми в течение некоторого времени, которое зависит от величины выбранной мощности, и появится значок точка на еще горячих конфорках. Не
прикасайся к этим конфоркам во избежание получения ожогов.
Внимение: Если вдруг отключится подача электроэнергии, то по ее возобновлении указатель еще будет оставаться горячей. Имей в виду это обстоятельство.
2.13 Функция блокировки. Для избежания пользования плитой детьми. Нажми и
не появится, хотя зона готовки
до тех пор, пока не
конфорки, которую хочешь
0
или
удерживай в течение 3 секунд клавишу
. Этим самым ты активируешь блокировку.
Для снятия блокировки повтори эту операцию.
Рекомендации:
• Избегай ударов посудой по стеклянной поверхности плиты.
• Алюминиевая посуда не рекомендуется для использования, так как она может оставить пятна на стеклянной поверхности плиты. Исключение составляет алюминиевая посуда с утолщенным защитным слоем дна, изготовленным из нержавеющей стали.
• Нагретые конфорки не должны функционировать, если на них нет посуды.
• Дно посуды должно быть ровным и сухим.
• Следи за тем, чтобы диаметр посуды был большим или таким же, как диаметр конфорки, которую ты собираешься использовать, и ставь посуду по центру конфорки.
• Старайся не двигать посуду, так как могут остаться царапины на стекле.
• Используй аппарат исключительно для приготовления пищи. Не используй плиту в качестве своего рабочего стола.
• Не наливай холодную воду непосредственно на плиту, если она находится в нагретом состоянии.
Внимание: Прерывающееся функционирование зон готовки не означает, что случилась авария. Конфорки функционируют в течение более или менее продолжительных периодов зажженными или погашенными в зависимости от выбранной мощности.
,
Содержание и
3
• Не используй паровой очиститель.
• Часто чисти поверхность своей плиты, когда
уход
она остынет. Не используй абразивных продуктов чистки и таких же мочалок. Чисти при помощи влажной ткани и мыльной воды. (3.1.1).
17
• Раз в неделю проводи тщательную чистку при помощи специальных продуктов для изделий из стеклокерамики. Рекомендуем продукт ВИТРО-КЛЕН для чистки и лучшей сохранности твоей стеклокерамической плиты.
• Сильно приставшая грязь очищается при помощи металлического скребка (3.1.2).
• Если по неосторожности на раскаленной поверхности плиты сгорит сахар, засахаренные продукты или изделия из пластика, удали их как можно скорей при помощи скребка с пока еще раскаленной поверхности плиты. Если этого не сделать, то пятна могут остаться навсегда.
Окружающая
5
Плита сконструирована с учетом сохранения окружающей среды. Относись с уважением к окружающей среде.
Используй мощности, соответствующие каждой готовке, и выбирай посуду, размеры которой соответствуют количеству пищи, которую собираешься готовить. Когда дно посуды и диаметр зоны готовки совпадают по размерам, то передача тепла является оптимальной. По окончании готовки, если желаешь, можешь оставить посуду на том же месте, чтобы использовать остаточное аккумулированное тепло. Таким образом ты сэкономишь электроэнергию. Используй крышку всякий раз, когда это возможно, чтобы уменьшить потерю тепла из-за испарения.
Использование отслуживших электрических и электронных аппаратов.
Не смешивай отслужившие аппараты с обычными домашними хозяйственными отходами. Сдай свою плиту в специальный пункт приемки. Переработка электробытовых товаров способствует избежанию негативных последствий для здоровья, для окружающей среды и позволяет сберегать электроэнергию и ресурсы. Для получения более детальной информации свяжись с местными властями или с торговой точкой, где была приобретена плита.
среда
Русский
18
Loading...