Master Appliance FPM130-900F User Manual

Page 1
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Please read, understand and keep this manual for future reference
Lire et bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
A compact, lightweight, easy-to-use
variable temperature & variable air flow heat gun
Variable Temperature 130°-900°F Variable Air Flow 1425-3550 FPM 120V, 1300W max.
Designers and Manufacturers of Heat Tools for IndustryDesigners and Manufacturers of Heat Tools for Industry
Heat Gun
VARIAIR™
Variable Temperature • Variable Air Flow
1425-3550 FPM130°-900°F
5
3
1
5
3
7
1
9
7
9
Page 2
2
Description & Introduction
The Proheat®Variair™ Heat
Gun is a compact, lightweight, easy-to-use heat gun. Its compact size and lightweight design make it easy to use in close quarters with minimum operator fatigue. This multi­purpose tool provides a fast flow of heated air and is well suited for a variety of flameless heat applications such as activating adhesives, bending and forming plastics, defrosting frozen coils, drying negatives
Specifications
Proheat® Variair™ Model PH-1300
Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V
Cycles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300 max.
Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11A
Temp. nozzle at 1”. . . . . . . . . 130-900°F max.
Air velocity . . . . . . . . . . . . . . . 1425-3550 FPM
Net. wt.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 lb. 12 oz.
Ship wt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 lbs. 2 oz.
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ft.
Approvals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL & CUL
Overall dimensions . . . . . 8.25"L, 3"W, 7.34"H
Nozzle diameter (end). . . . . . . . . . . . . . . . 1.3"
A compact, lightweight, easy-to-use
variable temperature & variable air
flow heat gun
Variable Temperature 130°-900°F Variable Air Flow 1425-3550 FPM
120V, 1300W max.
and parts, heating solids and
liquids, loosening nuts and bolts, removing vinyl, shrinking tubing and packaging, softening materials and stripping paint. It’s your dependable answer, “wherever a fast, portable, heat is the need.”
Heat guns are a source of
extremely high temperature flameless heat (up to 1050°F/566°C). As with other
products which generate extremely high temperatures, regardless of your specific application, extreme care and caution should be observed when using this product. Therefore, we recommend that you pay particular attention to the safety instructions which we have provided for your protection.
5
3
1
5
3
7
1
9
7
9
Page 3
Read These Instructions.
WARNING: Extreme care
should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to be removed.
LEAD BASED PAINT
SHOULD ONLYBE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
Hidden areas such as behind
walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels may contain flammable materials that could be ignited by the heat gun when working in these locations. The ignition of these materials may not be readily apparent and could result in property damage and injury to persons.
When working in these locations, keep the heat gun moving in a back-and-forth
motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete.
6. Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United
3
Important Safety Instructions
States Bureau of Mines.
These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly.
PAPER MASKS
ARE NOT ADEQUATE.
7. Use caution when operating
the heat gun. Keep the heat gun moving, as excessive heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging.
DO NOT
SWEEP, DRY DUST OR VACUUM.
Use a high
phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work
Page 4
clothes. Wash hair and
body thoroughly with soap and water.
12. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose heat guns to rain or moisture. Store indoors. Connect to grounded outlet only.
13. Do not use plug adapters or remove the ground prong from the plug. This tool is equipped with a 3-prong plug and a 3-wire grounding system. Connect to properly grounded outlets only.
14. Use heat gun only on adequately rated circuits to avoid overheating of electrical systems.
15. Proheat heat guns can produce up to 1050°F of flameless heat out of the nozzle. Do not direct this hot air stream at your clothing, hands or body parts. Do not use as a hair dryer.
16. Do not touch nozzle opening or nozzle shield until cool. When in “Hot” mode, extreme heat is generated at those areas. Always hold tool by the handle or use permanently attached stand.
17. Run on cool before turning off. The nozzle and shield require approximately 3 minutes to become cool to the touch. Stand the unit on its end with the nozzle pointing upward after turning off.
18. Do not touch work surface with nozzle. Scrape paint
4
Important Safety Instructions
(cont’d)
with nozzle face at least 1”
away.
19. Keep a clean work area. Messy or cluttered work areas invite accidents or injury.
20. Keep away from children. All visitors should be kept at a safe distance from the work area. Do not let visitors touch the tool or extension cord.
21. Use tool in a well-ventilated area. Do not use near flammable liquids or in an explosive environment (where fumes, gases or dust are present).
22. Remove all highly flammable materials and other debris from the work area.
23. Wear safety glasses at all times.
24. When using an extension cord, use only a 3-wire grounded cord with a minimum of 14-gauge capacity. We recommend they be listed by Under­writers Laboratories (UL) in the U.S.A. or (CSA) Canadian Standards Association in Canada and be suitable for outdoor use. Cords marked for outdoor use are also suitable for indoor use.
25. Don’t abuse cordset. Never pull by cord to remove from electrical outlet or carry tool by cord.
26. When not hand-held, place tool on a level surface. Position cordset so it does
Save These Instructions.
not cause tipping.
27. Keep a fully-charged fire extinguisher close at hand.
28. Do not leave heat gun unattended while it is running or cooling down.
29. Stay alert. Do not operate tool when you are tired. Use common sense and watch what you are doing.
30. Store properly. Do not store while hot. Store in a dry, high or locked-up location. Keep out of the reach of children.
31. Always unplug tool before performing any maintenance. When servicing, use only Master Appliance brand replacement parts. We recommend that all maintenance be performed by a qualified repair technician who is experienced in the repair of electric tools, a qualified service organization, or our repair staff.For Factory Repair Service, send product to:
32. WARNING: This product
when used for soldering and similar applications, produces chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street Racine, Wl 53403
Page 5
5
Operating Instructions
Typical Applications
Shrink Packaging
Use low or high heat
Shrink Tubing
Use low or high heat
Bend PVC Tubing
Use high heat
Dry Film
Use low heat
Strip Paint
Use low or high heat
Install Vinyl
Use low or high heat
The proper amount of heat for each application is dependent on three variables:
1. The volume/speed of airflow along with distance of nozzle from work surface.
2. Length of time that heat is applied and airflow.
3. Combination of air and settings. Experiment with these variables to better learn the capabilities of this heat gun.
Before performing any application, we recommend that you experiment with a piece of scrap material. Use care in approaching the work until you
find the proper
combination of heat and air velocity control, distance and the heat application time.
4) Move switch to zero(O)"Off"
position.
CAUTION: Do not place unit
on its side while using spreader or heat shrink attachments.
Use a gentle back and forth motion when applying heat unless it is found that a concentrated heat is desired.
To Operate Heat Gun
1) Plug heat gun into properly
rated outlet.
2) Move the switch to position one (I) for about 130°F54°C air output, air velocity can now be regulated between 1425-3550 FPM/434­1069m/mn.
3) Move the switch to position two (II) for temperature control from 130-900°F/54­482°C. Air velocity is still controlable from about 1425-3550 FPM/434­1069m/mn. Air temperature will stabilize in about two minutes.
NOTE:
Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.
Page 6
6
exhaust mode), and keeping a clean work area. When dust or vapors are present, use a respirator designed to filter lead. Move work outside when possible.
Failure to follow adequate safety precautions when working with lead based paint could result in lead poisoning. See our Paint Stripping instructions for more information.
3) Keep away from chemical paint strippers which can ignite or release harmful vapors.
4) Use adequate ventilation (such as a window fan in exhaust mode) and keep your work area clean.
5) Wear gloves and safety glasses at all times.
6) Keep a fully charged fire extinguisher close at hand.
7) Stay alert, watch what you
are doing, and use common sense.
Stripping Paint
1) To strip paint, turn unit on
and hold it about 1 inch from the surface being stripped. Proper distance and speed of stripping should be determined by experience. It is an advantage to hold the gun further from the surface and to move forward slowly. Slower speed is compensated by the wider
1)
WARNING: With a heat
gun, as with all other heat tools, keep a fire extinguisher handy and observe all sensible fire precautions.
We do not recommend using this heat gun on hollow surfaces such as outdoor siding, walls, soffits, panels and partitions, etc. These areas often contain flammable materials such as dust, wood chips, insulation, rodent nests and other debris which could accidentally ignite.
Your heat gun is best used for stripping paint from solid woodwork with ins and outs, such as solid interior trim, mouldings, turnings, doors balusters and porch trim, etc.
When stripping paint, always keep the heat gun moving in a continuous back and forth motion. Stopping or pausing too long in one spot could ignite the surface you are working on or the area behind it.
2) Do not breathe or swallow lead based paint in any form. Many old homes and other buildings contain lead based paint. Dust, scrapings, residues and vapors of lead based paint are extremely poisonous. Prevent possible lead poisoning when stripping this type of paint by using adequate ventilation (such as a window fan in the
softened areas. Heat will also penetrate deeper.
2) As paint begins to blister and bubble, move gun slowly in a steady progression across the surface. Follow closely with a scraping knife (a 2-inch­wall scraper works best) to scrape the loosened paint. Preheat scraper as you are heating the paint surface. This increases the speed of paint stripping.
a. Removal of paint by
using heat is based on the fact that all organic paints soften at elevated temperatures. When soft, the paint can be easily lifted off without damage to the surface.
b. When stripping paint
from grooves in mouldings, you can devise your own scraping tools. Old screwdrivers with ground-down blades and linoleum knives are often used.
3) Move switch to "Low" after
use. Run for three minutes and turn to “Off”.
Paint Stripping Safety Instructions
Page 7
Repairs:
This unit is not user
servicable. The unit must be returned to the factory for prompt repair and calibration. This gun is equipped with a temperature cutout device intended to shut off power to the gun if set internal temperatures are exceeded. If gun doesn’t function, please refer to our warranty repair page in this booklet for additional information.
Please refer to our warranty repair page in this booklet (p8) for additional information.
Note:
Always unplug your tool
before cleaning.
Heating Elements:
Heating element abuse and
eventual burnout can occur from one of the following conditions:
1) Improper line voltage
2) Improper attachment
3) Nozzle too close to work being heated (less than 1 inch).
Lubrication
Bearings are lubricated at
tfactory and require no further lubrication.
Cleaning:
Unplug heat gun before
cleaning. To clean outside of tool, use only a mild soap and damp cloth. Do not use other cleaning agents, turpentine, gasoline, lacquer or paint thinner, or other solvents that may contain chemicals which are harmful to plastics and other insulating materials. Never immerse tool in a liquid or allow a liquid to enter inside the tool. Make sure all vents and openings are free and clear of debris.
Maintenance Instructions
Accessories/Attachments
7
Users should independently evaluate the
suitability of the product for their application.
35016
Spreader attachment
35017
Heat shrink attachment
35026
Nozzle Shield
35289
Raychem mini-gun adapter
35292
Specalty connector
attachment
35293
9/16” reducer
35294
5/16” reducer
35216
bench stand
35309
Attachment Kit
5 of our most popular
application tips
Page 8
8
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Master Appliance assumes no responsibility for and this warranty shall not cover any incidental or consequential damages from any defect in this product or its use. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
For warranty repair a proof
of purchase receipt or other appropriate proof of date is required with your return for warranty repair to Master Appliance. All warranty claims
One Year Full Warranty
Your Proheat Variair™ Heat
Gun was carefully tested and inspected before it was shipped from the factory. We warrant this product to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for one year from date of purchase. In the event of a defect in materials or workmanship, we will either repair or replace, without charge, at our option, any part which in our judgement shows evidence of such defect.
This warranty does not apply to the attachments, the brush motor, or the heating element, which are items requiring periodic replacement, nor does it apply if the Proheat Variair™ Heat Gun has been misused, abused, tampered with, or altered. At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obligation, expressed or implied. Some states do not
must be made to Master Appliance and not the distributor. We decline responsibility where repairs have been made or attempted by others. Any different guarantee made by others is not authorized by us. If a warranty claim is to be made please return your Variair™ Heat Gun prepaid, with proof of purchase and a note describing the problem to our Repair Department. See below.
For repair service we charge
a flat rate fee. Please call Master Appliance for the flat rate charge, return your Proheat Variair™ Heat Gun prepaid, with a note describing the problem to:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 18th Street Racine, Wi 53403
Phone (262) 633-7791 Fax (262) 633-9745
Designers and Manufacturers of Heat Tools for Industry
Page 9
9
Description et introduction
Caractéristiques
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PH-1300 PH-2200
Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V 220
Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz 50 Hz, 60 Hz
Watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300 max. 1300 max.
Ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11A 6
Temp. mesurée à 25 mm (1 po)
de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54°C à 482C 427°C (800°F)
Vélocité de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 à 1082/mn
Débit moyen (volume) . . . . . . . . 0,43 m3/mn (15 pi3/min) 0,43 m3/mn (15 pi3/min)
Poids net.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,79 kg (1 lb 12 oz) 0,79 kg (1 lb 12 oz)
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . 0,96 kg (2 lb 2 oz) 0,96 kg (2 lb 2 oz)
Longueur du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,83 m (6 pi) 1,83 m (6 pi)
Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL & CUL
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur 210 mm x Longueur 210 mm x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largeur 76 mm x largeur 76 mm x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hauteur 185 mm hauteur 185 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8.25” x 3” x 7.3”) (8.25” x 3” x 7.3”)
Diamètre de la buse (extrémité) . . . . . . . . . 33 mm (1.3”) 33 mm (1.3”)
Le Proheat® Variair™ Heat Gun est un outil compact, léger et facile d’utilisation. Son format compact et sa conception légère facilitent son utilisation dans des espaces exigus et réduisent au minimum la fatigue de l’opérateur. Cet outil multifonctions assure un débit variable d’air à différentes températures et convient bien à une multitude d’applications nécessitant une chaleur sans flamme, comme l’activation d’adhésifs, le pliage et le
formage de plastiques, le dégivrage de serpentins gelés, le séchage de négatifs et de pièces mécaniques, le chauffage de solides et de liquides, le desserrage d’écrous et de boulons, l’enlèvement de vinyle, le rétrécissement de tubes et de matériaux d’emballage, le ramollissement de certains matériaux et le décapage de peinture. C’est l’outil qu’il vous faut lorsque vous avez besoin d’une source de chaleur rapide et portative.
Les pistolets thermiques
constituent une source de chaleur très élevée sans flamme (jusqu’à 482°C/ 900°F). À l’instar des autres produits produisant des températures très élevées, quelle que soit l’application prévue, de grandes précautions et une prudence extrême sont requises durant l’usage de cet outil. Par conséquent, nous vous recommandons de bien lire les consignes de sécurité ci-jointes pour votre protection.
Pistolet thermique compact, léger, facile d’utilisation, à température et débit d’air variables
Température variable 54°C à 482°C (130°F à 900°F)
Débit variable d’air 434 à 1082 m/min (1425 à 3550 pi/min)
120V, 1300W max.
5
3
1
3
7
1
9
5
7
9
Page 10
10
Lisez ces instructions.
AVERTISSEMENT: Prêtez
beaucoup d'attention quand vous décapez des surfaces peintes. Les raclures, résidus et vapeurs de la peinture peuvent contenir du plomb, qui est un poison. Toutes les peintures datant d'avant 1977 peuvent contenir du plomb, et la peinture appliquée aux bâtiments avant 1950 contient probablement du plomb. Une fois déposé sur les surfaces, le contact de la main à la bouche peut avoir pour résultat l'ingestion de plomb. L'exposition même à de bas niveaux de plomb peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système nerveux; les jeunes enfants et les foetuses sont particulièrement vulnérables.
Avant d'entreprendre le décapage de surfaces peintes, déterminez si la peinture que vous enlevez contient du plomb. Cette opération peut être réalisée par vos services de santé locaux ou par un professionnel utilisant un analyseur de peinture pour vérifier la teneur en plomb de la peinture à décaper.
LA PEINTURE À BASE DE
PLOMB DOIT ÊTRE DÉCAPÉE PAR UN PROFESSIONNEL SEULEMENT, ET SANS EMPLOYER UN PISTOLET À AIR CHAUD.
Les surfaces cachées (derrière les
murs, les plafonds, les planchers, les intrados et autres cloisons, par exemple) renferment souvent des matériaux inflammables susceptibles d'être enflammés quand on utilise le pistolet à air chaud à proximité. L'inflammation de ces matériaux n'est pas toujours remarquée et peut causer des dommages matériels et corporels. Quand vous travaillez à proximité de ces emplacements, veillez à faire effectuer au pistolet un mouvement continu de va-et-vient.
Un arrêt ou une pause prolongée sur un point de la surface de travail peut enflammer le panneau ou le matériau situé derrière le panneau.
Les personnes travaillant au décapage de la peinture doivent respecter ces directives:
1) Travaillez à l'extérieur. Si c'est impossible, veillez à assurer la ventilation adéquate de votre zone de travail. Ouvrez les fenêtres et installez un aérateur aspirant dans l'une d'elle. Ayez l'assurance que l'aérateur déplace l'air de l'intérieur vers l'extérieur.
2) Retirez ou couvrez tapis, carpettes, meubles, vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d'air.
3) Posez des bâches dans la zone de travail pour recueillir toutes les écailles ou les raclures de peinture. Portez des vêtements de protection: blouses et combinaisons de travail, et casquettes.
4) Travaillez dans une pièce à la fois. Le mobilier sera déménagé ou placé au centre de la pièce et couvert. Les portes seront scellées avec des bâches pour mettre à l'abri les autres pièces de l'habitation.
5) Les enfants, les femmes enceintes ou susceptibles de l'être, les femmes allaitantes, ne doivent pas pénétrer dans la zone de travail jusqu'à ce que les travaux et le nettoyage soient terminés.
6) Portez un masque respiratoire anti-poussière ou un masque à deux filtres (poussière et émissions) approuvé par l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA), le National Institute of Safety and Health (NOSH) ou le United States Bureau of Mines. Ces masques et filtres remplaçables sont disponibles dans toutes les grandes quincailleries. Ayez la
certitude que le masque s’ajuste bien. Barbes et moustaches risquent de gêner le scellement convenable des masques.
LES MASQUES
EN PAPIER SONT INACCEPTABLES.
7) Utilisez le pistolet à air chaud
avec précaution. Veillez à déplacer l'appareil continûment car une chaleur excessive dégage des vapeurs qui peuvent être respirées par l'opérateur.
8) Ne laissez ni nourriture ni boisson dans la zone de travail. Lavez-vous les mains, les bras et la figure et rincez­vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne fumez pas, ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans la zone de travail.
9) Nettoyez toute la peinture décollée et la poussière en épongeant le plancher. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer tous les murs, les appuis de fenêtre et toutes les surfaces qui retiennent peinture ou poussière. NE
BALAYEZ PAS, N'ESSUYEZ PAS À SEC, N'UTILISEZ PAS UN ASPIRATEUR.
Lavez et épongez les surfaces
avec un détergent à haute teneur en phosphate ou en phosphate trisodique (TSP).
10) À la fin de chaque session de travail, mettez les raclures de peinture et les débris dans un sac en plastique double, fermez-le avec du ruban adhésif ou des liens et mettez­le au rebut comme il convient.
11) Enlevez vos vêtements de protection et vos chaussures de travail dans la zone de travail pour éviter de trans­porter de la poussière dans le reste de l'habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon humide qui sera ensuite lavé avec les vêtements de travail.
Importantes consignes de sécurité
Page 11
11
Lavez soigneusement vos cheveux et votre corps à l'eau et au savon.
12) AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, n'exposez jamais votre pistolet à air chaud à la pluie ou à l'humidité. Rangez-le à l'intérieur. Branchez-le seulement sur des prises mises à la terre.
13) N'utilisez aucun adaptateur de prise et n'ôtez en aucun cas la broche de terre de la fiche. Cet outil est muni d'une fiche à 3 broches et d'un système de mise à la terre à 3 fils. Ne le branchez que sur des prises adéquatement mises à la terre.
14) Ne raccordez ce pistolet à air chaud qu'à des circuits de tension nominale adéquate, afin d'éviter la surchauffe des systèmes électriques.
15) Les pistolets à air chaud Proheat émettent, par la buse, une chaleur pouvant atteindre jusqu'à 566°C
(1 050°F). Ne dirigez jamais ce flux d'air chaud vers vos vêtements, vos mains ou toute autre partie de votre corps. N'utilisez jamais cet appareil comme sèche-cheveux.
16) Laissez refroidir l'orifice de la buse et son cylindre de protection avant de les toucher. En mode «HOT» [chaud], la buse dégage une température extrêmement élevée. Tenez toujours l'appareil par sa poignée, ou utilisez le support permanent.
17) Faites fonctionner votre pistolet en mode «COOL» [froid] avant de l'éteindre. Il faut environ 3 minutes pour refroidir la buse et son cylindre protecteur. Après avoir éteint l'appareil, posez-le sur son support avec la buse pointant vers le haut.
18) Évitez tout contact direct entre la buse et votre surface de
travail. Décapez la peinture avec la buse à une distance d'au moins 25 mm (1 po) de la surface de travail.
19) Veillez à la propreté de votre zone de travail. Désordre et encombrement favorisent les accidents ou les blessures.
20) Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les personnes étrangères au travail en cours doivent se tenir à l'écart de la zone de travail. Ne les laissez pas toucher l'appareil ou sa rallonge.
21) Utilisez l’ appareil dans une zone bien aérée. Ne l'utilisez pas à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu propice aux explosions (en présence de gaz, vapeurs ou poussière).
22) Éliminez tous matériaux hautement inflammables et autres débris de la zone de travail.
23) Portez des lunettes de protection pendant toute la durée du travail.
24) Quand vous utilisez une rallonge, utilisez seulement un cordon à 3 fils avec mise à la terre, d'une capacité minimale de calibre 14. Nous recommandons les cordons pour usage extérieur reconnus par les Underwriters Laboratories (UL) aux États­Unis ou par l'Association Canadienne de Normalisation (ACNOR) au Canada. Les cordons pour usage extérieur conviennent également aux applications intérieures.
25) Ne soumettez le cordon à aucun traitement abusif. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et ne le portez jamais en le tenant par le cordon.
26) Lorsque vous ne le tenez pas à la main, posez le pistolet sur une surface plate. Placez le cordon de manière à éviter le renversement de l'appareil.
27) Ayez toujours un extincteur plein à portée de la main.
28) Surveillez l'appareil en
permanence lorsqu'il est allumé ou en cours de refroidissement.
29) Restez alerte. N'utilisez pas cet outil quand vous êtes fatigué. Ayez recours à votre bon sens et accordez une attention soutenue à votre travail.
30) Rangez votre pistolet convenablement. Laissez-le refroidir avant de le ranger. Rangez-le dans un endroit sec, à une certaine hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
31) Débranchez toujours l'appareil avant de procéder à son entretien. Utilisez seulement des pièces de rechange de marque Master Appliance. Nous recommandons de faire effectuer tous les travaux d'entretien par un technicien qualifié, expérimenté dans la réparation des outils électriques, par un organisme d'entretien qualifié ou par notre personnel technique.
32) ADVERTISMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soundage ou pour un autre usage semblable, cet appareil dégage des produits chimiques que Letat de Californie estime capables de causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres désordres de reproduction.
Pour faire réparer un appareil à
l'usine, envoyez-le à l'adresse suivante:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A.
Conservez ces instructions
Importantes consignes de sécurité
(suite)
Page 12
12
Rétraction des tubes
isolants
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Cintrage des tubes en PVC
Utilisez une chaleur forte.
Séchage des négatifs
Utilisez une chaleur faible.
La quantité appropriée de chaleur
pour chaque application varie selon trois facteurs : La distance entre la buse et la surface de travail La durée d’application de la chaleur Le réglage de la chaleur (1-9), 9 étant le plus élevé. Avant d’effectuer toute opération, nous vous recommandons d’essayer au préalable sur une pièce de rebut. Approcher la surface de travail avec prudence, jusqu’à l’obtention de la bonne combinaison de chaleur, de vélocité d’air, de distance et de durée d’application de la chaleur.
Effectuer un lent mouvement de va-et-vient durant l’application de la chaleur, à moins de vouloir un effet de chaleur concentrée.
Utilisation du pistolet
thermique :
1. Brancher le pistolet dans une
prise électrique appropriée.
2. Régler l’interrupteur à la première position (1) pour une température d’environ 54°C/130°F; la vélocité de l’air peut maintenant être réglée de 434 à 1 082 m/min (1425 à 3550 pi/min).
3. Régler l’interrupteur à la deuxième position (11) pour une température variant de 54°C à
482°C (130°F à 900°F). La vélocité de l’air est toujours réglable d’environ 434 à 1 082 m/min (1425 à 3550 pi/min). La température de l’air se stabilisera en près de deux minutes.
4. Régler l’interrupteur à la
position zéro (0) pour arrêter l’appareil.
MISE EN GARDE : Ne pas placer
l’appareil sur le côté durant l’utilisation des embouts diffuseur ou de thermorétraction.
Mode D’emploi
Types d'applications
Emballage sous film
rétractable
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Décapage de la peinture
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Installation des vinyles
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
NOTA: Toute la visserie nécessaire à l'exécution du remplacement est incluse.
Page 13
13
1) AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation d'un pistolet à air chaud, comme pour tous les autres outils de chauffage, conservez un extincteur à portée de la main et prenez toutes les précautions contre l'incendie raisonnables.
L'usage de ce pistolet à air chaud est déconseillé sur les surfaces creuses (revêtement de murs extérieurs, murs intérieurs, intrados, cloisons et partitions, etc.). Ces surfaces renferment souvent des matériaux inflammables tels que poussière, copeaux de bois, matière isolante, nids de rongeurs et autres débris susceptibles de prendre feu.
Votre pistolet à air chaud convient particulièrement bien au décapage de bois massif à moulures, tels que garnitures d'intérieur, moulures, tournages, portes, balustrades et garnitures de porches et vérandas, etc.
Lors du décapage de surfaces peintes, veillez à ne jamais interrompre le mouvement de va-et-vient du pistolet. Un arrêt ou une pause prolongée sur un point de la surface pourrait enflammer la surface de travail ou le matériau qui se trouve derrière cette surface.
2) Veillez à ne pas inhaler ou avaler de peinture à base de plomb, sous quelque forme que ce soit. On trouve ce type de peinture dans de nombreux bâtiments anciens. La poussière, les raclures, résidus et vapeurs de peinture à base de plomb sont extrêmement nocifs. Pour éviter toute intoxication possible lors du décapage de surfaces revêtues de
peinture à base de plomb, veillez à assurer une ventilation adéquate (à l'aide, par exemple, d'un aérateur aspirant) et à maintenir propre votre zone de travail. En présence de poussière ou de vapeurs, utilisez un respirateur à filtre à plomb. Dans la mesure du possible, travaillez à l'extérieur.
L'absence de précautions adéquates lors du traitement de peinture à base de plomb entraîne un risque de saturnisme. Pour plus de détails, voir les instructions présentées sous le titre «Décapage.»
3) N'utilisez aucun décapant chimique de peintures. Ces produits son inflammables et peuvent dégager des vapeurs nocives.
4) Veillez à assurer une ventilation adéquate (à l'aide, par exemple, d'un aérateur aspirant), et à la propreté de votre zone de travail.
5) Portez des gants et des lunettes de protection pendant toute la durée du travail.
6) Ayez toujours un extincteur plein à portée de la main.
7) Restez alerte. Ayez recours à votre bon sens et accordez une attention soutenue à votre travail.
Décapage des surfaces
peintes
1) Pour décaper une surface
peinte, allumez l'appareil et tenez-le à environ 25 mm (1 po) de la surface à décaper. L'expérience vous
aidera à déterminer la distance et la vitesse de décapage adéquates. Il est préférable de maintenir le pistolet à une certaine distance de la surface et de l'en approcher lentement. Le ralentissement de la vitesse sera compensé par la largeur accrue de la surface ramollie. La chaleur pénétrera également plus en profondeur.
2) Lorsque la peinture commence à se boursoufler et à former des bulles, déplacez lentement et uniformément le pistolet au-dessus de la surface. Commencez immédiatement à décaper avec un grattoir (un grattoir mural de 50 mm [2 po] assure les meilleurs résultats) pour éliminer la peinture décollée. Pré­chauffez le grattoir tout en chauffant la surface peinte, pour accélérer le décapage.
a. Le décapage à l'air chaud
est rendu possible grâce au ramollissement des peintures organiques sous l'effet de températures élevées. Une fois ramollie, la peinture peut être aisément soulevée sans abîmer la surface qu'elle recouvre.
b. Pour décaper les rainures
de moulures, vous pouvez créer vos propres grattoirs. Les vieux tournevis à tête émoulue et les couteaux à linoléum sont souvent utiles.
3) Placez l'interrupteur en position «LOW» [faible] quand vous avez terminé. Laissez l'appareil fonctionner ainsi pendant trois minutes et placez l'interrupteur en position «OFF» [arrêt].
Consignes de sécurité pour le décapage de surfaces peintes
Page 14
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air
avant de le nettoyer. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. N'utilisez pas d'autres produits de nettoyage: térébenthine, essence, diluant de vernis ou de peinture ou autres dissolvants pouvant contenir des substances chimiques susceptibles d'endommager les pièces en plastique et autres matières isolantes. Ne plongez jamais l'appareil dans un liquide; ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur. Veillez à ce qu'aucun débris n’obstrue les orifices de ventilation et autres.
14
Accessories/Attachments
NOTA: Toute la visserie nécessaire à l'exécution
du remplacement est incluse.
Réparations :
Aucune pièce dans ce
pistolet n’est réparable sur le terrain ; l’appareil doit être retourné à l’usine pour qu’il soit réparé et étalonné rapidement. Ce pistolet est muni d’un dispositif de coupure de la température destiné à stopper l’alimentation à l’appareil si des températures internes préétablies sont dépassées. Si le pistolet ne fonctionne pas, veuillez consulter la page sur les réparations couvertes par la garantie du présent livret pour obtenir plus de détails.
Remarque : Toujours
débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le ranger ou de le nettoyer.
Éléments chauffants
Des dommages ou même un
claquage de l’élément chauffant peuvent être causés par l’une des conditions suivantes : Tension de ligne incorrecte Embout inapproprié Buse placée trop près de la surface de travail (moins de 33 mm)
Lubrification
Les paliers sont huilés en
usine et ne requièrent aucune autre lubrification.
Instructions d’entretien
35016
Accessoire d’élargissement
35017
Accessoire de rétrécissement
35026
Protège-buse
35289
Adaptateur pistolet Raychem
35292
Connecteur de spécialité
35293
Raccord réducteur de 14 mm
35294
Raccord réducteur de 8 mm
35216
Socle
35309
Trousse d’accessoires
5 de nos buses les plus
démandées
Page 15
la durée d'une garantie
implicite, de sorte que la limitation ci-dessus ne s'applique peut-être pas à votre cas.
Master Appliance décline toute responsabilité pour, et cette garantie ne couvre, aucun dommage fortuit ou consécutif dû à un défaut de ce produit ou à son utilisation. Certaines provinces interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs; il est donc possible que l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas à votre cas.
La présente garantie vous assure le bénéfice de droits précis, éventuellement complétés par d'autres, suivant la législation provinciale applicable.
Réparation aux termes de la
garantie:
Un reçu ou toute
preuve d'achat datée appropriée est exigée pour le renvoi de votre appareil à Master Appliance. Toute réclamation aux termes de la garantie doit être adressée à Master Appliance et non au
Votre Variair™ Proheat®Heat Gun a été soigneusement testé et inspecté avant de quitter l'usine. Il est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication révélé dans des conditions d'usage et d'entretien normales pendant une période d'un an à compter de la date d'achat de l'appareil. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, nous réparerons ou remplacerons gratuitement, à notre gré, toute pièce qui, d'après notre jugement, présente un tel défaut.
Cette garantie ne couvre ni les accessoires, ni le moteur (électrique) à balais, ni l'élément de chauffage, qui sont des articles nécessitant un remplacement périodique. Elle ne sera pas non plus applicable en cas d'usage inadéquat ou abusif, de modification ou de manipulation. Au terme de la période de garantie, la société Master Application ne sera plus tenue par aucune obligation de garantie, expresse ou tacite. Certaines provinces interdisent de limiter
concessionnaire. Nous déclinons toute responsabilité pour les réparations ou tentatives de réparation exécutées par des tiers. Nous n'autorisons aucune garantie différente offerte par des tiers. En cas de réclamation aux termes de la garantie, veuillez renvoyer votre appareil Variair™ Proheat®en port payé, accompagné d'une preuve d'achat et d'une note décrivant le problème rencontré à notre Département entretien. Voir ci-dessous.
Réparation: Nous facturons
un taux forfaitaire. Veuillez demander le taux forfaitaire à Master Appliance et renvoyer votre appareil Variair™ Proheat®en port payé, accompagné d'une note décrivant le problème à:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street Racine, Wi 53403 U.S.A.
Téléphone: (262) 633-7791 Télécopieur: (262) 633-9745
15
Garantie totale d'un an
Page 16
16
Descripción e introducción
Especificaciones
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PH-1300 PH-2200
Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 220
Ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz 50 Hz, 60 Hz
Vatios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300 máx. 1300 máx.
Amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6
Temp. medida a 25 mm (1") . . . . . . . . . . . . . .
54°C à 482C 427°C (800°F)máx.
de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocidad de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1112 m/min 1112 m/min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3650 pies/min) (3650 pies/min)
Volumen de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,43 m3/min 0,43 m3/min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (15 pies3/min) (15 pies3/min)
Peso neto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,79 kg (1 lb 12 oz) 0,79 kg (1 lb 12 oz)
Peso de embarque. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,96 kg (2 lb 2 oz) 0,96 kg (2 lb 2 oz)
Longitud del cable eléctrico . . . . . . . . . . . . 1,83 m (6 pies) 1,83 m (6 pies)
Aprobaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL y CUL
Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . Longitud 210 mm x Longitud 210 mm x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anchura 76 mm x anchura 76 mm x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . altura 185 mm altura 185 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8.25" x 3" x 7.3") (8.25" x 3" x 7.3")
Diámetro de la boquilla (extremo) . . . . . . . . . 33 mm ( 1.3") 33 mm ( 1.3")
La Proheat® Variair™ Heat Gun es una herramienta compacta, liviana y fácil de usar. Su tamaño compacto y de diseño liviano facilita usarla donde hay poco espacio con mínimo cansancio del usuario. Esta herramienta multiuso proporciona un flujo de aire variable a temperaturas variables, y está bien adaptada para una variedad de aplicaciones de calor sin llama como activar adhesivos, doblar y formar plásticos,
descongelar bobinas congeladas, secar negativos y piezas, calentar sólidos y líquidos, soltar tuercas y pernos, eliminar vinilo, encoger tubos y empaques, ablandar materiales y sacar pintura. Es una respuesta confiable “donde quiera que se necesite calor rápido y portátil”.
Las pistolas de calor son
una fuente de calor sin llama a temperatura sumamente alta (hasta
482°C /900°F). Al igual que con otros productos que generan temperaturas sumamente altas, independientemente de su aplicación específica, debe tenerse sumo cuidado y ser precavido al usarlo. Por lo tanto, le recomendamos prestar especial atención a las instrucciones de seguridad que se incluyen
para su protección.
Pistola de calor
compacta, liviana, fácil de usar con temperatura y flujo de aire variables
Temperatura variable 54°C a 482°C (130°F a 900°F)
Flujo de aire variable 434 a 1082 m/min (1425 a 3550 ppm)
120V, 1300W máx.
5
3
1
3
7
1
9
5
7
9
Page 17
17
Lea estas instrucciones.
AVISO:Al remover pinturas hay que
tener un cuidado extraordinario. Las peladuras, residuos y vapores de pintura pueden contener plomo, lo cual es venenoso. Cualquier pintura aplicada antes de 1977 puede contener plomo y es casi seguro que las pinturas aplicadas a casas antes de 1950 contengan plomo. Una vez depositado sobre superficies, el contacto de la mano a la boca puede resultar en la ingestión de plomo. La exposición hasta de pequeños niveles de plomo puede provocar daños irreversibles al cerebro y al sistema nervioso; los niños jóvenes y nonatos son especialmente vulnerables. Antes de comenzar cualquier proceso de remoción de pintura, determine si la pintura que se esté removiendo contiene o no contiene plomo. Esto lo puede realizar su departamento local de salubridad o un profesional que utiliza un analizador de pinturas para determinar el contenido de plomo en la pintura que se vaya a remover.
LAS PINTURAS CON BASE DE
PLOMO SÓLO LAS DEBEN REMOVER LOS PROFESIONALES Y NO SE DEBEN REMOVER EMPLEANDO UNA PISTOLA DE AIRE CALIENTE.
Las áreas escondidas que se
encuentran detrás de paredes, cielos rasos, pisos, tablas de sofitos y otros paneles pueden contener materiales inflamables los cuales podrían ser inflamados por el calor de la pistola de aire caliente al trabajar por esos lugares. La inflamación de estos materiales puede que no sea aparente de inmediato y puede redundar en daños materiales y corporales. Al trabajar en estos lugares, siempre mantenga la pistola con un movimiento continuo hacia adelante y hacia atrás. Detenerse o prolongar una pausa en un punto determinado podría inflamar el panel sobre el cual se trabaja o el material detrás del mismo.
Para quitar pintura, siga estas directrices:
1) Si es posible, mueva al aire libre la pieza en que se vaya a trabajar. Si no es posible, mantenga el área de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y coloque un ventilador extractor en una de ellas. Esté seguro de que el ventilador esté moviendo el aire desde adentro hacia afuera.
2) Remueva o cubra cualquier alfombra o alfombrilla, mueble, ropa, utensilio de cocina o conducto de aire.
3) Coloque cubiertas protectoras en el área de trabajo para recoger las astillas o peladuras de pintura. Use ropa protectora tales como camisas de trabajo adicionales, overoles y sombreros.
4) Trabaje en una habitación a la vez. Remueva los muebles o colóquelos en el centro de la habitación y cúbralos. Segregue las áreas de trabajo del resto de la vivienda sellando las puertas con cubiertas protectoras.
5) Los niños, las mujeres en estado de gestación o potencialmente en estado de gestación y las mujeres que estén criando niños, no deben estar presentes en el área de trabajo hasta haberse finalizado las tareas y realizado una limpieza total.
6) Use una careta respiratoria o careta con filtro doble (polvo y vapores) que haya sido aprobada por la Occupational Safety and Health Adminis­tration (OSHA), el National Institute of Safety and Health (NIOSH), o el United States Bureau of Mines. Estas caretas y los filtros de repuesto para las mismas se encuentran disponibles en las principales ferreterías. Cerciórese de que la careta le asiente bien. Las barbas y pelos de la cara pueden impedir que las caretas sellen debidamente.
LAS
CARETAS DE PAPEL NO SON ADECUADAS.
7) Tenga cuidado al trabajar con la
pistola de aire caliente. Mantenga en movimiento continuo la pistola ya que un calor excesivo generará vapores que pueden ser inhalados por el operador.
8) Mantenga los alimentos y bebidas fuera del área de trabajo. Antes de comer o tomar algo, lávese las manos, los brazos y la cara y enjuáguese la boca. No fume en el área de trabajo, ni use goma o tabaco de masticar.
9) Limpie toda la pintura y polvo removidos trapeando el suelo. Use una tela húmeda para limpiar todas las paredes, soleras y cualquier otra superficie donde puede alojarse la pintura o el polvo. NO
BARRA, SACUDA EN SECO O PASE UNAASPIRADORA.
Para lavar y trapear las áreas,
use un detergente de alto contenido de fosfato o un fosfato trisódico (TSP).
10) Al finalizar cada sesión de trabajo, coloque las peladuras de pintura y los desechos en una bolsa plástica doble; ciérrela con cinta adhesiva o cintas de amarrar y deshágase de ellos en la forma debida.
11) Quite la ropa protectora y los zapatos de trabajo dentro del área de trabajo para evitar ensuciar el resto de la vivienda con polvo. Lave separadamente la ropa de trabajo. Limpie los zapatos empleando una tela mojada que se lavará con la ropa de trabajo. Lávese debidamente el pelo y el cuerpo usando jabón y agua.
12) AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga su pistola de aire caliente a la lluvia o humedad. Guárdela bajo techo. Conecte la herramienta sólo a un tomacorriente con conexión a tierra.
Importantes instrucciones de seguridad
Page 18
18
13) No use adaptadores de enchufe ni remueva la espiga de tierra del enchufe. Esta herramienta está equipada con un enchufe para 3 espigas y un sistema eléctrico trifilar conectado a tierra. Haga la conexión solamente en tomacorrientes debidamente conectados a tierra.
14) Para evitar el recalentamiento del sistema eléctrico, sólo use la pistola de aire caliente en circuitos con la capacidad adecuada
15) La pistola Variair™ Proheat
®
puede emitir por su boquilla un calor sin llamas con temperaturas hasta 566°C (1050°F). No dirija esta corriente de aire caliente hacia su ropa, las manos u otras partes del cuerpo. No use la herramienta como secador de pelo.
16) Deje enfriarse la abertura de la boquilla y su protector antes de tocarlos. Estando en el modo "HOT" [caliente], la boquilla genera un calor extremadamente intenso. Siempre sujete la herramienta por su agarradera o use el pedestal que está permanentemente sujeto a la misma.
17) Antes de apagar la pistola, hágala funcionar en frío. La boquilla y el protector de la boquilla requieren aproxima­damente 3 minutos para enfriarse suficientemente para permitir tocarlos. Después de apagarla, coloque la unidad sobre su extremo con la boquilla apuntando hacia arriba.
18) No toque la superficie de trabajo con la boquilla. Remueva la pintura manteniendo la cara de la boquilla a una distancia de por lo menos 25 mm (1 pulg) de la superficie de trabajo.
19) Mantenga su área de trabajo limpia. Las áreas de trabajo descuidadas o desordenadas pueden provocar los accidentes
y lesiones.
20) Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Las personas ajenas al trabajo en curso deben quedar a una distancia prudencial del área de trabajo. No las permita tocar la herramienta o su cable de extensión.
21) Use esta herramienta en un área bien ventilada. No la use cerca de líquidos inflamables o en un ambiente explosivo (en presencia de vapores, gases o polvo).
22) Remueva del área de trabajo todos los materiales altamente inflamables y otros desechos.
23) Siempre use gafas protectoras cuando trabaje con esta herramienta.
24) Al usar una extensión, sólo use un cable eléctrico trifilar conectado a tierra con una capacidad mínima de calibre
14. Recomendamos que estos cables sean aprobados por Underwriters Laboratories (UL) en los EE.UU. o por la Canadian Standards Association (CSA) en el Canadá y que sean adecuados para uso exterior. Los cables eléctricos marcados para uso exterior también son adecuados para uso interior.
25) No abuse del cable eléctrico. Nunca desconecte la herramienta tirando del cable para removerlo del tomacorriente eléctrico ni transporte la herramienta colgándola del cable.
26) Cuando la herramienta no se esté sujetando con la mano, colóquela sobre una superficie nivelada. Coloque el cable eléctrico de manera que no provoque el vuelco de la herramienta.
27) Mantenga a su alcance un extinguidor de incendios debidamente cargado.
28) No deje desatendida la herramienta mientras esté en marcha o enfriándose.
29) Esté alerta. Si está cansado, no trabaje con la herramienta. Use el sentido común y atienda lo que esté haciendo.
30) Guarde la herramienta en la forma adecuada. Deje enfriar la herramienta antes de guardarla. Guarde la herramienta en un lugar seco, alto y bajo llave. Manténgala fuera del alcance de los niños.
31) Antes de realizar cualquier mantenimiento, siempre desconecte la herramienta. Al dar servicio a la herramienta, sólo use las piezas de repuesto Master Appliance. Recomendamos que todo mantenimiento sea realizado por un técnico experimentado en la reparación de herramientas eléctricas, o por una organización de servicio calificada, o por nuestro personal de reparaciones.
32) ADVERTENCIA: El Estato de
California tiene conocimientos de que este producto, cuando se usa en soldaduras o aplicaciones similares, produce agentes qumicos que pueden provocar cancer, defectos congénitos y daños al sistema reproductor
Para servicio de reparación en
fábrica, remita su herramienta a:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street, Racine, WI 53403 EE.UU.
Guarde estas instruccione
Importantes instrucciones de seguridad
(continuación)
Page 19
19
La cantidad correcta de calor para
cada aplicación depende de tres variables:
1. La distancia entre la abertura de la boquilla y la superficie de
trabajo
2. La cantidad de tiempo que se aplique el calor
3. La selección de calor (I-9), 9 es la más alta entre las selecciones de la pistola
Antes de realizar aplicaciones, le recomendamos experimentar con un trozo de material sobrante. Tenga cuidado y acérquese al trabajo solamente cuando haya encontrado la combinación correcta de control de calor y velocidad del aire, distancia y
tiempo de aplicación del calor. Use un movimiento suave desde
atrás hacia adelante al aplicar calor, a menos que desee un calor más concentrado.
Para operar la pistola de calor:
1. Enchufe la pistola de calor en una toma con la capacidad correcta.
2. Mueva el interruptor a la posición uno (1) para lograr una salida de aire de unos 54°C/130°F; la velocidad del aire puede regularse ahora entre 434 y 1 082 m/min (1425 y 3550 ppm). Mueva el interruptor a la posición
dos (11) para un control de temperatura de 54°C a 482°C (130°F a 900°F). La velocidad del aire todavía es controlable desde unos 434 hasta 1 082 m/min (1425 a 3550 ppm). La temperatura del aire se estabilizará en unos dos minutos.
4. Mueva el interruptor a la posición cero (0) «OFF».
CUIDADO: No ponga la unidad
sobre su costado mientras use los aditamentos para termoencoger o extender.
Instrucciones de operación
Aplicaciones típicas
Contracción térmica
de envolturas plásticas
Use bajo o alto calor.
Contracción térmica
de tubos
Use bajo o alto calor.
Dobladura de tubos de PVC
Use alto calor.
Secado de películas
Use bajo calor.
Remoción de pintura
Use bajo o alto calor.
Instalación de vinilo
Use bajo o alto calor.
NOTA: Todo el herraje necesario está incluido para completar la sustitución de toda pieza.
Page 20
20
1) AVISO: Con una pistola de
aire caliente, como con todas las herramientas de calefacción, siempre mantenga accesible un extinguidor de incendios y observe todas las precauciones razonables contra incendios.
No recomendamos el uso de esta pistola de aire caliente sobre superficies huecas tales como tablas de pared exterior, paredes interiores, sofitos, paneles, tabiques, etc. Estas superficies frecuentemente contienen materiales inflamables como polvo, astillas de madera, aislamiento, nidos de roedores y otros desechos que accidentalmente podrían incendiarse.
El mejor uso para su pistola de aire caliente es el de remover la pintura de obras de madera sólida con sus entrantes y salientes tales como adornos interiores, molduras, piezas torneadas, puertas, balaustres, adornos de portales, etc.
Al remover pintura, constantemente mueva hacia adelante y hacia atrás la pistola de aire caliente. El detenerse o prolongar una pausa en un punto determinado podría inflamar la superficie sobre la cual se trabaja o el área detrás de la misma.
2) No respire los vapores o
ingiera en forma alguna las pinturas con base de plomo. Muchas casas antiguas y otros edificios contienen pinturas con base de plomo. El polvo, peladuras, residuos y vapores de pintura con base de plomo son extremada­mente venenosos. Al remover
este tipo de pintura, evite las posibilidades de envenena­miento con plomo [saturnismo] empleando una ventilación adecuada (como un ventilador de ventana en su modo extractor) y conservando un área de trabajo limpia. Ante la presencia de polvo o vapores de plomo, use un dispositivo respirador diseñado para filtrar plomo. Siempre que sea posible, mueva el trabajo al exterior.
La negligencia en tomar las precauciones de seguridad adecuadas al trabajar con pinturas a base de plomo, podría conducir al envenenamiento con plomo [saturnismo]. Para información adicional, vea nuestras "Instrucciones para remover la pintura."
3) No utilice ninguno de los productos químicos para remover pinturas. Estos productos son susceptibles de inflamarse y despedir vapores dañinos.
4) Use una ventilación adecuada (como un ventilador de ventana en su modo extractor) y conserve limpia su área de trabajo.
5) Use guantes y gafas protectoras cuando trabaje con esta herramienta.
6) Siempre mantenga accesible un extinguidor de incendios totalmente cargado.
7) Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y haga uso del sentido común.
Forma de remover la pintura
1) Para remover pintura vieja,
active la unidad y sosténgala aproximadamente a 25 mm
(1 pulg) de la superficie a limpiarse. La experiencia le ayudará a determinar la distancia y velocidad adecuadas para remover la pintura. Es ventajoso sostener la pistola a una cierta distancia de la superficie y acercársela lentamente. La velocidad más lenta se ve compensada por la amplitud de las áreas ablandadas. Igualmente, el calor tendrá mayor penetración.
2) Amedida que la pintura comienza a ampollarse y forma burbujas, mueva lentamente la pistola avan­zando sobre la superficie con uniformidad. Comience inmediatamente a remover pintura con una cuchilla de raspar (una espátula de 50 mm [2 pulg] asegura los mejores resultados). Pre­caliente la espátula a medida que calienta la superficie pintada para acelerar la remoción de la pintura. a. La remoción de pintura
mediante el uso de calor se basa en el hecho de que todas las pinturas orgánicas se ablandan a temperaturas elevadas. Una vez ablandada, la pintura se puede remover fácilmente sin dañar la superficie.
b. Al remover pintura de las
ranuras de molduras, usted puede improvisar su propia herramienta raspadora. Son de uso frecuente los viejos destornilladores con láminas esmeriladas a la medida necesaria y las cuchillas para cortar linóleo.
3) Una vez terminada la tarea, coloque el conmutador en la posición de "LOW" [bajo]. Deje que la pistola trabaje por tres minutos y póngalo en "OFF" [apagado].
Instrucciones de seguridad para remover pinturas
Page 21
Limpieza
Antes de efectuar la limpieza,
desconecte la pistola de aire caliente. Para limpiar el exterior de la herramienta, use un jabón suave y una tela húmeda. No use agentes limpiadores, trementina [aguarrás], gasolina, diluyente de laca o de pintura u otros disolventes conteniendo substancias químicas que pueden ser dañinas a los materiales plásticos y otros materiales aislantes. Nunca sumerja la herramienta en líquido o deje que un líquido penetre en el interior de la herramienta. Cerciórese de que todas las aberturas y áreas de ventilación estén limpias y libres de desechos.
Elementos calentadores
Puede fundirse el elemento
calentador con el tiempo y el maltrato por una de las situaciones siguientes:
1. Voltaje de línea indebido
2. Aditamento incorrecto
3. Operación de la boquilla demasiado cerca de la superficie que recibe el calor (menos de 25 mm)
Lubricación
Los rodamientos están
lubricados en fábrica y no requieren lubricación adicional.
21
Reparaciones:
No hay nada dentro de la
pistola que sea reparable en el campo; la unidad debe devolverse a la fábrica para su reparación y calibración rápidas. Esta pistola está equipada con un dispositivo de corte de temperatura destinado a apagarla si se superan las temperaturas internas fijadas. Si no funciona la pistola, consulte nuestra página de reparaciones bajo garantía en este folleto para obtener información adicional.
Nota: Siempre desenchufe la
herramienta y déjela enfriarse antes de guardarla o limpiarla.
Mantenimiento
Accessories/Attachments
35016
Aditamento de expansión
35017
Aditamento de contracción
35026
Protector de la boquilla
35289
Adaptador para pistola
Raychem
35292
Conector de especialidad
35293
Reductor de 14 mm
35294
Reductor de 8 mm
35216
Soporte
35309
Juego de accesorios
5 de nuestras boquillas más
solicitadas
NOTA: Todo el herraje necesario está incluido para completar la sustitución de toda pieza.
Page 22
22
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior puede que no afecte su caso.
Master Appliance no asume responsabilidad de, ni esta garantía cubre, ningún daño incidental o emergente de cualquier defecto en este producto o en su uso. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de manera que la exclusión anterior puede que no afecte su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos según la legislación regional aplicable.
Para reparaciones por
garantía:
Se requiere un
recibo de prueba de compra u otra prueba adecuada indicativa de la fecha de compra que debe ser incluida con el producto remitido para reparaciones a Master Appliance. Todas las reclamaciones por garantía
Garantía total por un año
Su Variair™ Proheat®Heat
Gun fue cuidadosamente probada e inspeccionada antes de salir de la fábrica. Garantizamos que este producto está libre de defectos tanto en materiales como en fabricación bajo condiciones de uso y servicio normales durante un año a partir de la fecha de compra. En caso de que aparezca un defecto en materiales o fabricación, repararemos o reemplazaremos, sin cargo y a nuestra opción, cualquier pieza que a nuestro juicio muestre señales de tal defecto.
Esta garantía no es válida para los aditamentos, el motor de escobillas, o el elemento calefactor, los cuales son piezas que requieren su reemplazo periódico; tampoco es válida si la Variair™ Proheat®Heat Gun ha recibido mal trato, abuso, alteraciones o modificaciones. Al final del período de garantía, Master Appliance no tendrá obligaciones de garantía adicionales, ni expresas ni implícitas.
deben hacerse a Master Appliance y no al distribuidor. Master Appliance no será responsable de reparaciones realizadas o intentadas por otros. No autorizamos ninguna garantía distinta, hecha por terceros. En caso de una reclamación por garantía, favor de devolver su Variair™ Proheat®Heat Gun con transporte previamente pagado, con prueba de compra y una nota explicativa del problema, a nuestro departamento de servicio. Vea a continuación.
Para servicios de
reparación:
Cargamos una
tasa uniforme. Favor de llamar a Master Appliance para conocer el gasto fijo. Devuelva su Variair™ Proheat®Heat Gun con transporte previamente pagado incluyendo una nota explicativa del problema, a:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street Racine, WI 53404 EE.UU.
Teléfono: (262) 633-7791 Fax: (262) 633-9745
Page 23
23
Page 24
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
Tel: (262) 633-7791 • Facsimile: (262) 633-9745
Please visit our Web Site: www.masterappliance.com
Printed in U.S.A. Form #58001 REV 1
Designers and Manufacturers of Heat Tools for Industry
Loading...