Page 1
BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE BLUETOOTH
MES 130G , MES 140G
MB20073119, MB20073919, MB20074719, MB20075519, MB21073219,
AHUMADOR ELÉCTRICO BLUETOOTH
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
MB21074519
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Manual Code: 9807180051 180927-GSB
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Master it. Masterbuilt.
Welcome to the family. Let’s get started.
Rest assured, we’re here to help.
1.800.489.1581
masterbuilt.com/contact
masterbuilt.com
Masterbuilt Manufacturing, LLC
Customer Service
Service à la clientèle
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
Servicio de atención al cliente
Page 2
55
WARNING
ES30-40 180726
hazard which could cause property damage, personal injury, or death.
Failure to follow these instructions could result in fi re, explosion or burn
appliance.
• This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the
• Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
• Keep this manual for future reference.
CARBON MONOXIDE HAZARD
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
• Burning wood chips gives off carbon monoxide which has no odor and can cause death.
• DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
• Use only outdoors where it is well ventilated.
• Smoker is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
overhangs.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate smoker under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings or
• Never use smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
brush, paper or canvas.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
vapors and liquids.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
• Use smoker on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Smoker MUST be on the ground. Do not place smoker on tables or counters. Do NOT move smoker
across uneven surfaces.
• Do not use smoker on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave smoker unattended.
• Never use smoker for anything other than its intended use. This smoker is NOT for commercial use.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating smoker.
or safely operate smoker.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
2
Page 3
3
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
supervision is necessary when children or pets are in the area where smoker is being used.
• Keep children and pets away from smoker at all times. Do NOT allow children to use smoker. Close
cooled.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around smoker during or following its use until it has
moving or storing.
• Avoid bumping or impacting smoker.
• Never move smoker when in use. Allow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• The smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
• Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
• Do not use wood pellets or wood chunks.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while
in use.
may cause injury.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and
• Wood chip tray is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips.
protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Be careful when removing food from smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use
• Always use smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
combustible container.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
the following: 1) Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. 2) Use only
approved grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm. 4) Do not expose
• Do not store smoker with HOT ashes inside smoker. Store only when all surfaces are cold.
electric smoker to rain or water at anytime.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-
1581.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
use.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords may be used if care is exercised in their
SAVE THESE INSTRUCTIONS
of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
and 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1) The marked electrical rating
can be pulled by children or tripped over unintentionally.
with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
ground.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x “W” and
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
adding/removing racks, drip pan or water bowl.
• To disconnect, turn control panel OFF then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow smoker to cool completely before
electric smoker.
• Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack. This may damage
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Store smoker indoors when not in use, out of reach of children.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo
de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán
todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados
por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede
realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá
el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte
del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al
establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de
esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
* Número de modelo: ______________________________ * Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
54
Page 4
53
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille.
Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette
responsabilité prend fi n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour
10 Feet
le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à
l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des
garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La
responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article
payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour
bénéfi cier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des
droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de votre lieu
de résidence.
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
* Numéro de modèle : ______________________________ * Numéro de série : _____________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
10 Feet
10 Feet 10 Feet
WARNING
WARNING
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
feet from rear, sides and top of smoker to
overhead construction, walls, rails or other
combustible construction. This clearance
provides adequate space for proper combustion,
air circulation and venting.
Electric power cord is a trip hazard.
uneven surfaces. Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should only be rolled on a smooth surface. Smoker should never be rolled up or down stairs or
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please
have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
STOP
rating label on the smoker.
• Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
4
Page 5
5
AVERTISSEMENT
de cet appareil.
• Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée
d’utiliser l’appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une
explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
causer la mort.
• La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut
d’espaces fermés.
• NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
• Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto,
une marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
•
• Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe
ou une autre installation quelconque.
plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
gaz infl ammable.
• Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou
ou la pierre.
• Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique
• Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le
fumoir sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou infl ammable.
• Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
commerciales.
• Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fi ns
bien serrés.
• Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
• Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu’ils sont
de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The
Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt
warranty does not cover rust. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt.
Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of
transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose. Neither
Masterbuilt nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to
promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability,
in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case,
the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling
the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This
express warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Visit masterbuilt.com or complete form below and return to:
Name: ___________________________ Address: __________________________________________
City: ______________________________________________________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: _______________________
E-mail Address: ______________________________________________________________________
* Model Number: ______________________________ * Serial Number: ___________________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of smoker.
52
Page 6
51
Domínelo. Masterbuilt.
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
el sazonador de ajo con pimienta, y luego mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de cidra de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en polvo y
otro.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere de un día para
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barbacoa, sirva, ¡y
disfrute!
• 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz)
• ¼ taza de mantequilla
• ¼ taza de harina sin preparar
• 3 tazas de leche
• 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado
• 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado
• 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado
1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F.
Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y dejando que hierva. Cocine 5
2. Cocine los fi deos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y luego mezcle rápidamente la harina en la mantequilla.
minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta.
cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue. Rocíe encima con el resto de
3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fi deos y la salsa cremosa. Vierta la mezcla por
queso cheddar y queso gouda.
4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225 °F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso.
Consulte más recetas en masterbuilt.com/recipes
Macarrones con queso ahumados
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité du
fumoir en cours d’utilisation.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
tant qu’il n’a pas refroidi.
• Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son fonctionnement
• Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
• Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement
(température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le
•
vides dans le fumoir pendant son utilisation.
provoquer des blessures.
lors de l’ajout de copeaux de bois.
provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
applicables.
de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
• Ne jamais utiliser de morceaux de bois ou de granules de bois.
• Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et peut
• Le bac à copeaux de bois est CHAUD quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
• Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux
• Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec
• Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement
• Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée. 3) Ne pas utiliser
l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fi ches ou une partie du
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fi che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du cordon ou de la
rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé de telle sorte
qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire
clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
•
basculer l’appareil intentionnellement.
doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with Outdoor Appliances»
• La rallonge doit consister en un cordon à 3fi ls avec mise à la terre.
(Approuvée pour usage extérieur).
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
chaud.
un fumoir électrique.
• Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four
• Il ne faut pas utiliser de combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, dans
de la prise.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la fi che
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir complètement
avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
• Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
• Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
6
Page 7
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
7
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors
de l’utilisation
RAPPEL: Gardez une distance minimale de 3m
(10pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du
fumoir et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque. Ce
dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air
et une ventilation appropriées.
AVERTISSEMENT
chute.
AVERTISSEMENT
Le cordon électrique présente un risque de
des escaliers ou sur des surfaces inégales. Tout manquement à respecter les avertissements
pourrait causer des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur.
• Il ne faut faire rouler le fumoir que sur une surface plate. Il ne faut jamais faire rouler le fumoir dans
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces
sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489-
1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
• Les pièces préassemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le
ARRÊTEZ!
remplacement est nécessaire.
Maîtrisez-le. Masterbuilt.
• 1 soc de porc (8lb)
• 4 c. à soupe de votre marinade sèche préférée
• 6 à 7c. à soupe combles de moutarde jaune
• 16pains à sliders, coupés en deux et grillés
• 2 tasses de ketchup
• ¼ de tasse de vinaigre de cidre de pomme
• 2 c. à soupe de jus de citron frais
• 1 c. à thé d’ail en poudre
• 1 c. à thé d’oignon en poudre
• 1c. à thé de poivre à l’ail
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre.
Sliders au porc effi loché
poudre et le poivre à l’ail, et bien remuer. Faire mijoter en remuant de temps à autre pendant 10 à 15minutes.
1. Dans une poêle à fond épais à feu doux, combiner le ketchup, le vinaigre de cidre de pomme, le jus de citron, l’ail en poudre, l’oignon en
jusqu’au lendemain.
2. Assaisonner le soc de porc généreusement au moyen d’une marinade sèche. Mettre le porc dans un sac en plastique refermable.
3. Étendre la moutarde uniformément sur le soc de porc à l’intérieur du sac pour éviter les dégâts. Sceller le sac et laisser au réfrigérateur
4. Faire préchauffer le fumoir à 225°F.
185°F.
5. Mettre le soc de porc sur la grille centrale du fumoir et faire fumer pendant 7 à 8heures ou jusqu’à ce que la température interne atteigne
6. Retirer du fumoir. Recouvrir de papier d’aluminium épais et remettre dans le fumoir.
7. Augmenter la température du fumoir à 275°F. Faire fumer pendant 2heures supplémentaires, ou jusqu’à ce que la température intérieure
atteigne 200°F.
de sauce BBQ et savourer!
8. Laisser la viande reposer dans le papier d’aluminium pendant 30minutes. Ensuite effi locher le porc, le mettre sur les pains à slider, garnir
• 1 paquet de 16oz de macaronis
• ¼tasse de beurre
• ¼tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 paquet de 8oz de fromage en crème, coupé en gros morceaux
• 1c. à thé de sel
• ½c. à thé de poivre noir
• 2tasses (8oz) de cheddar extra-fort déchiqueté
• 2tasses (8oz) de gouda déchiqueté
• 1tasse (4oz) de parmesan râpé
Macaroni au fromage fumé
beurre en mélangeant au fouet. Faire cuire à chaleur moyenne pendant 2minutes jusqu’à ce que la sauce bouillonne et épaississe. Ajouter
1. Mettre une petite poignée de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois et faire préchauffer le fumoir à 225°F.
2. Faire cuire les pâtes conformément aux instructions sur l’emballage. Dans une poêle moyenne, faire fondre le beurre et ajouter la farine au
le lait en fouettant et porter à ébullition. Faire cuire pendant 5minutes, jusqu’à ce que la sauce ait épaissi. Ajouter le fromage à la crème
en remuant jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Saler et poivrer.
préparation dans une rôtissoire en aluminium de 9,5× 11po revêtue d’enduit de cuisson antiadhésif. Parsemer le reste du cheddar et du
gouda sur le dessus.
3. Dans un grand bol combiner 1tasse de cheddar, 1tasse de gouda, le parmesan, les pâtes et la sauce crémeuse. Avec une louche, verser la
délicieux.
4. Mettre dans le fumoir et faire cuire pendant 1heure à 225°F jusqu’à ce que le tout soit doré, que des bulles se forment et que le plat soit
D’autres recettes sont disponibles à masterbuilt.com/recipes
50
Page 8
49
Master it. Masterbuilt.
• 1 pork butt (8 lb)
• 4 tbsp of your favorite dry rub
• 6 to 7 heaping tablespoons yellow mustard
• 16 slider rolls, split and toasted
• 2 cups ketchup
• ¼ cup apple cider vinegar
• 2 tbsp fresh lemon juice
• 1 tsp garlic powder
• 1 tsp onion powder
• 1 tsp garlic pepper
Ready. Set. Craft your Masterpiece.
Pulled Pork Sliders
stir well. Simmer, stirring occasionally for 10 to 15 minutes.
2. Season pork butt generously with dry rub seasoning. Place pork in a resealable plastic bag.
3. Spread mustard evenly over butt while inside the bag to avoid mess. Seal bag and refrigerate overnight.
4. Preheat smoker to 225°F.
5. Place butt on middle rack of smoker and smoke for 7 to 8 hours or until internal temperature reaches 185°F.
6. Remove from smoker. Cover with heavy-duty aluminum foil and return to smoker.
7. Increase smoker temperature to 275°F. Smoke for an additional 2 hours or until internal temperature reaches 200°F.
1. In a heavy sauce pan overlow heat, combine ketchup, apple cider vinegar, lemon juice, garlic powder, onion powder and garlic pepper then
8. Let meat rest inside foil for 30 minutes. Then pull pork, add to slider buns, top with BBQ sauce, serve and enjoy!
• 1 (16 oz) package elbow macaroni
• ¼ cup butter
• ¼ cup all-purpose fl our
• 3 cups milk
• 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks
• 1 tsp salt
• ½ tsp black pepper
• 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded
• 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded
• 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded
Smoked Mac ‘N’ Cheese
for 2 minutes until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until
mixture is smooth. Add salt and pepper.
1. Load the wood chip tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F.
2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan melt butter then whisk fl our into the butter. Cook over medium heat
3. In a large bowl combine 1 cup Cheddar cheese, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5”
x 11” aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese.
4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F or until brown, bubbly and delicious.
See more recipes at masterbuilt.com/recipes
ADVERTENCIA
ensamblaje y uso seguro del aparato.
• Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
muerte.
• Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
cualquier área cerrada.
• NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
• Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
de autos, toldos o voladizos.
• Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas.
• Nunca use en vehículos recreativos o botes.
• Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
estructuras.
• Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
gasolina y otros vapores y líquidos infl amables.
• Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como
• Use el ahumador sobre una superfi cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
mueva el ahumador por superfi cies desniveladas.
• El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO
• No use el ahumador en superfi cies de madera o infl amables.
• NO deje el ahumador desatendido.
ahumador NO es para uso comercial.
• Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
• Antes de cada uso, verifi que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén fi rmes
y asegurados.
de ensamblar u operar correctamente el ahumador.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario
8
Page 9
9
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área
donde se usa el ahumador.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. NO permita que los niños
79 °C
Temperatura interna
hasta que se haya enfriado.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso
poco cocido
82-88 °C
52 °C
(por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
• Evite golpear o chocar el ahumador.
• Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente
74 °C bien cocido
63 °C término medio
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
• El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
74 °C
Temperatura interna
protección.
• No toque las superfi cies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
• No use leños grandes o perlas de madera.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios
74 °C
82-85 °C
bien cocido
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC;
estos podrían causar lesiones.
vacíos en el ahumador mientras esté en uso.
•
Temperatura interna
agregue trozos de madera.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando
74 °C
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
estatales y federales aplicables.
• Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superfi cies están CALIENTES y
bien cocido
74 °C
(La carne debe
77 °C
esprenders del hueso)
en un contenedor no combustible.
cuando todas las superfi cies estén frías.
incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente
ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra
aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador
eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
agua u otro líquido.
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-
1581.
cuidado en su uso.
eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la
calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas
• No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente
• Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
bien cocido
74 °C
91 °C
(La carne debe
74 °C
esprenders del hueso)
74 °C
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en
• No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha
74 °C
Temperatura interna
• Pueden usarse cables de alimentación desmontables o cables de extensión más largos si se tiene
• Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
inintencional.
74°C
deben llevar una marca del sufi jo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores
de uso en exteriores”.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
• Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales
Hasta que se
Hasta que se
63 °C
Temperatura interna
63 °C
desprenda con un tenedor
desprenda con un tenedor
fuera de la tierra.
• PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y
• No permita que el cable esté colgando o tocando superfi cies calientes.
Deben estar
rosados, abiertos
63 °C
ahumador eléctrico.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
• El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
Temperatura interna
Hasta que estén tiernas
• Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
que el ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
bandeja de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
• Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
4-5 horas
3-4 horas
1 hora por cada 0,5 kg
121 °C
107 °C
107 °C
1,8-2,3 kg
2,7-5,4 kg
Costillar completo
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Bife anch
Pecho de res
Costillas de res
Res Caza Cerdo Pollo Mariscos
(aguja, Bife angosto,
lomo)
4 horas
2-3 horas
2½-4 horas
°C
107
0,7 kg ada una
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Codornices Cornish
(2 enteras)
°C
93
12-16 aves
codorniz
Paloma, faisán,
°C
121
1,8-2,7 kg
Pato
4 horas
107 °C
2 bloques
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Costillitas
(sin envolver)
5-6 horas
107 °C
2 bloques
Costillitas
(envueltas durante
2 horas
4½-7 horas
93 °C
121 °C
1,4-1,8 kg
1,8-2,7 kg
(sin hueso)
con costillas
Lomo de cerdo
al menos 1½-2 horas)
Lomo
(envueltas)
(sin envolver)
2½-3½ horas
1 - 1¼ hours por 0,5 kg
+ 2½ horas
2½ horas
93 °C
121 °C
107 °C
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
(en tajadas)
(desmenuzado)
Paletilla de cerdo
Costillitas cortas
Paletilla de cerdo
por 0,5 kg
horas
45 minutos por 0,5 kg
1-1½
107 °C107 °C107
3 piezas
3 piezas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
(con hueso)
(deshuesadas)
Pechugas de pollo
Pechugas de pollo
horas
horas
2 horas
por 0,5 kg
3-3½
45 minutos-1
°C
107 °C
107-121 °C
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
Pollo entero
Muslos de pollo
Cuartos de pollo
30-35 minutos por 0,5 kg
107 °C
3,6-5,4 kg
Pavo entero
minutos
35-45
°C
107
0,9 kg de fi letes
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pescado
1-2 horas
2½-3½ horas
°C
93
0,9-1,4 kg
Salmón
de los camarone
Con base en el tamaño
°C
107
una caja entera
Camarones
horas
1½
121 °C121 °C121
0,7 kg
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Espárragos
horas
horas
2
3-4
°C
Entero
2-0,5 kg de paquete
Repollo
Frijoles verdes
(envolver)
horas
8
hora
1
°C
°C
107
135
8 grandes
1-0,9 kg de paquete
Habas
Camotes
Vegetales
(envueltas)
hora
+ 1
Tiempo y temperaturas de ahumado
48
Page 10
47
79 °C
82 °C-88 °C
4 - 5 heures
1 heure par 0,5 kg
121 °C
107 °C
2,7- 5,4 kg
Carré complet
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Pointe de poitrine
Côtes levées de bœuf
Saignant
63 °C À point
74 °C Bien cuit
52 °C
3-4 heures
107 °C
1,8-2,3 kg
Rôti
pointe de surlonge)
(bloc d’épaule, croupe,
74 °C
82 °C-85 °C
4 heures
2-3 heures
°C
°C
93
107
12-16 oiseaux
0,7 kg chacun
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
(2 entiers)
Colombe, faisan, caille
Poulets de Cornouailles
74 °C
Bien cuit
2½-4 heures
°C
121
1,8-2,7 kg
Canard
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
74 °C
4 heures
107 °C
2 carrés
(non enveloppées)
Petites côtes levées
de dos
74 °C
5-6 heures
107 °C
2 carrés
(enveloppées pendant
les dernières 1½-2 heures)
Petites côtes levées
de dos
Bien cuit
Bien cuit
décoller de l’os)
77 °C
74 °C
(La viande doit se
(La viande doit se
-7 heures
2 heures
½
4
93 °C
121 °C
1,4-1,8 kg
1,8-2,7 kg
(désossé)
des côtes
Rôti de longe
Rôti de partie
74 °C
décoller de l’os)
1 - 1¼ heures par 0 5 kg
107 °C
1,8-2,3 kg
(tranché)
Soc de porc
74 °C
91 °C
(enveloppées)
(non enveloppées)
2½-3½ heures
+ 2½ heures
2½ heures
93 °C
121 °C
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
(effi loché)
Bout de côtes
Soc de porc
74 °C
74 °C
45 min. par 0 5 kg
1-1½ heures par 0 5 kg
°C
107 °C107
107
3
3
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
(avec os)
(désossées)
Poitrines de poulet
Poitrines de poulet
74 °C
74 °C
2 heures
3-3½ heures
°C
107 °C
4
12
Quarts de poulet
Cuisses de poulet
Bœuf Gibier Porc Volaille
74 °C
74 °C
par 0 5 kg
45 min. à 1 heure
30-35 min. par 0 5 kg
107 °C
°C-121 °C
7
10
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
Poulet entier
Dinde entière
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
63 °C
63 °C
Se défait à la fourchette
2½-3½ heures
35-45 minutes
°C
°C
93
107
0,9-1,4 kg
0,9 kg de fi lets
Poisson
Saumon
63 °C
Seront roses/coquilles
Se défait à la fourchette
1-2 heures
Selon la taille des crevettes
°C
107
Grille complète
Crevettes
de mer
Fruits
Temp. interne
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
heures
Durée
1½
3-4 heures
121 °C121 °C121
Entier
0,7 kg
Chou
Coupe Taille Température
Asperges
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
8 heures
2 heures
°C
°C
107
2 boîtes de 0,4 kg
1 paquet de 0,9 kg
Haricots verts
Haricots de Lima
Légumes
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
(enveloppées )
(non enveloppées)
+ 1 heure
1 heure
°C
135
8 grosses
Patates douces
Derées et températures de fumage
10 pies
10 pies 10 pies
10 pies
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: Mantenga una distancia
mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera,
lateral y superior del ahumador con
construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
construcciones combustibles. Este despeje
ofrece un espacio adecuado para una adecuada
combustión, circulación del aire y ventilación.
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
ADVERTENCIA
NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Póngase
escaleras arriba/abajo o por superfi cies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador si no
se siguen las advertencias.
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superfi cie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse
en contacto con el servicio al cliente de MASTERBUILT al 1-800-489-1581 o visite support.
¡ALTO!
masterbuilt.com. Tenga a la mano el número de modelo y número de serie. Estos números se
encuentran en la placa de clasifi cación plateada en el ahumador.
• Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere
reemplazo.
10
Page 11
8
7
26
11
21
24
22
13
11
20
12
19
1
5
9
16
25
DESCRIPCIÓN
23
10
Carcasa de trozos de madera (preensamblada)
Boîtier à copeaux de bois (préassemblé)
(Si se proporciona)
Rejilla de accesorios de malla recubierta
de cromo (Si se proporciona)
Grille d’accessoires en maille chrom
(si fournie)
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
2
17
18
28
27
3
4
DESCRIPTION DESCRIPTION
15
14
6
QTY/QTÉ./CANT.
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
NO/Nº/NO
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
5 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
6 2/4 Rack Grille Rejilla
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
9 2 Adjustable Screw Leg Pied réglable avec vis Pata de tornillo ajustable
10 2 Leg Boot Patte du pied Perno de la pata
11 1 Air Damper (preassembled) Clapet à air (préassemblé) Regulador de aire (preensamblado)
12 1 Door (preassembled) Porte (préassemblée) Puerta (preensamblada)
13 1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior
14 1 Left Rear Wheel Roulette arrière gauche Rueda izquierda posterior
17 1 Element (preassembled) Élément (préassemblé) Elemento (preensamblado)
15 1 Right Rear Wheel Roulette arrière droit Rueda derecha posterior
16 1 Wood Chip Housing (preassembled)
18 1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda para carne
19 1 Door Switch Interrupteur de porte Interruptor de la puerta
20 2 Side Brace Support latéral Abrazadera lateral
Models with legs / Modèles avec pieds / Modèles avec pieds
21 2 Cross Brace Renfort Abrazadera cruzada
24 1 Right Rear Leg Pied arrière droit Pata derecha posterior
23 1 Left Rear Leg Pied arrière gauche Pata izquierda posterior
22 2 Wheel (preassembled) Roue (préassemblée) Rueda (preensamblada)
25 1 Left Front Leg Pied avant gauche Pata izquierda delantera
26 1 Right Front Leg Pied avant droit Pata derecha delantera
27 2 Chrome Coated Mesh Rack (If featured) Grille à mailles chromées (si fournie) Rejilla de malla recubierta de cromo
(If featured)
28 2 Chrome Coated Mesh Accessory Rack
175°F
180-190°F
4-5 hours
1 hour per pound
225°F
250°F
Full Rack
6-12 pounds
Item Size Temp Time Internal Temp
Brisket
Beef Ribs
Rare
125°F
145°F Medium
165°F Well done
3-4 hours
225°F
4-5 pounds
Roast
sirloin tip)
(Chuck, rump,
165°F
4 hours
°F
225
1½ pounds each
Item Size Temp Time Internal Temp
Cornish Game Hens
Well done
180°F-185°F
2-3 hours
°F
200
12-16 birds
(2 whole)
Dove, Pheasant, Quail
165°F
2½-4 hours
°F
250
4-6 pounds
Duck
Item Size Temp Time Internal Temp
165°F
165°F
4 hours
5-6 hours
225°F
225°F
2 slabs
2 slabs
(unwrapped)
Baby Back Ribs
Baby Back Ribs
Well done
Well done
from bone)
170°F
165°F
(Meat should pull away
2 hours
4½-7 hours
250°F
200°F
3-4 pounds
4-6 pounds
Loin Rib
End Roast
1.5 to 2 hours)
(wrapped during last
Loin Roast
195°F
165°F
from bone)
(Meat should pull away
(wrapped)
(unwrapped)
+ 2½ hours
2½ hours
1 - 1¼ hours per pound
225°F
250°F
4-5 pounds
4-5 pounds
(sliced)
(pulled)
(boneless)
Pork Butt
Pork Butt
165°F
2½-3½ hours
200°F
4-5 pounds
Short Ribs
165°F
1-1½ hours per pound
225°F225°F225
3 count
Item Size Temp Time Internal Temp
Chicken Breasts
165°F
45 min. per pound
3 count
(bone in)
(boneless)
Chicken Breasts
165°F
165°F
165°F
2 hours
per pound
3-3½ hours
45 min. to 1 hour
°F
225°F
225°F-250°F
4 count
12 count
3-5 pounds
Whole Chicken
Chicken Thighs
Chicken Quarters
165°F
30-35 min. per pound
225°F
8-12 pounds
Item Size Temp Time Internal Temp
Whole Turkey
145°F
145°F
Flakes with a fork
Flakes with a fork
2½-3½ hours
35-45 minutes
°F
°F
225
200
2-3 pounds
2 pounds of fi llets
Fish
Salmon
145°F
Until tender
Will be pink/shells open
1-2 hours
Based on size of shrimp
°F
225
Full Grate
Shrimp
1½ hours
250°F250°F250
1½ pounds
Item Size Temp Time Internal Temp
Asparagus
Until tender
Until tender
Until tender
8 hours
2 hours
3-4 hours
°F
°F
225
Whole
2 - 14¼ oz. cans
1 2-pound package
Cabbage
Lima Beans
Green Beans
Until tender
(wrapped)
(unwrapped)
+ 1 hour
1 hour
°F
275
8 large
Sweet Potatoes
Smoking Times and Temperatures
Beef Game Pork Poultry Seafood
Vegetable
46
Page 12
PORK
Hickory, Alder, Pecan,
HAM
Hickory
45
PORC
Caryer, aulne,
pacanier, érable,
pommier, cerisier
AGNEAU
Caryer
CERDO
Nogal, aliso, pacana,
arce, manzano,
cerezo
CORDERO
Maple, Apple, Cherry
LAMB
Mesquite
JAMBON
BEEF
Hickory, Mesquite
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
JAMÓN
Nogal
Mezquite
RES
Nogal, mezquite
POULTRY
Hickory, Mesquite,
Alder, Pecan, Maple,
Wood Chips Smoking Guide
Apple, Cherry
FISH
Hickory, Alder,
Pecan, Apple
Guide de fumage avec des copeaux de bois
M5x14
Qty.-12
Cant.-12
Quantité-12
D E
Qty.-4
M10x30 Bolt
Perno M10x30
Boulon M10x30
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier,
Cant.-4
Quantité-4
POISSON
cerisier
Caryer, aulne, pacanier,
pommier
POLLO
Nogal, mezquite,
aliso, pacana, arce,
manzano, cerezo
Guía de trozos de madera para ahumar
PESCADO
Nogal, aliso,
pacana, manzano
Models with legs / Modèles avec pieds
Modelos con patas
C E
M10 Flat Washer
Rondelle plate M10
Arandela plana M10
B
M6 Flange Nut
Tuerca de brida M6
Écrou à embase M6
A
M6x12
Qty.-16
Quantité-16
M5x14
Qty.-12
Quantité-12
Qty.-4
Cant.-4
Quantité-4
Qty.-16
Cant.-16
Quantité-16
Cant.-16
Cant.-12
Models without legs
Modèles sans pieds
Modelos sin patas
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
•
• Assemble on a clean fl at surface.
• Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
• Approximate assembly time: 25 minutes
• Actual product may differ from picture shown.
• It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
•
• Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
• Outils nécessaires: clé ajustable, tournevis cruciforme
• Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• Le produit réel peut différer de l’illustration.
• Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
•
• Ensamble la unidad en una superfi cie limpia y plana.
• Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
• El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
• Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
12
Page 13
E
13
E
15
E
C
10
D
E
14
26
E
E
25
C
D
9
MODELS WITHOUT LEGS / MODÈLES SANS PIEDS / MODELOS SIN PATAS
Upon completion of this step, skip to step 7 to continue assembly. If your model features legs, begin
1
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
assembly at step 2.
Après avoir terminé cette étape, passez à l’étape7 pour poursuivre l’assemblage. Si votre modèle est
doté de pieds, commencez l’assemblage à l’étape2.
Al completar este paso, salte al paso 7, para continuar con el ensamblaje. Si su modelo presenta patas,
comience el ensamblaje en el paso 2.
E
X6
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
Back of smoker
9
MODELS WITH LEGS
MODÈLES AVEC PIEDS
MODELOS CON PATAS
D
X2
C
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
X2
2
Verifi cación de la temperatura del compartimiento
Cabinet Temperature Verifi cation • Vérifi cation de la température de l’armoire
1. Place meat probe in center of middle rack.
2. Turn on smoker.
3. Set controller to 275°F.
4. Allow smoker to reach and stabilize at 275°F.
5. Read the actual cabinet temperature displayed.
6. LED will show the temperature at the probe.
7. Meat probe temperature reading should be ±15°F of the actual cabinet temperature.
1. Mettez le thermomètre à viande au centre de la grille du milieu.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. Réglez le contrôleur sur 275°F.
4. Laissez le fumeur atteindre une température de 275°F et se stabiliser.
5. Lisez la température réelle de l’armoire affi chée.
6. L’affi cheur à DEL affi che la température indiquée sur le thermomètre à viande.
7. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température à ±15°F de la température réelle de l’armoire.
1. Coloque la sonda de carne en el centro de la rejilla del medio.
2. Encienda el ahumador.
3. Confi gure el controlador a 275°F.
4. Deje que el ahumador llegue y se estabilice a 275 °F.
5. Lea la temperatura real del compartimiento en pantalla.
6. La pantalla LED mostrará la temperatura en la sonda.
7. La temperatura de la sonda de carne debe ser ±15°F de la temperatura real del compartimiento.
44
Page 14
43
Verifi cación de la temperatura de la sonda de carne
Meat Probe Temperature Verifi cation • Vérifi cation de la température du thermomètre à viande
Low Temperature Test
1. Place meat probe in ice water (temperature of ice water = 32°F = 0°C) for 5 minutes.
2. Turn on smoker.
3. LED will show the temperature at the probe.
4. Meat probe temperature reading should be 32°F, ±5°F. Acceptable range is within 27°F to 37°F.
High Temperature Test
1. Place meat probe in boiling water (temperature of boiling water = 212°F = 100°C) for 5 minutes.
2. Turn on smoker.
3. LED will show the temperature at the probe.
4. Meat probe temperature reading should be 212°F, ±5°F. Acceptable range is within 207°F to 217°F.
Test de basse température
1. Mettez le thermomètre à viande dans l’eau glacée (à une température de 32°F ou 0°C) pendant
5minutes.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. L’affi cheur à DEL affi che la température indiquée sur le thermomètre à viande.
4. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température de 32°F, ±5°F. La plage acceptable se situe
entre 27°F et 37°F.
Test de haute température
1. Mettez le thermomètre à viande dans l’eau bouillante (à une température de 212°F ou 100°C) pendant
5minutes.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. L’affi cheur à DEL affi che la température indiquée sur le thermomètre à viande.
4. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température de 212°F, ±5°F. La plage acceptable se situe
entre 207°F et 217°F.
Prueba de temperatura baja
1. Coloque la sonda de carne en agua con hielo (temperatura del agua con hielo = 32 °F / 0 °C) por 5
minutos.
2. Encienda el ahumador.
3. La pantalla LED mostrará la temperatura en la sonda.
4. La lectura de la temperatura de la sonda de carne debe ser de 32 °F, ±5 °F. El rango aceptable está dentro
27 °F a 37 °F.
Prueba de temperatura alta
1. Coloque la sonda de carne en agua hirviendo (temperatura del agua hirviendo = 212 °F / 100 °C) por 5
minutos.
2. Encienda el ahumador.
3. La pantalla LED mostrará la temperatura en la sonda.
4. La lectura de la temperatura de la sonda de carne debe ser de 212°F, ±5 °F. El rango aceptable está dentro
207°F a 217°F.
24
23
D
D
C
C
Front of smoker
Devant du fumeur
Frente de fumador
E
E
24
E
23
E
E
3
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
D
X2
C
X2
4
E
X6
E
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
14
Page 15
A
A
B
B
B
B
A
21
A
21
B
B
B
B
A
B
A
B
A
A
20
20
B
B
B
15
B
5
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
A
X8
A
A
B
X8
A
A
Back of smoker
L’arrière du fumeur
Parte posterior del fumador
6
B
B
A
X8
B
A
A
A
A
X8
Element Access / Accès à l’élément / Acceso al elemento
Herramienta necesaria para acceso: Destornillador en cruz.
Tool needed for access: Phillips head screwdriver. • Outil requis pour l’accès: tournevis cruciforme.
DIRECTIONS:
• Turn the smoker off.
secure.
• Remove six (6) screws and access panel cover from back of smoker.
• Carefully pull back the protective covering from the two element terminals and ensure that the screw connections are tight and
• Unplug the smoker from power source and allow to fully cool.
Replace the access panel cover and secure with six (6) screws.
•
INSTRUCTIONS:
• Éteignez le fumoir.
• Débranchez le fumoir de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement.
couvercle du panneau d’accès et fi xez-le au moyen des six (6) vis.
• Enlevez six (6) vis et le couvercle du panneau d’accès de l’arrière du fumoir.
• Exposez soigneusement les deux bornes de l’élément et assurez-vous que les raccords à vis sont serrés.
• Remettez le
INSTRUCCIONES:
• Apague el ahumador.
• Desenchufe el ahumador de la fuente de energía y permita que se enfríe por completo.
• Retire seis (6) tornillos y la cubierta del panel de acceso de la parte trasera del ahumador.
• Expone con cuidado los dos terminales del elemento y asegúrate de que las conexiones de los tornillos sean fi rmes y seguras.
• Reemplace la cubierta del panel de acceso y asegúrela con los seis (6) tornillos.
42
Page 16
41
Power Circuit Board (PCB) Access
Accès à la carte de contrôle de puissance (PCB)
Acceso a la tarjeta de circuito impreso (PCB)
Herramienta necesaria para acceso: Destornillador en cruz, alicates.
Tool needed for access: Phillips head screwdriver, pliers. • Outil requis pour l’accès: tournevis cruciforme, pinces.
DIRECTIONS:
• Turn the smoker off.
• Unplug the smoker from power source and allow to fully cool.
• Locate the access panel for the power circuit board on the bottom of the smoker.
• Remove the six (6) screws and remove the access panel cover.
• Carefully remove and reconnect each wire one at a time to ensure that each wire is reconnected to it’s proper location. Removal
may be easier with the use of pliers.
• Replace the access panel cover and secure with the six (6) screws.
INSTRUCTIONS:
• Éteignez le fumoir.
• Débranchez le fumoir de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement.
• Trouvez le panneau d’accès de la carte de contrôle de puissance qui se trouve sur le fond du fumoir.
approprié. L’enlèvement peut être plus facile avec l’utilisation de pinces.
• Enlevez les six (6) vis et enlevez le couvercle du panneau d’accès.
• Retirez soigneusement et reconnectez chaque fi l un par un pour vous assurer que chaque fi l est connecté à son emplacement
• Remettez le couvercle du panneau d’accès et fi xez-le au moyen des six (6) vis.
INSTRUCCIONES:
• Apague el ahumador.
• Desenchufe el ahumador de la fuente de energía y permita que se enfríe por completo.
• Ubique el panel de acceso para la tarjeta de circuito impreso en la parte inferior del ahumador.
ubicación correcta. La eliminación puede ser más fácil con el uso de alicates.
• Retire los seis (6) tornillos y retire la cubierta del panel de acceso.
• Retire con cuidado y vuelva a conectar cada cable de uno en uno para asegurarse de que cada cable se vuelva a conectar a su
• Reemplace la cubierta del panel de acceso y asegúrela con los seis (6) tornillos.
E
13
E
E
E
E
E
2
2
Stabilizing screw
7
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
Vis de stabilisation
Keyhole
Tornillo de estabilización
Ouverture en forme
Bocallave
de trou de serrure
8
E
X6
16
Page 17
17
5
9
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
4
3
10
Consulte las instrucciones de verifi cación de la sonda de
carne. La sonda de carne tiene una tolerancia de +/-5 °F
(2.78 °C).
Consulte las instrucciones de verifi cación del
compartimiento. La temperatura del compartimiento tiene
+/-15°F (8.33 °C) de tolerancia de la temperatura del
compartimiento promedio.
extender el tiempo de calentamiento.
Enchufe directamente el ahumador en la fuente de energía.
La longitud máxima del cable de extensión es de 25 pies (8
m). El gálibo mínimo es 12/3.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que la puerta se
selle completamente alrededor del ahumador.
Ubique el tazón de agua sobre un soporte. Ver pasos de
ensamblaje para la correcta instalación.
Ajuste las bisagras de la puerta.
) por debajo de la
°C
F (2.78
°
reemplacen el kit de la puerta.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que la puerta se
selle completamente alrededor del ahumador.
Alinee la bandeja de goteo para que el orifi cio de drenaje
en la bandeja y la parte inferior del ahumador se alineen.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalarla bajo el
ahumador.
Limpie el tubo de drenaje.
los trozos de madera).
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta
temperatura confi gurada y luego cierre la puerta.
brevemente para permitir que la temperatura del ahumador
caiga aproximadamente 5
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Realice la verifi cación de la
temperatura de la sonda de
carne.
Realice la verifi cación
de la temperatura del
compartimiento.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Clima. Las temperaturas por debajo de 65 °F (18 °C) pueden
El ahumador se ha enchufado
con un cable de extensión.
La puerta no se cierra
correctamente.
El tazón de agua no está bien
ubicado.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Alineación incorrecta de la
puerta.
Sello de la puerta dañado. Llame a Masterbuilt, al: 1-800-489-1581, para que le
La puerta no se cierra
correctamente.
El ahumador no está nivelado. Mueva el ahumador a una superfi cie nivelada.
La bandeja de goteo no está
bien ubicada.
La bandeja de grasa está
llena.
El tubo de drenaje está
obstruido.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La temperatura del
compartimiento no es
Detección y solución de problemas
precisa.
El ahumador toma
demasiado tiempo en
calentarse.
Brecha entre la puerta y
el ahumador.
Hay grasa
derramándose del
ahumador.
El elemento no se queda
encendido el tiempo
sufi ciente como para calentar
los trozos debido al clima.
No ahúma. No hay trozos de madera. Agregue trozos de madera (Consulte la guía para agregar
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
El controlador no ajusta
la temperatura.
El controlador no ajusta
dañada/cortocircuitada.
el tiempo.
Código de error. La sonda del termostato está
La sonda de carne está
dañada/cortocircuitada.
Controlador defectuoso.
40
Page 18
Enchufe en la fuente de alimentación.
39
Reinicie el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte los
pasos 7 y 8 del ensamblaje.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones de acceso al PCB.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Presione el botón on/off.
Retire el controlador del ahumador y eleve la temperatura
a 0 °F (-18 °C). Consulte las instrucciones de acceso al
controlador.
Confi gure la temperatura y la hora, y espere por 60
segundos hasta que la luz de calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Verifi que la conexión del elemento. Consulte las
instrucciones de acceso al elemento.
Llame a Masterbuilt, al: 1-800-489-1581.
Enchufe la sonda de carne en la clavija de la sonda de
carne y desenchufe el ahumador del tomacorriente.
Espere 10 segundos y enchufe el ahumador de regreso al
tomacorriente. El ahumador realiza una autoverifi cación
cuando se enchufa al tomacorriente para determinar la
información adecuada que se va a mostrar.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar.
Consulte las instrucciones de verifi cación de la sonda de
carne. La sonda de carne tiene una tolerancia de +/-5 °F
(2.78 °C).
No está enchufado en el
tomacorriente.
El interruptor de la casa se ha
fundido.
Mala conexión en el
controlador.
Mala conexión en el PCB
(tarjeta de circuito impreso).
PCB (tarjeta de circuito
impreso) defectuoso.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Cableado del cuerpo
defectuoso.
El ahumador no está
encendido.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
La temperatura del
controlador está por debajo
de -10°F (-23°C).
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
No se han confi gurado la
temperatura y la hora.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Cableado del cuerpo
defectuoso.
Mala conexión en el
elemento.
HTL (Apagado de seguridad
del límite de temperatura
alta) defectuoso.
Elemento defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
La sonda de carne no estaba
conectada antes que se
enchufara el ahumador al
tomacorriente.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
No hay energía
hacia el controlador
(No se oye un bip
cuando se enchufa al
Detección y solución de problemas
tomacorriente).
27
27
La luz de encendido
no se prende (el
controlador suena bip
cuando se enchufa).
No se ve la pantalla
en el controlador (la
luz de encendido está
prendida).
28
28
La luz de calentamiento
no está encendida.
El elemento no está
encendido.
La sonda de carne
no se muestra en el
controlador.
Mala conexión en la sonda de
carne.
Sonda de carne defectuosa. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Realice la verifi cación de la
temperatura de la sonda de
carne.
La temperatura de la
sonda de carne no es
precisa.
Sonda de carne defectuosa. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
6
(If featured / Si fournie / Si se proporciona)
8 8
REAR BRACKETS
ARRIÈRE SUPPORTS
ESPALDA SOPORTES
7
Number of racks may vary depending on model.
Le nombre de grilles peut varier en fonction du modèle.
El número de rejillas puede variar según el modelo.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
11
12
18
Page 19
18
19
18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
13
Dépannage
Consultez les instructions de vérifi cation du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- -5°F
(2,78°C).
Consultez les instructions de vérifi cation de la température de
l’armoire. La température de l’armoire a une tolérance de +/-
-15°F (8,33°C) par rapport à la température moyenne.
remplacement.
Effectuez une vérifi cation de la
température du thermomètre à
viande.
Effectuez une vérifi cation de la
température de l’armoire.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Température extérieure. Des températures inférieures à 18°C (65°F) peuvent prolonger le
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
La température de
l’armoire n’est pas exacte.
Le fumoir prend trop de
temps de chauffage.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation. Longueur
maximale de la rallonge: 8m (25 pi). Calibre minimal: 12/3.
Fumoir branché au moyen d’une
rallonge.
temps à chauffer.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n que tout le pourtour de la
porte soit scellé.
Positionnez correctement la cuvette d’eau sur ses supports. Voir
les étapes d’assemblage pour une installation correcte.
remplacement.
La porte ne ferme pas
correctement.
La cuvette d’eau n’est pas
positionnée correctement
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Mauvais alignement de la porte. Ajustez les charnières.
Joint de porte endommagé. Téléphonez à Masterbuilt au 1-800-489-1581 pour obtenir une
Espace entre la porte et le
fumoir.
trousse de porte de rechange.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n tout le pourtour de la
porte soit scellé.
La porte ne ferme pas
correctement.
Le fumoir n’est pas de niveau. Installez le fumoir sur une surface horizontale.
Fuite de graisse à partir du
fumoir.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes afi n que le trou de
drainage du plateau et celui du fond du fumoir soient alignés.
Le plateau ramasse-gouttes n’est
pas positionné correctement.
bois).
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte
afi n de laisser la température du fumoir baisser d’environ 5ºC
(9ºF) sous la température réglée, puis fermez la porte.
Le bac à graisse est plein. Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Le tube de vidange est obstrué. Nettoyez le tube de vidange.
En raison de la température
extérieure, l’élément ne reste
pas allumé assez longtemps pour
faire chauffer les copeaux de
Aucune fumée. Pas de copeaux de bois. Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux de
remplacement.
bois.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Le contrôleur ne
permet pas de régler la
remplacement.
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
température.
Le contrôleur ne permet
pas de régler l’heure.
Code d’erreur. La sonde du thermostat est
remplacement.
endommagée ou présente un
court-circuit.
Le thermomètre à viande est
endommagé ou présente un
court-circuit.
Contrôleur défectueux.
38
Page 20
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les étapes 7
et 8 d’assemblage.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès de la CCP».
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
remplacement.
remplacement.
remplacement.
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa température
dépasse -18°C (0°F). Consultez les «Instructions d’accès du
contrôleur».
remplacement.
Réglez la température et l’heure et attendez 60secondes que le
voyant de chauffage s’allume.
remplacement.
remplacement.
Vérifi ez la connexion de l’élément. Consultez les «Instructions
d’accès de l’élément».
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581.
remplacement.
Branchez le thermomètre à viande dans la prise du thermomètre à
viande et débranchez le fumoir de la prise. Attendez 10secondes,
puis rebranchez le fumoir sur la prise. Le fumoir effectue un
test d’autodiagnostic lorsqu’il est branché sur la prise afi n de
déterminer l’information à affi cher.
Débranchez la connexion et rebranchez-la.
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
remplacement.
Consultez les instructions de vérifi cation du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- -5°F
(2,78°C).
Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
remplacement.
37
Dépannage
Pas branché sur la prise. Branchez-le sur une source d’alimentation.
Le fusible de la maison a sauté. Réinitialisez le fusible.
Mauvaise connexion au niveau
du contrôleur.
Mauvaise connexion au niveau
de la carte de contrôle de la
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Aucune alimentation dans
le contrôleur (aucun bip
lorsqu’il est branché sur la
prise)
puissance (CCP).
Carte de contrôle de puissance
(CCP) défectueuse.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Câblage du bâti défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Le fumeur n’est pas allumé. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
La température du contrôleur est
inférieure à -23°C (-10°F).
Le voyant d’alimentation
ne s’allume pas (le
contrôleur émet un bip
lorsqu’il est branché)
Rien ne s’affi che sur le
contrôleur (le voyant
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
La température et l’heure ne sont
pas réglées.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
d’alimentation est allumé).
Le voyant de chauffage ne
s’allume pas.
Câblage du bâti défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
L’élément ne s’allume pas. Mauvaise connexion de
l’élément.
DPS défectueux (dispositif de
protection contre la surchauffe).
Élément défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Le thermomètre à viande n’était
pas branché avant que le fumoir
soit branché sur la prise.
Le thermomètre à viande
ne s’affi che pas sur le
contrôleur.
Mauvaise connexion du
thermomètre à viande.
Thermomètre à viande
défectueux.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Effectuez une vérifi cation de la
température du thermomètre à
viande.
La température du
thermomètre à viande est
inexacte.
Thermomètre à viande
défectueux.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Operating Instructions
To set temperature for smoking:
• Press ON/OFF button . LED will display temperature/meat probe/time in sequence.
• Press the SET TEMP button once. LED will display boTM (bottom element).
• Press the SET TEMP button again to select the bottom element.
• Press the UP or DOWN arrows to select temperature. The maximum temperature setting is 275°F
(135°C).
• Press the SET TEMP button again to lock in the temperature.
CONTROL PANEL
• The bottom element icon will illuminate to indicate temperature has been set.
To set timer:
• Countdown Timer:
• Press the SET TIME button once-LED display for hours will blink.
• Use the UP or DOWN arrows to set hours.
• Press the SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
• Use the UP or DOWN arrows to set minutes.
• Press the SET TIME button to lock in minutes and start the timer.
• Duration (Count-up) Timer:
• This timer will start counting from 00:00.
additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
• Press and hold the SET TIME button once - LED display will start counting from 00:00.
thermometer to test internal temperature or use meat probe, if featured.
NOTE: When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
temperature at meat probe.
• Press the UP or DOWN arrows to stop LED fl ashing sequence at MP 1. LED will display the internal
sequence.
• Press the UP or DOWN arrows again to return display to temperature/meat probe/time remaining
Door switch and light:
allow you to operate the smoker with your smart device. To enable Bluetooth functionality again, press the
• Your smoker is equipped with a door switch that works in correspondence with Bluetooth and the light.
• The light is activated anytime the door is opened.
Bluetooth button on the control panel.
• If the door is opened during the cook cycle the Bluetooth app will switch to “monitor only” and will not
To RESET control panel:
If the control panel displays an error message, turn smoker off and unplug smoker from outlet. Wait
ten seconds, plug smoker back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
20
Page 21
21
Operating Instructions
BLUETOOTH
For more information go to masterbuilt.com/support/app-requirements.
Bluetooth smoker and smart device(s).
1. Download the Masterbuilt app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart device(s).
2. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing your
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
operation.
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
FCC Warning
Warning: Changes or modifi cations to this smoker not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
) below set
°C
F (2.78
°
Troubleshooting
Plug smoker directly into power source. Maximum length of
extension cord is 25ft (8m). Minimum gauge is 12/3.
around smoker.
Locate water bowl properly on supports. See assembly
steps for proper installation.
Climate. Temperatures below 65°F (18°C) may extend heating time.
Smoker plugged into an
extension cord.
Door not closed properly. Close door and adjust latch so that door seals completely
Water bowl not properly
located.
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Smoker takes excessive
amount of time to heat.
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Improper door alignment. Adjust door hinges.
Damaged door seal. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581 for
Gap between the door
and the smoker.
replacement door kit.
Door not closed properly. Close door and adjust latch so door seals completely
Grease leaking from
around smoker.
smoker.
Smoker is not level. Move smoker to a level surface.
Align drip pan so that drain hole in pan and smoker bottom
align.
Drip pan is not in proper
location.
Grease tray is full. Empty grease tray and reinstall under smoker.
temperature then close door.
1. Open vent fully. 2. Open door briefl y to allow smoker
temperature to drop approximately 5
Drain tube is clogged. Clean drain tube.
Element not staying on long
enough to heat chips due to
climate.
No smoke. No wood chips. Add wood chips (See adding wood chips guide).
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Controller will not
adjust temperature.
Controller will not
adjust time.
Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
damaged/short circuited.
Error code. Thermostat probe is
Meat probe is damaged/short
circuited.
Faulty controller.
36
Page 22
steps 7 and 8.
Unplug connection and reconnect. Reference PCB access
instructions.
Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Remove controller from smoker and bring to temperature
above 0°F (-18°C). Reference controller access
instructions.
Set temperature and time and wait 60 seconds for heating
light to turn on.
instructions.
Call Masterbuilt at 1-800-489-1581.
Plug meat probe into meat probe jack and unplug smoker
from outlet. Wait 10 seconds and plug smoker back into
outlet. The smoker performs a self-check when plugged
into outlet to determine the proper information to display.
Unplug connection and reconnect.
Reference meat probe verifi cation instructions. Meat probe
has a +/-5°F (2.78°C) tolerance.
Reference meat probe verifi cation instructions. Meat probe
has a +/-5°F (2.78°C) tolerance.
Reference cabinet temperature verifi cation instructions.
Cabinet temperature has a +/-15°F (8.33°C) tolerance of
average cabinet temperature.
35
Troubleshooting
Not plugged into outlet. Plug into power source.
House breaker tripped. Reset breaker.
Bad connection at controller. Unplug connection and reconnect. Reference assembly
Bad connection at PCB
(Power Circuit Board).
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
No power to controller
(Does not beep when
plugged into outlet).
Faulty PCB (Power Circuit
Board).
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Faulty body wiring. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Smoker is not powered on. Press on/off button.
Power indicator not on
(controller beeps when
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Controller temperature is
below -10°F (-23°C).
plugged in).
No display on controller
(power light is on).
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Temperature and time are not
set.
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Heating indicator is not
on.
Faulty body wiring. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Faulty HTL (High Temp Limit
Safety Shut-Off).
Element is not on. Bad connection at element. Check element connection. Reference element access
Faulty element. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Meat Probe not connected
before smoker was plugged
into outlet.
Meat probe does not
display on controller.
Bad connection at meat
probe.
Faulty meat probe. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Perform meat probe
temperature verifi cation.
Faulty meat probe. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Meat probe
temperature is not
accurate.
Perform meat probe
temperature verifi cation.
Perform cabinet temperature
verifi cation.
Cabinet temperature is
not accurate.
Faulty controller. Call Masterbuilt for replacement at 1-800-489-1581.
Operating Instructions
PRE-SEASONING
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place WITHOUT WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run smoker for 3 hours.
During last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader and unload wood chips into the wood
chip tray to complete pre-seasoning. This amount is equal to the contents of a fi lled wood chip loader.
3.
4. Shut down and allow to cool.
cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat
circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking.
cooking time, and may cause wood chips to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at desired cooking temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
LOADING FOOD INTO SMOKER
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape, may extend
stop fl are up.
• There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and
turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, the door latch can be
adjusted to further tighten the door seal against the body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure
hex nut fi rmly against door latch (see diagram).
emptied periodically during cooking.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be
22
Page 23
CAUTION
23
Operating Instructions
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Before starting smoker, place ½ cup of wood chips in chip loader. Never use more than ½ cup of wood
wood fl are ups.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of
WOOD CHIP LOADER
into wood chip tray. Turn handle counterclockwise to upright position and leave wood chip loader in place.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood chips. Wood chips will drop
• If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes, or when
wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a
less intense smoke.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
chips should not be added until any previously added chips have ceased
generating smoke.
• Pull wood chip loader from smoker.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed.
• Do not leave old ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray
should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
ADDING MORE WOOD DURING SMOKING PROCESS:
NOTE: Never add more than ½ cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood
wood chips fl are up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open
door again. Do not spray with water.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
chips. Wood chips will drop into wood chip tray.
• Temperature may spike briefl y after wood chips are added. It will stabilize after a
short time. Do not adjust temperature setting.
• Keep smoker door closed when adding wood chips. A fl are up may occur when door is opened. If
• Never use wood chunks or wood pellets.
Instrucciones de operación
TAZÓN DE AGUA
• Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
distintos sabores en sus alimentos ahumados.
• Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
• También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
moho y los hongos.
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
Enjuague y seque exhaustivamente.
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
contenedor no combustible.
• Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
• Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
• Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
humedad.
• Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
• Revise su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de
34
Page 24
33
Instrucciones de operación
½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
chance of wood fl are ups.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the
CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
• Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que
borde superior del cargador de trozos de madera.
madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda,
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el
hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la fl echa en al ahumador para descargar la
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
Si los trozos de madera no ahúman en la confi guración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos
previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se
quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea
confi guración baja deseada.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
necesario.
• Verifi que la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que
las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja
de cenizas.
debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE
AHUMADO:
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los
trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de
generar humo.
• Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la fl echa en al ahumador para descargar los
trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera.
Se estabilizará luego de un corto
período de tiempo. No ajuste la confi guración de temperatura.
PRECAUCIÓN
producir un estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede
inmediatamente y ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la
puerta. No rocíe agua.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
• Nunca use leños grandes o perlas de madera.
Operating Instructions
WATER BOWL
• Fill water bowl to fi ll line with water or liquids like apple or pineapple juice.
into your smoked food.
• You may also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle fl avors
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
CLEANING AND STORAGE
• Wait until smoker reaches desired temperature.
mildew.
ALWAYS MAKE SURE SMOKER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Be sure to clean smoker after each use. This will extend the life of your smoker and prevent mold and
• For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
combustible container.
• For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
• For the interior, glass in door (if featured), and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do
• After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
• Check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup.
24
Page 25
25
Instructions d’utilisation
thermomètre à viande et la durée.
Pour régler la température pour le fumage:
PANNEAU DE COMMANDE
• Appuyez sur le bouton ON/OFF . L’affi cheur à DEL affi chera séquentiellement la température, le
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’affi cheur à DEL indiquera boTM (élément inférieur).
température maximal est de 135°C (275°F).
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour sélectionner l’élément inférieur.
• Appuyez sur les fl èches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la température. Le réglage de
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température.
• L’icône de l’élément inférieur s’allumera pour indiquer que la température a été fi xée.
Pour régler la minuterie:
• Minuterie de compte à rebours:
• Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’affi cheur des heures commencera à clignoter.
• Utilisez les fl èches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
clignoter.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes commencera à
• Utilisez les fl èches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et démarrer la minuterie.
• Minuterie de durée:
• Cette minuterie commence le décompte à 00:00.
• Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’affi cheur DEL commencera le décompte à partir de 00:00.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est supérieure
à 1067mètres (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afi n de s’assurer que la
viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne ou
REMARQUE:
la sonde thermique, si elle est fournie.
Pour utiliser le thermomètre à viande:
L’affi cheur à DEL affi che la température interne indiquée sur le thermomètre à viande.
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
• Appuyez sur les fl èches vers le haut et vers le bas pour arrêter la séquence de clignotement à MP1.
de température, thermomètre à viande et durée restante.
• Appuyez sur les fl èches vers le haut et vers le bas de nouveau pour ramener l’affi chage à la séquence
Interrupteur de porte et lampe:
• Votre fumoir est doté d’un interrupteur de porte qui fonctionne avec Bluetooth et la lampe.
• La lampe s’allume chaque fois que la porte est ouverte.
• Si la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, l’appli Bluetooth passera au mode «surveillance
seulement» et ne vous permettra pas de faire fonctionner le fumoir avec votre appareil intelligent. Pour
réactiver la fonctionnalité Bluetooth, appuyez sur le bouton Bluetooth sur le panneau de commande.
Instrucciones de operación
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este
CURADO PREVIO
momento, esto es normal.
cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fi n. Esta cantidad es equivalente a los
contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera en el
4. Apague y deje enfriar.
cargar los alimentos.
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera.
Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la
pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
• Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure
• Para ajustar el seguro de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
la tuerca hexagonal fi rmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama).
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
32
Page 26
31
Instrucciones de operación
BLUETOOTH
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchúfelo del tomacorriente.
Espere diez segundos, vuelva a enchufarlo y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reiniciará el panel
de control.
1. Descargue la aplicación de Masterbuilt desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s)
dispositivo(s) inteligente(s). Para mayor información, visite: masterbuilt.com/support/app-requirements.
su ahumador Bluetooth y su(s) dispositivo(s) inteligente(s).
2. Una vez completada la descarga, abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para emparejar
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
causar una operación indeseada.
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modifi caciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de
las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Instructions d’utilisation
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir et débranchez-le de la prise.
BLUETOOTH
Attendez dix secondes, rebranchez le fumoir sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le
appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/support/app-
panneau de commande.
1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir du App Store de Apple du Google Play Store sur votre ou vos
votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile.
requirements.
2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
fonctionnement non désiré.
1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un
Avertissement de la FCC
Avertissement: Tout changement ou toute modifi cation non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B,
conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
il est branché actuellement.
et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes,
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger
ces interférences par l’un des moyens suivants:
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
26
Page 27
27
Instructions d’utilisation
le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois. Cela
correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
APPRÊTAGE
c’est normal.
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période,
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Réglez la température à 275°F (135°C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
3. Pour terminer l’apprêtage, lors des 45dernières minutes, ajoutez ½tasse de copeaux de bois dans
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant
d’ajouter les aliments.
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace
entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de bien
circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
uniforme.
chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la
s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée
bois s’embrasent. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de fl amme.
autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afi n de serrer davantage la porte contre le bâti du
• Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée
fumoir.
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte (voir schéma).
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• Vérifi ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
Instrucciones de operación
secuencia.
Para confi gurar la temperatura de cocción:
• Presione el botón ON/OFF . La pantalla LED mostrará temperatura/sonda de carne/tiempo en una
PANEL DE CONTROL
• Presione el botón SET TEMP una vez. La pantalla LED mostrará boTM (elemento inferior).
temperatura máxima es de 275°F (135°C).
• Presione el botón SET TEMP nuevamente para seleccionar el elemento inferior.
• Presione las fl echas ARRIBA o ABAJO para seleccionar la temperatura. La confi guración de
• Presione el botón SET TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
• El ícono del elemento inferior se iluminará para indicar que la temperatura se ha confi gurado.
Para confi gurar el temporizador:
• Temporizador de cuenta regresiva:
• Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED de tiempo va a parpadear.
• Use las fl echas ARRIBA o ABAJO para confi gurar la hora.
• Presione el botón SET TIME otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a parpadear.
• Use las fl echas ARRIBA o ABAJO para confi gurar los minutos.
• Presione el botón SET TIME para bloquear los minutos e iniciar el temporizador.
• Temporizador de duración (conteo ascendente):
• Este temporizador comenzará el conteo desde 00:00.
• Presione y mantenga presionado el botón SET TIME una vez - la pantalla LED comenzará el conteo
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de
carnes, si viene incluida.
desde 00:00.
NOTA:
Para usar la sonda de carne:
pantalla LED mostrará la temperatura interna en la sonda de carne.
• Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa.
• Presione las fl echas ARRIBA o ABAJO para detener la secuencia del LED parpadeante en MP 1. La
carne/tiempo restante.
• Presione las fl echas ARRIBA o ABAJO otra vez para regresar a la secuencia de temperatura/sonda de
Bluetooth y la luz.
Interruptor de la puerta y luz:
• Su ahumador viene equipado con un interruptor de la puerta que funciona en correspondencia con
y no le permitirá operar el ahumador con su dispositivo inteligente. Para permitir nuevamente la
• La luz se activa en cualquier momento que la puerta se abra.
• Si se abre la puerta durante de ciclo de cocción, la aplicación Bluetooth pasará a "monitorear solamente"
funcionalidad Bluetooth, presione el botón Bluetooth en el panel de control.
30
Page 28
29
Instructions d’utilisation
CUVETTE D’EAU
la formation de moisissures et de champignons.
pomme ou d’ananas.
pour ajouter différentes saveurs subtiles à vos aliments fumés.
• Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée.
• Remplissez la cuvette d’eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides comme du jus de
• Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou des fi nes herbes séchées dans l’eau
du tout.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE
LE RANGER.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
• Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
• Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau
• Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afi n d’enlever toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
• Jetez les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces
surfaces.
• Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les
d’humidité.
• Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
• Vérifi ez votre fumoir périodiquement afi n d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation
Instructions d’utilisation
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de fl amme.
arôme fumé. Avant d’allumer le fumoir, mettez ½tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois. N’utilisez jamais plus de ½tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
direction de la fl èche qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
• Des copeaux de bois doivent être utilisés afi n de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en
• Pour vider les copeaux de bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la
position verticale, et laissez le chargeur en place.
bout de 8 à 10minutes, ou lorsque les copeaux de bois commencent à fumer, réduisez la température au
réglage bas voulu.
• Si les copeaux de bois n’émettent pas de fumée au réglage bas, augmentez la température à 275°F. Au
qui se trouve sur le fumoir. Les copeaux de bois tomberont dans le bac à copeaux de bois. Il est possible
que la température augmente brièvement après l’ajout de copeaux de bois. Elle se stabilisera en peu de
votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant
approximativement 30minutes) brûlent plus lentement et produisent une
fumée moins intense.
brûlé. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
cendres sont froides, videz le bac. Le bac
• Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans
• Vérifi ez périodiquement le bac à copeaux de bois pour voir si le bois a
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les
doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE:
REMARQUE: N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
• Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la fl èche
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
ATTENTION
de fl amme peut se produire lorsque la porte est ouverte. Si les copeaux de bois provoquent une
poussée de fl amme, fermez immédiatement la porte et l’évent, attendez que les copeaux de bois
• Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux de bois. Une poussée
se consument, puis ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
28