Masterbuilt 20010610 User Manual

CONFORME A LA NORMA 1083 DE UL
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
ELECTRIC FISH FRYER
MODEL 20010610
THIS PRODUCT IS FOR INDOOR USE ONLY
ESTE PRODUCTO ES ÚNICAMENTE PARA USAR EN INTERIORES
MODELO 20010610
FREIDORA DE PESCADO ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MANUAL CODE: 9801090001 082211-09JH
TO UL STANDARD 1083
WARNINGS~IMPORTANT
1
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including but not limited to the following:
• A short cord is provided to prevent possibility of entanglement or tripping that may occur with use of a longer cord.
• Never move appliance when oil or water is above 100°F(37°C).
• Do NOT touch hot surfaces. Use handles.
• To protect against electric shock, do NOT immerse cord, plugs, or any part of control panel in water or other liquids.
• Do NOT move appliance while in use or HOT.
• This is an ATTENDED appliance. Do NOT leave this appliance unattended during use. Even after use, never allow children or pets near appliance. Heated liquid inside cooking pot remains dangerously HOT for a period of time after use.
• Close supervision is necessary when appliance is used near children. Do NOT let children handle or put cord in mouth.
• ALWAYS keep children and pets away from appliance.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before removing parts for cleaning and storing.
• Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance 1-800-489-1581.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt® Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury.
• Do NOT use outdoors, appliance is for indoor use only.
• Do NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do NOT place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
• ALWAYS attach breakaway cord w/plug to appliance first, then plug cord in outlet.
• To disconnect, turn thermostat control dial to MIN position, then remove plug from outlet
• Do NOT use appliance for other than intended use.
• If oil begins to smoke, IMMEDIATELY turn appliance off.
• NEVER overfill cooking pot. Do NOT exceed max fill line.
• Open lid with caution to prevent being burned by escaping steam.
• Add food slowly to avoid boil over.
• Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place. See detailed assembly instructions.
.
STEAM
HOT
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT INFORMATION: DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
• Use of extension cord increases risk of entanglement or tripping.
CALIENTE
VAPOR
debidamente.
• El uso de cables de extensión ocasiona pérdida de energía y puede dar pie a que la unidad no se caliente
• El uso de cables de extensión aumenta el riesgo de enredos o tropiezos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: NO USE CABLES ELÉCTRICOS DE EXTENSIÓN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
y encerrado lugar. Vea instrucciones detalladas de asamblea.
• Esté que asideros seguro son reunidos apropiadamente a la canasta
• Vierta lentamente los ingredientes para evitar que la olla rebose.
• Abra la tapa con cuidado a fin de evitar quemarse con el vapor.
• NUNCA llene la olla por sobre la marca de llenado máximo.
• Si el aceite empieza a humear, apague el aparato de INMEDIATO.
• NO emplee este aparato para lo que no fue diseñado.
tomacorriente.
• Para desconectarlo, gire la perilla de control del termostato en la posición de Apagado y desenchufe el cable del
• SIEMPRE conecte primero el cable de seguridad con enchufe al aparato, luego conecte el cable al tomacorriente.
• NO lo coloque en o cerca de quemadores a gas o eléctricos CALIENTES, ni en hornos calientes.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la encimera, ni que toque las superficies calientes.
• NO use este aparato al aire libre; ha sido diseñado para ser usado únicamente en interiores.
pueden producir lesiones.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., pues estos
sufrido algún daño. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
• NO haga funcionar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, ni después de que fallen o hayan
zas para limpiarla y guardarla.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de retirar las pie-
• No deje que los niños ni las mascotas se acerquen EN NINGÚN MOMENTO a la freidora.
jueguen con el cable o se lo metan en la boca.
• Es necesario mantener una supervisión rigurosa cuando haya niños cerca del aparato. NO permita que los niños usarlo. líquido caliente que contenga la olla se mantendrá CALIENTE y será peligroso, durante un tiempo después de esté usando. Incluso después de usarlo, nunca permita a los niños ni a las mascotas acercarse al aparato. El
• Este es un aparato que REQUIERE DE SU ATENCIÓN en todo momento. NO lo deje desatendido mientras lo
• NO mueva el aparato mientras esté funcionando o esté CALIENTE. control en agua u otros líquidos.
• Para protegerse contra las descargas eléctricas, NO sumerja el cable, los enchufes, ni las partes del panel de
• NO toque las superficies calientes. Use las asas.
• Nunca mueva el aparato si la temperatura del aceite o del agua es superior a 100° F (37° C). cables largos.
• El aparato se suministra con un cable corto para evitar los enredos o tropiezos que pueden ocurrir al emplear
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales, entre ellas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Use of extension cord causes loss of energy and appliance may not heat properly.
1
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIAS ~ MEDIDAS DE
2
9801090001 Manual de instrucciones
amparado por la garantía) Juego de filtro de repuesto (no
9001090007 Filtro
Olla interior kit de apoyo
Asa de la cesta
(armada) Juego de piezas de la cubierta exterior
9901090018 9001090047
9001110004 Panel de control con elemento calefactor 9001100021 Temporizador
9001090045 Olla interior 9901090014 9901090015 Juego de patas de caucho 9001090046 Cesta de freír
9901090008 Juego de piezas del asa de la tapa 9001090024 Cubierta para el filtro 9901090016 9901090017 Juego de piezas de la tapa 9001110003 Cable de seguridad
DO NOT RETURN TO RETAILER
STOP!
For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581 or EMAIL us at Customerservice@masterbuilt.com.
PARTS LIST
4
5
6
7
8
9
ART. No. DESCRIPCIÓN ART. No. DESCRIPCIÓN
LISTA DE PIEZAS
9 1 Cable de seguridad 8 1 Cubierta para el filtro 7 1 Filtro de papel de aluminio 6 1 Tapa 5 1 Cesta 4 1 Asa de la cesta 3 1 Olla interior 2 1 Panel de control y elemento 1 1 Cubierta exterior
ART. No. CANT. DESCRIPCIÓN
2
3
3
ITEM NO. QTY DESCRIPTION
1 1 Outer Shell 2 1 Control Panel and Element
3 1 Inner Pot 4 1 Basket Handle
5 1 Basket 6 1 Lid 7 1 Foil Filter 8 1 Filter Cover 9 1 Breakaway Cord
1
2
1
PARTS LIST
ITEM NO. DESCRIPTION ITEM NO. DESCRIPTION
9901090017 Lid Kit 9001110003 Break-away Cord
9
8
7
6
5
4
9901090016 Outer Shell Kit (Assembled) 9001090007 Filter 9901090008 Lid Handle Kit 9001090024 Filter Cover
LISTA DE PIEZAS
9901090015 Rubber Foot Kit 9001090046 Fryer Basket 9001090045 Inner Pot 9901090014 Filter Replacement Kit (Non-Warranty)
built.com. envíenos un mensaje de correo electrónico a Customerservice@master­servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581 o Para solicitar ayuda sobre el armado, piezas perdidas o dañadas, llame al NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL DISTRIBUIDOR
¡AL T O!
9001110004 Control Panel W/H Element 9001100021 Timer 9001090047 9901090018
Basket Handle Inner Pot Support Kit
9801090001 Instruction Manual
Instruction Manual
2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION
• Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer
Service for assistance at1-800-489-1581.
Step 1
Insert inner pot (3) into outer shell (1).
3
1
Step 2
Attach control panel and element (2) to outer shell (1) by sliding tracks on back of control panel and element assembly onto inside tracks on outer shell.
2
1
2
Fig. B
FIJAS EN LAS PLACAS DOBLADAS
LAS PUNTAS QUEDAN
te. impedirá que la unidad se calien­seguridad del panel de control lo contrario, el interruptor de instalado el panel de control. De cione, debe tener correctamente
Nota: Para que el aparato fun-
3
PUNTAS
4
DOBLADAS
PLACAS
5
Fig. A
soltarlas (fig. B). gírelas hacia atrás, en dirección al soporte y deje que las patas se metan bajo las placas dobladas al Apriete con cuidado las puntas del asa (4) para juntarlas e introducirlas en la cesta (5) (fig. A), luego
Paso 3.
Safety Switch
Note: Control panel must be
correctly attached for appliance to operate. A built in safety switch on control panel will prevent element from heating if not mounted properly.
Step 3.
Insert prongs of basket handle (4) into basket (5) by carefully squeezing together (Fig. A) then rotate back toward bracket allowing legs to slide under folds when releasing, securing handle to basket (Fig. B).
Fig. A
Fig. B
5
FOLDS
4
Interruptor de seguridad
2
2
1
1
cubierta exterior.
3
mento sobre los carriles interiores, ubicados en la parte posterior de la unidad del panel de control y ele­cubierta exterior (1) corra los carriles ubicados en la Para instalar el panel de control y elemento (2) en la
Paso 2
cubierta exterior (1). Introduzca la olla interior (3) dentro de la
Paso 1
Servicio de atención al cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581. después de que fallen o hayan sufrido algún daño. Si necesita ayuda, llame al
• NO haga funcionar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, ni
ADVERTENCIA
PRONGS
3
PRONGS SECURED
IN FOLDS
INSTRUCCIONES DE ARMADO
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
Fig. C
Step 4
Insert breakaway cord (7) into connection on outer shell as shown. Make sure “This Side Up” is shown
Step 5
Place basket (5) inside inner pot (3) using
basket handle (4). on top for proper connection. Breakaway cord is loose to allow quick breakaway preventing spills if moved before disconnecting.
5
(fig. C). lengüetas a la vez y tire de la tapa hacia arriba Nota: Para retirar la tapa, oprima ambas
mente instalada. se traba en su lugar cuando está correcta­cubierta exterior (1), como se ilustra. La tapa Introduzca las lengüetas de la tapa (6) en la
Paso 6
7
4
3
6
7
6
Step 6
Insert hinge tab on lid (6) into outer shell (1) as shown. Lid will snap into place when assembled correctly.
Note: To remove lid, push tabs together on
3
outer shell and pull lid up (Fig. C).
4
5
chufarlo. mente y evitar los derrames si se mueve antes de desen­seguridad queda suelto para poder desconectarlo rápida­arriba, para que la conexión sea la correcta. El cable de
”This Side Up” (este lado hacia arriba) se encuentre hacia el asa para la cesta (4). Coloque la cesta (5) dentro de la olla interior (3) con
Paso 5
cubierta exterior, como se ilustra. Verifique que la marca
Introduzca el cable de seguridad (7) en el enchufe de la
Paso 4
Fig. C
1
INSTRUCCIONES DE ARMADO
4
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Mount control panel and element onto bracket on outer shell (see Step 2 on pg3).
Step 2
Add oil or water to the MIN (2.21 quarts [2.1L]) or MAX (approx.1 gallon [3.6L]) fill line.
Note: Unit uses approximately 1 gallon of oil when frying. Step 3
Attach power cord to control panel (see Step 4 on pg4). Plug power cord into an outlet (refer to “Warnings & Important Safeguards” section of manual). Power light will illuminate indi­cating the unit is plugged in and element is mounted correctly to the mounting bracket.
Step 4
Turn dial to set temperature. Ready light will illuminate when unit has reached set temperature and is ready for use.
Step 5
Push timer button to set to desired time. Once time has been set, release button and the timer will start. Timer counts down by minutes only until less than 1 minute remaining. Numbers will flash while counting down. Timer will beep when time has expired. To reset timer to 0 press and hold timer button while numbers are flashing. Release and press again to reset.
Step 6
When cooking time has elapsed and food is done, turn dial to MIN and unplug power cord from outlet.
Allow excess oil to drain by drain clip mounting hole
(see Fig. C on pg. 7).
CAUTION
• Always use caution when opening lid of fish fryer to avoid possible burns or injury.
• Do not use basket handle to open lid of fish fryer.
Always open lid completely
before lifting basket from fish fryer.
Always open lid of fish fryer
using the lid handle on the front right corner of lid.
hooking the `drain clip on basket into
derecha de la tapa. de la tapa en la esquina delantera ra de pescado colocando el asa
Siempre abra la tapa de la freido-
la freidora de pescado. tapa antes de levantar la cesta de
Siempre abra completamente la
cado. abrir la tapa de la freidora de pes-
• No emplee el asa de la cesta para
nes. para evitar quemaduras o lesio­tapa de la freidora de pescado
• Tenga siempre cuidado al abrir la
ADVERTENCIA
escurrir el aceite (vea la fig. C de la pág. 7). Cuelgue la cesta colocando los brazos de apoyo en el orificio del soporte para
desconecte el cable eléctrico. la en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición ”MIN” y Cuando haya transcurrido el tiempo y el alimento esté cocido, gire la peril-
Paso 6
reloj, suelte el botón y vuelva a oprimirlo. estén encendiendo y apagando intermitentemente. Para reinicializar el oprima y mantenga oprimido el botón del reloj mientras los números se do cuando haya acabado el tiempo. Para reinicializarlo y ponerlo a cero, gan intermitentemente durante la cuenta regresiva. El reloj emitirá un piti­hasta que quede menos de un minuto. Los números se encienden y apa­funcionar. El reloj muestra únicamente los minutos de la cuenta regresiva vez que lo haya hecho, suelte el botón y el reloj automático empezará a Oprima el botón del reloj automático para fijar el tiempo de cocción. Una
Paso 5
fijada. unidad está lista para usarla se enciende cuando alcanza la temperatura Gire la perilla para graduar la temperatura. La luz indicadora de que la
Paso 4
da y el elemento está correctamente instalado en el soporte de montaje. indicadora de la electricidad se enciende cuando la unidad está enchufa­sección “Advertencias y medidas de precaución importantes”). La luz Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente (consulte en el manual la Enchufe el cable eléctrico al panel de control (lea el paso 4 en la pág. 4).
Paso 3
freír. Nota: La unidad debe tener aproximadamente 1 galón (7,75 L)de aceite al
1 galón o 3,6 litros). galón o 2,1 litros) o hasta la marca de llenado máximo (aproximadamente Vierta aceite o agua hasta la marca de llenado mínimo (2.21 cuartos de
Paso 2
rior (lea el paso 2, en la pág. 3). Instale el panel de control y el elemento en el soporte de la cubierta exte-
Paso 1
5
5
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6
STARTER TIPS
FOR BEST RESULTS, READ the following start up tips before using this product. Remember
this is an ELECTRIC unit and has different characteristics than a gas unit.
considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
FOR SAFETY, heating element only heats up when properly attached to mounting bracket (see
assembly instructions). This is a powerful heating element and may cause circuit breaker to trip. Minimize occurrences by operating any additional appliances on separate circuit. Tripping circuit breaker will NOT damage unit or household electrical system.
PRE-HEATING oil or water may take up to 20 minutes. Take advantage of this time to prepare foods for cooking. For optimum performance, completely pre-heat unit to cooking temperature before frying or boiling foods. Keep lid CLOSED during pre-heating and cooking. This will reduce heating time and keep temperature more consistent.
POWER LIGHT will illuminate indicating power cord is plugged into outlet. READY INDICATOR LIGHT will turn ON when set temperature is reached. Indicator light will
turn on and off to maintain set temperature. TIMER is NOT connected to heating element. Element WILL NOT TURN OFF when timer
beeps.
ADVERTENCIA
Este producto puede contener plomo, una substancia química que en el estado de California se
• No derrita nunca grasa o manteca sobre el elemento calefactor o dentro de la cesta.
• No mezcle distintos tipos de aceite al mismo tiempo.
• No llene el recipiente más arriba de la marca de medida máxima.
• Estará caliente mientras se use.
Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y estable, para evitar que se vuelque.
dad con la olla vacía.
• No use el aparato si la olla no tiene agua o aceite. Puede sufrir graves daños si se calienta la uni-
ADVERTENCIA
do el reloj emite pitidos. El RELOJ AUTOMÁTICO NO está conectado al elemento calefactor. El elemento NO SE APAGA cuan-
peratura fijada. La luz indicadora se enciende y se apaga para mantener la temperatura fijada. La LUZ INDICADORA DE QUE LA UNIDAD ESTÁ LISTA se enciende cuando ha alcanzado la tem-
el tomacorriente.
La LUZ INDICADORA DE LA ELECTRICIDAD se enciende cuando el cable eléctrico está enchufado en
• Do not use appliance without water or oil in pot. Unit can be severely damaged if heated while empty.
Place unit on level and stable surface to prevent tipping.
• Hot when in use.
• Do not overfill pot past max fill line.
• Do not mix different types of oil at the same time.
CAUTION
• Never melt fat or lard on the heating element or in basket.
tras cocina. Este reduce el tiempo de cocción y conserva la temperatura de manera más uniforme. cocción antes de freír o de hervir los alimentos. Mantenga la tapa CERRADA mientras calienta y mien­alimentos para su cocción. Para lograr un desempeño óptimo, caliente la unidad hasta la temperatura de CALENTAR el aceite o el agua puede tomar hasta 20 minutos. Aproveche ese tiempo para preparar los
unidad ni el sistema eléctrico de su casa. los demás aparatos a un circuito separado. El hecho de que el disyuntor eléctrico se dispare NO daña la potente y puede hacer que se dispare el disyuntor eléctrico. Para reducir al mínimo estos casos, conecte instalado al soporte de montaje (lea las instrucciones de armado). Este elemento calefactor es muy
POR RAZONES DE SEGURIDAD, el elemento calefactor sólo funciona cuando está correctamente
WARNING
The materials used in this product may contain lead a chemical known to the State of
aparatos a gas. aparato. Recuerde que es un aparato ELÉCTRICO y que tiene características diferentes a las de los
PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS, LEA las siguientes sugerencias antes de emplear este
California to cause birth defects and other reproductive harm.
CONSEJOS PARA COMENZAR
6
HOW TO FRY WHOLE FISH IN THE FISH FRYER
2 whole fish are recommended. However, you can deep fry up to 3 in this unit.
Fig. A
cesta para escurrir
brazo de apoyo de la
Orificio para montar el
7
unidad es ligeramente menor que 1 galón (4 cuartos).
Compre 1 galón (4 cuartos) de aceite, aunque la capacidad de
NOTA:
Frozen whole fish that are to be used for deep frying should be thoroughly defrosted 35°- 40°F(1.6°- 4.4°C). The fish must be rinsed on the outside and in the cavities with warm water or soaked in a warm water bath for no more than 30 minutes to remove any possibility of remaining ice crystals and then dried thoroughly with paper towels before immersing in hot oil. This will reduce splatter.
COOKING INSTRUCTIONS
1. Insure that the fish is completely thawed and free of ice and
water.
2. Fill pot with oil to the max fill line.
3. Set control dial to 375°F (191°C) (pre-heating time may
take up to 20 minutes).
4. Close lid on the fryer.
5. While oil is pre-heating, prepare the fish for frying.
6. CALCULATE COOKING TIME The formula for calculating
fish cooking time is to fry fish 3.5-4 minutes per pound (0.45kg).
7. Ready indicator light will illuminate when temperature is reached.
8. Place fish horizontally in basket, (Fig. A).
9. Wearing protective gloves or mitts, hook the basket handle
with the lifting hook and VERY SLOWLY lower the basket into the hot oil (Fig. B).
10. With basket in place, close lid.
11. Set digital timer to calculated time (see Operating
Instructions pg. 5).
12. Be certain to cook for complete calculated time .
13. When time is up, turn the fish fryer to MIN and unplug from
outlet. Lift the basket from the hot oil slowly, hooking the drain clip on basket into drain clip mounting hole (Fig. C).
14. Allow fish to rest in basket for 5 minutes
before removing and
serving. The fish can remain in the basket to cool until ready to serve.
NOTE:
Purchase 1 gallon (4qts) of oil to be used, although unit
uses slightly less than 1 gallon (4qts).
Fig. C
Drain
Clip
Fig. B
Fig. B
Fig. A
escurrir
de la cesta para Brazo de apoyo
Fig. C
la cesta, para que se enfríe, hasta que esté listo para servir. de sacarlo para trincharlo y servirlo. Puede dejar el pescado en
14. Deje reposar el pescado en la cesta durante 5 minutos, antes duzca el brazo de apoyo de la cesta en el orificio (fig. C). corriente. Levante lentamente la cesta del aceite caliente; intro­la posición de apagado (OFF) y desenchufe la unidad del toma-
13. Cuando haya pasado ese tiempo, mueva el panel de control a
12. Recuerde que debe dejar que termine el tiempo de cocción.
instrucciones de funcionamiento, pág. 5).
11. Gradúe el reloj digital al tiempo estimado de cocción (lea las
10. Una vez colocada la cesta, cierre la tapa.
la cesta en el aceite caliente (Fig. B). cesta con el gancho para levantar y MUY LENTAMENTE meta
9. Póngase guantes o mitones protectores, enganche el asa de la
8. Coloque horizontalmente el pescado en la cesta, (fig. A).
do alcanza la temperatura fijada.
7. La luz indicadora de que la unidad está lista se enciende cuan­libra (0,45 kg). el tiempo de cocción del pescado es: De 3.5 a 4 minutos por
6. CALCULE EL TIEMPO DE COCCIÓNLa fórmula para calcular
5. Mientras el aceite se calienta, prepare el pescado para freírlo.
4. Cierre la tapa de la freidora.
el agua puede tomar hasta 20 minutos).
3. Fije la perilla de control a 375° F (191° C) (el calentar el aceite o
2. Llene la olla hasta la marca de llenado máximo.
do, sin hielo ni agua.
1. Asegúrese de que el pescado esté completamente descongela-
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
te. Esto evitará las salpicaduras. secarlo bien con toallas de papel antes sumergirlo en aceite calien­30 minutos para evitar que queden cristales de hielo y, luego, debe dades, con agua tibia o remojarlo en agua tibia durante no más de aceite abundante. Debe lavar el pescado por afuera y en las cavi­una temperatura de entre 35° y 40°F(1,6° y 4,4° C) para freírlo en El pescado entero debe ser bien descongelado hasta que alcance
freír hasta 3 pescados en esta unidad. Se recomienda freír 2 pescados enteros. Sin embargo, puede
Drain Clip
Mounting Hole
CÓMO FREÍR PESCADOS ENTEROS
7
8
HOW TO STEAM USING APPLIANCE
Add water to Max Fill Line. Do not add water past this line. Do not allow water to completely evaporate. This will cause element to
MAX FILL
LINE
vez, después de usar la unidad. Limpie las cavidades con un paño húmedo cada para recoger la grasa y la condensación del vapor.
• Las cavidades de la unidad han sido diseñadas
overheat and damage the unit.
Place basket with food to the outer shell to the drain clip
• Water will boil at 212 turn dial to 375
°F (100°C)
°F (191°C)
. When steaming or boiling
to ensure unit will not cycle and
water will continue boiling.
CAVIDADES
CAVIDADES
la unidad. do en la parte interior del panel de control. Esto reinicializará introduzca un palillo de dientes en el pequeño orificio ubica-
• Para reinicializarlo, desconéctelo del tomacorriente y luego
automáticamente.
• Si el aparato se calienta más de lo adecuado, se apagará
ZACIÓN
REINICIALI-
BOTÓN DE
recalentamiento.
• Este aparato tiene un dispositivo de protección contra el
FUNCIÓN DE REINICIALIZACIÓN
RESET
BUTTON
RESET FUNCTION
• Your appliance is equipped with an overheat safety feature.
• If appliance overheats it will shut off automatically.
• To reset appliance, unplug from outlet, then insert a toothpick into small hole found on inside of control panel. This will reset unit.
para evitar
continúe hirviendo.
° F (191° C)
. Para cocer al vapor o
° F (100° C)
q u e la unidad inicie un ciclo y el agua h e r v i r, gire la perilla a 375
• El agua hierve a 212
mediante el brazo de apoyo.
Cuelgue la cesta con los alimentos de la cubierta exterior recaliente y se dañe la unidad.
evapore por completo. Esto provocará que el elemento se agua por encima de esta marca. No deje que el agua se
Vierta agua hasta la marca de llenado máximo. No vierta
MÁXIMO
LLENADO
MARCA DE
CÓMO COCER AL VAPOR CON ESTE APARATO
CAVITIES
CAVITIES
• Cavities in unit are designed to catch grease and condensation from steam. Wipe out cavities using damp cloth after each use.
8
HOW TO CLEAN UNIT
WARNING
STORAGE & MAINTENANCE
CAUTION
9
Do not place control panel under running
water. Immersing control panel and cord can cause electrocution.
Masterbuilt® recommends cleaning unit prior to and after each use.
Clean lid, inner pot, and basket with a damp cloth or sponge using a mild detergent. Rinse and dry thoroughly.
Clean outer shell, cord, control panel and element with a damp cloth or sponge using a mild detergent. Dry thoroughly. NEVER put these parts in a dishwasher or submerge in water.
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Power light won’t come on.
If none of these solutions work, reset unit (see page 8). If unit still does
not work, contact Masterbuilt® at 1-800-489-1581.
Unit not plugged into wall. Check wall connection. Break-away cord is loose or not
connected. Control Panel is not attached to outer
shell correctly.
Household fuse tripped. Make sure other appliances are not
Disconnect electric cord from outlet, before cleaning, servicing and/or re moving heating element. Electrical shock can result in per­sonal injury or death.
Do not pour used oil in sink. Drain it back
into oil containers.
Turn appliance off, unplug and let cool for 2 hours if using water, 5 hours if using oil before cleaning or storing.
Disconnect and reconnect power cord sections.
Remove and reinstall. Make sure control panel is mounted onto the outer shell bracket to engage safety switch.
operating on the same electrical circuit. Check household fuses.
comuníquese con Masterbuilt llamando al 1-800-489-1581.
1-800-489-1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1-800-489-1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al
de que no necesite un cable de extensión. Coloque la unidad cerca de un tomacorriente a fin
1-800-489-1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al
ajuste o ingrese un punto de ajuste más elevado. Permita que la unidad se enfríe bajo el punto de
fijado la temperatura. La unidad no empieza a calentarse hasta que haya
de la casa. en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles Verifique que otros aparatos no estén funcionando
seguridad. cubierta exterior para conectar el interruptor de panel de control esté instalado en el soporte de la Retírelos y vuelva a instalarlos. Verifique que el
cable de alimentación. Desconecte y vuelva a conectar las piezas del
Examine la conexión al tomacorriente.
lentamiento apaga la unidad. correctamente, el sensor de sobreca­El sensor de temperatura no funciona
dor. Funcionamiento incorrecto del controla-
La tapa no está ajustada. Cierre la tapa en la unidad para conservar el calor. de extensión.
La unidad está conectada a un cable dor.
Funcionamiento incorrecto del controla­temperatura.
Ya se alcanzó el punto de ajuste de la unidad no se está calentando.
La luz de encendido está activada pero nectados.
Los fusibles de la casa están desco-
correctamente a la cubierta exterior. El panel de control no está conectado
está conectado. El cable de seguridad está suelto o no
tomacorriente. La unidad no está conectada a un
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el síntoma no figura aquí NI en la sección de Preguntas Frecuentes,
luego se apaga. El aparato se sobrecalienta y
hora y 15 minutos). en calentarse (más de una La unidad demora demasiado
está calentando. vada pero la unidad no se La luz de encendido está acti-
llamando al 1-800-489-1581. comuníquese con Masterbuilt aun así la unidad no funciona, unidad (lea la página 8). Si nes funciona, reinicialice la Si ninguna de estas solucio-
activa. La luz de encendido no se
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Power light is on, unit isn’t heating. Temperature dial has not been set. Unit will not begin heating until
temperature is set.
Temperature setpoint already reached.
Controller malfunctioning.
Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 1 hr 15 mins).
Appliance overheats, then shuts off. Temperature sensor malfunctioning,
Unit plugged into an extension cord. Place unit close to an outlet so an
Lid not in place. Close lid on unit to retain heat. Controller malfunctioning.
overheat sensor shutting unit off.
Allow unit to cool below setpoint or enter higher setpoint.
Contact Masterbuilt® at 1-800-489-1581.
extension cord is not needed.
Contact Masterbuilt® at 1-800-489-1581.
Contact Masterbuilt® at 1-800-489-1581.
If symptom is not listed here OR in FAQ section,
please contact Masterbuilt® at 1-800-489-1581.
9
antes de limpiarlo o guardarlo. usado agua, y por 5 si usó aceite, déjelo enfriar por 2 horas si ha Apague el aparato, desenchúfelo y
Vuélvalo a echar en envases para aceite.
No vierta el aceite usado en el fregadero.
tricas pueden provocar lesiones o la muerte. retirar el elemento calefactor. Las descargas eléc­antes de limpiar, dar servicio de mantenimiento o
Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente
ADVERTENCIA
PARA GUARDAR Y DAR SERVICIO DE MANTENIMIENTO
estas piezas en un lavaplatos ni las sumerja en agua. un detergente suave. Séquelos bien. NUNCA ponga y el elemento con un paño o una esponja húmeda, y Limpie la cubierta exterior, el cable, el panel de control
Enjuáguelas y séquelas bien. una esponja húmeda, y un detergente suave. Limpie la tapa, la olla interior y la cesta con un paño o
antes y después de usarla. Masterbuilt recomienda limpiar la unidad cada vez
panel de control y el cable. de agua. Puede electrocutarse, si sumerge el
No coloque el panel de control bajo un chorro
ADVERTENCIA
CÓMO LIMPIAR LA UNIDAD
10
ELECTRÓNICO a Customerservice@masterbuilt.com. MASTERBUILT, al 1-800-489-1581 o escríbanos por CORREO dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de Para solicitar ayuda sobre el armado, piezas perdidas o NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL DISTRIBUIDOR
www.masterbuilt.com
DELICIOSOS.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
¡AL T O!
VISITE NUESTRO PORTAL PARA BUSCAR MAYOR INFORMACIÓN Y RECETAS DE PLATOS
Why won’t my fish fryer turn on?
The Control Panel features a “Safety Switch” that must be mounted properly on the mounting bracket of the outer shell for unit to power on (see Step2, pg.3). Power light will illuminate when control panel is mounted correctly.
How much oil do I need to use?
Fryer will require approximately 1 gallon (3.79L) of oil max. The MAX fill line is the maximum amount of liquid that can safely be used in this unit. Filling to the line is more than enough water or oil to prepare most food in unit.
What type of oil should I use?
Peanut oil is recommended because of the great taste and higher smoke point but any common cooking oil may be used.
al aire libre. Si no desea usarla
®
lluvia. dentro de su casa, hágalo en un garaje o patio techado, para impedir que la freidora quede expuesta a la No se recomienda usar la freidora eléctrica de pavos de Masterbuilt
¿Se puede usar la freidora eléctrica para pescado en exteriores?
empeora el desempeño. Además, los cables de extensión presentan el peligro de tropezones. No, los cables de extensión ocasionan pérdida de corriente, lo que aumenta el tiempo de cocción y
¿Puedo usar cables de extensión con la unidad?
fría más de 3 pescados a la vez. Se recomienda freír 2 pescados enteros. Sin embargo, puede freír hasta 3 pescados en esta unidad. No ¿Cuántos pescados puedo freír en esta unidad?
Sí, la tapa ayuda a retener el calor y contiene las salpicaduras.
¿Debo dejar la tapa puesta mientras uso la unidad?
cuando se pone el pescado en la freidora. Siga los tiempos de cocción indicados en este manual.
° C)
en aproximadamente 20 minutos. La temperatura del aceite baja
El aceite se calienta a 375° F (191
¿Qué temperatura alcanzará el aceite?
inflamación del aceite más elevada, pero se puede usar cualquier tipo de aceite. Se recomienda usar el aceite de maní por su excelente sabor y porque tiene una temperatura de
¿Qué tipo de aceite debo usar?
How hot will the oil become?
Oil will reach 375°F (191 placed in fryer. Follow set cooking time in this manual.
Should I keep the lid on during use?
Yes, the lid helps retain heat, and keeps splatter inside unit.
How many fish can I deep fry in this unit? 2 whole fish is recommended. However, you can deep fry up to a 3 fish in this unit. Do Not Exceed 3 whole fish.
Can an extension cord be used with this unit?
No, extension cords will lose electric current resulting in increased cooking time and decreased performance. Extension cords can also pose a trip hazard.
Can the Electric Fish Fryer be used outdoors?
Outdoor use is not recommended for Masterbuilt’s® Fish Fryer. If you do not want to use the unit in your house please use in a garage or covered patio to prevent Electric Fish Fryer from being exposed to rain showers.
°C)
in approximately 20 minutes. Oil temperature will decrease when fish is
VISIT OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION AND GREAT TASTING RECIPES.
www.masterbuilt.com
PREGUNTAS FRECUENTES
dad. marca, dispondrá de la cantidad de aceite o de agua suficiente para preparar cualquier platillo en la uni­cantidad máxima de líquido que se puede usar con seguridad en esta unidad. Al llenar la olla hasta la La freidora necesita aproximadamente 1 galón (3,79 L) de aceite. La marca de llenado máximo indica la
¿Cuánto aceite tengo que usar?
de control está bien instalado, la luz verde estará encendida. montaje de la cubierta exterior a fin de que la unidad se encienda (lea el paso 2, en la pág. 3). Si el panel El panel de control trae un ”interruptor de seguridad” que debe instalarse correctamente en el soporte de
¿Por qué no enciende la freidora?
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT® Customer Service at 1-800-489-1581 or EMAIL us at Customerservice@masterbuilt.com.
10
RECIPES
STEAMED CHICKEN BREASTS AND VEGETABLES
2 (12 oz.) whole chicken breasts, split and boned 1/2 teaspoon salt 1/2 teaspoon dried tarragon leaves, crushed 1/2 cup cold water 1 large carrot, peeled and sliced 3 new potatoes, washed and unpeeled, sliced 1/2 inch thick 1 zucchini, washed and unpeeled, sliced 1 bay leaf, crumbled 1 tablespoon chopped parsley
Rinse chicken breasts under cold running water and pat dry. Combine salt and tarragon. Sprinkle chicken breast halves on both sides, using 3/4 teaspoon of tarragon mixture on each breast half. Reserve rest of mixture for later use.
Layer chicken breasts, skin side up in basket. Layer with carrots, potatoes, zucchini and bay leaf in that order. Sprinkle with remaining tarragon mixture.
Turn dial to 375º F and steam, covered 35-40 minutes or until chicken and vegetables are tender. Remove from heat.
Arrange chicken breasts and vegetables on a platter.
1/2 lb shrimp 1/2 lb crawfish 1/2 lb smoked sausage cut 1 inch long 4 pieces of short ear corn 1/2 bag of crab boil mix 1 lb of whole new potatoes
Fill inner pot with water to max fill line. Add 1/2 bag of crab boil mix and bring water to a boil. Allow water to boil for 15 minutes. Add potatoes. Three minutes later, add corn. Three minutes later, add pre-cooked sausage (cut sausage in 1inch thick slices). Three minutes later, add shrimp and crawfish together. Three minutes later, remove and serve.
1 gallon oil 1 pound chicken wings 3/4 cup butter 5 tbsp your favorite Hot Sauce
Preheat oil to 375º F and discard tips. Deep fry for 10-15 minutes until crispy. Drain well. Melt butter and combine with hot sauce. Dip wings in hot sauce.
11
(191°C)
to bring to a boil. Then lower heat
LOW COUNTRY BOIL
HOT WINGS
(191°C)
. Wash wings, split at each joint,
STEAMED SWEET AND SOUR SHRIMP
2 large nectarines, pitted 3 large plums, pitted 3 tbsp apricot preserves 5 tbsp Dijon mustard ¼ tsp dried chili flakes, or jalapeño pepper finely chopped ¼ tsp salt to taste 1 lemon, squeezed 1 lb shrimp
Pre-heat fryer to 250º F
(121°C)
. Clean, peel, and devein shrimp. Add shrimp to basket and steam until they turn pink. Puree nectarines, plums, preserves, mustard, chili flakes, salt, pepper and lemon juice. Transfer to a large bowl. Add shrimp and toss until coated. Serve cold as an appetizer or hot over rice for a main dish.
VEGETABLE TEMPURA
1 gallon oil 1 cup All Purpose Flour 1/2 tsp salt 1 cup ice water 1 egg, separated 1 lb assorted vegetables: mushrooms, zucchini, broccoli, cauliflower, carrots, bell pepper strips
Combine flour and salt in medium mixing bowl. Stir in cold water and egg yolks; mix just to combine. In another bowl beat the egg whites just until frothy; fold into batter mixture. Do not over mix; batter should be a little lumpy. Cover and refrigerate for 30 minutes
Pour oil into deep fryer; heat to 375º F
(191°C)
. Working in batches, dip vegetables in batter. Fry 2 to 3 minutes, or until lightly golden brown, turning as needed for even browning. Drain on paper towels. Serve immediately or keep warm in 175 degree oven. Serve with Oriental Sauce.
Oriental Sauce ¼ cup soy sauce ¼ cup water 1 tsp sugar 1 tsp ground ginger
Blend all ingredients in small bowl. Sprinkle with finely chopped green onion, if desired.
11
alitas en salsa picante. bien. Derrita mantequilla y mézclela con salsa picante. Bañe las uno 10 o 15 minutos, hasta que queden crujientes. Escúrralas la articulación y deseche las puntas. Fríalas en aceite durante Caliente el aceite a 375º F
5 cdas. de su salsa picante preferida 3/4 taza de mantequilla 1 libra (,45 kg) de alitas de pollo 1 galon (3.8 L) de aceite para freír
Luego de tres minutos, revuelva y sirva. Tres minutos después, añada el camarón y el cangrejo. (corte la salchicha en rodajas de 1 pulgada). Tres minutos después, añada la salchicha cocida. Tres minutos después, añada el maíz. Deje que el agua hierva durante 15 minutos y añada las papas. hierva. 1/2 bolsita de aliño con sabor a cangrejo y deje que el agua Llene el recipiente hasta la marca de llenado máximo. Añada
1 lb. de papas enteras. 1/2 bolsita de aliño con sabor a cangrejo 4 mazorcas de maíz de espiga corta pulgada de longitud 1/2 lb. de salchicha ahumada cortada en rodajas de 1 1/2 lb. de cangrejo 1/2 lb. de camarones
Coloque las pechugas y las verduras sobre una fuente. nas. Retírelas del fuego.
minutos, o hasta que las pechugas y las verduras queden tier­el fuego y cuézalas al vapor, tapadas, durante unos 35 o 40 Gire la perilla a 375º F
de estragón. hoja de laurel, en ese orden. Espolvoree el resto de la mezcla hacia arriba. Haga capas de zanahorias, papas, calabacín y Tienda las pechugas de pollo en la cesta, con la parte de la piel
resto de la mezcla para usarla después. con 3/4 de la mezcla de estragón en cada mitad. Conserve el estragón. Espolvoree las pechugas de pollo por ambos lados con toallas de papel, con golpecitos suaves. Mezcle la sal y el Lave las pechugas de pollo con agua corriente fría y séquelas
1 cdas. de perejil picado 1 hoja de laurel, desmenuzada 1 calabacines, lavados, sin pelar, cortados en rodajas de grosor. 3 papas, lavadas, sin pelar, cortadas en rodajas de 1/2 pulgada 1 zanahorias grandes, peladas y cortadas en rodajas 1/2 taza de agua fría 1/2 cdta. de hojas de estragón trituradas 1/2 cucharadita de sal 2 (12 oz. [,34]) pechugas de pollo enteras, partidas y deshuesadas
PECHUGAS DE POLLO Y VERDURAS AL VAPOR
para hacerlas hervir. Luego, baje
(191° C)
ALITAS PICANTES
CALDO ESTILO SUREÑO
(191° C)
. Lave las alitas, córtelas por
desea, espolvoree cebolleta finamente picada. En un tazón pequeño, mezcle todos los ingredientes. Si lo
1 cdta. de jengibre molido 1 cdta. de azúcar ¼ de taza de agua ¼ de taza de salsa de soja Salsa oriental
de 175 grados. Sírvalas con salsa oriental. diato o manténgalas calientes en el horno, a una temperatura formemente. Escúrralas en toallas de papel. Sírvalas de inme­das, volteándolas de cuando en cuando para que doren uni­do. Fríalas durante 2 o 3 minutos, o hasta que queden dora­Preparándolas en porciones, bañe las verduras en el reboza-
.
(191° C)
TÉMPURA DE VERDURAS
. Lave, pele y desvene los
(121° C)
CAMARONES AGRIDULCES AL VAPOR
Vierta aceite en la freidora; caliéntelo a 375º F Cúbralo y refrigérelo durante 30 minutos
demasiado, el rebozado debe quedar un poco grumoso. espuma; incorpórelas a la mezcla para rebozar. No lo mezcle En otro tazón, bata las claras de huevo solo hasta que forme mezclados. y yemas de huevo mientras remueve, solo hasta que queden Mezcle la harina y la sal en un tazón mediano. Vierta agua fría
brócoli, coliflor, zanahorias, tiritas de pimiento 1 lb. (,45 kg) de verduras surtidas: champiñones, calabacines, 1 huevo, con la yema y la clara separadas 1 taza de agua helada 1/2 cdta. de sal 1 taza de harina común 1 galon (3.8 L) de aceite para freír
te sobre arroz como plato principal. completamente cubiertos. Sirva frío como un aperitivo o calien­grande. Añada los camarones y dele vueltas hasta que queden escamas, sal, pimienta y jugo de limón. Viértalo en un tazón nectarinas, ciruelas, albaricoque en conserva, mostaza, ají en vapor hasta que queden de color rosado. Haga un puré de camarones. Vierta los camarones en la cesta y déjelos cocer al Caliente la freidora a 250º F
1 lb. (,45 kg) de camarones 1 limón, exprimido ¼ de cdta. de sal al gusto ¼ de cdta. de ají seco en escamas , o ají jalapeño picado fino 5 cdas. de mostaza de Dijon 3 cdas. de albaricoque en conserva 3 ciruelas grandes, deshuesadas 2 nectarinas grandes, deshuesadas
RECETAS
12
(74° C) (74° C)
para hervir. Pele y quítele las venas
° F(121° C)
en la freidora eléctrica. Para preparar la
(191° C)
* Ministerio de Agricultura de Estados Unidos
Carne molida o presas de pollo (pechuga de pollo, etc.) 165° F Ave entera (pavo, pollo, pato, etc.) 165° F Carne molida de vaca, de ternera o de cordero 160° F (71° C) Filetes y asados de carne de vaca, de ternera o de cordero 145° F (63° C) Platos a base de huevos 160° F (71° C) Carne de cerdo 160° F (71° C) Pescado 145° F (63° C)
Temperaturas internas mínimas de cocción según USDA*
TEMPERATURAS INTERNAS MÍNIMAS SEÑALADAS EN LA TABLA SIGUIENTE:
PARA ASEGURARSE DE QUE LA COMIDA SE PUEDA COMER SIN PELIGRO, DEBE COCINARSE A LAS
2 naranjas rojas, peladas y en gajos 2 toronjas rojas, peladas y en gajos ada en trozos ½ piña fresca, pelada, descorazonada y pic-
½ cdta. de canela en polvo copas para coctel o en vasos. con cuidado los mariscos, la piña, gajos de toronja y de naranja. Sirva en Para servir, escurra la mezcla de mariscos y deseche el adobo. Mezcle
voltee la bolsa de cuando en cuando. cierre herméticamente la bolsa y déjela refrigerando entre 2 y 24 horas; llas de anís, canela y ½ cdta. de sal. Vierta el adobo sobre los mariscos, toronja, aceite para ensaladas, cebolleta, pimiento, vinagre, miel, semi­en un tazón hondo. Para adobarlos, mezcle cáscara de toronja, jugo de Ponga los camarones y los ostiones en una bolsa de plástico colocada
Escúrralos y enjuáguelos en agua fría. Escúrralos bien. 1 a 3 minutos, o hasta que se vuelvan rosados. No los mezcle todavía. minutos, o hasta que se vuelvan opacos. Cocine los camarones durante a los camarones, deje la cola intacta. Cocine los ostiones durante 1 a 3 Caliente la freidora a 250
1½ cdta. de semillas de anís molidas
1 cda. de miel
vinagre de vino blanco
1 cda. de vinagre balsámico blanco o
fino
2 cdas. de pimiento rojo o amarillo picado
das
2 cdas. de cebolleta cortada en tiritas delga-
¼ de taza de aceite para ensaladas
1/3 de taza de jugo de toronja roja
tiritas finas
1 cdta. de cáscara de toronja roja, rallada en
o descongelados, con caparazón
12 oz. (,34) de camarones grandes, frescos
descongelado)
12 oz. (,34 kg) de peine caletero (fresco o
COCTEL DE CAMARONES EN SALSA AGRIA
cebolla con salsa; sirva de inmediato Escúrrala en una rejilla de alambre. Con una cuchara, rellene el centro de la
4 minutos, o hasta que quede dorada y tierna. (la parte de la raíz) hacia abajo en el aceite caliente. Fríala durante unos 3 o mango largo una cesta de alambre, meta la una cebolla con la parte inferior das. Escúrralas para quitarles el exceso del baño. Con una escurridera de las en la mezcla de cerveza removiéndolas para que queden bien impregna­sal y cerveza en un tazón mediano, hasta que quede suave. Bañe las cebol­con el resto de la cebolla. Mezcle con un batidor 1 taza de harina, maicena, Quítele a la cebolla el exceso de la mezcla de harina. Repita este proceso
ponga la cebolla en la bolsa y agítela para impregnar la cebolla. resistente, ponga 3/4 de taza de harina, ají en polvo, sal de ajo y pimienta; Separe con cuidado el resto de los pétalos. En una bolsa grande de plástico dado de no cortar hasta la parte inferior. Deseche los pétalos del centro. Con un cuchillo afilado, quite algunos de los pétalos del centro, teniendo cui­cortando hasta dentro de la porción de 1/2 pulgada desde la parte de la raíz. da desde la parte de la raíz. Luego corte cada cuarto en 4 cuñas delgadas, Corte cada cebolla en cuatro partes desde la parte superior hasta 1/2 pulga-
parte de las raíces. 3/4 de pulgada de la parte superior a c/u. Recórtelas, pero no les corte la momento de servir. Para preparar flores de cebolla, pele cebollas y córteles salsa, mezcle crema agria y salsa en un tazón pequeño. Refrigérela hasta el Caliente el aceite a 375º F
1 cerveza sin alcohol (12 onzas [,34 kg])
1 cdta. de sal
1/4 de taza de maicena
1 taza de harina común
1 cdta. de pimienta negra
1 cda. de sal de ajo
2 cdas. de chile mexicano en polvo
3/4 de taza de harina común
blancas o Vidalia
2 cebollas grandes (de 12 onzas c/u[,34 kg])
1/4 de taza de chunky salsa
1/2 taza de crema agria
Aceite para freír
FLORES DE CEBOLLA
RECETAS
RECIPES
ONION STRAW BLOSSOM
Oil for frying 1/2 cup sour cream 1/4 cup chunky salsa 2 large (12 ounces each) white or Vidalia onions 3/4 cup all-purpose flour 2 tbsp Mexican Chili Powder 1 tablespoon garlic salt 1 tsp black pepper 1 cup all-purpose flour 1/4 cup cornstarch 1 tsp salt 1 (12-ounce) non-alcoholic beer
CITRUS SEAFOOD COCKTAIL
12 oz bay scallops (fresh or thawed) 12 oz fresh or frozen large shrimp with shells 1 tsp finely shredded ruby red grapefruit peel 1/3-cup ruby red grapefruit juice ¼ cup salad oil 2 tbsp thinly sliced green onion 2 tbsp finely chopped red or yellow sweet pepper 1 tbsp white balsamic vinegar or white wine vinegar 1 tbsp honey 1 ½ tsp anise seeds, crushed ½ tsp ground cinnamon ½ of a fresh pineapple, peeled, cored, and coarsely chopped 2 ruby red grapefruit, peeled and sectioned 2 oranges peeled and sectioned
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish Pork 160°F (71°C) Egg Dishes 160°F (71°C) Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C) Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C) Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
* United States Department of Agriculture
Preheat oil to 375º F
(191°C)
in electric fryer. For sauce, combine sour cream and salsa in a small bowl. Refrigerate until serving. To make onion flower, peel onions and cut 3/4 inch off the top of each onion. Trim, but do not cut off root end.
Cut each onion into quarters from the top to 1/2 inch from root end. Then cut each quarter section into 4 thin wedges, cutting to within 1/2 inch from root end. Using a sharp knife, remove some of the center petals, careful not to cut through the bottom. Discard center petals. Carefully spread the remaining petals apart. Place the 3/4 cup flour, chili powder, garlic salt, and pepper in a large heavy-duty plastic bag; add onion, shaking to coat.
Shake off excess flour mixture. Repeat with remaining onion. Whisk the 1 cup flour, cornstarch, salt, and beer in a medium bowl until smooth. Dip onions in beer mixture, moving so onions are thoroughly coated. Drain to remove excess coating. Using a long-handled slotted spoon or wire basket, lower one onion, root-end side down, into hot oil. Fry about 3 to 4 minutes or until golden brown and onion is tender.
Drain on wire rack. Spoon sauce into center of onion; serve immediately.
Preheat fryer to 250
°F(121°C)
for boiling. Peel and devein shrimp, leaving tails intact. Cook scallops for 1-3 minutes or until they turn opaque. Cook shrimp for 1-3 minutes or until they turn pink. Do not combine yet. Drain, and rinse under cold water. Drain well.
Place shrimp and scallops in a plastic bag set into a deep bowl. For marinade, combine grapefruit peel, grapefruit juice, salad oil, Green onion, sweet pepper, vinegar, honey, anise seeds, cinnamon, and ½ tsp salt. Pour over seafood, seal bag Refrigerate for 2-24 hours turning bag occasionally.
To serve, drain seafood mixture, discarding marinade. Gently combine seafood, pineapple, grapefruit sections, and orange sections. Serve in cocktail cups or glasses.
145°F (63°C)
(74°C) (74°C)
12
13
COOKING CHART
Frying Non-Frozen Foods
(Oil may take up to 35 minutes to reach desired temperature)
Food Maximum Qty. Temperature Time
French Fries 2 lbs (0.91kgs) 375°F (191°C) 10-12 min. Fried Chicken 4-6 pieces 350°F (177°C) 14-18 min. Fish Fillets 2-6 pcs 375°F (191°C) 6-8 min. Whole Fish 2 pcs 375°F (191°C) 6-8 min.
Hot Wings 1.5 lbs (0.68kgs) 375°F (191°C) 6-8 min.
Frying Frozen Foods
(Refer to instructions on food packaging first)
Fried Okra 1-1.5 lb (.45-.68kgs) 375°F (191°C) 7-10 min. Chicken Nuggets 1 lb (.45kgs) 375°F (191°C) 7-8 min. Onion Rings 1 lb (.45kgs) 375°F (191°C) 5-7 min. Jalapeno Poppers 1-1.5 lbs (.68kgs) 375°F (191°C) 3-5 min. Mushrooms 1 lb (0.45kg) 375°F (191°C) 8-9 min. Fish Sticks 1 lb (.45kgs) 375°F (191°C) 6-7 min. Corn Dogs 6 Corn Dogs 375°F (191°C) see packaging Cheese Sticks 1 lb (.45kgs) 325°F (163°C) see packaging
Boiling Non-Frozen Foods*
Corn on the Cob (short ears) 6 cobs 375°F (191°C) 5-8 min. Shrimp 3 lbs (1.36kgs) 375°F (191°C) 3-4 min. or until pink Red Potatoes 2 lbs (.90kgs) 375°F (191°C) 25 min. Eggs 1 dozen 375°F (191°C) 10 min. Pasta Shells 2 lbs (0.91kg) 375°F (191°C) Until tender Hot Dogs 12 375°F (191°C) 2-3 min.
Steamed Foods*
(refer to instructions on food packaging first)
King Crab Legs 2 lbs (.90kgs) 375°F (191°C) 5-8 min. Clams/Mussels 2 lbs (.90kgs) 375°F (191°C) 5-7 min. or until open Yellow Squash w/ Red Peppers 1 lbs (0.45kgs) 375°F (191°C) steam until tender Blue Crabs 1 375°F (191°C) 6-10 min. Lobster 1-3 375°F (191°C) 10-12 min.
*Water will boil at 212 cycle and water will continue boiling.
°F (100°C)
. When steaming or boiling turn dial to 375
°F (191°C)
to ensure unit will not
WARNING
• NEVER place frozen or icy poultry in oil. Use extreme caution when cooking frozen foods. Never fill oil past max fill line or exceed maximum amount of food in basket. Spill over can cause serious injury. Slowly lower basket into hot oil and cover with lid. Always wear protective gloves or mitts.
When using drain hook on basket, make sure that basket is firmly in place on rim of pot before releasing handle so basket will not fall back into hot oil or water causing personal injury.
13
abran
para evitar que la
queden tiernos
5 -7 min. o hasta que se
estén rosados
3 - 4 min. o hasta que
° F (191° C)
Cocinar al vapor hasta que
ADVERTENCIA
. Para cocer al vapor o hervir, gire la perilla a 375
1 lb (0,45 kg) 375° F (191° C)
GUÍA DE COCCIÓN
° F (100° C)
Alimento Cantidad máx. Temperatura Tiempo de cocción
le
lesione.
olla antes de soltar el mango, para que la cesta no vuelva a caer en el aceite o en el agua caliente, y
Cuando use el gancho para escurrir, asegúrese de que la cesta esté bien colocada en el borde de la
• guantes o mitones protectores. Sumerja lentamente la cesta en el aceite caliente y cúbralo con una tapa. Use en todo momento de presas mayor que el señalado en la cesta. Los derrames pueden provocar lesiones graves. congelados. Nunca vierta aceite por encima de la marca de llenado máximo, ni coloque un número
• NUNCA coloque aves congeladas o heladas en el aceite. Tenga sumo cuidado al cocinar alimentos
unidad inicie un ciclo y el agua continúe hirviendo. *El agua hierve a 212
Langosta 1-3 375° F (191° C) 10 -12 min Cangrejos azules 1 375° F (191° C) 6 -10 min
rones Calabacín amarillo con pimientos mor-
Almejas/Mejillones 2 lb (0,9 kg) 375° F (191° C) Patas de cangrejo ruso 2 lb (0,9 kg) 375° F (191° C) 5 - 8 min
(consulte primero las instrucciones que vienen en la envoltura)
Alimentos cocidos al vapor*
Perros calientes 12 375° F (191° C) 2 - 3 min Caracolitos de pasta 2 lb (0,91 kg) 375° F (191° C) Hasta que estén blandos Huevos 1 docena 375° F (191° C) 10 min Papas rojas 2 lb (0,9 kg) 375° F (191° C) 25 min
Camarones 3 lb (1,36 kg) 375° F (191° C) Mazorca de maíz (de espiga corta) 6 mazorcas 375° F (191° C) 5 - 8 min
Cómo hervir alimentos no congelados*
Croquetas de queso 1 lb (0,45 kg) 325° F (163° C) vea la envoltura Salchichas en pan de maíz 6 salchichas en pan de maíz 375° F (191° C) vea la envoltura Croquetas de pescado 1 lb (0,45 kg) 375° F (191° C) 6 - 7 min Champiñones 1 lb (0,45 kg) 375° F (191° C) 8 - 9 min Jalapeño Poppers 1 -1.5 lb (0,68 kg) 375° F (191° C) 3 - 5 min Aros de cebolla fritos 1 lb (0,45 kg) 375° F (191° C) 5 -7 min Croquetas de pollo 1 lb (0,45 kg) 375° F (191° C) 7 - 8 min Quimbombó frito 1-1.5 lb (0,45 - 0,68 kg) 375° F (191° C) 7 - 10 min
(Consulte primero las instrucciones que vienen en la envoltura)
Cómo freír alimentos congelados
Alas picantes 1.5 lb. (0.68 kg) 375° F (191° C) 6 - 8 min Pescados enteros 2 pescados 375° F (191° C) 6 - 8 min Filetes de pescado 2 - 6 porciones 375° F (191° C) 6 - 8 min Pollo frito 4 - 6 porciones 350° F (177° C) 14 -18 min Papas fritas 2 lb (0,91 kg) 375° F (191° C) 10 -12 min
(El aceite puede demorar hasta 35 minutos para alcanzar la temperatura deseada)
Cómo freír alimentos no congelados
14
Fecha de compra: Lugar de compra: Número de modelo: Número de serie: Número de teléfono: Dirección de correo electrónico: Ciudad, Estado/Provincia, Código postal: Dirección: Nombre:
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Masterbuilt Mfg. Inc.
la atención de: Warranty Registration
o llénela y devuélvala a
Visite el portal en www.masterbuilt.com
pueden variar de un estado a otro. Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga además otros derechos que
vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía.
original, antes de haber descubierto la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador cambiar el producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de restricción específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente
indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso. accesorios o
comprador original por el producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños
no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/
®
La responsabilidad máxima de Masterbuilt o reparaciones adicionales o contradictorias a lo señalado más arriba.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que vendan este producto están facultados a ofrecer garantías
en particular. implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o
daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fines comerciales de este producto. Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes, los
envío por la devolución de los artículos solicitados. exige la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
mina en la fecha de vencimiento de la misma. compra, de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía ter­Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad. se los use en condiciones normales y se les dé el mantenimiento adecuado. correctamente,
lecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el estab-
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt® warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. Masterbuilt® warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt® requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt®, at its discretion, shall repair or replace defective compo-
nents free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt® require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt® will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt® and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt® nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s® maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt® will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attribut­able to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: Address: City, State/Province, Postal Code: Phone Number: E-Mail Address: Model Number: Serial Number: Purchase Date: Place of Purchase:
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
14
Distributed By:
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Court
Columbus, Georgia 31907
1-800-489-1581
1-800-489-1581
Columbus, Georgia 31907
1 Masterbuilt Court
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
Distribuido por:
Loading...