Master Appliance Master-Mite ESD Heat Gun User Manual [en, es, fr]

Heat Gun
Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones
Designers and Manufacturers of Heat Tools for Industry
Fabricants d’outils chauffants pour l’industrie
Please read, understand and keep this manual for future reference
Lire et bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
®
Heat Gun
MASTER-MITE ESD
Made in U.S.A. Fabriqué aux États-Unis Hecho en EE.UU.
Form # 58225
Rev. 4
Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7/8"L x 7"H
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3/4 Ibs.
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 RPM
Nozzle length . . . . . . . . . . . . . . 3-7/8” L
Nozzle opening . . . . . . . . . . . . . . 1" dia.
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ft.
Air velocity . . . . . . . . . . . . . . . 700 FPM
Air volume . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 CFM
Housing Static Decay .
5000V to <0.01 sec.
Housing Surface Res.. . <500 ohms/sq.
Thermal Cutout. . . . . . . . . . . . Standard
Model Volts Max. Amps Ship Weight
10007 100 4.9 3 lbs. 10008 120 4.5 3 lbs. 10009 220 2.2 3 lbs. 10010 240 2.0 3 lbs. 10012* 120 .9 3 lbs. 10014* 120 4.9 3 lbs.
The Master-Mite®is a versa­tile, lightweight (only 28 ounces) heat gun that fea­tures four heat ranges: 500°F, 650°F, 800°F, and 850°F. This “whisper quiet” heat gun pro­duces enough heat to apply heat shrinkable tubing without excessive air velocity so deli­cate connectors or compo­nents will not blow off the work surface. While the Master-Mite
®
is lightweight and easy to hold for long peri­ods of time, it also comes standard with a bench stand which adjusts to four heights for hands-free operation. Six
attachments and accessories are available for many varied applications.
Master-Mite®ESD is safe to use. It has a carbon fiber housing which is fully grounded and will not hold or create a static charge like many plastics. Housing surface conductivity of 500 ohms/square. Conduc­tive housing will not build up or hold a static charge.
Each Master-Mite
®
heat gun comes standard with a silver 650°F heating element, a bench stand and one heat shrink attachment for shrink tubing. Should you require
additional elements and/or attachments, please specify separately.
Heat guns are a source of extremely high temperature flameless heat. As with other products which gener­ate extremely high tempera­tures, regardless of your specific application, extreme care and caution should be observed when using this product. Therefore, we recommend that you pay particular attention to the safety instructions which we have provided for your protection.
2
Description & Introduction
Specifications
Heating Element Nozzles
Part No. Color Temp. °F Temp. °C Voltage Wattage
20012 Blue 500 260 120 340 20013 Silver 650 343 120 475 20014 Black 800 427 120 525 20033 Blue 500 260 220 400 20034 Silver 650 343 220 450 20035 Black 800 427 220 500 20160 Blue 500 260 240 400 20161 Silver 650 343 240 450 20162 Black 800 427 240 500 20217 Silver 850** 454** 120 108
**Develops this temperature when used with 51074 pinpoint attachment.
*ESD Housing + 800° F Black Element
All 120V models are UL listed. Model 10008 is UL & CSA listed.
WARNING: THIS PRODUCT IS A SOURCE OF VERY HIGH TEMPERATURE FLAMELESS HEAT. AS WITH ANY ELECTRICAL TOOL, WHEN USING HEAT TOOLS, ALWAYS FOLLOW SAFETY PRECAUTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL INJURY.
1) Read and understand this instruction manual before using.
2) Do not expose heat guns to rain or moisture. Store indoors. Connect to grounded outlet only. Do not defeat this protection by using adapters or modifying the plug.
3) To extend element life after using, run heat gun on cool for 1 to 2 minutes before turning off. Never store product while hot.
4) Unplug heat gun before repairing, servicing, and when not in use.
5) Use heat gun on ade­quately rated circuits to avoid overheating of electrical system.
6) When an extension cord is used, it must be minimum 14-gauge, 3-wire grounded cord rated for outdoor use.
7) Use heat gun in a well­ventilated area. Do not run when combustible materi­als, vapors or fumes are present.
8) Do not leave heat gun in a running condition unattended.
9) Do not touch the nozzle opening, shield, or attach­ments as high temperature and extreme heat are gen­erated at those areas. Keep your hands and body out of the hot air stream. We rec­ommend you wear safety glasses and protective gloves.
10) Do not use heat gun in
presence of children. Do not store within reach of children. Keep in a safe, dry environment, away from those who are not experienced in the use of heat tools.
11) Do not heat chemicals
that will ignite and/or release harmful vapors.
12) Your Master-Mite
®
Heat Gun may be used continu­ously in a “hot” or “cool” mode of operation. Use it with attachments to shrink heat-shrinkable tubing, provide pinpoint heat, or for many other applica­tions where a fast, portable flameless heat is the need.
3
Important Safety Instructions
13) We recommend that all service work be per­formed by our qualified repair staff.
14) WARNING: This product,
when used for soldering and similar applications, produces chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproduc­tive harm.
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Hidden areas such as behind walls, ceil­ings, floors, soffit boards and other panels may contain flammable liquids that could be ignited by the hot air gun when working in these loca­tions. The ignition of these materials may not be readily apparent and could result in property damage and injury to persons. Do not use if in doubt about this hazard. When working in these loca­tions, keep the hot air gun moving in a back-and-forth motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.
Paint Stripping
WARNING: Extreme care
should be taken when strip­ping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who used a paint analyzer to check the lead contact of the paint to be removed. LEAD-BASED
PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFES­SIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HOT AIR GUN.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Move the work piece out­doors. If this is not possi­ble, keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.
2. Remove or cover any car­pets, rugs, furniture, cloth­ing, cooking utensils and air ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered. Work areas shoud be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing moth­ers should not be present in the work area until the work is done and all cleanup is complete.
6. Wear a dust respirator or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing prop­erly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7. Use caution when operat­ing the hot air gun. Keep the hot air gun moving as excessive heat will gener­ate fumes which can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties, and dis­pose of properly.
11. Remove protective cloth­ing and work shoes in the work area to avoid carry­ing dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Forward the product to the attention of:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department 2420 - 18th Street Racine, Wl 53403
4
5
Before performing an applica­tion, we recommend that you experiment with a piece of scrap material. Use care in approaching the work surface until you find the proper dis­tance from the work area and the proper heat application time.
Use a gentle back and forth motion when applying heat unless it is found that a con­centrated heat is desired.
To Operate Heat Gun
1) Plug heat gun into properly rated outlet.
2) Move slide switch to “Hot” position. Heat gun will come up to full operating temperature in approxi­mately two minutes.
3) When performing applica­tions where hands-free use is desired, use bench stand.
4) To turn heat gun off after use, move switch to “Cool” position. Run on cool for approximately three min­utes. This will allow the heat gun to cool down and the nozzle and attachments to become cool to the touch.
5) Move switch to “Off” position.
Operating Instructions
When heat gun is used in an enclosed container, such as a shrink tunnel or special enclo­sure, ambient air must be allowed to pass into the heat gun and there must be an out­let of equal size for the heated air to pass out of the enclosure also. Total enclosure will cause damage or possible fail­ure to the heat gun due to the extreme heat generated.
Maintenance Instructions
All repairs and maintenance other than that recommended in this instruction manual must be performed by a qualified repair technician who is expe­rienced with the repair of elec­tric tools, a qualified service organization, or Master Appliance Corp.’s Service Department.
All replacement parts and accessories are manufactured to precise Master specifica­tions. Any other manufac­turer’s parts are NOT produced to these specifica­tions, and may cause damage to your heat gun. Master Appliance cannot assume any
liability for damage resulting from the use of any other brand of replacement parts.
For prompt and efficient main­tenance and repair service, return your product to:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department 2420 - 18th Street Racine, Wl 53403
Please enclose a note describing your problem and your phone number.
Lubrication
The bearings are lubricated at the factory and require no fur­ther lubrication.
Cleaning
Unplug heat gun before clean­ing. To clean outside of tool, use only a mild soap and damp cloth. Do not use other cleaning agents, turpentine, gasoline, lacquer or paint thin­ner, or other solvents that may contain chemicals which are harmful to plastics and other insulating materials. Never immerse tool in a liquid or allow a liquid to enter inside the tool. Make sure all vents and openings are free and clear of debris.
NOTE: To prevent severe damage to your heat gun, DO NOT use high tem­perature pinpoint attach­ment #51074 with any heating element other than #20217.
6
Typical Applications
NOTE: Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.
Your Master-Mite®provides a flow of heated air for a variety of applications. Uses are as limitless as your own ingenuity.
• Bend and form plastics
• Cure epoxies
• Deburring plastics
• Defrost frozen coils
• Dry negatives and parts
• Heat solids and liquids
• Loosen nuts and bolts
• Remove floor tiles and putty
• Repair vinyl
• Shrink tubing and packaging
• Soften materials
Vinyl repair is easy with the Master-Mite
®
.
Will not blow delicate compo­nents around the work area.
Suggested Nozzles for Heat Shrinkables
Common or Trade Approx. Suggested
Type Tubing Designation Shrink Temp. °F*** Heat Nozzle
Polyester Mylar* 175 Blue Polyvinyl Chloride PVC; Vinyl 250 Silver Irradiated Polyvinyl Chloride PVC; Vinyl 250 Silver Irradiated Butyl 250 Silver Irradiated Polyelefin 275 Silver Polyfluorinated Ethylene Propylene FEP 300 Silver Polyvinylidene Fluoride Kynar** 350 Silver Irradiated Neoprene 350 Silver Irradiated Silicone 350 Silver
* Registered trade name of Pennsalt.
** Registered trade name of General Electric.
*** Based on latest available information.
MasterMite ESD™ allows you to safely dry, heat or otherwise work with sensitive electronic components.
7
Exploded View
8
Master-Mite®Replacement Parts
Item No. Part No. Description
1 20012 Blue element nozzle, 120V, 340 Watts 1 20013 Silver element nozzle, 120V, 475 Watts 1 20014 Black element nozzle, 120V, 525 Watts 1 20033 Blue element nozzle, 220V, 400 Watts 1 20034 Silver element nozzle, 220V, 450 Watts 1 20035 Black element nozzle, 220V, 500 Watts 1 20160 Blue element nozzle, 240V, 400 Watts 1 20161 Silver element nozzle, 240V, 450 Watts 1 20162 Black element nozzle, 240V, 500 Watts 1 20217 Silver element nozzle, 120V, 108 Watts 2 50703 Housing Red (2 halves)
35424 Housing ESD Black (2 halves) 3 30018 Spring clip assembly with leads 4 50183 Safety light (120V) with retaining ring 4 50220 Safety light (220/240V) with retaining ring 5 50167 Retaining ring 6 50175 3-wire cordset (120V) 6 50218 3-wire cordset (220/240V) 7 30062 Slide switch, 3-position 8 50750 Grounding tab 9 80061 Housing screw set (set of 7)
10 50041 Crimp connector 11 50163 Hanging loop 12 50179 Motor 120V 60 Hz (with mounting bracket) 12 50217 Motor 220/240V 50/60 Hz (with mounting bracket) 13 51277 Blower wheel 14 50675 Bench stand 15 40060 Heat shrink attachment
Accessories
Item No. Part No. Description
16 40061 Pinpoint attachment - 1/4" concentration of heat exactly where
you want it. Eliminates back pressure. 17 30201 Solder preform attachment 18* 51074 Pinpoint attachment for use with #20217 element only 19* 20230 #51074 pinpoint attachment and #20217 heating element (kit)
* Pinpoint attachment for use with #20217 element only.
9
states do not allow limitations on how long an implied war­ranty lasts, so the above limi­tation may not apply to you.
Master Appliance assumes no responsibility for and this war­ranty shall not cover any inci­dental or consequential damages from any defect in this product or its use. Some states do not allow the exclu­sion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you spe­cific rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
For warranty repair a proof of purchase receipt or other appropriate proof of date is required with your return for warranty repair to Master Appliance. All warranty claims must be made to Master
One Year Full Warranty
Your Master-Mite®Heat Gun was carefully tested and inspected before it was shipped from the factory. We warrant this product to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for one year from date of purchase. In the event of a defect in materials or workmanship, we will either repair or replace, without charge, at our option, any part which in our judgement shows evidence of such defect.
This warranty does not apply to the attachments, brushes, commutator, bearings, or the heating element, which are items requiring periodic replacement, nor does it apply if the Master-Mite
®
Heat Gun has been misused, abused, tampered with, or altered. At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obligation, expressed or implied. Some
Appliance and not the distribu­tor. We decline responsibility where repairs have been made or attempted by others. Any different guarantee made by others is not authorized by us. If a warranty claim is to be made please return your Master-Mite
®
Heat Gun pre­paid, with proof of purchase and a note describing the problem to our Customer Service Department. See below.
For repair service we charge a flat rate fee. Please call Master Appliance for the flat rate charge, return your Master-Mite
®
Heat Gun pre­paid with a note describing the problem to:
Master Appliance Corp.
Customer Service Department 2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403 Phone (262) 633-7791 Fax (262) 633-9745
10
Dimensions . . . . . . . 225 mm (Long) 178 mm (H)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 tr/min
Longueur de la buse. . . . . . . . . . . . . . . . 100 mm
Ouverture de la buse . . . . . . 25 mm de diamètre
Longueur du cordon. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 m
Déplacement de l’air . . . . . . . . . . . . . . 210 m/min
Volume d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 pi
3
/ min
Dissipation des charges statiques . 5000V à <0,01 sec.
Rés. superficielle du boîtier . . . . . . . . <500 ohms/carré
Coupe-circuit thermique. . . . . . . . . . . . Standard
Tous les modèles de 120 V son homologués UL. Le modèle 1008 est homologué UL et CSA.
Amp. Poids
Modèle Volts maximum à l’expédition
10007 100 4,9 1,5 kg 10008 120 4,5 1,5 kg
10009 220 2,2 1,5 kg 10010 240 2,0 1,5 kg 10012* 120 0,9 1,5 kg 10014* 120 4,9 1,5 kg
Description et Introduction
Spécifications
Buses d’élément chauffant
Réf. Couleur Temp. C Tension Watts
20012 Bleue 260 120 340 20013 Argent 343 120 475 20014 Noire 427 120 525 20033 Bleue 260 220 400 20034 Argent 343 220 450 20035 Noire 427 220 500 20160 Bleue 280 240 400 20161 Argent 343 240 450 20162 Noire 427 240 500 20217 Argent * 454** 120 108
Le Master-Mite®est un pistolet chauffant, versatile, léger (ne pesant que 800 g) et qui fonc­tionne selon quatre plages de températures (en degré Celcius) : 260°, 343°, 427° et 454°. Ce pistolet chauffant silencieux fournit suffisamment de chaleur permettant d’appliquer les tubes thermorétrécissables sans créer de déplacement excessif d’air qui risquerait de déplacer les connecteurs ou les composants délicats de la surface de travail. Le Master-Mite, léger et facile à tenir pendant de longues périodes, est accompagné d’un support réglable à quatre hauteurs pour les utilisations à mains libres. Six accessoires et
autres pièces supplémentaires sont disponibles pour l’exécu­tion de diverses applications.
Le Master-Mite® ESD s'utilise en toute sécurité. Son boîtier est en fibre de carbone, relié à la terre et n'accumule ou ne crée aucune charge d'électricité statique, con­trairement à beaucoup de matières plastiques. La conductivité super­ficielle du boîtier est de 500 ohms/carré. Le boîtier conducteur évite l'accumulation ou la retenue d'une charge électrostatique.
Tous les pistolets chauffants Master-Mite sont dotés d’un élé­ment chauffant argent (343° C), d’un support et d’un accessoire pour tube thermorétrécissable. Si
vous avez besoin d’éléments sup­plémentaires et/ou d’accessoires, veuillez l’indiquer séparément.
Les pistolets chauffants sont une source de chaleur diffusée sans flamme et à une tempéra­ture particulièrement élevée. Tout comme les autres produits qui génèrent des températures particulièrement élevée, quelque soit votre application, veuillez prendre toutes les précautions nécessaires lors de l’emploi de cet outil. Nous vous recommandons donc de faire particulièrement attention aux instructions de sécurité que nous avons incluses pour votre protection.
**Atteint cette température lorsque l’outil est utilisé avec l’accessoire pointeur 51074.
*Boîtier ESD + buse d’élément noire (427° C)
AVERTISSEMENT : CET OUTIL EST UNE SOURCE DE CHALEUR DIFFUSÉE SANS FLAMME À UNE TEMPÉRATURE PARTI­CULIÈREMENT ÉLEVÉE. COMME POUR TOUT AUTRE OUTIL ÉLECTRIQUE VEUILLEZ RESPECTER LES MESURES DE SÉCURITÉ LORS DE L’EMPLOI DE CES OUTILS CHAUFFANTS AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE.
1) Lire et s’assurer de bien comprendre le mode d’em­ploi avant utilisation.
2) Ne pas exposer les pisto­lets chauffants à la pluie ou l’humidité. Entreposer à l’in­térieur. Ne connecter qu’à une prise avec mise à la terre. Ne pas essayer d’aller à l’encontre de cette protection en utilisant des adaptateurs ou en modifiant la fiche.
3) Afin de prolonger la durée de vie du pistolet chauffant: après l’emploi le laisser refroidir pendant 1 ou 2 minutes avant de l’éteindre. Ne jamais l’entreposer lorsqu’il est chaud.
4) Toujours débrancher le pis­tolet chauffant avant d’ef­fectuer toute réparation, entretien ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
5) Utiliser le pistolet chauffant sur des circuits dont la tension est appropriée afin de ne pas faire le circuit électrique.
6) Lors de l’utilisation d’une rallonge, veiller à ce qu’elle soit de calibre 14, avec mise à la terre (3 broches) et homologuée pour l’extérieur.
7) Utiliser le pistolet chauffant dans un endroit bien aéré. Ne pas s’en servir en présence de matériaux combustibles, de vapeurs ou d’émanations.
8) Ne pas laisser le pistolet chauffant en marche sans surveillance.
9) Ne pas toucher l’ouverture de la buse, le protecteur ou les accessoires dans la mesure où la température dégagée est particulière­ment élevée sur ces par­ties. Tenir les mains et le corps à l’écart du flux d’air chaud. Nous recomman­dons de porter des lunettes de sécurité et des gants de protection.
10) Ne pas se servir d’un
pistolet chauffant en présence d’enfants. Ne pas entreposer à la portée des enfants. Entreposer dans un endroit sûr, sec, loin de toute personne qui n’aurait pas l’expérience requise pour l’utilisation d’outils chauffants.
11) Ne pas chauffer de pro-
duits chimiques qui pour­raient allumer et/ou dégager des vapeurs dangereuses.
12) Votre pistolet chauffant
Master-Mite
®
peut être util­isé constamment en mode « chaud » ou « froid ». Ce pistolet est doté d’acces­soire qui vous permettent de rétrécir les tubes ther­morétrécissables, de fournir une chaleur précise ou d’être utilisé pour toute autre application où une chaleur portable sans flammes est requise.
13) Nous recommandons que vous fassiez appel à notre personnel qualifié pour les réparations.
14) AVERTISSEMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soudage ou pour un autre usage sem­blable, cet appareil dégage des produits chimiques que l’état de Californie estime capables de causer le can­cer et des malformations congénitales ou d’autres désordres de reproduction.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: Certaines sur­faces cachées se trouvant derrière murs, plafonds, sols, plaques intrados ou autres panneaux peuvent contenir des matériaux inflammables que le pistolet à air chaud risque de calciner lors du tra­vail dans ces endroits. La cal­cination de ces matériaux pourrait passer inaperçue et provoquer des dommages ou blesser des personnes. Ne pas utiliser en cas de doute sur ces dangers. Le travail dans de telles conditions doit se faire en bougeant le pisto­let à air chaud avec un mou­vement de va-et-vient. S’attarder ou s’arrêter sur un point pourrait mettre le feu au panneau ou au matériel qui est derrière. Le pistolet à air chaud s’utilise, dans ce cas, sur basse température (LOW).
Décaper la peinture
ATTENTION: Le décapage se
fait avec un soin extrême. Les pelures, résidus et vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui est un poison. Toute peinture datant d’avant 1977 peut contenir du plomb et la peinture appliquée avant 1950 dans une maison d’habi­tation contient certainement du plomb. Une fois que le plomb s’est déposé sur les
Importantes mesures de sécurité
11
surfaces, il est possible d’en ingérer en portant la main à la bouche. Le simple fait d’être exposé à une quantité même minime de plomb peut entraîner d’irréparables lésions cérébrales et endommage­ments du système nerveux auxquels les enfants en bas âge et les bébés à naître sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer toute opération de décapage de peinture il faut déterminer si la peinture que vous allez enlever contient du plomb. Vous pouvez le faire faire à l’office régional de santé ou par un expert qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier le contenu en plomb de la peinture à enlever.
LA PEINTURE À BASE DE PLOMB DOIT ÊTRE ENLEVÉE PAR UN PROFES­SIONNEL ET NE DEVRAIT PAS ÉTRE ENLEVÉE AU PISTOLET À AIR CHAUD.
Toute personne décapant de la peinture devrait suivre les recommandations suivantes.
1. Amenez la pièce à tra­vailler dehors. Si ce n’est pas possible, il faut une ventilation constante du lieu de travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ven­tilateur extracteur sur une d’entre elles. Assurez­vous que le ventilateur dé­place l’air de l’intérieur vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air.
3. Étendez des bâches dans l’aire de travail afin de col­lecter tous éclats ou pelures de peintures. Portez des vêtements de protection, tels chemises de travail, combinaisons, casquettes.
4. Ne travaillez que dans une pièce à la fois. Il faut enlever les meubles ou les placer au centre de la pièce et les recouvrir. Les lieux de travail devraient êtres coupés du reste de l’habitation par des bâches pendues sur les portes.
5. Ni enfant, ni femme enceinte, potentiellement enceinte ou allaitant au sein ne doivent être présents sur les lieux de travail tant que le travail n’est pas fini et tout le net­toyage terminé.
6. Portez un masque respira­toire protecteur ou un masque respiratoire à filtre à double protection (pous­sières et vapeurs) homo­logué par l’Administration de la Santé et la Sécurité au Travail (OSHA), l’Institut National de la Sécurité et de la Santé (NIOSH) ou le United States Bureau of Mines. Ces masques et filtres changeables s’obtiennent facilement dans les grandes quincailleries. Assurez-vous que le masque est à votre taille. La barbe et les poils du visage peuvent empêcher la bonne adhésion du masque. Changez sou­vent de filtre. LES MASQUES JETABLES EN PAPIER NE SONT PAS APPROPRIÉS.
7. Utilisez le pistolet à air chaud avec précaution. Le pistolet à air chaud doit toujours être en mouvement car la chaleur excessive cause des vapeurs que l’opérateur peut respirer.
8. Aucune nourriture ou bois­son ne doivent se trouver sur les lieux de travail. Lavez vous les mains, les bras et le visage et rincez
vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas fumer, mâcher de chewing-gum ou priser de tabac sur les lieux de travail.
9. Nettoyez toute la peinture décapée ainsi que la poussière en essuyant avec une serpillière humide. Utiliser un torchon humide pour nettoyer les murs, rebords et toute autre surface où la pein­ture ou la poussière se sont déposées. NE PAS BALAYER, ÉPOUSSETER À SEC OU PASSER L’ASPIRATEUR. Utiliser un détergent riche en phosphate ou en trisodium phosphate (TSP) pour laver et essuyer les surfaces.
10. À la fin de chaque séance de travail, mettre les éclats et les débris dans un sac en plastique double que vous fermerez avec un ruban adhésif ou un fil de torsion et jetterez de façon adéquate.
11. Retirer les vêtements de protection et chaussures de travail sur les lieux de travail et évitez de porter de la poussière dans le reste de l’habitation. Lavez les habits de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chif­fon humide qui sera lavé avec les habits de travail. Lavez-vous les cheveux et le corps complètement avec de l’eau et du savon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Veuillez envoyer l’outil à notre service à la clientèle, à l’adresse suivante :
Master Appliance Corp.
Attn : Service Department 2420 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A
12
13
Avant toute utilisation, nous vous recommandons de faire un essai sur un matériel à met­tre au rebut. Faites attention en approchant la surface de tra­vail et prenez soin de trouver la distance appropriée et le temps d’application requis.
Dans un léger mouvement de va-et-vient, appliquez la chaleur à moins que vous ne remarquiez qu’une chaleur concentrée est préférable.
Pour faire fonctionner le pistolet chauffant
1) Branchez le pistolet sur une prise appropriée.
2) Mettez l’interrupteur à glis­sière en position « Chaud » (Hot). Le pistolet chauffant atteindra une température
de fonctionnement après environ deux minutes.
3) Lors d’applications à mains libres, utilisez le support.
4) Pour éteindre le pistolet après l’utilisation, mettez l’interrupteur en position « Froid » (Cool). Faites marcher sur froid pendant trois minutes afin de perme­ttre au pistolet chauffant de refroidir et à la buse et aux accessoires d’être suffisam­ment froids au toucher.
5) Mettez l’interrupteur en position d’arrêt (OFF).
Consignes d’utilisation
Lorsque le pistolet chauffant est utilisé dans un récipient clos tel qu’un tunnel de rétrac­tion ou une enceinte spéciale, laissez passer l’air ambiant dans le pistolet chauffant. Il doit exister une sortie de taille égale pour l’air chauffé afin qu’il puisse s’échapper de l’en­ceinte. Une enceinte complète­ment fermée peut entraîner des dommages ou une défail­lance du pistolet chauffant en raison de la chaleur extrême qui serait générée.
Instructions d’entretien
Toutes les réparations et les procédures d’entretien autres que celles recommandées dans ce mode d’emploi doivent être effectuées par un technicien qualifié pour la réparation d’outils électriques, une entreprise qualifiée ou par le service à la clientèle de Master Appliance Corp.
Toutes les pièces de rechange et les accessoires sont fab­riqués conformément aux spé­cifications précises de Master tandis que celles des autres fabricants NE le sont PAS et risquent d’endommager votre pistolet chauffant. Master Appliance n’assume aucune responsabilité pour les dom­mages subis lors de l’utilisa-
tion de pièces de rechange fabriquées par des tiers.
Pour obtenir un service d’en­tretien et de réparation prompt et efficace, veuillez renvoyer votre produit à l’adresse suiv­ante :
Master Appliance Corp.
Attn : Service Department 2420 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A
Veuillez inclure une note indi­quant la défectuosité ainsi que votre numéro de téléphone.
Lubrification
Les roulements sont lubrifiés à l’usine et ne demandent aucune lubrification.
Nettoyage
Débranchez le pistolet chauf­fant avant de le nettoyer. Pour en nettoyer l’extérieur, n’u­tilisez qu’un savon doux et un linge humide. N’utilisez pas d’autres détergents, térében­thine, essence, diluant pour vernis ou peinture, ou tout autre dissolvant qui risque de comporter des produits chim­iques nuisibles aux matières plastiques et autres isolants. N’immergez jamais l’outil dans un liquide et ne laissez pas de liquide pénétrer l’outil. Veillez à ce que les évents et les ouvertures ne soient pas encombrés de débris.
REMARQUE : Pour éviter tout dommage au pistolet chauffant, N’UTILISEZ PAS l’accessoire pointeur à tem­pérature élevée 51074 avec tout élément chauffant autre que le modèle 20217.
14
Applications types
Votre Master-Mite®fournit un flux d’air chauffé pour diverses applications. Les possibilités n’ont de limite que votre imagination.
• Plier et modeler le plastique
• Polymériser la résine epoxy
• Ébavurer le plastique
• Dégivrer les bobines gelées
• Sécher les négatifs et les pièces
• Chauffer les corps solides et liquides
• Desserrer les écrous et les boulons
• Enlever le carrelage et le mastic
• Réparer le vinyle
• Rétrécir les tubes et les emballages
• Ramollir les matériaux
La réparation du vinyle est facile avec Master-Mite.
Les composants délicats ne sont pas déplacés de la surface de travail.
Buses suggérées pour les produits thermorétrécissables
Temp. de rétrécissement Buse chauffante
Type de tube Désignation en ° C approx*** recommandée
Polyester Mylar* 80 Bleu Polychlorure de vinyle PVC; Vinyle 120 Argent Polychlorure de vinyle irradié PVC, Vinyle 120 Argent Butyle irradié - 120 Argent Polyéthylène irradié - 135 Argent Éthylène-propylène polyfluoré FEP 150 Argent Fluoride polyvinylidone Kynar** 175 Argent Néoprène irradié - 175 Argent Silicone irradié - 175 Argent
* Marque déposée de Pennsalt
** Marque déposée de General Electric
*** Selon les plus récentes informations disponibles.
Le MasterMiteESD™ vous permet de sécher, chauffer et autrement travailler les composants électroniques sensibles sans danger.
NOTA: Les utilisateurs doivent évaluer l'applicabilité de l’outil à leurs propres besoins.
15
Vue en éclaté
16
Pièces de rechange Master-Mite
®
Article Référence Description
1 20012 Buse bleue d’élément, 120V, 340 Watts 1 20013 Buse argent d’élément, 120V, 475 Watts 1 20014 Buse noire d’élément, 120V, 525 Watts 1 20033 Buse bleue d’élément, 220V, 400 Watts 1 20034 Buse argent d’élément, 220V, 450 Watts 1 20035 Buse noire d’élément, 220V, 500 Watts 1 20160 Buse bleue d’élément, 240V, 400 Watts 1 20161 Buse argent d’élément, 240V, 450 Watts 1 20162 Buse noire d’élément, 240V, 500 Watts 1 20217 Buse argent d’élément, 120V, 108 Watts 2 50703 Boîtier rouge (2 moitiés)
35424 Boîtier ESD noir (2 moitiés) 3 30018 Attache à ressort avec cordons 4 50183 Éclairage de sécurité (120V) avec bague de retenue 4 50220 Éclairage de sécurité (220V/240V) avec bague de retenue 5 50167 Bague de retenue 6 50175 Cordon amovible à 3 fils (120V) 6 50218 Cordon amovible à 3 fils (220V/240V) 7 30062 Interrupteur à glissière, 3 positions 8 50750 Attache de mise à la terre 9 80061 Ensemble de vis du boîtier (7)
10 50041 Connecteur de sertissage 11 50163 Boucle d’accrochage 12 50179 Moteur 120V 60 Hz (avec support de montage) 12 50217 Moteur 220V/240V 50/60 Hz (avec support de montage) 13 51277 Turbine 14 50875 Support 15 40060 Accessoire thermorétricissable
Article Référence Description
16 40061 Accessoire pointeur - concentration de chaleur à 0,7 cm
exactement là où vous le souhaitez. Élimine la contre-
pression 17 30201 Accessoire de préforme de soudure 18* 51074 Accessoire pointeur uniquement avec l’élément 20217 19* 20230 Trousse accessoire pointeur 51074 et élément chauffant
20217
Accessoires
* Accessoire pointeur à n’utiliser qu’avec l’élément 20217.
17
ou implicite. Si vous résidez dans une province qui ne valide pas les garanties lim­itées, cette clause ne vous concerne pas.
Master Appliance n’assume aucune responsabilité pour tout dommage indirect ou con­sécutif causé par les défauts de ce produit ou de son utili­sation. Si vous résidez dans une province qui ne valide pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou con­sécutifs, l’exclusion susmen­tionnée ne concerne pas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques mais vous pouvez aussi en béné­ficier d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Pour les réparations sous garantie: le reçu de l’achat ou
toute autre preuve indiquant la date est requis lors du renvoi de l’outil à Master Appliance pour une réparation sous garantie. Toutes les deman­des de réparation sous garantie doivent être adressées à Master Appliance
Garantie d’une année
Votre pistolet chauffant Master-Mite
®
a été testé et inspecté soigneusement avant son expédition de l’usine. Nous garantissons ce produit sans défauts en matériaux et en main-d’oeuvre, dans des conditions d’utilisation et d’en­tretien normales pendant une année à compter de la date d’achat. En cas de défaut de matériaux ou de main-d’oeu­vre, nous nous engageons à réparer ou échanger, à nos frais et à notre discrétion, toute pièce qui selon notre opinion serait défectueuse.
Cette garantie ne concerne pas les accessoires, brosses, commutateur, roulements ou élément chauffant qui deman­dent à être remplacés régulièrement et ne concerne pas non plus les défectuosités causées par une utilisation incorrecte du pistolet chauf­fant Master-Mite
®
, ou par suite de mauvais traitement ou modifications. À l’expiration de cette garantie, Master Appliance n’assume plus aucune responsabilité de garantie qu’elle soit expresse
et non auprès du distributeur. Nous déclinons toute respons­abilité lorsque des réparations ont été effectuées ou tentées par des tiers. Notre usine ne valide aucune autre garantie offerte par des tiers. En cas de demande de réparation sous garantie de votre pistolet chauffant Master-Mite
®
, veuillez renvoyer l’outil chauf­fant (expédition prépayée) avec la preuve de la date d’achat et une note décrivant la défectuosité à notre service de réparation dont l’adresse est indiquée ci-dessous.
Pour les services de répara­tion, nous facturons un tarif fixe. Veuillez contacter Master Appliance pour demander le tarif, renvoyez ensuite votre pistolet chauffant Master-Mite
®
(expédition prépayée) accom­pagné d’une note décrivant la défectuosité à :
Master Appliance Corp.
Customer Service Department 2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403 Phone (262) 633-7791 Fax (262) 633-9745
18
La pistola Master-Mite®es una pistola térmica versátil, liviana (solamente pesa 800 g), con cuatro niveles de temperatura: 260°C, 343°C , 427°C y 454°C. Esta pistola térmica silenciosa produce suficiente calor para aplicar tubo termocontraíble sin velocidad excesiva del aire, de modo que los conectadores o componentes delicados no se desprendan de la superficie de trabajo. Aunque la pistola Master-Mite es liviana y fácil de sujetar durante períodos prolon­gados, también se entrega con una base estándar que se ajusta a cuatro alturas para tra­bajar sin necesidad de sujetarla
con las manos. Se pueden adquirir seis aditamentos y accesorios para aplicaciones muy variadas.
La Master-Mite® ESD es segura de usar. Tiene una caja de fibra de carbono bien conec­tada a tierra y no retendrá ni creará cargas estáticas como muchos plásticos. La conduc­tividad superficial de la caja es de 500 ohms/cuadrado. La caja conductora no acumulará ni retendrá cargas estáticas.
Cada pistola térmica Master­Mite tiene, como característica estándar, un elemento calefac­tor plateado de 343°C, una base y un accesorio para tubo
Dimensiones. . . . . . . . 225 mm (L) x 178 mm (A)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 rpm
Largo de la tobera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mm
Abertura de la tobera . . . . . . 25 mm de diámetro
Largo del cordón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 m
Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . 210 m/min
Volumen de aire. . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 pies3/min
Decaimiento estático
. . . . . . . . . .
5000V a <0.01 seg.
Res. superficial de la caja <500 ohms/cuadrado
Interruptor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . Estándar
Todos los modelos de 120V están aprobados por el UL. El modelo 1008 está aprobado por el UL y la CSA.
Modelo Voltios Amps máx. Peso embarque
10007 100 4.9 1.5 kg 10008 120 4.5 1.5 kg 10009 220 2.2 1.5 kg 10010 240 2.0 1.5 kg 10012* 120 0.9 1.5 kg 10014* 100 4.9 1.5 kg
Descripción e introducción
Especificaciones
Toberas con resistencia térmica
Pieza N° Color
Temperatura
°F
Temperatura
°C Voltaje Vatiaje
20012 Azul 500 260 120 340 20013 Plata 650 343 120 475 20014 Negro 800 427 120 525 20033 Azul 500 260 220 400 20034 Plata 650 343 220 450 20035 Negro 800 427 220 500 20160 Azul 500 260 240 400 20161 Plata 650 343 240 450 20162 Negro 800 427 240 500 20217 Plata 850** 454** 120 108
** Alcanza esta temperatura cuando se usa con un accesorio concentrador 51074.
*Caja ESD + elemento negro (427° C)
termocontraíble. En caso de que requiera elementos y/o accesorios adicionales, favor de especificarlo por separado.
Las pistolas térmicas son una fuente de temperatura suma­mente elevada sin llama visible. Al igual que con otros productos que generan temperaturas sumamente elevadas, indepen­dientemente de su aplicación, se debe tener mucho cuidado y mucha precaución mientras se use este producto. Por lo tanto, le recomendamos que preste atención especial a las instrucciones de seguridad, que proporcionamos para su protección.
19
ADVERTENCIA: ESTE PRO­DUCTO ES UNA FUENTE DE TEMPERATURA SUMA­MENTE ELEVADA SIN LLAMA VISIBLE. AL IGUAL QUE CON CUALQUIER HE­RRAMIENTA ELÉCTRICA, CUANDO USE HERRAMIEN­TAS TÉRMICAS SIEMPRE CUMPLA CON LAS PRE­CAUCIONES DE SEGURI­DAD, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
1) Lea y comprenda este manual de instrucciones antes utilizar la herramienta.
2) No exponga las pistolas tér­micas a la lluvia o la humedad. Guárdelas en el interior. Conéctelas sola­mente a un tomacorriente con conexión a tierra. No anule esta protección usando adaptadores o modificando el enchufe.
3) Para prolongar la duración de la resistencia después del uso, haga funcionar la pistola térmica en frío durante 1 ó 2 minutos antes de apagarla. Nunca guarde la pistola mientras esté caliente.
4) Desenchufe la pistola tér­mica antes de repararla, de darle servicio o cuando no la utilice.
5) Use la pistola térmica en circuitos de capacidad ade­cuada para evitar el sobre­calentamiento del sistema eléctrico.
6) Cuando use un cordón de extensión, debe ser un cordón de 3 cables con conexión a tierra, de calibre 14 como mínimo y apto para uso en exteriores.
7) Use la pistola térmica en un área con buena ventilación. No la use cerca de mate­riales, vapores o humos combustibles.
8) No deje desatendida la pis­tola térmica mientras esté funcionando.
9) No toque la abertura de la tobera, la cubierta ni los accesorios, puesto que esas áreas generan altas temperaturas y calor extremo. Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la descarga de aire caliente. Recomendamos que use anteojos y guantes protectores.
10) No use la pistola térmica
en presencia de niños. No la guarde al alcance de los niños. Guárdela en un lugar seguro, seco, lejos de aquellas personas no expertas en el uso de he­rramientas térmicas.
11) No caliente productos
químicos que puedan inflamarse y/o desprender vapores perjudiciales.
12) Su pistola Master-Mite
®
puede utilizarse continua­mente en el modo de operación “caliente” o “frío”. Utilícela con acce­sorios para contraer tubo termocontraíble, para pro­porcionar calor concen­trado en un punto o para muchas otras aplicaciones que requieran calor rápido, portátil, sin llamas.
13) Recomendamos que el
servicio sea efectuado solamente por nuestro personal de reparaciones capacitado.
14) ADVERTENCIA: El estado de
California tiene conocimien­tos de que este producto, cuando se usa en soldaduras o aplicaciones similares, produce agentes químicos que pueden provocar cáncer, defectos congénitos y daños al sistema reproductor.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Las áreas que quedan escondidas, como detrás de paredes, techos, suelos, placas de techo y otros tipos de paneles pueden contener materiales inflamables que se pueden incendiar por la acción de la pistola de aire caliente. La ignición de estos materiales puede no ser evidente desde un principio y provocar daños en propiedades o personas. No utilizar la pistola si existen dudas sobre este riesgo. Al trabajar en lugares con estas caracteristicas, mover la pis­tola hacia adelante y hacia atrás. Prolongar su uso o detenerse en un lugar puede incendiar el panel o el mate­rial situado tras él. La pistola de aire debe utilizarse con temperatura BAJA, que es aproximadamente el # 8 en el dial de temperatura.
Para quitar pintura
ADVERTENCIA: Se debe
tener mucho cuidado al quitar pintura. Las capas de pintura, los residuos y los vapores pueden contener plomo, que es venenoso. Cualquier pin­tura anterior a 1977 puede contener plomo y la pintura que se aplicaba a los hogares antes de 1950 suele contener plomo. Una vez depositado
Instrucciones importantes de seguridad
sobre superficies, el contacto de la mano con la boca puede resultar en la ingestión del plomo.La exposición a niveles incluso muy bajos de plomo puede causar daños irre­versibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños pequeños y los fetos son par­ticularmente vulnerables.
Antes de iniciar cualquier pro­ceso para retirar pintura se debe determinar si dicha pin­tura contiene plomo. Esto puede ser llevado a cabo por el departamento de sanidad local o por un profesional que utilice un analizador de pin­tura para comprobar el con­tacto que ha tenido con el plomo la pintura que se ha de retirar. LAS PINTURAS CON
BASE DE PLOMO SOLO DEBEN SER RETIRADAS POR UN PROFESIONAL Y NO DEBEN QUITARSE UTI­LIZANDO UNA PISTOLA DE AIRE CALIENTE.
Las personas que retiren pintura deben seguir estas indicaciones:
1. Trasladar al aire libre la pieza con la que se ha de trabajar. Si esto no es posible, mantener bien ventilada el área de tra­bajo. Abrir las ventanas y colocar un ventilador en una de ellas. Asegurarse de que el ventilador se lleva el aire desde el inte­rior hacia el exterior.
2. Retirar o cubrir las alfom­bras, alfombrillas, mue­bles, ropa, utensilios de cocina y conductos de ventilación.
3. Cubrir el suelo del área de trabajo con telas, para recoger las virutas o capas de pintura. Llevar ropas de protección como camisas, monos y gorros para trabajos especiales.
4. Trabajar en una sola habitación. Los muebles deben ser retirados o colo­cados en el centro de la habitación y cubiertos. Las áreas de trabajo deben aislarse para separarlas del resto de la vivienda, sellando la puerta con telas colocadas en el suelo.
5. Los niños, las mujeres embarazadas o con posi­bilidades de estarlo y las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que éste se haya acabado y todo esté limpio.
6. Llevar una mascarilla de respiración de polvo o una mascarilla de respiración con filtro dual (polvo y humo) que esté aprobada por la Occupational Safety and Health Administration (OSHA) – Administración de Salud y Seguridad Ocupacionales –, el National Institute of Safety and Health (NIOSH) – Instituto Nacional de Salud y Seguridad –, o el United States Bureau of Mines – Negociado de Minas de los Estados Unidos –. Estas mascarillas y los fil­tros de recambio se pueden obtener en tiendas mayoristas. Asegurarse de que la mascarilla ajusta bien. La barba y el pelo de la cara pueden impedir que las mascarillas que­den debidamente ajus­tadas. Cambiar los filtros a menudo. LAS MASCARI­LLAS DE PAPEL DESE­CHABLES NO SON ADECUADAS.
7. Tener cuidado al manejar la pistola de aire caliente. Mantenerla en movimiento ya que un calor excesivo generará humos que pueden ser inhalados por el operario.
8. Mantener la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lavarse las manos, los brazos y la cara y aclararse la boca antes de comer o beber. No fumar o mascar chiclé o tabaco en el área de trabajo.
9. Retirar toda la pintura que se ha quitado y el polvo fregando el suelo. Utilizar un paño húmedo para limpiar todas las paredes, umbrales y cualquier otra superficie donde haya pin­tura o polvo. NO BARRER, NI LIMPIAR EN SECO NI ASPIRAR EL POLVO. Utilizar un detergente con alto contenido en fosfatos o fosfato trisódico (TSP) para lavar y fregar las superficies afectadas.
10. Al finalizar cada sesión de trabajo, colocar las virutas de pintura y otros residuos en una bolsa de plástico doble, cerrarla con cinta adhesiva o cintas retorci­das y tirarla en un con­tenedor adecuado.
11. Quitarse la ropa de protec­ción y los zapatos en el área de trabajo para no llevar el polvo al resto de la vivienda. Lavar la ropa de trabajo por separado. Limpiar los zapatos con un paño húmedo y lavarlo junto con la ropa de tra­bajo. Lavar bien el cabello y el cuerpo con agua y jabón.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Envíe el producto a la siguiente dirección:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department 2420 18th Street Racine, WI 53403 EE.UU.
20
21
Antes de hacer funcionar la herramienta, le recomen­damos que experimente con una pieza de material de desecho. Tenga cuidado al aproximarse a la superficie de trabajo hasta que halle la dis­tancia adecuada y el tiempo adecuado de aplicación de calor.
Use un movimiento suave de atrás hacia adelante cuando aplique calor, a menos que desee una aplicación de calor concentrado.
Para trabajar con la pistola
1) Enchufe la pistola en un tomacorriente de capacidad adecuada.
2) Mueva el interruptor deslizante a la posición
“Hot” (Caliente). En dos minutos aproximadamente, la pistola térmica alcanza la temperatura normal de operación.
3) Cuando trabaje en aplica­ciones en las que desee tener las manos libres, use la base que propor­cionamos.
4) Para apagar la pistola después de usarla, mueva el interruptor a la posición “Cool” (Frío). Déjela fun­cionar en frío durante tres minutos aproximadamente. Así permitirá que la pistola térmica se enfríe, y la tobera y los accesorios no quemarán al tocarlos.
5) Mueva el interruptor a la posición “Off” (Apagado).
Instrucciones de funcionamiento
Cuando use la pistola térmica en un contenedor cerrado, como un túnel de contracción o un recinto especial, hay que permitir que pase aire ambiente por la pistola térmica y también tiene que haber una salida del mismo tamaño para que el aire caliente salga del recinto. Un recinto totalmente cerrado dañará la pistola térmica y, posiblemente, hará que falle debido al gran calor generado.
Instrucciones de mantenimiento
Todas las reparaciones y el mantenimiento, excepto por lo recomendado en este manual de instrucciones, deben ser efectuadas por un técnico de reparaciones capacitado y experto en la reparación de herramientas eléctricas, por una organización de servicio capacitada o por el Departamento de Servicio de Master Appliance Corp.
Todas las piezas de repuesto y los accesorios están fabrica­dos de acuerdo a especifica­ciones exactas de Master. Las refacciones de cualquier otro fabricante NO están produci­das de acuerdo con estas especificaciones y podrían dañar su pistola térmica. Master Appliance no asume
ninguna responsabilidad por daños causados por el uso de cualquier otra marca de piezas de repuesto.
Para obtener servicio de man­tenimiento y reparación rápido y eficiente, envíe su herramienta a:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department 2420 18th Street Racine, WI 53403 EE. UU.
No olvide incluir una nota con la descripción del problema y su número de teléfono.
Lubricación
Los cojinetes vienen lubrica­dos de fábrica y no requieren más lubricación.
Limpieza
Desenchufe la pistola térmica antes de limpiarla. Para limpiar el exterior de la he­rramienta, use solamente jabón suave y un trapo húmedo. No use otros produc­tos limpiadores, turpentina, gasolina, solvente de laca o de pintura, ni otros solventes que puedan contener agentes químicos que sean perjudi­ciales para los plásticos y otros materiales aislantes. Nunca sumerja la herramienta en un líquido ni deje que entre líquido en el interior de la he­rramienta. Cerciórese de que todas las ventilaciones y aber­turas estén limpias, sin mate­rial de desecho.
NOTA: Para prevenir daños severos a la pistola térmica, NO use el accesorio de alta temperatura concentrada en un punto #51074 con ningún elemento calefactor excepto el #20217.
22
Aplicaciones típicas
Su Master-Mite®provee un flujo de aire caliente para diversas aplicaciones. Los usos son tan ilimitados como sus ideas.
• Adherir y formar plásticos
• Curar productos epóxicos
• Eliminar rebabas de plástico
• Descongelar bobinas congeladas
• Secar negativos y piezas
• Calentar sólidos y líquidos
• Aflojar tuercas y tornillos
• Quitar baldosas y masilla de suelos
• Reparar vinilo
• Contraer tubos y empaques
• Ablandar materiales
La reparación del vinilo es fácil con la pistola Master­Mite
®
.
No hará volar componentes delicados del área de trabajo.
Toberas sugeridas para materiales termocontraíbles
Temperatura de Tobera
Designación contracción térmica
Tipo de tubo común o comercial aprox., °C*** segurida
Poliéster Mylar* 80 Azul Cloruro de polivinilo PVC; Vinilo 120 Plata Cloruro de polivinilo irradiado PVC; Vinilo 120 Plata Butilo irradiado 120 Plata Poliolefina irradiada 135 Plata Etileno propileno polifluorado FEP 150 Plata Fluoruro de polivinilidona Kynar** 175 Plata Neopreno irradiado 175 Plata Silicona irradiada 175 Plata
* Marca registrada de Pennsalt.
** Marca registrada de General Electric.
*** Basado en la información más reciente disponible.
La pistola MasterMite ESD™ le permite secar, calentar o de otra manera trabajar sin peligro en los componentes electrónicos sensibles.
NOTA: Los usuarios deben evaluar independientemente la idoneidad del producto para sus necesidades.
23
Vista esquemática
24
Piezas de repuesto Master-Mite
®
Artículo N° Pieza N° Descripción
1 20012 Tobera de resistencia térmica azul, 120V, 340 Vatios 1 20013 Tobera de resistencia térmica plata, 120V, 475 Vatios 1 20014 Tobera de resistencia térmica negra, 120V, 525 Vatios 1 20033 Tobera de resistencia térmica azul, 220V, 400 Vatios 1 20034 Tobera de resistencia térmica plata, 220V, 450 Vatios 1 20035 Tobera de resistencia térmica negra, 220V, 500 Vatios 1 20160 Tobera de resistencia térmica azul, 240V, 400 Vatios 1 20161 Tobera de resistencia térmica plata, 240V, 450 Vatios 1 20162 Tobera de resistencia térmica negra, 240V, 500 Vatios 1 20217 Tobera de resistencia térmica plata, 120V, 108 Vatios 2 50703 Caja roja (2 mitades)
35424 Caja ESD negra (2 mitades) 3 30018 Conjunto de grapa de resorte con cables 4 50183 Luz de seguridad (120V) con aro de retención 4 50220 Luz de seguridad (220/240V) con aro de retención 5 50167 Conjunto de cordón de 3 cables (120V) 6 50175 Aro de retención 6 50218 Conjunto de cordón de 3 cables (220/240V) 7 30062 Interruptor corredizo, 3 posiciones 8 50750 Lengüeta de conexión a tierra 9 80061 Tornillos de la caja (conjunto de 7)
10 50041 Conectador de engarce 11 50163 Aro para colgar 12 50179 Motor, 120V, 60 Hz (con soporte de montaje) 12 50217 Motor, 220/240V, 50/60 Hz (con soporte de montaje) 13 51277 Rueda de soplador 14 50675 Base 15 40060 Accesorio para contracción térmica
Accesorios
Artículo N° Pieza N° Descripción
16 40061 Accesorio concentrador - 0.7 cm de calor concentrado exacta-
mente donde lo desee. Elimina la contrapresión. 17 30201 Accesorio de preformado de soldadura 18* 51074 Accesorio concentrador para uso con el elemento #20217
solamente 19* 20230 Accesorio concentrador #51074 y elemento calefactor #20217
(juego)
* Accesorio concentrador para uso con el elemento #20217 solamente.
25
Master Appliance no asume ninguna responsabilidad por ningún daño incidental o con­secuente causado por los defectos en este producto o por su uso, ni tal daño está cubierto por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o conse­cuentes, por eso es posible que la exclusión anterior no se aplique a su caso.
Esta garantía le concede derechos específicos y usted puede también tener otros derechos que podrían ser diferentes en cada estado.
Para solicitar reparaciones bajo garantía es necesario
enviar un recibo de compra u otra prueba apropiada de la fecha de compra, junto con el producto, a Master Appliance. Todas las reclamaciones bajo garantía deben ser dirigidas a Master Appliance y no al dis­tribuidor. En caso de que otros hubiesen efectuado o intentado efectuar repara­ciones, declinamos cualquier responsabilidad. Cualquier garantía diferente concedida por otros no está autorizada por nosotros. Para efectuar una reclamación bajo garan­tía, envíe su pistola térmica
Garantía completa de un año
La pistola térmica Master­Mite
®
ha sido probada y exa­minada cuidadosamente antes de ser enviada desde la fábrica. Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra bajo uso y ser­vicio normal durante un año, a partir de la fecha de adquisi­ción. En caso de hallarse algún defecto en materiales o mano de obra, repararemos o reemplazaremos sin ningún cobro, a nuestra opción, cualquier pieza que, a nuestro juicio, muestre evidencia de tal defecto.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, las escobillas, el interruptor, los cojinetes ni al elemento calefactor, los cuales requieren ser cambia­dos periódicamente, ni se aplica si la pistola térmica Master-Mite
®
hubiese sido sometida a uso incorrecto, abuso, manipulación o alteración. Al final del período de garantía, Master Appliance quedará libre de cualquier otra obligación, expresa o implícita. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por eso es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a su caso.
Master-Mite
®
con porte pagado, con una nota descri­biendo el problema, a nuestro Departamento de servicio al cliente, a la dirección indicada más abajo.
Por el servicio de reparación cobramos un pre-
cio único establecido. Favor de llamar a Master Appliance para informarse del precio. Envíe la pistola térmica con porte pagado y con una nota describiendo el problema a:
Master Appliance Corp.
Customer Service Department 2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403 EE.UU. Teléfono: (262) 633-7791 Fax: (262) 633-9745
26
Notas
27
Notes
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
Tel: (262) 633-7791 • Fax: (262) 633-9745
E-mail: sales@masterappliance.com
Visit our Web Site at: www.masterappliance.com
Printed in U.S.A. Form #58225
REV 4
28
Loading...