Master Appliance UT-100, UT-200 User Manual

UT-100 & UT-200
®
Ultratorch Heat Tools
Instruction Manual
Mode demploi Manual de instrucciones
Made in Japan
Fabriqué au Japon Hecho en Japón
Please read, understand and keep this manual for future reference.
Merci de lire ce manuel, sassurer de lavoir compris et le conserver en référence. Por favor lea, entienda y guarde este manual para referencia futura.
U
L
®
Regulatory Information
Declaration of Conformity: Manufacturer’s Name: Master Appliance Corp. Manufacturers Address:
Declares that the following product: Product Name: UT-100, UT-200 Conforms to the following product specifications:
SAFETY DIRECTIVES: EN 123 12.81, Quality Department: Master Appliance Corp. FAX (262) 633-9745
(According to EN 45014)
2420 - 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A.
EN 292 Parts 1&2, EN 294
Avis Réglementaires
Déclaration de conformité : (Selon EN 45014) Nom du fabricant : Master Appliance Corp. Adresse du fabricant : 2420 - 18th Street, Racine, WI 53403 États-Unis
Déclare que le produit suivant :
Nom du produit : U T-100, UT-200 Est conforme aux caractéristiques suivantes :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : EN 123 12.81, EN 292 Parties 1 et 2, EN 294 Département qualité : Master Appliance Corp. FAX 1 262 633 97 45
Información de reglamentos
Declaración de conformidad: (Según EN 45014) Nombre del fabricante: Master Appliance Corp. Dirección del fabricante: 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 E.U.A.
Declara que el siguiente producto: Nombre del producto: UT-100, UT-200 Está en conformidad con las siguientes especificaciones de producto:
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD: EN 123 12.81, EN 292 Partes 1 y 2, EN 294 Departamento de calidad: Master Appliance Corp. FAX (262) 633-9745
www.masterappliance.com
2
Warnings
WARNING: This product, when used for soldering and similar applications, produces chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WARNING: By-products of the combustion of the fuel used by this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. WARNING: The Department of Transportation Hazardous Material Regulations forbid the carriage of butane or other flammable gas products on passenger aircraft. Do not pack this item or any other flammable gas item, in any checked or carry-on luggage.
Description
Master Models UT-100 and UT-200 Ultratorch heat tools are variable temperature butane powered, multi-function heat tools. They can be operated as soldering irons, flameless heat tools or torches just by changing tips. Temperature is varied by adjusting the gas control lever.
Hot Air Exhaust
Hot Air Exhaust Opening Tip Housing
Ignition Vent Refill Opening
Knurled Nut Gas Control
Lever
Fuel Window"On/Off" LeverShutter Lever
3
Principles of Operation
This product uses a catalytic gas reaction sys­tem. The special catalyst contained in the tip is preheated with a butane flame. The preheated flame is extinguished when the shutter is closed over the ignition vent.
Butane gas continues to flow over the preheated catalyst generating infrared heat which is either conducted through the soldering iron tip or passed through the heat tip as hot gas.
Chrome Plated Copper Base
Iron Plated
Tinned
Use as a Soldering Iron, Heat Tool or Torch
All models come with the soldering tip pre-installed. To change tips, unscrew knurled nut, drop out tip and drop in replacement tip.
Hot Air Vent Catalyst
Evaporated Gas
As a soldering iron, heat con­ducts into tip. Touch tip to work surface and apply solder. Use proper tip for type of work being performed. Make sure hot air exhaust points away from work surface.
As a heat tool, heated gas flows from the end of the heat tip. Use the heated gas to heat, dry or shrink as necessary. Tip temperatures can be varied by adjusting the gas control lever.
As a torch tool, flame extends from the end of the tool. Use flame to torch, braze or heat as necessary. Flame size can be varied by adjusting the gas con­trol lever.
Fill with Ultratane Butane
Unit operates on butane gas and creates infared heat effectively by the use of a catalyst. Use only Master Ultratane butane with your Ultratorch. Make sure on/off lever is in off position before filling. To fill, press nozzle of butane can down onto refill opening. Unit is full when gas overflows refill opening. Check window for fuel level.
4
Ignition Instructions for use as a Soldering Iron or Heat Tool
1
1.Remove protective cap. Install soldering tip or heat tip as required by turning the knurled nut and tip housing to the right (figure1) and install tip (figure 2). Retighten knurled nut (Do not over tighten) Never change tips while hot.
2. Open the ignition vent by lowering the shutter lever. Do not touch the hot air exhaust opening. (Figure 4)
2
3 4
5
3.Position the gas control lever to 3 and move on/off lever to “ON”. In cold conditions move gas lever higher, in warm conditions, lower.
4. Turn “ON/OFF” lever to “ON” position and ignite at ignition vent (Figure 3)
5. Wait until a glow is seen at the catalyst (seen through the ignition vent after about 4-5 seconds).
6. Close the ignition vent completely by raising the shutter lever (Figure 4). The flame will go out and the gas will react with the catalyst producing heat.
7. The heat of the soldering and heat tips can be controlled by the gas control lever (Figure 5).
8. Extinguish by turning the gas “ON/OFF” lever to OFF until it clicks (figure 6).
6
5
UT-100 Ignition Instructions for use as a Butane Torch
7 8
1.Remove protective cap. (Do not twist off). Remove the soldering or heat tip by turning the knurled nut and tip housing to the right (figure 1) Retighten knurled nut (Do not over tighten) Never change tips while hot.
2. Push shutter lever to backward position.
3.Position the gas control lever to 3 and move on/off lever to “ON”. And ignite at flame orifice In cold conditions move gas lever higher, in warm, lower. (figure 7)
4. Adjust the flame length by using the gas control lever. NOTE: Flame out could occur if the temperature control lever is positioned at too high a setting.
5. Preheat flame is obtainable by moving the shutter lever half-way up, so that the shutter covers the small holes in the ejector. (However, normal operating position for the shutter lever is completely down.)
6. Extinguish by turning the gas “ON/OFF” lever to OFF until it clicks (figure 8).
If a large flame is required replace the soldering heat ejector with the torch ejector.
9
1. Push shutter lever upward to expose the small holes on the solder/heat ejector. Insert the accessory spanner wrench into one of the small holes and turn to the right until loose. Continue to turn with fingers until the ejector is easily removed (Figures 9 and 10)
2. Mount the torch ejector in place of the removed ejector. Push the torch ejector downward and then turn until finger tight. Tighten completely with accessory spanner wrench.
10
NOTE: The original soldering ejector must be reinstalled
before using as soldering or heat tool.
6
UT-200 Ignition Instructions for use as a Butane Torch
11
1. Remove protective cap. (Do not twist off). Remove the soldering or heat tip by turning the knurled nut and tip housing to the right (figure 11) Retighten knurled nut (Do not over tighten) Never change tips while hot.
2. Lower shutter knob and ignite after turning gas lever to open position (figure 12).
3. The flame size can be controlled by the gas control lever.
12
Important Safety Instructions
To reduce the risk of injury or property damage, READ AND UNDERSTAND the following warnings:
1. To prevent fire or damage to
work surfaces, be sure hot air exhaust opening is positioned up. Hot air comes out of the exhaust opening in the tip. Keep combustibles and hands away from the opening.
2. To prevent fuel tank leakage,
do not store in environmental area that exceeds 104°F/40°C (such as car dashboard or trunk, direct sun, glove com­partment, or other enclosed, unventilated areas).
3. Be sure to turn ON/OFF
switch to “OFF” after use.
4. Do not perform maintenance
or re-pair unless unit is com­pletely cool. Be certain ON/OFF lever is OFF.
5. Wait for tips to cool before changing. Keep hands and combustibles from tip area while in use.
6. When soldering or desoldering always review material safety data sheets (MSDS) for rec­ommended precautions for safe handling and use of
solder, solder paste, flux, conformal coatings and any other chemicals.
7. Store away from, and do not use in the presence of chil­dren.
8. Keep protective cap on unit while not in use.
9. Use only in well-ventilated area. Continuous or extended use indoors should be done only with a local exhaust ven­tilation to the outside.
10. Do not expose to open flame or other sources of high tem­perature.
11. To prevent clouding of win­dow, do not use alcohol or alcohol-based cleaner.
12. Use only Master Appliance Ultratane Butane Fuel to insure maximum safety and performance. MSDS upon request.
13. Always use safety glasses or goggles.
14. Do not fill gas or store near open flame, heater, furnace or combustible materials.
15. Do not misuse, abuse, alter or tamper.
7
16. It is your responsibility to fol­low your governmental regu­lations when disposing of this unit.
NOTE: When operating in extremes of temperature (hot or cold), at high altitude, ignition may be difficult due to the varia­tion of gas pressure caused by these extremes. Gas control set­tings will also be affected and will vary from those under normal conditions. If difficulties are experienced, please contact our Customer Service Department who will advise on adjustment.
WARNING: The Department of Transportation Hazardous Material Regulations forbid the carriage of butane or other flam­mable gas products on passen­ger aircraft. Do not pack this item or any other flammable gas item, in any checked or carry-on bag­gage.
WARNING: This product, when used for soldering and similar applications, produces chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
How to Empty Tank of Butane Gas if Needed
1. Only empty fuel tank in a well ventilated area and away from ignition sources. Remember butane is heavier than air.
2. Depress the filler valve at the back of the tank with a small bladed screwdriver and let the butane gas escape through the small orifice opening. It takes approximately one minute for the butane to escape from the tank. Be careful that the butane does not hit against your fin­gers or hands. This could cause frostbite of the skin.
3.One method is to poke a small bladed screwdriver through a piece of paper and then care­fully depress the filler valve. The escaping gas will hit the paper and not your hand.
4. Never turn gas lever to “ON” and allow gas to evacuate through the ejector/tip. Doing this will clog the ejector and lead to premature failure.
5. Never try to unscrew the filler valve as it is adhesively bonded to the tank. Breaking of this bond will destroy the unit, caus­ing the tank to leak.
Specifications
UT-100 UT-200
Overall length with soldering tip 242mm (9.5 in.) 286mm (11.3 in.)
Overall length with heat tip 227mm (6.9 in.) 268mm (10.5 in.)
Overall length as torch 198mm (7.8 in.) 235mm (9.3 in.)
Weight (when gas filled) 105g (3.7 oz.) 220g (7.8 oz.)
Approximate temp. soldering tip 250° - 500°C 300° - 530°C
Approximate maximum temp. heat tip 700°C (1292°F) 700°C (1292°F)
Approximate maximum temp. torch 1300°C (2372°F) 1300°C (23722°F)
Gas Capacity Container 28ml (1.6 cu. in.) 63ml (3.8 cu. in.)
Approximate operating time Max. 3 hours Approx. 70 minutes (one gas filling) at #3 setting at #3 setting
(392° - 932°F) (572° - 986°F)
8
Optional Accessories UT-100
Soldering Tips
70-01-01
1mm dia. tapered needle soldering tip
3.3mm dia. chisel soldering tip (standard)
2mm dia. spade soldering tip
3mm dia. spade soldering tip
0.5mm dia. tapered needle soldering tip
70-01-02
70-01-03
70-01-04
70-01-05
Heat Tips
Outside Diameter
Inside Diameter
70-01-50
2.5mm O.D./1.59mm I.D.
70-01-52
5.7mm O.D./4.9mm I.D. standard
2mm dia. micro spade soldering tip
0.5mm dia. square tapered pyramid soldering tip
2mm dia. 35° spade soldering tip
3mm dia. 35° spade soldering tip
1mm dia. offset tapered needle soldering tip
70-02
protective cap
70-01-51
4.25mm O.D./3.3mm I.D.
70-01-53
8.0mm O.D./7.4mm I.D.
70-01-06
70-01-07
70-01-08
70-01-09
70-01-10
70-01-11
8mm dia. high powered chisel soldering tip
3mm dia.. high powered round head needle soldering tip
5mm dia. high powered long tapered chisel soldering tip
7mm dia. 45° spade soldering tip
hot knife tip
4mm dia. x 7mm pitch adaptor
heat shrink tip (standard)
heat shrink tip
70-52U
carrying strap
70-01-12
70-01-13
70-01-15
70-01-16
70-01-14
70-01-55
70-01-54
70-37U
Cleaner Pad
70-40U
Storage Box
9
Optional Accessories UT-200
Soldering Tips
72-01-01 3mm dia. tapered needled soldering tip
72-01-02 10mm dia. chisel soldering tip (std.)
72-01-03 4mm dia. spade soldering tip
72-01-05
1.5mm dia. tapered needle soldering tip
72-01-06 4mm dia. micro spade soldering tip
72-01-07
1.5mm tapered pyramid soldering tip
Heat Tips
72-01-51
5.6 O.D./3.6 I.D. (mm)
Heat Shrink Attachment
72-01-54 (large)
72-01-55 (std)
72-01-52
8.8 O.D./6.6 I.D. (mm)
72-01-53
11.5 O.D./9.7 I.D. (mm) Std.
Protective Cap
72-02
UltrataneButane
ULTRA-REFINED by Masterthe only approved butane for Ultratorches.
Single piece universal tip
Purest refining method possible
Special non-clogging formula to permit extended use
P/N 51773 - 5.125 oz. P/N 10448 - 26gm. canisters
72-01-11 7mm dia. chisel soldering tip
72-01-12 4mm dia. chisel soldering tip
72-01-13
12.5mm dia. spade soldering tip
72-01-14 soldering tip adaptor (5mm dia. x 0.8mm pitch)
Outside diameter
Inside diameter
Carrying Strap
72-52U
10
Trouble Shooting
Problem
Does not ignite
Low gas pressure Low flame
Not enough heat
Note: Ultratorches utilize the energy produced while evaporating butane gas. Ambient temperature affects operation. Adjust the unit as necessary.
Probable cause
a. Empty tank b. Clogged ejector c. Fuel setting too high
a. Foreign object blocking tips b. Cold fuel
a. Used-up catalyst b. Low fuel
Solution
a. Refill with butane fuel b. Replace with new ejector c. Adjust switch ring or gas
control lever to lower setting
a. Clean out or replace tips b. Hold unit in hand to allow unit
to warmup. DO NOT HEAT HANDLE.
a. Replace with new tip b. Refill with butane gas
To Replace Ejector
The ejector is where the air/fuel mixture takes place. Occasionally it may be neces­sary to replace due to clogging.
Unscrew the knurled nut and remove the tip and tip housing. Push shutter lever upward to expose the small holes on the
solder/heat ejector. Insert the accessory spanner wrench into one of the small holes and turn counter clockwise (CCW) until loose. (Continue to turn until easily removed.) Mount the new ejector in place of the removed ejector. Point the torch ejector downward and
turn clock wise (CW), by hand, until tight. Use span­ner wrench to tighten com­pletely. Replace tip and tip housing.
Storage of Your Ultratorch Heat Tool
1. Allow unit to cool and put protective cap on for storage.
2. If your unit is not going to be used for awhile, store in the following manner. Store in
proper location avoiding elevated temperatures and away from children.
3. Leave tank approximately 1/2 full so lubrication of fuel pickup filter stays wet.
4. Set flow control valve at setting 5.
11
One Year Full Warranty
Your butane powered heat tool was carefully tested and inspected before it was shipped from the factory. We warrant this product to be free from defects in materials and work­manship under normal use and service for one year from date of purchase. In the event of a defect in materials or workmanship, we will either repair or replace, without charge, at our option, any part which in our judg­ment shows evidence of such defect.
This warranty does not apply to the attach­ments, tips, burner, or ejector, which are items requiring periodic replacement, nor does it apply if the butane powered heat tool has been misused, abused, altered, tam­pered with, or used with butane fuel other than Master Appliance Ultratane butane fuel. At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obliga­tion, expressed or implied. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Master Appliance assumes no responsibility for and this warranty shall not cover any incidental or consequential damages from any defect in this product or its use. Some states do not allow the exclusion or limita­tion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific rights and you may also have other rights that may vary from state to state.
For warranty repair a proof of purchase receipt or other appropriate proof of date is required with your return for warranty repair to Master Appliance. All warranty claims must be made to Master Appliance and not the dis­tributor. We decline responsibility where repairs have been made or attempted by oth­ers. Any different guarantee made by others is not authorized by us. If a warranty claim is to be made please return your Master Heat Tool prepaid, with proof of purchase and a note describing the problem to our Repair Department. The Department of Transportation Hazardous Material Regulations forbid this item or any other flammable gas item from being shipped via air. Please empty tool of butane before ship- ping as described in this manual under How to Empty Tank of Butane Gas if needed. See address below.
For repair service we charge a flat rate fee. Please call Master Appliance for the flat rate charge. Return your Master Heat Tool prepaid, with a note describing the problem to:
Master Appliance Corp. Attention: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wisconsin 53403 U.S.A. Phone: 800-558-9413 262-633-7791 Fax: 262-633-9745 web: www.masterappliance.com e-mail: sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
12
Mode d’emploi
UT-100 et UT-200
Outils de chauffe Ultratorch®
Avertissements
AVERTISSEMENT : Ce produit, lors de son utilisation pour souder ou autres usages similaires, génère des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme cancérigènes ou pouvant provoquer des anomalies congénitales ou des effets nocifs pour la reproduction. AVERTISSEMENT : Certains sous-produits de la combustion du carburant de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme cancérigènes ou nocifs pour la fonction reproductrice. AVERTISSEMENT : Les réglementations du Ministère des transports concernant les produits dan­gereux interdisent le transport de butane ou autre gaz inflammable par avion. Ne pas mettre cet article, ni aucun autre article contenant un gaz inflammable dans un bagage enregistré ou de
Description
Les modèles Master Ultratorch UT-100 et UT-200 sont des outils chauffants multifonctions à température variable fonctionnant au butane. Ils peuvent être utilisés comme fers à souder, outils chauffants sans flamme ou chalumeaux en changeant juste de pointe. Le réglage de la tempéra- ture se fait par régulation de lalimentation en gaz.
cabine.
Échappement dair chaud
Orifice d’échappement
de lair chaud
Ventilation dallumage
Écrou moleté Manette de contrôle
Logement de
la pointe / panne
Levier du volet
Levier marche
– arrêt (on - off)
13
du gaz
de remplissage
Fenêtre témoin de remplissage
Orifice
Principes de fonctionnement
Ce produit utilise un système de réaction cataly­tique au gaz. Le catalyseur spécial inclus dans la pointe est préchauffé à l’aide d’une flamme de butane. La flamme de préchauffage s’éteint lorsque le volet de la ventilation dallumage se ferme.
Le gaz butane continue à passer sur le catalyseur préchauffé et génère ainsi une chaleur infrarouge qui est soit conduite par la panne du fer à souder ou passe par la pointe chauffante sous forme de gaz chaud.
Chromé
Étamé
Plaqué
acier
Base de cuivre
Évacuation dair chaud
Gaz vaporisé
Catalyseur
Utilisable comme fer à souder, outil de chauffe ou chalumeau
Tous les modèles sont fournis avec la panne du fer en place. Pour changer de pointe, dévisser l’écrou à molette, laisser tomber la pointe installée et mettre en place la pointe souhaitée.
Utilisé comme fer à souder, la chaleur arrive à la panne. Toucher la surface de travail avec la panne et appliquer la soudure. Utiliser la panne appropriée au type de travail effectué. Sassurer que l’échappement d’air chaud nest pas dirigé vers la surface de travail.
Utilisé comme outil de chauffe, le gaz chauffé sort
de lextrémité de la pointe chauffante. Utiliser le gaz chauffé pour réchauffer, assécher ou rétrécir, selon les besoins. La température de la pointe peut être modi- fiée à laide de la manette dadmission de gaz.
Utilisé comme chalumeau, la flamme sort de lextrémité de loutil. Utiliser la flamme pour chauffer, braser ou selon les besoins. La taille de la flamme sajuste à laide de la manette de contrôle du gaz.
Remplir avec du butane Ultratane
L’outil fonctionne au gaz butane et génère efficacement de la chaleur infrarouge a l’aide d’un catalyseur. Utiliser uniquement du butane Master Ultratane avec l’outil Ultratorch. S’assurer que le levier marche – arrêt (on – off) est en position arrêt «OFF» avant de remplir l’outil. Pour remplir, enfoncer le bec de la cartouche de butane de haut en bas dans l’orifice de remplissage. Le réservoir est plein lorsque le gaz déborde de l’orifice de recharge. Contrôler le niveau de gaz par la fenêtre témoin.
14
Instructions dallumage pour utilisation comme fer à souder ou outil de chauffe
1
1. Retirer le bouchon protecteur. Pour mettre en place la panne de soudage ou la pointe chauffante selon les besoins, tourner l’écrou à molette et le logement de pointe vers la droite (fig. 1) et placer la pointe (fig. 2). Resserrer l’écrou à molette (sans serrer trop). Ne jamais changer de pointe lorsque loutil est chaud.
2. Ouvrir la ventilation dallumage en baissant le levier du volet. Ne pas toucher lorifice d’échappe- ment de lair chaud (fig. 4).
3. Placer la manette de contrôle du gaz sur 3 et le levier marche – arrêt (on – off) en position «ON». Si l’air ambiant est froid, mettre le levier du gaz en position plus haute et en position plus basse s’il fait chaud.
2
3 4
5
4. Mettre le levier marche - arrêt en position «ON» et allumer à la ventilation dallumage (fig. 3).
5. Attendre que le catalyseur rougeoie (visible par la ventilation dallumage après 4 ou 5 secondes).
6. Fermer complètement la ventilation dallumage en levant le levier du volet (fig. 4). La flamme s’éteint et le gaz réagit alors avec le catalyseur et produit de la chaleur.
7. La température de la panne de soudage et de la pointe chauffante peut être contrôlée par la manette de contrôle du gaz (fig. 5).
8. Pour éteindre, tourner la manette marche - arrêt vers «OFF» jusqu’au déclic (fig. 6).
6
15
Instructions dallumage de lUT-100 pour utilisation comme chalumeau au butane
7 8
1. Retirer le bouchon protecteur. (Ne pas le dévisser.) Retirer la pointe chauffante ou la panne
de soudage en tournant l’écrou à molette et le logement de la pointe ou panne vers la droite (fig. 1). Resserrer l’écrou à molette (sans serrer trop). Ne jamais changer de pointe lorsque loutil est chaud.
2. Pousser le levier du volet en position arrière.
3. Placer la manette de contrôle du gaz sur 3 et le levier marche - arrêt sur «ON». Allumer alors à
la sortie de la flamme. Si lair ambiant est froid, mettre le levier du gaz en position plus haute et en position plus basse sil fait chaud (fig. 7).
4. Ajuster la longueur de la flamme à l’aide de la manette de contrôle du gaz. REMARQUE : La
flamme peut s’éteindre si la manette de réglage de température est placée à un niveau trop haut.
5. Pour obtenir une flamme de préchauffage, placer le levier du volet à mi-course, de façon à ce
que le volet couvre les petits trous de l’éjecteur. (La position normale de fonctionnement du levier du volet est complètement en bas.)
6. Pour éteindre, tourner la manette marche - arrêt vers «OFF» jusqu’au déclic (fig. 8).
Pour obtenir une flamme plus longue, remplacer l’éjecteur de soudage
ou de chauffe par l’éjecteur pour chalumeau.
9
1. Mettre le levier du volet en position haute pour exposer les petits trous de l’éjecteur de
soudage ou de chauffe. Insérer la clé pour accessoires dans lun des petits trous et tourner vers la droite pour desserrer l’éjecteur. Continuer à tourner à la main jusqu’à ce que l’éjecteur soit facile à retirer (figures 9 et 10).
2. Monter l’éjecteur pour chalumeau à la place de l’éjecteur retiré. Enfoncer l’éjecteur pour
chalumeau vers le bas et serrer en tournant avec les doigts. Terminer de resserrer avec la clé pour accessoires.
10
REMARQUE : L’éjecteur original de soudage doit être remis en place
avant dutiliser loutil comme fer à souder ou outil de chauffe.
16
Instructions dallumage de lUT-200 pour utilisation comme chalumeau au butane
11
12
1. Retirer le bouchon protecteur. (Ne pas dévisser.) Retirer la pointe chauffante ou la panne de soudage
en tournant l’écrou à molette et le logement de la panne ou pointe vers la droite (fig. 11). Resserrer l’écrou à molette (sans serrer trop). Ne jamais changer de pointe ou panne lorsque loutil est chaud. Abaisser le levier du volet et allumer après avoir tourné la manette du gaz en position ouverte (fig. 12).
2.
3. La taille de la flamme sajuste à laide de la manette de contrôle du gaz.
Consignes de sécurité importantes
Pour diminuer le risque de dom­mages corporels ou matériels, LIRE ET COMPRENDRE les avertisse­ments suivants :
1. Pour prévenir les incendies et ne
pas endommager la surface de tra­vail, assurez-vous que l’échappe­ment dair chaud est dirigé vers le haut. Lair chaud sort par lorifice d’échappement de la pointe / panne. Maintenir les mains et toute matière combustible éloignées de cet ori­fice.
2. Pour prévenir les fuites au réser-
voir de gaz, ne pas ranger loutil à une température ambiante excédant 40 °C (planche de bord ou coffre de voiture, exposition directe au soleil, boîte à gants ou autre lieux clos non ventilés).
3. Sassurer que linterrupteur (on –
off) est sur « OFF » après usage.
4. Neffectuer ni entretien ni répara-
tions sur un outil qui n’est pas complètement refroidi. S’assurer que la manette marche – arrêt (on – off) est sur « OFF ».
5. Attendre que les pointes / pannes
soient froides avant de les changer. Maintenir les mains et toute matière combustible éloignées de la zone de la pointe / panne pendant lusage.
6. Avant de souder ou dessouder,
toujours relire les consignes de sécurité du matériel, pour voir les recommandations de sécurité pour la manipulation et lutilisation de la
soudure, la pâte à braser, le flux, les revêtements enrobant et tout autre produit chimique.
7. Ranger hors de portée des enfants et ne pas lutiliser en leur présence.
8. Laisser le bouchon protecteur sur loutil lorsque quil nest pas en usage.
9. À utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Pour une utili­sation continue ou de longue durée à lintérieur, le local doit avoir une ventilation vers lextérieur.
10. Ne pas exposer pas l’outil à une flamme ou autre source de haute température.
11. Ne pas nettoyer avec de lalcool ou un nettoyant à base dalcool, pour éviter que la fenêtre de jauge ne se voile.
12. Utiliser uniquement le butane Ultratane de Master Appliance pour garantir une sécurité et un rende­ment maximums. Feuillet de con­signes de sécurité sur demande.
13. Utiliser toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs ocu­laires.
14. Ne pas recharger loutil en gaz et ne pas le ranger près dune flamme, dun chauffe-eau, dun appareil de chauffage ou de maté- riaux combustibles.
15. Ne pas utiliser loutil à mauvais escient, ne pas le modifier.
16. L’élimination de cet outil selon
les réglementations gouvernemen­tales en vigueur est sous la respon­sabilité de lacheteur.
REMARQUE : Lors de lutilisation à des températures extrêmes (froid ou chaud), à haute altitude, lal­lumage peut savérer difficile à cause des variations de pression du gaz produites par ces extrêmes. Les réglages de contrôle du gaz seront également affectés et peuvent être différents de ceux obtenus dans des conditions normales. En cas de dif­ficultés, merci de contacter notre service après-vente pour obtenir des conseils sur les réglages néces­saires.
AVERTISSEMENT : Les réglementa­tions du Ministère des transports concernant les produits dangereux interdisent le transport de butane ou autre gaz inflammable par avion. Ne pas mettre cet article, ni aucun autre article contenant un gaz inflammable dans un bagage enregistré ou de cabine.
AVERTISSEMENT : Ce produit, lors de son utilisation pour souder ou autres usages similaires, génère des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme can­cérigènes ou pouvant provoquer des anomalies congénitales ou des effets nocifs pour la reproduction.
Comment vider le réservoir de gaz butane, si nécessaire.
1. Vider la cartouche de gaz
uniquement dans un lieu bien aéré et loin de toute source dallumage. Ne pas oublier que le butane est plus lourd que lair.
2. Enfoncer la valve de remplis-
sage au dos du réservoir avec un tournevis à petite lame et laisser le butane s’échapper par le petit orifice. Cela prend environ une minute. S’assurer que le butane nest pas pro­jeté pas sur les mains ou les doigts. Cela pourrait provo­quer des engelures.
3. Il est également possible de passer le tournevis à petite lame au travers dune feuille de papier avant denfoncer la valve de remplissage avec pré- cautions. Le gaz sortira ainsi en frappant le papier et non les mains.
4. Ne jamais mettre la manette de gaz sur « ON » et laisser le gaz s’évacuer par l’éjecteur ou la pointe. Cela peut encrasser l’éjecteur et provoquer une défaillance prématurée.
5. Ne jamais essayer de dévisser la valve de rem­plissage, elle est fixée au réservoir par un adhésif. Si cet adhésif est rompu, cela peut détruire lunité et provoquer des fuites au niveau du réservoir.
Caractéristiques
UT-100 UT-200
Longueur totale avec panne de soudage 242 mm (9.5 in.) 286 mm (11.3 in.) Longueur totale avec pointe chauffante 227 mm (6.9 in.) 268 mm (10.5 in.) Longueur totale comme chalumeau 198 mm (7.8 in.) 235 mm (9.3 in.) Poids (avec le plein de gaz) 105 g (3.7 oz.) 220 g (7.8 oz.) Tem pérature approx. de la panne de soudage 250° - 500°C 300° - 530°C
Tem pérature maximale approx. 700°C (1292°F) 700°C (1292°F) de la pointe chauffante Tem pérature maximale approx. du chalumeau 1300°C (2372°F) 1300°C (2372°F) Capacité du réservoir de gaz 28 ml (1.6 cu. in.) 63 ml (3.8 cu. in.)
(392° - 932°F) (572° - 986°F)
Temps de fonctionnement Max. 3 heures Environ 70 minutes
(une recharge en gaz) au réglage N°3 au réglage N°3
18
Accessoires UT-100 en option
Pannes de soudage
70-01-01
1mm dia. tapered needle soldering tip
3.3mm dia. chisel soldering tip (standard)
2mm dia. spade soldering tip
3mm dia. spade soldering tip
0.5mm dia. tapered needle soldering tip
70-01-02
70-01-03
70-01-04
70-01-05
Pointes chauffantes
Outside Diameter
Inside Diameter
70-01-50
2.5mm O.D./1.59mm I.D.
70-01-52
5.7mm O.D./4.9mm I.D. standard
2mm dia. micro spade soldering tip
0.5mm dia. square tapered pyramid soldering tip
2mm dia. 35° spade soldering tip
3mm dia. 35° spade soldering tip
1mm dia. offset tapered needle soldering tip
70-02
protective cap
70-01-51
4.25mm O.D./3.3mm I.D.
70-01-53
8.0mm O.D./7.4mm I.D.
70-01-06
70-01-07
70-01-08
70-01-09
70-01-10
70-01-11
8mm dia. high powered chisel soldering tip
3mm dia.. high powered round head needle soldering tip
5mm dia. high powered long tapered chisel soldering tip
7mm dia. 45° spade soldering tip
hot knife tip
4mm dia. x 7mm pitch adaptor
heat shrink tip (standard)
heat shrink tip
70-52U
carrying strap
70-01-12
70-01-13
70-01-15
70-01-16
70-01-14
70-01-55
70-01-54
70-37U
Cleaner Pad
70-40U
Storage Box
19
Accessoires UT-200 en option
Pannes de soudage
72-01-01 3mm dia. tapered needled soldering tip
72-01-02 10mm dia. chisel soldering tip (std.)
72-01-03 4mm dia. spade soldering tip
72-01-05
1.5mm dia. tapered needle soldering tip
72-01-06 4mm dia. micro spade soldering tip
72-01-07
1.5mm tapered pyramid soldering tip
Pointes chauffantes
72-01-51
5.6 O.D./3.6 I.D. (mm)
72-01-52
8.8 O.D./6.6 I.D. (mm)
Accessoire de thermorétrécissement
72-01-54 (large)
72-01-55 (std)
72-01-53
11.5 O.D./9.7 I.D. (mm) Std.
Bouchon protecteur
72-02
Butane Ultratane
ULTRA-RAFFINÉ” par Master le seul butane agréé pour les outils Ultratorch.
Pointe universelle en une pièce
Méthode de raffinement le plus pur possible
Formule spéciale anti-encrassement permettant
un usage prolongé
P/N 51773 – 5.125 oz. P/N 10448 - cartouches de 26 g.
72-01-11 7mm dia. chisel soldering tip
72-01-12 4mm dia. chisel soldering tip
72-01-13
12.5mm dia. spade soldering tip
72-01-14 soldering tip adaptor (5mm dia. x 0.8mm pitch)
Outside diameter
Inside diameter
Courroie
72-52U
20
Dépannage
Problème
Ne sallume pas
Basse pression de gaz Flamme basse
Pas assez de chaleur
Remarque : Les Ultratorch utilisent l’énergie produite par l’évaporation du gaz butane. La tempéra- ture ambiante affecte leur fonctionnement. Régler loutil si nécessaire.
Cause probable
a. Réservoir vide b. Éjecteur encrassé c. Réglage d’admission du gaz
trop élevé
a. Pointes / pannes bloquées
par un corps étranger
b. Carburant froid
a. Catalyseur usé b. Bas niveau de carburant
a. Recharger avec du butane b. Remplacer l’éjecteur c. Baisser en ajustant la bague ou la manette
de contrôle du gaz
a. Nettoyer ou remplacer les pointes /
pannes
b. Garder loutil en main pour le réchauffer.
NE PAS CHAUFFER LA POIGNÉE. Remplacer la pointe / panne par une neuve
a. b. Recharger avec du butane
Solution
Pour remplacer l’éjecteur
L’éjecteur est le lieu où se pro­duit le mélange dair et de car­burant. Il peut savérer néces­saire de le remplacer sil se bouche.
Dévisser l’écrou moleté et reti­rer la pointe et son logement. Mettre le levier du volet en posi­tion haute pour exposer les petits trous de l’éjecteur de
soudage ou de chauffe. Insérer la clé pour accessoires dans lun des petits trous et tourner vers la gauche pour desserrer l’éjecteur. (Continuer à tourner jusqu’à ce que l’éjecteur soit facile à retirer.)
Monter l’éjecteur neuf à la place de l’éjecteur retiré.
Pointer l’éjecteur pour chalumeau vers le bas et serrer en tournant vers la droite avec les doigts. Terminer de serrer avec la clé pour accessoires. Remettre en place la pointe et son logement.
Rangement de votre outil de chauffe Ultratorch
1. Laisser refroidir loutil et mettre son couvercle en place avant de le ranger.
2. Si loutil doit rester inutilisé un certain temps, le ranger de la façon suivante. Le
ranger dans un endroit adéquat, non exposé à des hautes températures et hors de portée des enfants.
3. Laisser le réservoir environ à moitié plein, de façon à
ce que le filtre de récupéra- tion de carburant reste humide.
4. Régler la valve de contrôle de flux sur 5.
21
Garantie dun an
Cet outil de chauffe au butane a été soigneusement testé et contrôlé avant son expédition. Nous garantissons ce produit durant un an à compter de sa date dachat contre tout défaut de pièces et main doeuvre dans des conditions normales dutilisation. Dans le cas dun défaut de pièces ou main doeuvre, nous remplacerons ou réparerons sans frais, à notre choix, toute pièce présen- tant un tel défaut à notre avis.
Cette garantie ne couvre pas les accessoires, ni les pointes, le brûleur ou l’éjecteur, qui sont des accessoires nécessitant un rem­placement périodique. Cette garantie ne s’ap- plique pas si loutil de chauffe alimenté au butane a été mal utilisé, maltraité, modifié, bricolé ou utilisé avec un carburant autre que le butane Ultratane de Master Appliance. À la fin de cette période de garantie, Master Appliance naura plus aucune obligation implicite ni explicite. Certains territoires ou provinces ne permettent pas la limitation de durée des garanties implicites, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’ap- plique pas à votre cas .
Cette garantie ne couvre pas les dommages accessoires ou indirects dus à un défaut éventuel ou à lutilisation de ce produit et Master Appliance nen assume pas la responsabilité. Certains territoires ou provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que lexclusion ci-dessus ne sapplique pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spéci- fiques, vous pouvez avoir dautres droits variables selon la province et le territoire.
Pour toute réparation sous la garantie, vous devez renvoyer le produit à Master Appliance avec un reçu ou autre preuve de date dachat appropriée. Toute réclamation sous la garantie doit être exprimée directement à Master Appliance, non au concessionnaire. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas où les réparations ont été faites ou tentées par dautres personnes. Nous nautorisons aucune garantie exprimée par une autre par­tie.
Pour recourir à la garantie, merci de renvoyer loutil de chauffe Master en port payé, avec une preuve dachat et une note décrivant le problème à notre service de réparations. Les réglementations du Ministère des transports concernant les matériaux à risque interdisent le transport de ce produit ou autre article con­tenant un gaz inflammable par avion. Merci
de vider le réservoir de butane avant expédition, comme indiqué dans ce manuel
à : « Comment vider le réservoir de butane si nécessaire ». Voir l’adresse ci-dessous.
Nous facturons un tarif forfaitaire pour toute réparation. Pour connaître le montant de ce forfait, merci dappeler Master Appliance. Renvoyer loutil de chauffe Master en port payé avec une note expliquant le problème à :
Master Appliance Corp. Attention : Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wisconsin 53403 U.S.A. Téléphone : 1 800 558 9413 1 262 633 7791 Télécopie : 1 262 633 9745 Web : www.masterappliance.com Courriel : sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
22
Manual de instrucciones
UT-100 & UT-200
Herramientas de calor Ultratorch®
Advertencias
ADVERTENCIA: Este producto, cuando se usa para soldar y aplicaciones similares, produce químicos conocidos por el estado de California como cancerígenos y que producen defectos congénitos u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA: Los productos derivados de la combustión del gas de este producto contiene químicos conocidos por el estado de California como cancerígenos y que causan daños repro­ductivos. ADVERTENCIA: Los Reglamentos de materiales peligrosos del Departamento de transporte prohíben el transporte de butano u otros gases inflamables en aeronaves de pasajeros. No empaque este artículo ni ningún otro gas inflamable en el equipaje registrado o de mano.
Descripción
Las herramientas de calor Master Ultratorch modelos UT-100 y UT 200 son herramientas de calor de temperatura variable de funciones múltiples alimentadas con butano. Pueden funcionar como cautines, herramientas de calor sin flama o como sopletes con sólo cambiar puntas. Temperatura se varía ajustando la palanca de control de gas.
Escape de aire caliente
Abertura de escape de aire caliente
Ventila de ignición
Tuerca moleteada Palanca de control
Alojamiento de la punta
Palanca del obturador
de gas
encendido y apagado (on-off)
23
Abertura
de recarga
Ventana de combustiblePalanca de
Principios de operación
Este producto usa un sistema de reacción catalíti­ca de gas. El catalizador especial contenido en la punta se precalienta con una flama de butano. La flama precalentada se extingue cuando se cierra el obturador sobre la ventila de ignición.
El gas butano sigue fluyendo sobre el catalizador precalentado, generando calor infrarrojo, que es conducido a través de la punta del cautín o a través de la punta de calor como gas caliente.
Cromado Base de cobre
Recubierto de acero
Recubierto
de estaño
Escape de
aire caliente
Uso como cautín, herramienta de calor o soplete
Todos los modelos vienen con la punta de cautín instalada de fábrica. Para cambiar puntas, desatornille la tuerca moleteada, saque la punta e instale la punta de reemplazo.
Gas evaporado
Catalizador
Cuando se usa como cautín, el calor es conducido a través de la punta. Toque con la punta la superficie de trabajo y aplique la soldadura. Use la punta adecuada para el trabajo que realice. Asegúrese que el escape de aire caliente esté dirigido lejos de la superficie de trabajo.
Cuando se usa como he­rramienta de calor, el gas
caliente fluye desde el extremo de la punta de calor. Use el gas caliente para calentar, secar o encoger según sea necesario. Se puede variar la temperatura de la punta ajustando la palanca de control de gas.
Cuando se usa como soplete,
la flama se extiende desde el extremo de la herramienta. Use la flama para quemar, soldar con latón o calentar como sea necesario. Se puede variar el tamaño de la flama ajustando la palanca de control de gas.
Cargue con gas butano Ultratane.
La unidad funciona con gas butano y crea calor infrarrojo eficazmente usando un catalizador. Use solamente gas butano Master Ultratane con su Ultratorch. Asegúrese que la palanca de encendido y apagado (on-off) esté apagado en «OFF» antes de cargar. Para cargar, oprima la boquilla de la lata de butano contra la abertura de recarga. La unidad estará llena cuando el gas se derrame de la abertura de recarga. Compruebe el nivel de gas en la ventanilla.
24
Instrucciones de encendido para su uso como cautín o herramienta de calor
1
1. Quite la tapa protectora. Instale la punta de cautín o la punta de calor que necesite girando a la derecha la tuerca moleteada y el alojamiento de la punta (fig. 1) e instale la punta (fig. 2). Vuelva a apretar la tuerca moleteada. (No apriete demasiado.) Nunca cambie las puntas cuando estén calientes.
2. Abra la ventila de ignición bajando la palanca del obturador. No toque la abertura de escape de aire caliente (fig. 4).
3. Coloque la palanca de control de gas en 3 y ponga la palanca de encendido en «ON». Cuando haga frío, ponga la palanca del gas en un número más alto; cuando haga calor, en un número más bajo.
4. Ponga la palanca de encendido en «ON» y encienda en la ventila de ignición (fig. 3).
3
5
5. Espere hasta que el catalizador comience a brillar (visto a través de la ventila de ignición después unos 4 ó 5 segundos).
6. Cierre completamente la ventila de ignición levantando la palanca del obturador (fig. 4). La flama se apagará y el gas reaccionará con el catalizador produciendo calor.
7. Se puede controlar el calor de las puntas de cautín y de calor con la palanca de control de gas (fig.
5). Apáguelo girando la palanca de encendido y apagado hacia «OFF» hasta que se oiga un “clic” (fig. 6).
8.
2
4
6
25
Instrucciones de encendido para usar el UT-100 como soplete de butano
7 8
1. Quite la tapa protectora. (No la tuerza.) Quite la punta de cautín o de calor girando a la derecha la tuerca moleteada y el alojamiento de la punta (fig. 1). Vuelva a apretar la tuerca moleteada. (No apriete demasiado.) Nunca cambie las puntas cuando estén calientes.
2. Oprima la palanca del obturador hacia atrás.
3. Coloque la palanca de control de gas en 3 y ponga la palanca de encendido en «ON» y encienda en el orificio de la flama. Cuando haga frío, ponga la palanca del gas en un número más alto; cuando haga calor, en un número más bajo (fig. 7).
4. Ajuste la altura de la flama con la palanca de control de gas. NOTA: La flama puede apagarse si la palanca de control de temperatura se coloca en un número muy alto.
5. La flama de precalentamiento se obtiene levantando hasta la mitad la palanca del obturador, de manera que éste tape los orificios pequeños del expulsor. (No obstante, para la operación normal, la palanca del obturador debe estar totalmente hacia abajo.)
6. Apáguelo girando la palanca de encendido y apagado hacia «OFF» hasta que se oiga un “clic” (fig. 8).
Si se necesita una flama grande, cambie el expulsor del cautín por
el expulsor del soplete.
9
1. Oprima la palanca del obturador hacia arriba para exponer los orificios pequeños del expulsor del cautín. Inserte la llave ajustable auxiliar en uno de los orificios y gire hacia la derecha hasta que afloje. Siga girando con los dedos hasta que el expulsor salga fácilmente (figuras 9 y 10).
2. Instale el expulsor del soplete en lugar del expulsor que quitó. Oprima el expulsor del soplete y gírelo hasta apretarlo con los dedos. Apriete completamente con la llave ajustable auxiliar.
10
NOTA: Debe volver a instalar el expulsor del cautín original antes
de usar como cautín o herramienta de calor.
26
Instrucciones de encendido para usar el UT-200 como soplete de butano
11
1. Quite la tapa protectora. (No la tuerza.) Quite la punta de cautín o de calor girando a la derecha la tuerca moleteada y el alojamiento de la punta (fig. 11). Vuelva a apretar la tuerca moleteada. (No apriete demasia­do.) Nunca cambie las puntas cuando estén calientes.
2. Baje la perilla del obturador y encienda después de girar a la posición de abertura la palanca del gas (fig. 12).
3. El tamaño de la flama puede controlarse con la palanca de control de gas.
12
Instrucciones importantes de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a bienes, LEA Y ENTIENDA las siguientes advertencias:
1. Para evitar incendios o daños a las superficies de trabajo, asegúrese que la abertura de escape de aire caliente esté colo­cada hacia arriba. El aire caliente sale por la abertura de escape de la punta. Mantenga los com­bustibles y las manos lejos de la abertura.
2. Para evitar fugas en el tanque, no lo almacene en lugares donde la temperaturas excedan los 40 °C (como el tablero o cajuela de un coche, el sol directo, la guantera u otras áreas cerradas sin venti­lación).
3. Asegúrese que el interruptor esté apagado en «OFF» después de usarlo.
4. No dé mantenimiento ni haga reparaciones a menos que la unidad esté totalmente fría. Asegúrese que la palanca de encendido y apagado esté en «OFF». Espere que las puntas se enfríen
5. antes de cambiarlas. Mantenga las manos y combustibles lejos del área de la punta cuando lo use.
6. Al soldar o desoldar, consulte siempre en las hojas de seguridad
de materiales (MSDS en inglés) las precauciones recomendadas para el manejo y uso seguro de la soldadura, pasta para soldar, fun­dente, recubrimientos de confor­mación y cualquier otro químico.
7. Almacénelo lejos de los niños y no lo use en su presencia.
8. Mantenga la tapa protectora en la unidad cuando no se use.
9. Úsese solamente en un área bien ventilada. Su uso continuo o pro­longado en interiores debe hacerse solamente con ventilación de escape local al exterior.
10. No lo exponga a flamas abiertas u otras fuentes de altas temperaturas.
11. Para evitar que se empañe la ven­tanilla, no use alcohol o limpiadores a base de alcohol.
12. Use solamente gas butano Ultratane de Master Appliance para garantizar un máximo de seguridad y rendimiento. MSDS sobre pedido.
13. Siempre use lentes o gafas de seguridad.
14. No cargue el gas ni lo guarde cerca de flamas abiertas, calenta­dores, hornos o materiales com­bustibles.
15. No lo emplee mal, abuse de él ni lo altere o fuerce.
16. Es su responsabilidad seguir sus
NOTA: A veces puede ser difícil encenderlo cuando se usa en extremos de temperatura (fría o caliente) o a grandes altitudes, debido a la variación de la presión del gas causada por estos extremos. También serán afectadas las graduaciones de control del gas y serán diferentes a las de condiciones normales. Si experimenta dificultades, comuníquese con nuestro Departamento de servicio al cliente, quien le recomendará las gradua­ciones.
ADVERTENCIA: Los Reglamentos de materiales peligrosos del Departamento de transporte prohíben el transporte de butano u otros gases inflamables en aeronaves de pasajeros. No empaque este artículo ni ningún otro gas inflamable en el equipaje registrado o de mano.
ADVERTENCIA: Este producto, cuan­do se usa para soldar y aplicaciones similares, produce químicos conoci­dos por el estado de California como cancerígenos y que producen defec­tos congénitos u otros daños repro­ductivos.
reglamentos gubernamentales al desechar esta unidad.
Cómo vaciar el tanque de gas butano si es necesario.
1. Vacíe el tanque de gas sola­mente en un área bien venti­lada y lejos de fuentes de ignición. Recuerde que el butano es más pesado que el aire.
2. Oprima la válvula de carga de la parte posterior del tanque con un destornillador de hoja pequeña y deje escapar el gas butano a través de la pequeña abertura del orificio. Toma aproximadamente un minuto para que el butano escape del tanque. Tenga cuidado que el butano no golpee contra sus
dedos o manos. Esto podría causarle quemaduras por con­gelación en la piel.
3. Un método es pasar el destornillador de hoja pequeña a través de un pedazo de papel y entonces oprimir cuidadosa­mente la válvula de carga. El gas que escape golpeará el papel y no su mano.
4. Nunca gire la palanca del gas a «ON» (encendido) y deje que el gas sea evacuado a
través del expulsor o la punta. Esto puede obstruir el expulsor y puede causar fallas pre­maturas.
5. Nunca trate de destorni­llar la válvula de carga, ya que está unida al tanque con adhesivos. Si rompe esta unión destruirá la unidad, causándole fugas al tanque.
Especificaciones
UT-100 UT-200
Largo total con punta de cautín 242 mm (9.5 in.) 286 mm (11.3 in.) Largo total con punta de calor 227 mm (6.9 in.) 268 mm (10.5 in.) Largo total como soplete 198 mm (7.8 in.) 235 mm (9.3 in.) Peso (lleno de gas) 105 g (3.7 oz.) 220 g (7.8 oz.) Tem pérature approx. de la punta de cautín 250° - 500°C 300° - 530°C
Temperatura máx. aprox. 700°C (1292°F) 700°C (1292°F) de la punta de calor Temperatura máx. aprox. del soplete 1300°C (2372°F) 1300°C (23722°F) Capacidad del tanque de gas 28 ml (1.6 cu. in.) 63 ml (3.8 cu. in.)
Duración de una carga de gas Máx. 3 horas Aprox. 70 minutos
(392° - 932°F) (572° - 986°F)
en el Nº 3 en el Nº 3
28
Accesorios opcionales del UT-100
Puntas de soldar
70-01-01
1mm dia. tapered needle soldering tip
3.3mm dia. chisel soldering tip (standard)
2mm dia. spade soldering tip
3mm dia. spade soldering tip
0.5mm dia. tapered needle soldering tip
70-01-02
70-01-03
70-01-04
70-01-05
Puntas de calor
Outside Diameter
Inside Diameter
70-01-50
2.5mm O.D./1.59mm I.D.
70-01-52
5.7mm O.D./4.9mm I.D. standard
2mm dia. micro spade soldering tip
0.5mm dia. square tapered pyramid soldering tip
2mm dia. 35° spade soldering tip
3mm dia. 35° spade soldering tip
1mm dia. offset tapered needle soldering tip
70-01-51
4.25mm O.D./3.3mm I.D.
70-01-53
8.0mm O.D./7.4mm I.D.
70-02
protective cap
70-01-06
70-01-07
70-01-08
70-01-09
70-01-10
70-01-11
8mm dia. high powered chisel soldering tip
3mm dia.. high powered round head needle soldering tip
5mm dia. high powered long tapered chisel soldering tip
7mm dia. 45° spade soldering tip
hot knife tip
4mm dia. x 7mm pitch adaptor
heat shrink tip (standard)
heat shrink tip
70-52U
carrying strap
70-01-12
70-01-13
70-01-15
70-01-16
70-01-14
70-01-55
70-01-54
70-37U
Cleaner Pad
70-40U
Storage Box
29
Accesorios opcionales del UT-200
Puntas de soldar
72-01-01 3mm dia. tapered needled soldering tip
72-01-02 10mm dia. chisel soldering tip (std.)
72-01-03 4mm dia. spade soldering tip
72-01-05
1.5mm dia. tapered needle soldering tip
72-01-06 4mm dia. micro spade soldering tip
72-01-07
1.5mm tapered pyramid soldering tip
72-01-11 7mm dia. chisel soldering tip
72-01-12 4mm dia. chisel soldering tip
72-01-13
12.5mm dia. spade soldering tip
72-01-14 soldering tip adaptor (5mm dia. x 0.8mm pitch)
Puntas de calor
72-01-51
5.6 O.D./3.6 I.D. (mm)
Accesorio para termoencogimiento
72-01-54 (large)
-
-
72-01-52
8.8 O.D./6.6 I.D. (mm)
72-01-53
11.5 O.D./9.7 I.D. (mm) Std.
Tapa protectora
72-02
Gas butano Ultratane
ULTRAREFINADO por Master, el único gas butano aprobado para las Ultratorch.
Punta universal de una sola pieza
El método de refinación más puro posible
Fórmula especial que no obstruye para permitir un uso prolongado
Nº de pieza 51773 - 5.125 oz. Nº de pieza 10448 - Latas de 26 g.
Cinta
72-52U
Outside diameter
Inside diameter
30
Búsqueda y solución de problemas
Problema
No enciende
Baja presión de gas Flama baja
No hay suficiente calor
Nota: Las Ultratorch utilizan la energía producida al evaporarse el gas butano. La temperatura ambiente afecta su funcionamiento. Ajuste la unidad como sea necesario.
Causa probable
a. Tanque vacío b. Expulsor obstruido c. Gas demasiado abierto
a. Objeto extraño bloqueando
las puntas
b. Gas frío
a. Catalizador agotado b. Poco gas
Solución
a. Recargue con gas butano b. Instale un expulsor nuevo c. Ajuste la palanca de control de gas a un
número menor. a. Limpie o reemplace las puntas b. Sostenga la unidad en la mano y permita
que se caliente. NO CALIENTE EL
MANGO. a. Reemplace con una punta nueva b. Recargue con gas butano.
Reemplazo del expulsor
El expulsor es donde se realiza la mezcla del aire y el gas. Es posible que a veces haya que reemplazarlo porque se tapó.
Desatornille la tuerca moleteada y quite la punta y su alojamien­to. Oprima la palanca del obtu­rador hacia arriba para exponer los orificios pequeños del expul-
sor de calor o de cautín. Inserte la llave ajustable auxi­liar en uno de los orificios y gire hacia la izquierda hasta que afloje. (Siga girando hasta que se pueda quitar fácil- mente.)
Instale el expulsor nuevo en lugar del expulsor que quitó.
Dirija el expulsor del soplete hacia abajo y gire hacia la derecha hasta apretarlo con los dedos. Use una llave ajustable para apretar com­pletamente. Reemplace la punta y el alojamiento de la punta.
Almacenamiento de su herramienta de calor Ultratorch
1. Deje que la unidad se enfríe y ponga la tapa protectora para guardarla.
2. Si no usará su unidad por algún tiempo, almacénela de la siguiente manera:
Almacénela en un lugar adecuado, evitando las altas temperaturas y lejos de los niños.
3. Deje el tanque a la mitad aproximadamente, para
que la lubricación del filtro de captación de gas esté siempre húmeda.
4. Coloque la válvula de con- trol de flujo en 5.
31
Garantía por un año completo
Su herramienta de calor alimentada con butano fue cuidadosamente probada e inspeccionada antes de ser embarcada de la fábrica. Garantizamos que este producto se encuentra libre de defectos en materiales o mano de obra bajo uso normal por un perío- do de un año a partir de la fecha de compra. En el caso de que haya algún defecto en materiales o mano de obra, repararemos o cambiaremos, sin cargo, a nuestra discre­ción, cualquiera pieza que a nuestro juicio muestre pruebas de tal defecto.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, puntas, quemador o expulsor, los cuales son piezas que requieren su reemplazo periódico, ni se aplica a la herramienta de calor alimen­tada con gas butano que ha sido mal usada, abusada, alterada, forzada o usada con otro gas butano que no sea el gas butano Ultratane de Master Appliance. Al final del período de garantía, Master Appliance quedará libre de toda obligación, expresa o implícita. Algunos estados no permiten li­mitaciones al plazo de una garantía implícita, así que es posible que la limitación de arriba no sea aplicable a usted.
Master Appliance no asume ninguna respon­sabilidad por daños incidentales o conse- cuentes ni cubrirá ninguno de estos por cualquier defecto de este producto o su uso. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o conse­cuentes, así que es posible que la exclusión de arriba no sea aplicable a usted.
Esta garantía le otorga derechos específicos y usted puede asimismo tener otros dere­chos que varían de un estado a otro.
Para recibir reparaciones de garantía, se requiere de un recibo de prueba de compra o
cualquier otra prueba de la fecha de compra para la devolución a Master Appliance para reparación de garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a Master Appliance y no al distribuidor. Declinamos la responsabili­dad cuando las reparaciones hayan sido rea­lizadas o intentadas por terceros. Cualquier otra garantía diferente ofrecida por terceros no será autorizada por nosotros.
Si se hace una reclamación de garantía, por favor devuelva su herramienta de calor Master con cargos prepagados con su prueba de compra y una nota que describa el problema a nuestro Departamento de reparación. Los Reglamentos de materiales peligrosos del Departamento de transporte prohíben el transporte por vía aérea de éste u otros artículos con gases inflamables. Por favor
vacíe el gas butano de la herramienta antes de embarcarla como se describe en el manu-
al bajo “Cómo vaciar el tanque de gas butano si es necesario. Vea la dirección de abajo.
Cobramos una tarifa fija por servicios de reparación. Por favor llame a Master Appliance para averiguar esta tarifa. Devuelva su herramienta de calor Master con cargos prepagados con una nota que describa el problema a:
Master Appliance Corp. Attention: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wisconsin 53403 U.S.A. Tel éfono: 800-558-9413 262-633-7791 Fax: 262-633-9745 web: www.masterappliance.com correo electrónico: sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
32
Loading...