Masterbuilt MES 430G, MES 430S, MES 440S, MES 440G User Manual

Page 1
Welcome to the family. Let’s get started.
MES 430G, MES 430S, MES 440G, MES 440S
BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER BLUETOOTH FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE BLUETOOTH AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL
MB20076419, MB20077419, MB21076819, MB21077819
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Manual Code: 9807180081 190410-GSB
Master it. Masterbuilt.
Page 2
180730
WARNING
• This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
• Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
• Keep this manual for future reference.
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn
hazard which could cause property damage, personal injury, or death.
CARBON MONOXIDE HAZARD
• Burningwood,charcoalorpropanegivesocarbonmonoxide,whichhasnoodorandcancausedeath.
• DONOTburnwood,charcoalorpropaneinsidehomes,vehicles,tents,garagesoranyenclosedareas.
• Useonlyoutdoorswhereitiswellventilated.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
• Smoker is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate smoker under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings or overhangs.
• Never use smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and liquids.
• Use smoker on a level, non-combustible stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Smoker MUST be on the ground. Do not place smoker on tables or counters. Do NOT move smoker across uneven surfaces.
• Do not use smoker on wooden or flammable surfaces.
• Do not leave smoker unattended.
• Never use smoker for anything other than its intended use. This smoker is NOT for commercial use.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating smoker.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol or prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate smoker.
• Keep children and pets away from smoker at all times. Do NOT allow children to use smoker. Close supervision is necessary when children or pets are in the area where smoker is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around smoker during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting smoker.
• Never move smoker when in use. Allow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• The smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
2
Page 3
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
• Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may cause injury.
• Smoke box is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips or wood chunks.
• Be careful when removing food from smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Always use smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non­combustible container.
• Do not store smoker with HOT ashes inside smoker. Store only when all surfaces are cold.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1) Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. 2) Use only approved grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm. 4) Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
Longer detachable power-supply cords or extension cords may be used if care is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) the cord should be arranged so that it does not drape over a counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances”.
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel such as charcoal briquettes or heat pellets are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel OFF then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow smoker to cool completely before adding/removing racks, drip pan or water bowl.
Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack. This may damage electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Store smoker indoors when not in use, out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
• Smoker should only be rolled on a smooth surface.
Smoker should never be rolled up or down stairs or uneven surfaces. Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
3
Page 4
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10 feet from rear, sides and top of smoker to overhead construction, walls, rails or other combustible construction. This clearance provides adequate space for proper combustion, air circulation and venting.
WARNING
Electric power cord is a trip hazard.
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact
STOP
BEFORE ASSEMBLY
MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the smoker.
• Assemble on a clean flat surface.
READ ALL
INSTRUCTIONS
CAREFULLY.
• Tools needed: Adjustable wrench, pliers, Phillips head screwdriver
• Approximate assembly time: 25 minutes
• Actual product may differ from picture shown.
• It is possible that some assembly steps have been completed at the factory.
10 Feet
10 Feet 10 Feet
10 Feet
4
Page 5
AVERTISSEMENT
• Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
• La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
• NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
• Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable.
• Placez le fumoir sur une surface stable plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
• Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le fumoir sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable.
• Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
• Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fins commerciales.
• Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
• Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sur ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. Ne PAS laisser les enfants utiliser le fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité du fumoir en cours d’utilisation.
• Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son fonctionnement tant qu’il n’a pas refroidi.
• Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
• Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement (température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
5
Page 6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Ne jamais utiliser de morceaux de bois ou de granules de bois.
• Ne jamais mettre de verre, de plastique, ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures.
• La boîte à fumée est CHAUDE quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de l’ajout de copeaux de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
• Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux applicables.
• Jetez les cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
• Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
• Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fiches ou une partie du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800­489-1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3fils avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with Outdoor Appliances» (Approuvée pour usage extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au­dessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
• Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
• Il ne faut pas utiliser de combustible comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, dans un fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis retirez la fiche de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
• Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
• Il ne faut faire rouler le fumoir que sur une surface plate.
• Il ne faut jamais faire rouler le fumoir dans des escaliers ou sur des surfaces inégales. Tout manquement à respecter les avertissements pourrait causer des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur.
6
Page 7
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation
RAPPEL: Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du fumoir et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation combustible. Ce dégagement fournit un espace suffisant pour assurer une combustion, une circulation de l’air et une ventilation appropriées.
3m
(10pi)
AVERTISSEMENT
Le cordon électrique présente un
risque de chute.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou
STOP
LES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT.
endommagées. Veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou à support.masterbuilt.com. Les pièces préassemblées au moment de l’achat devraient être commandées séparément s’il était nécessaire de les remplacer. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur le fumoir.
AVANT
L’ASSEMBLAGE,
LISEZ TOUTES
3m
(10pi)
• Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
• Outils nécessaires: clé ajustable, pinces, tournevis cruciforme
• Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
• Le produit réel peut différer de l’illustration.
• Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
3m
(10pi)
3m
(10pi)
7
Page 8
ADVERTENCIA
• Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
• Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
• NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada.
• Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
• Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
• Nunca use en vehículos recreativos o botes.
• Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos.
• Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
• El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO mueva el ahumador por superficies desniveladas.
• No use el ahumador en superficies de madera o inflamables.
• NO deje el ahumador desatendido.
• Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este ahumador NO es para uso comercial.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
• Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados.
• El uso de alcohol o de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente el ahumador.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. No permita que los niños usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa el ahumador.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
• Evite golpear o chocar el ahumador.
• Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
• El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga precaución. Use guantes/mitones de protección.
8
Page 9
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
• No use leños grandes o perlas de madera.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos en el ahumador mientras esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones.
• El fogón está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando agregue trozos de madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
• Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías.
• Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido.
• No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al:
1-800-489-1581.
• Pueden usarse cables de alimentación desmontables o cables de extensión más largos si se tiene cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) la calificación eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación eléctrica del artefacto; y 2) el cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue de un mostrador o de una mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
• Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
• PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de la tierra.
• No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
• El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
• Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superficie lisa.
• El ahumador nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. Puede resultar un daño potencial al ahumador o un daño al usuario si no se siguen las advertencias.
9
Page 10
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación.
10 pies
ADVERTENCIA
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas.
PARE
INSTRUCCIONES
Contacte al Servicio al cliente de MASTERBUILT al 1-800-489-1581 o en support.masterbuilt.com. Las partes que se ensamblan previamente al momento de la compra deben solicitarse por separado si se necesita un reemplazo. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada de clasificación del ahumador.
ANTES DEL
ENSAMBLAJE
LEA TODAS
LAS
• Ensamble sobre una superficie plana y limpia.
• Herramientas necesarias: Llave ajustable, tenazas, destornillador en cruz
• Tiempo de ensamblaje aproximado: 25 minutos
• El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
• Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
10 pies 10 pies
10 pies
10
Page 11
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
42
22
40
3130
3332
39
43
3
3
28
5
7
26
2
17
12
20
23
1
21
24 25
6
4
8
16
29
13
19
14
18
10
9
11
34
27
3635 37 38
15
41
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
E
A
D
B
M6x16 Screw
Vis M6×16
Tornillo M6x16
Qty-30 Qté-30
Cant.-30
Replacement Parts (not pictured)
Hinge Cover Kit • Door Hinge Kit • Power Circuit Board Kit • High Temperature Limiter (HTL) Kit - Body • High Temperature Limiter (HTL) Kit - Grill and Finish (if featured) • High Limit Thermostat Kit - Grill and Finish Element (if featured) • High Limit Thermostat Kit - Custom Smoke Element
• LED Light Kit (if featured) • Meat Probe Thermometer Jack Kit • DC Jack (12V) Kit
Pièces de rechange (non illustrées)
Trousse de couvre-charnière • Trousse de charnière de porte • Trousse de carte de contrôle de puissance • Trousse de dispositif de protection contre la surchauffe (DPS) – Corps • Trousse de dispositif de protection contre la surchauffe (DPS) – Élément de gril et de finition (si elle est offerte) • Trousse de limite élevée du thermostat – Élément de gril et de finition (si elle est offerte) • Trousse de limite élevée du thermostat – Élément de fumée sur mesure • Trousse d’éclairage à DEL (si elle est offerte) • Trousse de prise pour thermomètre à viande • Trousse de prise c.c. (12V)
M6 Flange Nut
Écrou d’accouplement M6
Tuerca bridada M6
Qty-16
Qté-16
Cant.-16
C
ST4.2x10 Screw
Vis ST4.2×10
Tornillo ST4.2x10
Qty-6 Qté-6
Cant.-6
Ø6 Washer Rondelle Ø6 Arandela Ø6
Qty-10 Qté-10
Cant.-10
Ø10 Washer Rondelle Ø10 Arandela Ø10
Qty-2 Qté-2
Cant.-2
F
M10x20 Screw
Vis M10×20
Tornillo M10x20
Qty-2 Qté-2
Cant.-2
G
ST4.2x10 Screw
Vis ST4.2×10
Tornillo ST4.2x10
Qty-2 Qté-2
Cant.-2
Partes de reemplazo (no ilustradas)
Kit de cubierta de la bisagra • Kit de la bisagra de la puerta • Kit de la tarjeta de circuito impreso • Limitador de temperatura alta (HTL) Kit
- Cuerpo • Kit del Limitador de temperatura alta (LTA) - Parrilla y acabado (si viene equipado) • Kit del termostato de límite alto - Parrilla y elemento de acabado (si viene equipado) • Kit del termostato de límite alto - Elemento ahumador tradicional • Kit de la luz LED (si viene equipado) • Kit de la clavija del termómetro de la sonda para carne • Kit de la clavija de CC (12 V)
11
Page 12
NO/Nº/NOQTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
All models
1 1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador 2 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador 3 2 Air Damper Clapet à air Regulador de aire 4 1 Control Panel Housing Boîtier du panneau de commande Carcasa del panel de control 5 1 Door Sensor Capteur de porte Sensor de la puerta 6 1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior 7 1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta 8 1 Door Latch Loquet de porte Seguro de la puerta 9 2 Upper Rack Support Support de la grille supérieure Soporte de la rejilla superior
10 2 Lower Rack/Water Bowl Support
11 1 or 2
12 1 Smoke Box Boîte à fumée Fogón 13 1 Smoke Box Door Porte de la boîte à fumée Puerta del fogón 14 1 Smoke Box Ash Grate 15 1 Smoke Box Ash Tray Bac à cendres de la boîte à fumée Bandeja de cenizas del fogón 16 3 or 4 Smoking Rack Grille de fumage Rejilla de ahumado 17 1 Heating Element Élément chauffant Elemento calefactor 18 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua 19 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo 20 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa 21 2 Grease Tray Bracket Support du bac à graisse Abrazadera de la bandeja de grasa 22 1 Front Brace Support avant Abrazadera delantera 23 1 Rear Brace Support arrière Abrazadera posterior 24 1 Left Side Brace Support latéral gauche Abrazadera del lado izquierdo 25 1 Right Side Brace Support latéral droit Abrazadera del lado derecho 26 1 Custom Smoke Element Élément de fumée sur mesure Elemento de ahumado tradicional 27 1 Notched Rack Grille à encoche Rejilla con muescas 28 1 Digital Bluetooth Controller Contrôleur numérique BLUETOOTH Controlador digital con Bluetooth 29 1 Smoke Box Door Knob and Latch
Meat Probe Thermometer (if featured)
Supports de la grille inférieure/ cuvette d’eau
Thermomètre à viande (s’il est offert)
Grille pour cendres de la boîte à fumée
Bouton et loquet de porte de boîte à fumée
Soporte de la rejilla inferior/tazón de agua
Termómetro de sonda para carne (si viene equipado)
Rejilla de cenizas del fogón
Perilla y pestillo de la puerta de la caja de humo
Models with 6” legs
30 1 6” Left Front Leg Pied avant gauche de 6po Pata izquierda delantera de 15.24 cm 31 1 6” Right Front Leg Pied avant droit de 6po Pata derecha delantera de 15.24 cm 32 1 6” Left Rear Leg Pied arrière gauche de 6po Pata izquierda posterior de 15.24 cm 33 1 6” Right Rear Leg Pied arrière droit de 6po Pata derecha posterior de 15.24 cm 34 2 Small Wheel Petite roue Rueda pequeña
Models with 14” legs
35 1 14” Left Front Leg Pied avant gauche de 14po Pata izquierda delantera de 35.56 cm 36 1 14” Right Front Leg Pied avant droit de 14po Pata derecha delantera de 35.56 cm 37 1 14” Left Rear Leg Pied arrière gauche de 14po Pata izquierda posterior de 35.56 cm 38 1 14” Right Rear Leg Pied arrière droit de 14po Pata derecha posterior de 35.56 cm 39 2 3” Locking Swivel Caster 40 1 Axle with Axle Nuts Essieu avec écrous d’essieu Eje con tuercas de eje 41 2 Large Wheel with Cap Grosse roue avec capuchon Rueda grande con tapa
42 1
43 1
44 - Non-stick pan (sold seperately) Plat antiadhésif (vendu séparément)
45 - Disposable Pan (sold seperately) Plat jetable (vendu séparément)
Grill + Finish Heat Shield (sold seperately)
Grill + Finish Element (sold seperately)
Roulette orientable à blocage de 3po
Écran thermique du gril et de la finition
(vendu séparément) Élément de gril+ de finition (vendu
séparément)
Ruedecilla oscilante de bloqueo de 7.62 cm
Parrilla + Protector de calor para acabado (se vende por separado)
Parrilla + Elemento de acabado (se vende por separado)
Bandeja antiadherente (se vende por separado)
Bandeja desechable (se vende por separado)
12
Page 13
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
MODELS WITH 6” LEGS
1
A
X6
D
X6
MODÈLES AVEC PIEDS DE 6PO MODELOS CON PATAS DE 15.24 CM
If your model features 14” legs begin assembly at step 4. Si votre modèle est doté de pieds de 14po, commencez l’assemblage à l’étape4. Si su modelo presenta patas de 35.56 cm, comience el ensamblaje en el paso 4.
30
D
D
A
A
D
A
31
2
E
X2
F
E
F
32
X2
33
R/R
R/R
Remove and re-use screw and washer Retirer et réutiliser vis et rondelle Retirar y reutilizar tornillo y arandela
13
Page 14
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
A
X4
D
32
D
D
D
D
A
A
A
A
X4
4
X6
33
A
D
35
X6
D
A
D
A
D
A
MODELS WITH 14” LEGS MODÈLES AVEC PIEDS DE 14PO MODELOS CON PATAS DE 35.56 CM
14
36
Page 15
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
E
X2
6
A
F
X2
F
E
37
R/R
R/R
Remove and re-use screw and washer Retirer et réutiliser vis et rondelle Retirar y reutilizar tornillo y arandela
38
X4
D
X4
38
37
D
D
D
D
A
A
A
A
15
Page 16
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
41
8
A
X8
B
Assembly steps from this point forward apply to all models, regardless of leg length.
À partir d’ici, les étapes d’assemblage s’appliquent à tous les modèles, quelle que soit la longueur des pieds.
Los pasos de ensamblaje a partir de este punto se aplican a todos los modelos, independientemente de la longitud de las patas.
24
40
B
A
A
B
A
A
16
X8
B
25
B
Page 17
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
9
A
X4
B
B
X4
B
A
10
A
X4
B
B
B
A
A
23
A
A
22
A
A
A
B
B
B
B
X4
17
Page 18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
11
C
X6
C
C
C
21
C
C
21
C
12
29
20
18
Page 19
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
13
G
G
X2
14
G
7
19
14
15
19
Page 20
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
15
9
16
10
18
20
18
Page 21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
17
A
A
A
A
A
X4
18
6
11
11
21
Page 22
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
Notched rack (27) shown here with and without non-stick pan (sold separately).
19
Grille à encoche (27) illustrée ici avec et sans plat antiadhésif (vendu séparément). La rejilla con muescas (27) mostrada aquí con y sin la bandeja antiadherente (se vende por separado)
Notched rack Grille à encoche Rejilla con muescas
Non-stick pan (sold separately) Plat antiadhésif (vendu séparément) Bandeja antiadherente (se vende por separado)
Notched rack / Grille à encoche / Rejilla con muescas
27
44
27
20
44
Non-stick pan (sold separately)
Plat antiadhésif (vendu séparément)
Bandeja antiadherente (se vende por separado)
45
Disposable Pan (sold separately) Plat jetable (vendu séparément) Bandeja desechable (se vende por separado)
Items sold separately are
available at masterbuilt.com
Les articles vendus séparément
sont disponibles àmasterbuilt.com
Los artículos que se venden por separado
se encuentran disponibles en masterbuilt.com
Install notched rack (shown above) (27) in top position. If notched rack is not featured, install smoking rack (16) in top position.
22
16
16
16
27
Installez la grille à encoche (illustrée ci-dessus) (27) à la position supérieure. Si la grille à encoche n’est pas offerte, installez la grille de fumage (16) à la position supérieure.
Instale la rejilla con muescas (se muestra anteriormente) (27) en la posición superior. Si no viene equipada la rejilla con muescas, instale la rejilla de ahumado (16) en la posición superior.
Page 23
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
21
44
27
44
The non-stick pan (44), sold separately, can be used under notched rack (27) by hanging it from the bottom of the notched rack. The non-stick pan may also be placed on top of the notched rack.
Le plat antiadhésif (44), vendu séparément, peut être utilisé sous la grille à encoche (27) en l’accrochant au fond de celle-ci. Le plat antiadhésif peut également être posé sur le dessus de chacune des 4grilles.
La bandeja antiadherente (44), que se vende por separado, puede usarse bajo la rejilla con muescas (27) si se le cuelga desde la parte inferior de la rejilla con muescas. La bandeja antiadherente también puede colocarse en la parte superior de las 4 rejillas.
23
Page 24
Operating Instructions
TEMPTIME MP 1 MP 2 MP 3 MP 4
CONTROL PANEL
To set temperature for smoking:
• Press ON/OFF button . LCD will display temperature/meat probe/time in sequence.
• Press the SET TEMP button once. LCD will display boTM (bottom element).
• Press the SET TEMP button again to select the bottom element.
• Press the UP or DOWN arrows to select temperature. The maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Press the SET TEMP button again to lock in the temperature.
• The bottom heating element icon will illuminate to indicate temperature has been set.
• To turn all elements off, press the SET TEMP button , then press the UP or DOWN arrows to select OFF. Press the SET TEMP button again.
To set timer:
1. Countdown Timer Option:
• Press the SET TIME button once-LCD display for hours will blink.
• Use the UP or DOWN arrows to set hours.
• Press the SET TIME button again to lock in hours. The minutes LCD will start blinking.
• Use the UP or DOWN arrows to set minutes.
• Press the SET TIME button to lock in minutes and start the timer.
2. Duration (Count-up) Timer Option:
• This timer will start counting from 00:00.
• Press and hold the SET TIME button once for LCD display to start counting from 00:00. Press again to pause the timer and again to continue. Press and hold to cancel. NOTE: When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature or use meat probe, if included.
NOTE:
Custom Smoke:
• The custom smoke feature provides two unique benefits.
1. Smoke can be turned on or off at any time.
2. The custom smoke feature has five smoke settings so you can choose the smoke intensity.
• Masterbuilt recommends the use of wood chunks for the best smoke control. However, wood chips may be
Setting Custom Smoke:
• Press the custom smoke button to select the smoke setting.
• Press the UP or DOWN arrows to cycle through each of the smoke settings (S1/S2/S3/S4/S5/OFF). S1 for light smoke or S5 for a rich, heavy smoke.
• Press the custom smoke button to lock in smoke setting. To turn off Custom Smoke, press the button then to off.
NOTE:
You do not have to set the timer when cooking. The element will begin heating once the temperature has been set.
used. If using wood chips, use only the S1 setting and note that you will not have the ability to control the smoke as well as you can when using wood chunks.
Reference the smokebox section on page 27 for proper use of smokebox.
24
Page 25
Operating Instructions
Grill + Finish Element (sold separately depending on model):
• The top broiler element provides two unique benefits:
1. Food can be slow-smoked and then positioned under the top broiler element to crisp or carmelize a sauce.
2. Food can be cooked under the top broiler element quicker than traditional smoking, similar to a broiler in an oven.
Setting Grill + Finish element:
• Press the SET TEMP button once. LCD will display boTM (bottom heating element).
• Press the UP or DOWN arrows to select ToP (grill and finish element) and press SET TEMP again.
• Press the UP or DOWN arrows to select High/Medium/Low.
• Press the SET TEMP button again to lock in the setting.
• The grill and finish element icon will illuminate to indicate temperature has been set.
• To turn all elements off, press the SET TEMP button , then press the UP or DOWN arrows to select OFF. Press the SET TEMP button again.
To use meat probe thermometer:
• Insert meat probe thermometer into center of meat to get the most accurate reading.
• Press the UP or DOWN arrows to scroll though the corresponding meat probe thermometers, MP 1/MP 2/ MP 3/MP 4. Up to four meat probe thermometers can be used. Each sold separately. The LCD screen will show the temperature for each thermometer.
Door sensor and light:
• Your smoker is equipped with a door sensor that works in correspondence with Bluetooth and the light.
• The light will be activated by the door sensor anytime the door is opened.
• If the door is opened during the cook cycle the door sensor will cause the Bluetooth app to switch to “monitor only” allowing no remote control functions. To enable Bluetooth functionality again close the door and press
the Bluetooth button on the control panel.
To RESET control panel:
If the control panel displays an error message, turn smoker off and unplug smoker from outlet. Wait ten seconds before plugging smoker back into outlet, then turn smoker on. This will reset control panel.
25
Page 26
Operating Instructions
BLUETOOTH
1. Download the Masterbuilt app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart device(s). For more information go to masterbuilt.com/support/app-requirements.
2. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing your Bluetooth smoker and smart device(s).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modifications to this smoker not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRE-SEASONING
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time. This is normal.
1. Make sure water pan is in place WITHOUT WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run smoker for 3 hours.
NOTE:
3. During the last 45 minutes add 1 wood chunk in smoke box and set to S5 or add ½ cup of wood chips in
4. Shut down and allow to cool.
Reference the smokebox section on p.27 for proper use of smokebox.
smoke box and set to S1. If equipped, turn on the grill and finish element and set on high setting.
LOADING FOOD INTO SMOKER
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at desired cooking temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause
uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat
to escape, may extend cooking time, and may cause wood chips to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
• There will be a lot of smoke produced when using wood chunks or chips.
Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, adjust the door latch to further tighten the door seal against the body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch then turn hook
clockwise to tighten. Secure hex nut firmly against door latch.
• Empty grease tray before it becomes full. Grease tray may need to be
emptied periodically during cooking.
NOTE: 26
Reference the smokebox section on page 27 for proper use of smokebox.
Page 27
Operating Instructions
SMOKE BOX
• Ash grate and ash tray MUST be in place when using smoke box.
• Wood chunks or chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
• Before using the custom smoke feature, open the smoke box door and fill with wood chunks or chips. Do not overfill.
Smoke box door must close completely for proper function. Never use wood pellets.
• You may use dry wood chunks or chips in your smoker.
• Check smoke box periodically to see if wood has burned down. Add chunks or chips as needed.
• Do not empty ash tray during use as tray will be hot. Wait until the smoker, smokebox and
ash tray have cooled before disposing of ash.
• Do not leave old ashes in the ash tray. Once ashes are cold, empty ash tray. Ash tray should be
cleaned out prior to and after each use to prevent ash buildup.
ADDING MORE WOOD DURING SMOKING PROCESS: NOTE: Additional chunks or chips should not be added until any previously added chunks
or chips have ceased generating smoke.
• Use cation when opening smokebox door during use as the door and knob may be hot.
• Open smoke box door.
• Place wood chunks or chips in smoke box and close door.
CAUTION
• Keep smoker door closed when adding wood chunks or chips.
• A flare up may occur when smoke box door is opened. If wood chunks or chips flare up, immediately close smoke box door and wait for chunks or chips to burn down before opening door again. Do not spray with water.
• Ash tray will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets
WATER BOWL
• Once smoker reaches desired temperature, add water or liquids such as apple or pineapple juice, to water bowl.
• You may also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs to the water to add subtle flavors to your smoked food. Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
CLEANING AND STORAGE
ALWAYS MAKE SURE SMOKER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Clean smoker after each use. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
• For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
• Clean ash grate and ash tray frequently to remove ash build up, residue and dust.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
• For the interior, glass in door (if included), and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent and dry thoroughly.
• After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
• Check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup. A cover is recommended to protect smoker from dust and debris.
27
Page 28
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
No power to controller (Does not beep when plugged into outlet).
Power light not on (controller beeps when plugged in).
Main heating element light not on
Main heating element is not on but bottom heating element light is on
Meat probe thermometer does not read on controller.
Meat probe thermometer temperature is not accurate.
Cabinet temperature is not accurate, displays ERR01 or displays F.
Custom smoke element light not on
Grill + Finish heating element light not on
Not plugged into outlet. Plug into power source. House breaker tripped. Reset breaker. Bad connection at controller. Unplug connection and reconnect. Reference controller
access instructions.
Bad connection at PCB (Power Circuit Board).
Faulty Component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Smoker is not powered on. Press on/off button. Faulty Controller. Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Temperature is not set. Set temperature wait 30 seconds for heating light to
Cabinet Temperature is above set temperature.
Faulty Controller. Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Bad connection at main element. Unplug connection and reconnect. Reference main
Bad connection at main HTL (High Temp Limit Safety Shut-Off).
Bad connection at controller. Unplug connection and reconnect. Reference controller
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Meat probe thermometer not plugged
in or not fully pushed into meat probe thermometer jack.
Bad connection from meat probe socket to controller
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Perform meat probe thermometer
temperature verification.
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Bad connection at the Bottom element
temperature sensor. Perform meat probe thermometer
temperature verification.
Perform cabinet temperature verification. Reference cabinet temperature verification instructions.
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Custom smoke setting not set Set custom smoke setting, reference setting custom
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Temperature is not set. Set temperature wait 60 seconds for heating light to
Faulty Controller. Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Unplug connection and reconnect. Reference PCB access instructions.
turn on. Allow smoker to cool down to set temperature.
element access instructions. Unplug connection and reconnect. Reference main HTL
access instructions.
access instructions.
Push meat probe thermometer plug fully into meat probe thermometer jack. Reference assembly step 20.
Unplug connection and reconnect. Reference controller access instructions.
Reference meat probe thermometer verification instructions. Meat probe thermometer has a +/-5°F (2.78°C) tolerance.
Unplug connection and reconnect. Reference main temperature sensor access instructions.
Reference meat probe thermometer verification instructions. Meat probe thermometer has a +/-5°F (2.78°C) tolerance.
Cabinet temperature has a +/-15°F (8.33°C) tolerance of average cabinet temperature.
smoke.
turn on.
28
Page 29
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Custom smoke element light not on but no smoke
Grill + Finish heating element is not on but bottom heating element light is on
Wrong smoke setting selected. Each custom smoke setting uses a different element
cycleing sequence. Each wood type will perform different under each setting, change to a higher smoke setting.
Bad connection at custom smoke element.
Bad connection at custom smoke probe. Unplug connection and reconnect. Reference custom
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Bad connection at Grill + Finish element. Unplug connection and reconnect. Reference Grill +
Bad connection at Grill + Finish HTL (High Temp Limit Safety Shut-Off).
Bad connection at controller. Unplug connection and reconnect. Reference controller
Faulty component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Unplug connection and reconnect. Reference custom smoke element/probe access instructions.
smoke element/probe access instructions.
Finish element/probe/HTL access instructions. Unplug connection and reconnect. Reference Grill +
Finish element/probe/HTL access instructions.
access instructions.
Controller Access Instructions
To remove control panel housing:
• Turn the smoker off and unplug
Figure A1
the smoker from power source.
• Open the smoker door.
• Remove the two screws on each side of the control panel housing and the five screws on the bottom of the control panel housing.
• Gently lift the control panel housing and unplug all connectors.
To reassemble components:
• Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
• Follow removal steps in reverse order to reassemble smoker.
Tool needed for access: Phillips head screwdriver.
Main High-Temp Limit Safety Shutoff (HTL) Access Instructions
Figure C1
Figure C2
To access main HTL:
• Turn the smoker off and unplug the smoker from power source.
• Remove the six (6) screws from main HTL access panel and then remove panel and rubber gasket. Fig C1.
• Carefully pull back silicon cover from female leads and disconnect from male spades. Fig C2.
To reassemble components:
• Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
Follow removal steps in reverse order to reassemble smoker.
Tool needed for access: Phillips head screwdriver.
29
Page 30
Power Circuit Board (PCB) Access Instructions
Figure B1
To remove power circuit board (PCB):
Figure B2
Tool needed for access: Phillips head screwdriver.
• Turn the smoker off and unplug the smoker from power source.
• Remove the six (6) screws from PCB access panel and then remove panel and rubber gasket. See Figure B1.
• Remove the four (4) screws that mount the PCB to the smoker body and remove PCB from smoker. Figure B2.
• Unplug the seven (6) connectors. See Figure B2.
To reassemble components:
• Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
• Follow removal steps in reverse order to reassemble smoker.
Custom Smoke Element/Probe Access Instructions
Figure 1
Insulator 2
Element
Panel Cover
Replacement Directions:
1. Turn off smoker and allow to cool to touch.
2. Unplug from wall.
3. Remove six screws holding outer element panel cover to back of smoker. See Figure 1.
4. Remove panel cover and Insulator 1 from smoker.
5. Disconnect wiring from element connections and temperature probe connection. Remove element gasket.
6. Remove three screws holding temperature probe/element and ground wire.
7. Remove temperature probe from element. Remove element from smoker and remove Insulator 2 from element.
8. Place Insulator 2 onto replacement element and insert element back into smoker.
9. Install 2 screws with ground wire back into element.
10. Place temperature probe into element and install 1 screw holding temperature probe.
11. Replace element gasket over element/temperature probe and connect wiring to element and temperature probe connections.
12. Place Insulator 1 and panel cover onto smoker.
13. Install six screws holding outer element panel cover to back of smoker. Installation is complete.
Element Gasket
Temperature Probe
Insulator 1
30
Page 31
Main Element Access Instructions
Figure D1
To access main element:
Figure D2
Tool needed for access: Phillips head screwdriver
• Turn the smoker off and unplug the smoker from power source.
• Remove the six (6) screws from main element access panel and then remove panel and rubber gasket. Fig D1.
• Carefully remove screw, spring washer, flat washer and connector from post. Fig D2.
To reassemble components:
• Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
• Follow removal steps in reverse order to reassemble smoker.
Grill + Finish Element/Probe/HTL Access Instructions
Figure 1
To access main Grill + Finish Element (GFE):
• Turn the smoker off and unplug the smoker from power source.
Remove the six (6) screws from main GFE access panel and
then remove panel and rubber gasket. Fig 1.
• Carefully remove screw, spring washer, flat washer and connector from post. Fig 2.
To access HTL and Temperature Probe:
• Turn the smoker off and unplug the smoker from power source.
Remove the six (6) screws from main GFE access panel and
then remove panel and rubber gasket. Fig 1.
• Check to make sure connections are secure. Fig 3.
To reassemble components:
• Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
• Reassemble parts in reverse order.
Figure 2
Figure 3
Temperature Probe
Connection
High Temperature Limiter
(HTL) Connection
Tool needed for access:
Phillips head screwdriver
31
Page 32
Main Temperature Sensor Access
To access main temperature sensor:
Figure E1
• Turn the smoker off and unplug the smoker from power source.
• Remove the four (4) screws from main temperature sensor access panel and then remove panel and rubber gasket. See Figure E1.
• Unplug the main temperature probe connector.
To reassemble components:
• Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
Tool needed for access: Phillips head screwdriver
• Follow removal steps in reverse order to reassemble smoker.
Meat Probe Thermometer Temperature Verification
Low Temperature Test
1. Place meat probe thermometer in ice water (temperature of ice water = 32°F = 0°C) for 5 minutes.
2. Turn on smoker.
3. LCD will show the temperature at the probe.
4. Meat probe thermometer reading should be 32°F, ±5°F. Acceptable range is within 27°F to 37°F.
High Temperature Test
1. Place meat probe thermometer in boiling water (temperature of boiling water = 212°F = 100°C) for 5 minutes.
2. Turn on smoker.
3. LCD will show the temperature at the probe.
4. Meat probe thermometer reading should be 212°F, ±5°F. Acceptable range is within 207°F to 217°F.
Cabinet Temperature Verification
1. Place meat probe thermometer in center of middle rack.
2. Turn on appliance.
3. Set controller to 275°F.
4. Allow appliance to reach and stabilize at 275°F.
5. Read the actual cabinet temperature displayed.
6. Press the UP or DOWN arrows to scroll though the corresponding meat probes, MP 1/MP 2/MP 3/MP 4. LCD will show the temperature at each probe.
7. Meat probe thermometer reading should be ±15°F of the actual cabinet temperature.
Wood Chunks/Chips Smoking Guide
32
POULTRY Hickory, Mesquite,
Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry
FISH Hickory, Alder,
Pecan, Apple
HAM Hickory
BEEF Hickory, Mesquite
PORK Hickory, Alder, Pecan,
Maple, Apple, Cherry
LAMB Mesquite
Page 33
Smoking Times and Temperatures
Item Size Temp Time Internal Temp
Beef Ribs
Brisket
BeefGamePorkPoultrySeafood
Roast
(Chuck, rump,
sirloin tip)
Item Size Temp Time Internal Temp
Cornish Game Hens
(2 whole)
Dove, Pheasant, Quail
Duck
Item Size Temp Time Internal Temp
Baby Back Ribs
(unwrapped)
Full Rack
6-12 pounds
4-5 pounds
1½ pounds each
12-16 birds
4-6 pounds
2 slabs
225°F 250°F 225°F
225
200
250
225°F
°F
°F
°F
4-5 hours
1 hour per pound
3-4 hours
4 hours
2-3 hours
2½-4 hours
4 hours
175°F 180-190°F 125°F
Rare
145°F Medium
165°F Well done
165°F
180°F-185°F
Well done
165°F
165°F
Baby Back Ribs
(wrapped during last
1.5 to 2 hours)
Loin Rib
End Roast
Loin Roast
(boneless)
Pork Butt
Pork Butt
(sliced)
(pulled)
Short Ribs
2 slabs
4-6 pounds
3-4 pounds
4-5 pounds
4-5 pounds
4-5 pounds
225°F
200°F
250°F
225°F
250°F
200°F
5-6 hours
4½-7 hours
2 hours
1 - 1¼ hours per pound
2½ hours + 2½ hours
(unwrapped)
(wrapped)
2½-3½ hours
(Meat should pull away
(Meat should pull away
Item Size Temp Time Internal Temp
Chicken Breasts
(bone in)
Chicken Breasts
(boneless)
Chicken Quarters
Chicken Thighs Whole Chicken
Whole Turkey
3 count
3 count
4 count
12 count
3-5 pounds
8-12 pounds
225
°F
225
°F
225
°F
225°F
225°F-250°F
225°F
1-1½ hours per pound
45 min. per pound
3-3½ hours
2 hours
45 min. to 1 hour
per pound
30-35 min. per pound
Item Size Temp Time Internal Temp
Fish
Salmon
Shrimp
2 pounds of fi llets
2-3 pounds
Full Grate
225
200
225
°F
°F
°F
35-45 minutes
2½-3½ hours
1-2 hours
Based on size of shrimp
Will be pink/shells open
165°F
170°F
Well done
from bone)
165°F
Well done
from bone)
165°F
195°F
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
165°F
145°F
Flakes with a fork
145°F
Flakes with a fork
145°F
Vegetable
Item Size Temp Time Internal Temp
Asparagus
Cabbage
Green Beans
Lima Beans
Sweet Potatoes
1½ pounds
Whole
2 - 14¼ oz. cans
1 2-pound package
8 large
250
250
250
225
275
°F
°F
°F
°F
°F
1½ hours
3-4 hours
2 hours
8 hours
1 hour
+ 1 hour
(unwrapped)
(wrapped)
Until tender
Until tender
Until tender
Until tender
Until tender
33
Page 34
Instructions d’utilisation
TEMPTIME MP 1 MP 2 MP 3 MP 4
PANNEAU DE COMMANDE
Pour régler la température pour le fumage:
• Appuyez sur le bouton ON/OFF . L’afficheur à ACL affichera séquentiellement la température, le thermomètre à viande et la durée.
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à ACL indiquera boTM (élément inférieur).
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour sélectionner l’élément inférieur.
• Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la température.
• Le réglage de température maximal est de 135°C (275°F).
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température.
• L’icône de l’élément chauffant inférieur s’allumera pour indiquer que la température a été fixée.
• Pour éteindre tous les éléments, appuyez sur le bouton SET TEMP , puis appuyez sur les flèches vers le
haut et vers le bas pour sélectionner OFF (ARRÊT).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP .
Pour régler la minuterie:
1. Option de minuterie de compte à rebours:
• Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’afficheur ACL des heures commencera à clignoter.
• Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. L’afficheur ACL des minutes commencera à clignoter.
• Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et démarrer la minuterie.
2. Option de minuterie de durée:
• Cette minuterie commence le décompte à 00:00.
• Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’afficheur ACL commencera le décompte à partir de 00:00. Appuyez de nouveau pour interrompre la minuterie, puis une autre fois pour continuer. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour annuler.
REMARQUE: Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est supérieure
à 1000mètres (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne ou la sonde thermique, si elle est fournie.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de régler la minuterie pendant la cuisson. L’élément commence à
chauffer dès que la température est réglée.
Fumée sur mesure
• La fonction de fumée sur mesure procure deux avantages uniques:
1. La fumée peut être activée ou désactivée à n’importe quel moment.
2. La fonction de fumée sur mesure offre cinq réglages de fumée, ce qui vous permet de choisir l’intensité de la fumée.
Pour le meilleur contrôle de la fumée, Masterbuilt recommande l’utilisation de morceaux de bois. Toutefois,
34
Page 35
Instructions d’utilisation
des copeaux de bois peuvent être utilisés. Si vous utilisez des copeaux de bois, n’utilisez que le réglageS1 et notez que vous ne pourrez pas contrôler la fumée aussi bien qu’avec des morceaux de bois.
Réglage de la fumée sur mesure:
• Appuyez sur le bouton Fumée sur mesure pour sélectionner le réglage de la fumée.
• Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour passer à travers chacun des réglages de fumée (S1/S2/S3/S4/S5/OFF). Sélectionnez S1 pour une fumée légère ou S5 pour une fumée riche et épaisse.
• Appuyez sur le bouton Fumée sur mesure pour fixer le réglage de la fumée.
Pour désactiver la fumée sur mesure, appuyez sur le bouton, puis sur pour la désactiver.
• Consultez la section sur la boîte à fumée à la p.27 pour apprendre comment utiliser correctement la boîte à fumée.
Élément de gril et de finition (vendu séparément, selon le modèle):
• Le grilloir supérieur procure deux avantages uniques:
1. Les aliments peuvent être fumés lentement, puis mis sous le grilloir supérieur pour les rendre
croustillants ou caraméliser une sauce.
2. Les aliments peuvent être cuits sous le grilloir supérieur plus rapidement qu’avec le fumage
conventionnel, comme lors de l’utilisation d’un grilloir dans un four.
Réglage de l’élément de gril et de finition:
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à ACL indiquera boTM (élément chauffant
inférieur).
• Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner ToP (élément de gril et de
finition), puis appuyez de nouveau sur SET TEMP .
• Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner High/Medium/Low (Élevé/
Moyen/Bas).
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer le réglage.
• L’icône de l’élément de gril et de finition s’allumera pour indiquer que la température a été fixée.
• Pour éteindre tous les éléments, appuyez sur le bouton SET TEMP , puis appuyez sur les flèches vers le
haut et vers le bas pour sélectionner OFF (ARRÊT).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP .
Pour utiliser le thermomètre à viande:
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
• Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas afin de faire défiler les thermomètres à viande
correspondants, MP1/MP2/MP3/MP4. Jusqu’à 4thermomètres à viande peuvent être utilisés. Chacun est vendu séparément. L’afficheur à ACL affiche la température pour chaque thermomètre.
Capteur de porte et lampe:
• Votre fumoir est doté d’un capteur de porte qui fonctionne avec Bluetooth et la lampe.
• La lampe est activée par le capteur de porte chaque fois que la porte est ouverte.
• Si la porte est ouverte pendant le cycle de cuisson, le capteur de porte fera passer l’appli Bluetooth au
mode «surveillance seulement», ce qui vous empêchera d’utiliser les fonctions à distance. Pour réactiver la fonctionnalité Bluetooth, fermez la porte et appuyez sur le bouton Bluetooth sur le panneau de commande.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumoir et débranchez-le de la prise. Attendez dix secondes, rebranchez le fumoir sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
35
Page 36
Instructions d’utilisation
BLUETOOTH
1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir du App Store de Apple du Google Play Store sur votre ou vos appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/support/app-requirements.
2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile.
Cet appareil est conforme à la partie15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement: Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants:
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période. C’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Réglez la température à 135°C (275°F) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
• Consultez la section sur la boîte à fumée à la page 27 pour apprendre comment utiliser correctement la boîte à fumée.
3. Lors des 45dernières minutes, ajoutez un morceau de bois dans la boîte à fumée et réglez à S5, ou ajoutez une demi­tasse de copeaux de bois dans la boîte à fumée et réglez à S1. Si le gril en est équipé, allumez l’élément de gril et de finition et mettez-le sur le réglage Élevé.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant d’ajouter les aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur,
prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez­les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte
du fumoir permet à la chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson, et peut faire en sorte que les copeaux de bois causent une poussée de flamme. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de flamme.
• Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des morceaux ou
copeaux de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour réduire au minimum la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer la porte contre le fumoir.
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Ensuite, tournez le crochet dans le sens horaire pour le serrer. Fixez l’écrou
hexagonal solidement contre le loquet de porte.
• Videz le bac à graisse avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être
vidé périodiquement pendant la cuisson.
36
Page 37
Instructions d’utilisation
BOÎTE À FUMÉE
• La grille à cendres et le bac à cendres DOIVENT être en place lorsque vous utilisez la boîte à fumée.
• Il est essentiel d’utiliser des morceaux ou des copeaux de bois pour produire de la fumée et imprégner les aliments
d’un arôme fumé.
• Avant d’utiliser la fonction de fumée sur mesure, ouvrez la porte de la boîte à fumée et remplissez la boîte de morceaux
ou de copeaux de bois. Ne la remplissez pas trop. Pour assurer un bon fonctionnement, la porte
de la boîte à fumée doit être complètement fermée. N’utilisez jamais de granules de bois.
• Vous pouvez utiliser des morceaux ou des copeaux de bois secs dans votre fumoir.
• Vérifiez périodiquement la boîte à fumée pour voir si le bois a brûlé. Ajoutez davantage de
morceaux ou de copeaux, au besoin.
• Ne videz pas le bac à cendres pendant l’utilisation, car il sera chaud. Attendez que le fumoir, la
boîte à fumée et le bac à cendres aient refroidi avant de jeter les cendres.
• Ne laissez pas de vieilles cendres dans le bac à cendres. Une fois que les cendres sont froides,
videz le bac. Le bac à cendres devrait être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE: REMARQUE: N’ajoutez pas de morceaux ou de copeaux supplémentaires tant que les morceaux ou copeaux déjà ajoutés
génèrent encore de la fumée.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte de la boîte à fumée, car la porte et la poignée peuvent être chaudes.
• Ouvrez la porte de la boîte à fumée.
• Mettez des morceaux ou des copeaux de bois dans la boîte à fumée et fermez la porte.
ATTENTION
• Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des morceaux ou des copeaux de bois.
• Une poussée de flamme peut se produire lorsque la porte de la boîte à fumée est ouverte. Si les morceaux ou copeaux de bois provoquent une poussée de flamme, fermez immédiatement la porte de la boîte à fumée et attendez que les morceaux ou copeaux de bois se consument avant d’ouvrir à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d’eau.
• Le bac à cendres sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de granules de bois.
CUVETTE D’EAU
• Une fois que le fumoir a atteint la température voulue, ajoutez de l’eau ou des liquides, comme du jus de pomme ou d’ananas, dans la cuvette d’eau.
• Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou de fines herbes séchées dans l’eau pour ajouter des saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas du tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER.
• Nettoyez le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de moisissures et de champignons.
• Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
• Nettoyez fréquemment la grille à cendres et le bac à cendres afin d’enlever toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de produit de nettoyage et séchez l’appareil à fond.
• Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
• Vérifiez votre fumoir périodiquement afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Une housse est recommandée pour protéger le fumoir contre la poussière et les débris.
37
Page 38
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Aucune alimentation dans le contrôleur (aucun bip lorsqu’il est branché sur la prise)
Le voyant d’alimentation ne s’allume pas (le contrôleur émet un bip lorsqu’il est branché)
Le voyant de l’élément chauffant principal n’est pas allumé
L’élément chauffant principal n’est pas allumé, mais le voyant de l’élément chauffant inférieur est allumé.
Le thermomètre à viande n’est pas lu par le contrôleur.
La température du thermomètre à viande est inexacte.
La température de l’armoire n’est pas exacte, affiche ERR01 ou F.
Le voyant de l’élément de fumée sur mesure n’est pas allumé.
Le voyant de l’élément de gril et de finition n’est pas allumé.
Pas branché sur la prise. Branchez-le sur une source d’alimentation. Le fusible de la maison a sauté. Réinitialisez le fusible. Mauvaise connexion au niveau du contrôleur. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
instructions d’accès au contrôleur.
Mauvaise connexion au niveau de la carte de contrôle de la puissance (CCP).
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Le fumeur n’est pas allumé. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
La température n’est pas réglée. Réglez la température et attendez 30secondes que le
La température de l’armoire est supérieure à la température réglée.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Mauvaise connexion de l’élément principal. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
Mauvaise connexion du DPS principal (dispositif de protection contre la surchauffe).
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Le thermomètre à viande n’est pas branché ou n’est pas complètement enfoncé dans la prise du thermomètre à viande.
Mauvaise connexion entre la prise du thermomètre à viande et le contrôleur.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Effectuez une vérification de la température du thermomètre à viande.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Mauvaise connexion du capteur de température de l’élément inférieur.
Effectuez une vérification de la température du thermomètre à viande.
Effectuez une vérification de la température de l’armoire.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
La fumée sur mesure n’est pas réglée. Réglez la fumée sur mesure. Consultez «Réglage de la
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
La température n’est pas réglée. Réglez la température et attendez 60secondes que le
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions d’accès à la CCP».
remplacement.
remplacement.
voyant de chauffage s’allume. Laissez le fumoir refroidir jusqu’à la température réglée.
remplacement.
« Instructions d’accès au contrôleur ». Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès au DPS».
« Instructions d’accès au contrôleur ».
remplacement. Enfoncez complètement le thermomètre à viande dans
la prise du thermomètre à viande. Consultez l’étape20 d’assemblage.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions d’accès au contrôleur.
remplacement. Consultez les instructions de vérification du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de ± 5°F (2,78°C).
remplacement. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès au capteur de température principal». Consultez les instructions de vérification du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de ± 5°F (2,78°C).
Consultez les instructions de vérification de la température de l’armoire. La température de l’armoire a une tolérance de ± 15°F (8,33°C) par rapport à la température moyenne.
remplacement.
fumée sur mesure».
remplacement.
voyant de chauffage s’allume.
remplacement.
38
Page 39
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant de l’élément de fumée sur mesure n’est pas allumé, mais il n’y a aucune fumée.
L’élément de gril et de finition n’est pas allumé, mais le voyant de l’élément chauffant inférieur est allumé.
Le mauvais réglage de fumée sur mesure est sélectionné.
Mauvaise connexion de l’élément de fumée sur mesure.
Mauvaise connexion de la sonde de fumée sur mesure.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Mauvaise connexion de l’élément de gril et de finition.
Mauvaise connexion du DPS de gril et de finition (dispositif de protection contre la surchauffe).
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
Chaque réglage de fumée sur mesure utilise une séquence de cycle des éléments différente. Chaque type de bois aura un rendement différent avec chaque réglage. Passez à un réglage de fumée supérieur.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions d’accès à l’élément de fumée sur mesure/à la sonde».
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions d’accès à l’élément de fumée sur mesure/à la sonde».
remplacement. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions
d’accès à l’élément de gril et de finition/à la sonde/au DPS». Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions
d’accès à l’élément de gril et de finition/à la sonde/au DPS».
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les « Instructions d’accès au contrôleur ».
remplacement.
Instructions d’accès au contrôleur
Pour enlever le boîtier du panneau de commande:
FigureA1
• Éteignez le fumoir et débranchez-le
de la source d’alimentation.
• Ouvrez la porte du fumoir.
• Enlevez les deux vis qui se trouvent de chaque côté du boîtier du panneau de commande et les cinq vis au fond du boîtier du panneau de commande.
• Soulevez doucement le boîtier du panneau de commande et débranchez tous les connecteurs
Pour réassembler les composants:
• Vérifiez que le fumoir est éteint
et n’est pas branché sur une source
d’alimentation.
• Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassembler le
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme.
fumoir.
Accès au dispositif de protection contre la surchauffe (DPS)
Figure C1
Figure C2
Pour accéder au DPS principal:
• Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
• Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal au DPS, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. FigC1.
• Enlevez prudemment la gaine en silicone des fils femelles et débranchez-les des cosses mâles. FigC2.
Pour réassembler les composants:
• Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché
sur une source d’alimentation.
• Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassem­bler le fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme.
39
Page 40
Instructions d’accès à la carte de contrôle de puissance (CCP)
Figure B1
Pour enlever la carte de contrôle de puissance (CCP):
Figure B2
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme.
• Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
• Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès à la CCP, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Voir la figureB1.
• Enlevez les quatre (4) vis qui fixent la CCP au bâti du fumoir et enlevez la CCP du fumoir. FigureB2.
• Débranchez les sept (6) connecteurs. Voir la figureB2.
Pour réassembler les composants:
• Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassembler le fumoir.
Instructions d’accès à l’élément de fumée sur mesure/à la sonde
Figure1
Isolant2
Élément
Couvercle du panneau
Instructions:
1. Éteignez le fumoir et attendez qu’il soit froid au toucher.
2. Débranchez-le de la prise murale.
3. Enlevez les six vis qui retiennent le couvercle extérieur du panneau d’accès à l’arrière du fumoir. Voir la figure1.
4. Enlevez le couvercle du panneau et l’isolant1 du fumoir.
5. Débranchez les câbles de l’élément et de la sonde de température. Enlevez le joint d’étanchéité de l’élément.
6. Enlevez les trois vis qui retiennent l’élément/la sonde de température et le fil de mise à la terre.
7. Enlevez la sonde de température de l’élément. Retirez l’élément du fumoir et enlevez l’isolant2 de l’élément.
8. Mettez l’isolant2 sur l’élément de rechange et remettez l’élément dans le fumoir.
9. Remettez deux vis avec le fil de mise à la terre dans l’élément.
10. Mettez la sonde de température dans l’élément et posez une vis pour retenir la sonde de température.
11. Remettez le joint d’étanchéité sur l’élément/la sonde de température et branchez le câblage à l’élément et à la sonde de température.
12. Mettez l’isolant1 et le couvercle du panneau sur le fumoir.
13. Posez les six vis qui retiennent le couvercle extérieur du panneau d’accès à l’arrière du fumoir. L’installation est terminée.
Joint d’étanchéité de l’élément
Sonde de température
Isolant1
40
Page 41
Instructions d’accès à l’élément principal
Figure D1
Figure D2
Borne
Connecteur
Pour accéder à l’élément principal:
• Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
• Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal de l’élément, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. FigD1.
• Enlevez prudemment la vis, la rondelle à ressort, la rondelle plate et le connecteur de la borne. FigD2.
Pour réassembler les composants:
• Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassembler le fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme
Instructions d’accès à l’élément de gril et de finition/à la sonde/au DPS
Figure1
Pour accéder à l’élément de gril et de finition principal:
• Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
• Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal à l’élément de gril et de finition, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Fig1.
• Enlevez prudemment la vis, la rondelle à ressort, la rondelle plate et le connecteur de la borne. Fig2.
Pour accéder au DPS et à la sonde de température:
• Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
• Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal à l’élément de gril et de finition, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Fig1.
• Assurez-vous que les raccords sont solides. Fig3.
Pour réassembler les composants:
• Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Réassemblez les pièces en ordre inverse.
Figure2
Connecteur
Borne
Outils nécessaires pour l’accès:
tournevis cruciforme
Figure3
Connexion de la
sonde de
température
Connexion du dispositif
de protection
contre la surchauffe
(DPS)
41
Page 42
Accès au capteur de température principal
Pour accéder au capteur de température
Figure E1
principal:
• Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
• Enlevez les quatre (4) vis du panneau d’accès au capteur de température principal, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Voir la figureE1.
• Débranchez le connecteur du capteur de température principal.
Pour réassembler les composants:
• Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché sur une source d’ali-
mentation.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme
• Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassembler le fumoir.
Vérification de la température du thermomètre à viande
Test de basse température
1. Mettez le thermomètre à viande dans l’eau glacée (à une température de 32°F ou 0°C) pendant 5 minutes.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. L’afficheur ACL affiche la température indiquée sur le thermomètre à viande.
4. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température de 32°F, ±5°F. La plage acceptable se situe entre 27°F et 37°F.
Test de haute température
1. Mettez le thermomètre à viande dans l’eau bouillante (à une température de 212°F ou 100°C) pendant 5minutes.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. L’afficheur ACL affiche la température indiquée sur le thermomètre à viande.
4. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température de 212°F, ±5°F. La plage acceptable se situe entre 207°F et 217°F.
Vérification de la température de l’armoire
1. Mettez le thermomètre à viande au centre de la grille du milieu.
2. Mettez l’’appareil en marche.
3. Réglez le contrôleur sur 135°C (275°F).
4. Laissez l’appareil atteindre une température de 135°C (275°F) et se stabiliser.
5. Lisez la température réelle de l’armoire affichée.
6. Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas afin de faire défiler les thermomètres à viande correspondants, MP1/MP2/MP3/MP4.
L’afficheur ACL affiche la température de chaque thermomètre.
7. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température à ±15°F de la température réelle de l’armoire.
Guide des copeaux de bois
VOLAILLE Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier, cerisier
JAMBON Caryer
PORC
Caryer, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier
42
POISSON Caryer, aulne, pacanier,
pommier
BŒUF Caryer, prosopis
AGNEAU Caryer
Page 43
Derées et températures de fumage
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Côtes levées de bœuf
Pointe de poitrine
Rôti
(bloc d’épaule, croupe,
BœufGibierPorcVolaille
pointe de surlonge)
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Carré complet
2,7- 5,4 kg
1,8-2,3 kg
107°C 121°C 107°C
4 - 5 heures
1 heure par 0,5 kg
3-4 heures
79°C
82°C-88°C
52°C
Saignant
63°C À point
74°C Bien cuit
Poulets de Cornouailles
(2 entiers)
Colombe, faisan, caille
Canard
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Petites côtes levées
de dos
(non enveloppées)
Petites côtes levées
(enveloppées pendant
de dos
les dernières 1½-2 heures)
Rôti de partie
des côtes
Rôti de longe
(désossé)
Soc de porc (tranché)
Soc de porc (effi loché)
Bout de côtes
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poitrines de poulet
(avec os)
Poitrines de poulet
(désossées)
Quarts de poulet
Cuisses de poulet
Poulet entier
Dinde entière
0,7 kg chacun
12-16 oiseaux
1,8-2,7 kg
2 carrés
2 carrés
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
3
3
4
12
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
107°C
93°C
121°C
107°C
107°C
93°C
121°C
107°C
121°C
93°C
107°C
107°C
107°C 107 °C
107°C-121 °C
107 °C
4 heures
2-3 heures
2½-4 heures
4 heures
5-6 heures
½
-7 heures
4
2 heures
1 - 1¼ heures par 0 5 kg
2½ heures
+ 2½ heures
1-1½ heures par 0 5 kg
(non enveloppées)
(enveloppées)
2½-3½ heures
45 min. par 0 5 kg
3-3½ heures
2 heures
45 min. à 1 heure
par 0 5 kg
30-35 min. par 0 5 kg
74°C
82°C-85°C
Bien cuit
74°C
74°C
74°C
77°C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74°C Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74°C
91°C
74°C
74°C
74°C
74°C
74°C 74°C
74°C
Fruits
de mer
Haricots verts
Haricots de Lima
Légumes
Patates douces
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poisson
Saumon
Crevettes
Coupe Taille Température
Asperges
Chou
0,9 kg de fi lets
0,9-1,4 kg
Grille complète
0,7 kg
Entier
2 boîtes de 0,4 kg
1 paquet de 0,9 kg
8 grosses
121°C
121°C
121°C
107°C
135°C
107°C
93°C
107°C
3-4 heures
1 heure
+ 1 heure (enveloppées )
35-45 minutes
2½-3½ heures
1-2 heures
Selon la taille des crevettes
Durée
heures
2 heures
8 heures
(non enveloppées)
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Se défait à la fourchette
Se défait à la fourchette
Seront roses/coquilles
Temp. interne
63°C
63°C
63°C
43
Page 44
Instrucciones de operación
TEMPTIME MP 1 MP 2 MP 3 MP 4
PANEL DE CONTROL
Para configurar la temperatura de cocción:
• Presione el botón ON/OFF . La pantalla LCD mostrará temperatura/sonda para carne/tiempo en una secuencia.
• Presione el botón SET TEMP una vez. La pantalla LCD mostrará boTM (elemento inferior).
• Presione el botón SET TEMP nuevamente para seleccionar el elemento inferior.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para seleccionar la temperatura. La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
• Presione el botón SET TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
• El ícono del elemento de calentamiento inferior se iluminará para indicar que la temperatura se ha configurado.
• Para apagar todos los elementos, presione el botón SET TEMP , luego presione las flechas ARRIBA o ABAJO para seleccionar OFF (apagado).
Presione el botón SET TEMP otra vez.
Para configurar el temporizador:
1. Opción de cuenta regresiva:
• Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LCD de tiempo va a parpadear.
• Use las flechas ARRIBA o ABAJO para configurar la hora.
• Presione el botón SET TIME otra vez para bloquear la hora. Los minutos LCD empezarán a parpadear.
• Use las flechas ARRIBA o ABAJO para configurar los minutos.
• Presione el botón SET TIME para bloquear los minutos e iniciar el temporizador.
2. Opción del temporizador de duración (conteo ascendente):
• Este temporizador comenzará el conteo desde 00:00.
• Presione y mantenga presionado el botón SET TIME una vez; la pantalla LCD comenzará el conteo
desde 00:00. Presione nuevamente para pausar el temporizador y otra vez para continuar. Presione y mantenga presionado para cancelar.
NOTA: Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de carnes, si viene incluida.
NOTA: No tiene que configurar la hora cuando cocine. El elemento comenzará a calentar una vez configurada
la temperatura.
Ahumado tradicional:
• El ahumado tradicional ofrece dos beneficios únicos:
1. El humo puede encenderse o apagarse en cualquier momento.
2. La función de ahumado tradicional tiene cinco configuraciones de ahumado para que pueda elegir la intensidad del humo.
• Masterbuilt recomienda el uso de leños de madera para un mejor control del humo. Sin embargo, se pueden usar trozos de madera más pequeños. Si usa trozos de madera, use solamente la configuración S1 y tenga en cuenta que no podrá controlar el humo tan bien como si tuviera leños de madera.
44
Page 45
Instrucciones de operación
Configuración de ahumado tradicional:
• Presione el botón de ahumado tradicional para seleccionar la configuración de ahumado.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para pasar por cada una de las configuraciones de ahumado (S1/S2/S3/S4/S5/OFF).
S1 para un ahumado ligero o S5 para un ahumado lleno y espeso.
• Presione el botón de ahumado tradicional para bloquear la configuración de ahumado.
Para apagar el ahumado tradicional, presione el botón a off.
• Consulte la sección del fogón en la página 27 para conocer el uso correcto del fogón.
Parrilla + Elemento de acabado (se venden por separado, dependiendo del modelo):
• El elemento dorador superior ofrece dos beneficios únicos:
1. Los alimentos pueden ahumarse lentamente y luego colocarse bajo el elemento dorador superior para
dorar alimentos o caramelizar una salsa.
2. Los alimentos pueden cocinarse bajo el elemento superior asador más rápidamente que con el ahumado
tradicional, similar a un dorador de un horno.
Configuración de la Parrilla + Elemento de acabado:
• Presione el botón SET TEMP una vez. La pantalla LED mostrará boTM (elemento de calentamiento inferior).
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para seleccionar ToP (parrilla y elemento de acabado) y presione SET TEMP nuevamente.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para seleccionar High/Medium/Low (Alto/Medio/Bajo).
• Presione el botón SET TEMP otra vez para bloquear la configuración.
• La parrilla y elemento de acabado se iluminará para indicar que la temperatura se ha configurado.
• Para apagar todos los elementos, presione el botón SET TEMP , luego presione las flechas ARRIBA o ABAJO para seleccionar OFF (apagado).
Presione el botón SET TEMP otra vez.
Para usar el termómetro de la sonda para carne:
• Inserte el termómetro de la sonda para carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para desplazarse a través de los termómetros de la sonda para carne correspondientes: MP 1/MP 2/MP 3/MP 4. Se pueden usar hasta cuatro termómetros de la sonda para carne. Cada uno se vende por separado. La pantalla LCD mostrará la temperatura para cada termómetro.
Sensor de la puerta y luz:
• Su ahumador viene equipado con un sensor de la puerta que funciona en correspondencia con Bluetooth y la luz.
• La luz se activará mediante el sensor de la puerta cada vez que ésta se abra.
• Si la puerta se abre durante el ciclo de cocción, el sensor de la puerta hará que la aplicación de Bluetooth pase a “sólo monitorear”, no permitiendo ninguna función del control remoto. Para permitir la funcionalidad Bluetooth, nuevamente cierre la puerta y presione
el botón del Bluetooth en el panel de control.
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchúfelo del tomacorriente. Espere diez segundos antes de enchufarlo de vuelta en el tomacorriente y luego encienda el ahumador. Esto reiniciará el panel de control.
45
Page 46
Instrucciones de operación
BLUETOOTH
1. Descargue la aplicación de Masterbuilt desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s) dispositivo(s) inteligente(s). Para mayor información, visite: masterbuilt.com/support/app-requirements.
2. Una vez completada la descarga, abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para emparejar su ahumador Bluetooth y su(s) dispositivo(s) inteligente(s).
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar una operación indeseada.
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento.
Esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, añada 1 leño de madera en el fogón y configure en S5 o añada ½ taza de trozos de madera en el fogón y configure en S1. Si viene equipado, encienda la parrilla y el elemento de acabado, y configure en la configuración alta.
4. Apague y deje enfriar.
• Consulte la sección del fogón en la página 27 para conocer el uso correcto del fogón.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el
tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Si abre la puerta del
ahumador, el calor se escapa, se puede ampliar el tiempo de cocción y los trozos de madera pueden producir estallidos. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
• Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los leños o trozos de
madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, ajuste el seguro de la puerta para cerrar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la
puerta y luego gire el gancho hacia la derecha para ajustar. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta.
• Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. Puede que la grasa de la bandeja se
tenga que vaciar periódicamente durante la cocción.
46
Page 47
Instrucciones de operación
FOGÓN O CAJA DE AHUMADO
• La bandeja de cenizas TIENE que estar en su lugar cuando use el fogón.
• Se debe usar leños o trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Antes de usar la función de ahumado tradicional, abra el fogón y llénelo con leños o trozos de madera. No lo llene demasiado.
La puerta del fogón debe poder cerrarse completamente para que funcione correctamente. Nunca use perlas de madera.
• Puede usar leños o trozos de madera secos en su ahumador.
• Verifique el fogón periódicamente para ver si la madera se ha consumido. Agregue leños o trozos de
madera según sea necesario.
• No vacíe la bandeja de cenizas durante el uso, ya que la bandeja podría estar caliente. Espere
hasta que el ahumador, el fogón y la bandeja de cenizas se hayan enfriado antes de desechar las cenizas.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de cenizas. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la
bandeja de cenizas. La bandeja de cenizas debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO: NOTA: No se deben añadir leños o trozos de madera hasta que cualquier leño o trozo previamente añadido haya terminado de
generar humo.
• Tenga precaución cuando abra la puerta del fogón durante el uso, ya que la puerta y la perilla podrían estar calientes.
• Abra la puerta del fogón.
• Coloque los leños o trozos de madera en el fogón y cierre la puerta.
PRECAUCIÓN
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los leños o trozos de madera.
• Se puede producir un estallido cuando se abre la puerta del fogón. Si leños o trozos de madera estallan, cierre inmediatamente la puerta del fogón y espere que se quemen y disminuyan en volumen antes de abrir nuevamente la puerta. No rocíe agua.
• La bandeja de cenizas estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
• Nunca use perlas de madera.
TAZÓN DE AGUA
• Una vez que el ahumador alcanza la temperatura deseada, agregue agua o líquidos, como jugo de manzana o de piña
al tazón de agua.
• También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas al agua para añadir sabores sutiles a sus
alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Limpie el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos.
• Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y
seque exhaustivamente.
• Limpie la rejilla y bandeja de cenizas frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
• Para el interior, el vidrio de la puerta (si viene incluido) y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a
abajo con un paño húmedo.
No use agentes de limpieza y seque exhaustivamente.
• Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
• Revise su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Se recomienda una cubierta para proteger el ahumador del polvo y los escombros.
47
Page 48
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
No hay energía hacia el controlador (No se oye un bip cuando se enchufa al tomacorriente).
La luz de encendido no se prende (el controlador suena bip cuando se enchufa).
La luz del elemento calefactor principal no está encendida.
El elemento calefactor principal no está encendido, pero la luz del elemento calefactor inferior está encendida.
El termómetro de la sonda para carne no se muestra en el controlador.
El termómetro de la sonda para carne no es preciso.
La temperatura del compartimiento no es precisa, muestra ERR01 o F.
La luz del elemento de ahumado tradicional no está encendida.
La luz del elemento calefactor de Parrilla + Elemento de acabado no está encendida.
No está enchufado en el tomacorriente. Enchufe en la fuente de alimentación. El interruptor de la casa se ha fundido. Reinicie el interruptor. Mala conexión en el controlador. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones de acceso al controlador.
Mala conexión en el PCB (tarjeta de circuito impreso).
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. El ahumador no está encendido. Presione el botón on/off. Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
No se ha configurado la temperatura. Configure la temperatura y espere por 30 segundos hasta
La temperatura del compartimiento está por encima de la temperatura configurada.
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. Mala conexión en el elemento principal. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
Mala conexión en el HTL principal (Apagado de seguridad del límite de temperatura alta).
Mala conexión en el controlador. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. El termómetro de la sonda para carne
no está enchufado o no está totalmente empujado dentro de la clavija del termómetro de la sonda para carne.
Mala conexión desde la clavija de la sonda para carne hasta el controlador.
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. Realice la verificación de temperatura del
termómetro de la sonda para carne.
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. Mala conexión en el sensor de temperatura
del elemento inferior.
Realice la verificación de temperatura del termómetro de la sonda para carne.
Realice la verificación de la temperatura del compartimiento.
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. La configuración del ahumado tradicional no
está configurada. Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. No se ha configurado la temperatura. Configure la temperatura y espere por 60 segundos hasta
Controlador defectuoso. Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso al PCB.
que la luz de calentamiento se encienda. Deje que el ahumador se enfríe a la temperatura
configurada.
instrucciones de acceso al elemento principal. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones del HTL principal.
instrucciones de acceso al controlador.
Empuje hasta el fondo el enchufe del termómetro de la sonda para carne en su clavija. Consulte el paso 20 del ensamblaje.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso al controlador.
Consulte las instrucciones de verificación del termómetro de la sonda para carne. El termómetro de la sonda para carne tiene una tolerancia de +/-5 °F (2.78 °C).
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso del sensor de temperatura principal.
Consulte las instrucciones de verificación del termómetro de la sonda para carne. El termómetro de la sonda para carne tiene una tolerancia de +/-5 °F (2.78 °C).
Consulte las instrucciones de verificación del compartimiento. La temperatura del compartimiento tiene +/-15°F (8.33 °C) de tolerancia de la temperatura del compartimiento promedio.
Configure el ahumado tradicional, consulte cómo configurar el ahumado tradicional.
que la luz de calentamiento se encienda.
48
Page 49
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz del elemento de ahumado tradicional no está encendida, pero no hay humo.
El elemento calefactor de Parrilla + Elemento de acabado no está encendido, pero la luz del elemento calefactor inferior está encendida.
Se ha seleccionado una configuración de ahumado errónea.
Mala conexión en el elemento de ahumado tradicional.
Mala conexión en la sonda de ahumado tradicional.
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581. Mala conexión en el elemento de Parrilla +
Elemento de acabado. Mala conexión en la Parrilla + Elemento de
acabado HTL (Apagado de seguridad del límite de temperatura alta).
Mala conexión en el controlador. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones
Componente defectuoso Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Cada configuración de ahumado tradicional usa una secuencia distinta de reinicio del elemento. Cada tipo de madera tendrá un rendimiento diferente bajo las distintas configuraciones, cambie a una configuración de ahumado más alta.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso del elemento de ahumado tradicional/sonda.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso del elemento de ahumado tradicional/sonda.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso del elemento de Parrilla + Elemento de acabado/sonda/HTL.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso del elemento de Parrilla + Elemento de acabado/sonda/HTL.
de acceso al controlador.
Instrucciones de acceso al controlador
Para retirar la carcasa del panel de control:
Figura A1
• Apague el ahumador y desenchúfelo
de la fuente de energía.
• Abra la puerta del ahumador.
• Retire los dos tornillos de cada lado
de la carcasa del panel de control y los cinco tornillos de la parte inferior de la carcasa del panel de control.
• Levante ligeramente la carcasa del
panel de control y desenchufe todos los conectores.
Para reensamblar los componentes:
• Confirme que el ahumador esté
apagado y no enchufado a una fuente de energía.
• Siga los pasos de remoción en el
orden inverso para reensamblar el ahumador.
Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips.
Instrucciones de acceso al Apagado de seguridad del límite de temperatura alta (HTL)
Figura C1
Figura C2
Para acceder al HTL principal:
• Apague el ahumador y desenchúfelo del suministro de alimentación.
• Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso principal y luego retire el panel y el empaque de goma.
Fig C1.
• Cuidadosamente retire hacia atrás la cubierta de silicona de los enchufes hembra y desconecte de los terminales machos. Fig C2.
Para reensamblar los componentes:
• Confirme que el ahumador esté apagado y no enchufado a ningún suministro de alimentación.
• Siga los pasos de remoción en el orden inverso para reensamblar el ahumador.
Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips.
49
Page 50
Instrucciones de acceso a la tarjeta de circuito impreso (PCB)
Figura B1
Para retirar la tarjeta de circuito impreso (PCB):
Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips.
Figura B2
• Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía.
• Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso del PCB y luego retire el panel y el empaque de goma. Ver Figura B1.
• Retire los cuatro (4) tornillos que montan el PCB en el cuerpo del ahumador y retire el PCB del ahumador. Figura B2.
• Desenchufe los siete (6) conectores. Ver Figura B2.
Para reensamblar los componentes:
• Confirme que el ahumador esté apagado y no enchufado a ninguna fuente de energía.
• Siga los pasos de remoción en el orden inverso para reensamblar el ahumador.
Instrucciones de acceso del elemento de ahumado tradicional/sonda
Figura 1
Aislador 2
Elemento
Cubierta del panel
Instrucciones de reemplazo:
1. Apague el ahumador y deje que esté frío al tacto.
2. Desenchufe de la pared.
3. Retire los seis tornillos que sostienen la cubierta del panel del elemento externo a la parte posterior del ahumador. Ver Figura 1.
4. Retire la cubierta del panel y el Aislador 1 del ahumador.
5. Desconecte al cableado de las conexiones del elemento y la conexión de la sonda de temperatura. Retire la junta del elemento.
6. Retire los tres tornillos que sostienen la sonda de temperatura/el elemento y el cable a tierra.
7. Retire la sonda de temperatura del elemento. Retire el elemento del ahumador y retire el Aislador 2 del elemento.
8. Coloque el Aislador 2 en el elemento de reemplazo e inserte el elemento de regreso en el ahumador.
9. Instale 2 tornillos con el cable a tierra de regreso en el elemento.
10. Coloque la sonda de temperatura en el elemento e instale 1 tornillo que sostiene la sonda de temperatura.
11. Reemplace la junta del elemento sobre el elemento/la sonda de temperatura y conecte el cableado a las conexiones del elemento y la sonda de temperatura.
12. Coloque el Aislador 1 y la cubierta del panel en el ahumador.
13. Instale los seis tornillos que sostienen la cubierta del panel del elemento externo de regreso a la parte posterior del ahumador. La instalación está completa.
Junta del elemento
Sonda de temperatura
Aislador 1
50
Page 51
Instrucciones de acceso al elemento principal.
Figura D1
Figura D2
Ancla
Conector
Para acceder al elemento principal:
• Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía.
• Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso del elemento principal y luego retire el panel y el empaque de goma. Fig D1.
• Retire cuidadosamente el tornillo, la arandela de resorte, la arandela plana y el conector de la varilla. Fig D2.
Para reensamblar los componentes:
• Confirme que el ahumador esté apagado y no enchufado a ninguna fuente de energía.
• Siga los pasos de remoción en el orden inverso para reensamblar el ahumador.
Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips
Consulte las instrucciones de acceso del elemento de Parrilla + Elemento de acabado/sonda/HTL.
Figura 1
Para acceder a la Parrilla principal + Elemento de acabado (GFE):
• Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía.
• Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso GFE principal y luego retire el panel y el empaque de goma. Fig 1.
• Retire cuidadosamente el tornillo, la arandela de resorte, la arandela plana y el conector del ancla. Fig 2.
Para acceder al HTL y la sonda de temperatura:
• Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía.
• Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso GFE principal y luego retire el panel y el empaque de goma. Fig 1.
• Verifique para asegurarse que las conexiones estén seguras. Fig 3.
Para reensamblar los componentes:
• Confirme que el ahumador esté apagado y no enchufado a ningún
suministro de alimentación.
• Vuelva a ensamblar las partes en el orden inverso.
Figura 2
Conexión de la
Conexión del
limitador de
temperatura alta
Conector
Ancla
Herramienta necesarias para
el acceso:
Destornillador en cruz
Phillips
Figura 3
sonda de
temperatura
(HTL)
51
Page 52
Acceso al sensor de temperatura principal
Para acceder al sensor de temperatura
Figura E1
principal:
• Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía.
• Retire los cuatro (4) tornillos del panel de acceso del sensor de temperatura principal y luego retire el panel y el empaque de goma.
Ver Figura E1.
• Desenchufe el conector de la sonda
de temperatura principal.
Para reensamblar los componentes:
• Confirme que el ahumador esté apagado
y no enchufado a una fuente de energía.
• Siga los pasos de remoción en el orden
Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips
inverso para reensamblar el ahumador.
Verificación de temperatura del termómetro de la sonda para carne
Prueba de temperatura baja
1. Coloque el termómetro de la sonda para carne en agua con hielo (temperatura del agua con hielo = 32 °F / 0 °C) por 5 minutos.
2. Encienda el ahumador.
3. La pantalla LCD mostrará la temperatura en la sonda.
4. La lectura del termómetro de la sonda para carne debe ser de 32 °F, ±5 °F. El rango aceptable está dentro 27 °F a 37 °F.
Prueba de temperatura alta
1. Coloque el termómetro de la sonda para carne en agua hirviendo (temperatura del agua hirviendo = 212 °F / 100 °C) por 5 minutos.
2. Encienda el ahumador.
3. La pantalla LCD mostrará la temperatura en la sonda.
4. La lectura del termómetro de la sonda para carne debe ser de 212°F, ±5 °F. El rango aceptable está dentro 207°F a 217°F.
Verificación de la temperatura del compartimiento
1. Coloque el termómetro de la sonda para carne en el centro de la rejilla del medio.
2. Encienda el artefacto.
3. Configure el controlador a 275°F.
4. Deje que el artefacto llegue a 275°F y se estabilice en esa temperatura.
5. Lea la temperatura real del compartimiento en pantalla.
6. Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para desplazarse a través de la sondas para carne correspondientes: MP 1/MP 2/MP 3/MP 4.
La pantalla LCD mostrará la temperatura en cada sonda.
7. El termómetro de la sonda para carne debe ser ±15°F de la temperatura real del compartimiento.
Guía de trozos de madera para ahumar
52
POLLO Nogal, mezquite,
aliso, pacana, arce, manzano, cerezo
PESCADO Nogal, aliso,
pacana, manzano
JAMÓN Nogal
RES Nogal, mezquite
CERDO Nogal, aliso, pacana,
arce, manzano, cerezo
CORDERO Mezquite
Page 53
Tiempo y temperaturas de ahumado
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Costillas de res
Pecho de res
ResCazaCerdoPolloMariscos
Bife anch
(aguja, Bife angosto,
lomo)
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Codornices Cornish
(2 enteras)
Paloma, faisán,
codorniz
Pato
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Costillitas
(sin envolver)
Costillitas
(envueltas durante
al menos 1½-2 horas)
Lomo de cerdo
con costillas
(sin hueso)
Lomo
Paletilla de cerdo
(en tajadas)
Costillar completo
2,7-5,4 kg 1,8-2,3 kg
0,7 kg ada una
12-16 aves
1,8-2,7 kg
2 bloques
2 bloques
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
107°C 121°C 107°C
107°C
93°C
121°C
107°C
107°C
93°C
121°C
107°C
4-5 horas
1 hora por cada 0,5 kg
3-4 horas
4 horas
2-3 horas
2½-4 horas
4 horas
5-6 horas
4½-7 horas
2 horas
1 - 1¼ hours por 0,5 kg
Temperatura interna
79°C
82-88°C
poco cocido
52°C
63°C término medio
74°C bien cocido
Temperatura interna
74°C
82-85°C
bien cocido
74°C
Temperatura interna
74°C
74°C
77°C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74°C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74°C
Paletilla de cerdo
(desmenuzado)
Costillitas cortas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pechugas de pollo
(con hueso)
Pechugas de pollo
(deshuesadas)
Cuartos de pollo
Muslos de pollo
Pollo entero
Pavo entero
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pescado
Camarones
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Espárragos
Repollo
Frijoles verdes
Vegetales
Camotes
Salmón
Habas
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
3 piezas
3 piezas
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
0,9 kg de fi letes
0,9-1,4 kg
una caja entera
0,7 kg
Entero
2-0,5 kg de paquete
1-0,9 kg de paquete
8 grandes
121°C
93°C
107°C
107°C
107°C 107°C
107-121°C
107°C
107°C
93°C
107°C
121°C
121°C
121°C
107°C
135°C
2½ horas
+ 2½ horas
(sin envolver)
(envueltas)
2½-3½ horas
1-1½
horas
por 0,5 kg
45 minutos por 0,5 kg
3-3½
horas
2 horas
por 0,5 kg
horas
45 minutos-1
30-35 minutos por 0,5 kg
35-45
minutos
2½-3½ horas
1-2 horas
Con base en el tamaño
de los camarone
horas
3-4
horas
2
horas
8
horas
1
hora
(envolver)
+ 1
hora
(envueltas)
91°C
74°C
Temperatura interna
74°C
74°C
74°C 74°C 74°C
74°C
Temperatura interna
63°C
Hasta que se
desprenda con un tenedor
63°C
Hasta que se
desprenda con un tenedor
63°C
Deben estar
rosados, abiertos
Temperatura interna
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
53
Page 54
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not cover rust. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Visit masterbuilt.com or complete form below and return to:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address: __________________________________________
City: ______________________________________________________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: _______________________
E-mail Address: ______________________________________________________________________
*Model Number: ______________________________ *Serial Number: ___________________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of appliance.
54
Page 55
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette responsabilité prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits en fonction de votre lieu de résidence.
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
*Numéro de modèle : ______________________________ *Numéro de série : _____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
55
Page 56
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
56
Page 57
575859
Page 58
Page 59
Page 60
Rest assured, we’re here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
masterbuilt.com/contact
@masterbuilt
1.800.489.1581
masterbuilt.com
Loading...