Manuel d’instructions - Handleiding voor gebruik en onderhoud - Brug- og vedligeholdelsesmanuale - Instrukcja obsługi - Ekspluatâcijas
Instrukcija - Kasutus- ja hooldusjuhend - Návod k obsluze - Használati utasítás - Instrucţiunile de utilizare - Инструкциязаексплоатация
Libretto uso e manutenzione - Operating manual - Bedienungsanleitung - Manual de Uso y Mantenimiento -
4117.107
Edition 07
Rev.4
IT - IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale operativo prima di effettuare l’assemblaggio, la messa in funzione o la manutenzione di questo riscaldatore. L’uso errato del riscaldatore può causare lesioni gravi. Conservare questo manuale a titolo di futuro riferimento. GB - IMPORTANT: Be sure to read and understand this operating manual before assembling, the set up
and functioning or the maintenance of this heater. The misuse of this heater can cause serious injuries. Conserve this manual for future reference. DE - WICHTIG: Lesen und verstehen Sie
dieses Handbuch vor der Montage, der Inbetriebnahme oder der Wartung dieses Heizgerätes. Falscher Gebrauch des Heizgerätes kann zu schweren Schäden führen. Bewahren Sie dieses
Handbuch für zukünftiges Nachschlagen auf. ES - IMPORTANTE: Leer atentamente este manual de Uso y Mantenimiento, antes de utilizar por primera vez este equipo, prestando mucha
atención a todas las recomendaciones indicadas. El uso inadecuado del calentador, puede causar daños graves a personas, animales o cosas. Conservar este manual en lugar seguro y
siempre a disposición para futuras consultas. FR - IMPORTANT: lire attentivement et comprendre ce manuel avant d’effecteur l’assemblage, la mise en marche ou l’entretien du réchauffeur.
Le mauvais usage de celui-ci peut provoquer de graves lésions. Conserver ce manuel comme futur objet de référence. NL - BELANGRIJK: Bestudeer deze handleiding alvorens het apparaat
in elkaar te zetten, in gebruik te nemen, of van een onderhoudsbeurt te voorzien. Verkeerd gebruik van de verwarming kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze handleiding voor
verdere naslag. DK - VIGTIGT: Denne manuale bør læses og forstås før monteringen, ibrugtagningen eller vedligeholdelsen af dette varmeapparat udføres. Et ukorrekt brug af varmeapparatet kan medføre alvorlige personlige skader. Opbevar denne manuale for yderligere henvisninger. PL - WAŻNE: Przed przystąpieniem do montażu, ustawiania i eksploatacji lub konserwacji
promiennikowej nagrzewnicy powietrza należy przeczytać i zrozumieć informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała. Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. LV - SVARÎGI! Uzmanîgi izlasiet visas instrukcijas pirms sâksiet iekârtas ekspluatâciju vai
tehnisko apkopi. Ěeneratora nepareiza lietođana var izraisît nopietnus miesas bojâjumus: tâdus kâ apdegumi ugunsgrçka vai sprâdziena gadîjumâ, elektriskais đoks, nosmakšana no
tvana gâzes. EE - OLULINE TEAVE: enne soojendi paigaldamist, käivitamist või hooldamist lugege kogu käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Soojendi ebaõige kasutamine võib tekitada
tõsiseid kehavigastusi. Hoidke kasutusjuhend alles. CZ - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: než přistoupíte k montáži, nastavení a používání či údržbě naftového infračerveného topidla, pečlivě si
přečtěte informace uvedené v tomto návodu k obsluze. Nesprávné používání topidla může mít za následek vážná zranění. Návod pečlivě uschovejte pro pozdější použití. HU - FONTOS: A
hősugárzó összeszerelése, beállítása, működtetése vagy karbantartása előtt fi gyelmesen olvassa el és értse meg az alábbi használati utasításban leírt információkat. A hősugárzó helytelen
használata komoly testi sérüléseket okozhat. A használati utasítást tartsa meg későbbi használatra is. RO - IMPORTANT: Înainte de a trece la montarea, setarea, punerea în funcţiune sau
orice altă operaţie legată de conservarea încălzitorului, trebuie să citiţi cu atenţie i să înţelegeţi bine prezenta instrucţiune. Utilizarea neadecvată a încălzitorului poate duce la accidente
i răniri. Instrucţiunile trebuie păstrate pentru a fi utilizate în viitor. BG - ВАЖНО: Преди започване на работа на инфрачервения въздушен отоплител или на каквито и да било
действия свързани с поддръжката му, внимателно трябва да се прочете тази инструкция за експлоатация. Неправилната експлоатация на инфрачервения отоплител
може да доведе до сериозни наранявания, в резултат на изгаряне, пожар, експлозия, токов удар или отравяне с въглероден окис.
THEORY OF OPERATION 12
OPERATING INSTRUCTION 12
SAFETY DEVICE 12
MOVING AND TRANSPORTATION 12
PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE 13
ACCESSORIES 14
FAULTS AND THEIR LIKELY CAUSES 15
9
GB
PRODUCT PRESENTATION
XL9 is a generator of heat by radiation. Radiation technology
is based on the same physical principle behind the warmth of
sunlight. The sun heats bodies without a fl ow of warm air but
by waves of radiation. The radiation method is becoming highly
popular among professional clients because of the countless
advantages it offers. XL9 was designed on the basis of this
physical principle and has become irreplaceable in environments which require a constant, even source of heat for warmth,
defrosting and drying. In addition, its extremely low noise level
makes it suitable for working without having to put up with the
noise that other types of heater normally produce. The generator has rubber wheels for ease of movement and it can also be
raised and set at different heights by means of eyebolts. Its
extended autonomy and automatic thermostat function grant
the operator maximum freedom of use. The external fuel-tank
indicator provides an easy check on whether fuel needs topping
up. The S model has a dual power device that enables a more
effi cient use of the machine under different conditions and dur-
ing the various seasons of the year.
UNPACKING
• Remove the supports used to pack the appliance (Fig. 1).
• Open top side of the box.
• Remove the cardboard from the top.
• Remove the supports that hold the generator to the pallet (Fig.
2).
• Delicately lower the heater off the pallet.
• Dispose of the material used to pack the generator according
to the current government regulations in your area
• Check the machine for eventual damages incurred during
transportation, if the machine appears damaged immediately
inform the store where you purchased it.
Figur 1 - Packaging XL9.
OR SHIPPING AND STORING
If the generator needs to be placed in storage, or if it has
suffered major damage in transport, or needs to be repaired:
• Check for damage, in particular of a nature which could cause
loss of fuel. In this case, empty the tank of the remaining fuel.
• For storage, place the generator on the same pallet from
which it was unpacked and, for return, on any suitable EPAbranded euro-pallet.
• Firmly anchor the generator to the pallet (Fig. 2).
• Whenever possible, slide the cardboard packing from the
top down over the pallet and anchor it fi rmly using suitable
materials (Fig. 1).
• Store the machine in a suitable, dry place and do not stack
more than two. Despatch the generator preferably as shown
Fig. 1 or at least as shown in Fig. 2.
Figur 2 - XL9 on pallett.
10
GB
SAFETY INFORMATION
WARNING
IMPORTANT: Read this entire manual carefully before
operating or effectuating any maintenance procedures
on this generator. The misuse of the generator can cause
serious of fatal injuries due to burns, fi res, explosions,
electrical shock or asphyxiation from carbon monoxide.
DANGER: carbon monoxide asphyxiation can be fatal!
Carbon Monoxide Asphyxiation– The fi rst symptoms of car-
bon monoxide asphyxiation are similar to that of the fl u, head-
aches, dizziness and/or nausea. These symptoms could be
caused by the malfunctioning of the generator. In this case go outside immediately! Have the generator repaired. Then you
may start it again. Some people are more affected by the effects
of carbon monoxide than others, especially pregnant women,
those who suffer from heart or lung disease or anaemic people;
also those who have consumed alcoholic beverages, and those
who are at high altitudes. Be sure to read and understand all of
the warnings. Conserve this manual for future reference: it will
provide you with instructions to operate your generator safely
and correctly. Use only kerosene or diesel to diminish the risk of
fi re or explosion. Never use gasoline, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly fl ammable combustants.
• Filling the Tank.
a) The personnel charged with fi lling the tank should be qualifi ed
and completely familiar with the factory instructions and the
current governmental regulations regarding the secure
provision of generators.
b) Use only the type of fuel expressly specifi ed on the
identifi cation plate located on the generator.
c) Before fi lling the tank, extinguish all of the fl ames, including
the pilot light and wait for the generator to cool down.
d) While fi lling the tank inspect all of the fuel lines and their
junctions to check for fuel losses. Any losses must be
repaired before starting the generator again.
e) Under no circumstances should you conserve a quantity of
combustible superior to that which is necessary to maintain in
function the heater for one day in the same building or nearby
the heater. The fuel storage cisterns should be located in a
separate building.
f) All of the fuel tanks should be located a minimum safety
distance from the heater, (like current government regulation),
as well as oxyhydrogen blowpipe/ torches, welding equipment
and similar ignition sources (with the exception of the fuel tank
incorporated in the generator).
g) The fuel should be stored in areas where the fl ooring will
not soak up any fuel spills or any drips of fuel line, the fl ame
underneath that could cause a fi re.
h) All fuel storage must be effectuated in compliance with the
current government regulations.
• Never use the generator in rooms where gasoline, paint thinner, or other highly fl ammable materials are located.
• While the heater is in use follow all of the local ordinances and
current government regulations
• Heaters used close to large pieces of fabric, curtains or other
similar materials must be situated at a safe distance from
these objects. The minimum safety distance is that which is
advised by the current regulations in the your country. It is
also advisable to use fi reproof materials for coverings. Such
materials should be fastened in a safe manner, so as to avoid
their catching fi re and prevent interference with the generator
caused by wind.
• Use only well ventilated areas. Predispose an opening or
at least an air exchange system that meets the current governmental regulations in your area so that fresh air will be
provided.
• Supply the generator with the proper voltage and frequency as
specifi ed on the identifi cation plate.
• Use only extension cords with three wires correctly connected
to a grounded plug.
• The minimum safety distance is the distance required by the
current governmental regulations in your area.
• Place the generator in a position so that when it is hot or in
function it will be on a stable and level surface, so that you
avoid starting a fi re
• When you move or store the generator, maintain it in a level
position in order to avoid fuel loss.
• Keep children and animals away from the generator.
• Disconnect the generator when it is not in use.
• When it is controlled by another device (like a thermostat or a
timer), the heater could turn itself on at any time.
• Never place the generator in inhabited rooms.
• Never obstruct the aspiration or dissipation vents.
• When the heater is hot, connected to the power supply or in
function it should never be moved, handled, or refi lled and no
maintenance should be performed on it.
• Smoke that is produced from the fi rst combustion is due to the
evaporation of organic materials (ceramic) present in the combustion tank and anticorrosion oil present on the surface of the
burner. After a few minutes the smoke will stop.
• The environmental operating temperature is –30°C + 30°C
11
A.
B.
C.
D.
E.
G.
H.
F.
R.
I.
D.
L.
M.
N1.
O1.
Q.
T.
S.
P.
U1.
U2.
U1.
N2.
N2.
O2.
GB
PRODUCT IDENTIFICATION
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Figur 3 - Model XL9 back view.
H.
IDENTIFICATION OF THE BURNER PARTS XL9 E - S
I.
Figur 5 - Function controls XL9.
R.
L.
M.
Figur 4 - Model XL9 front view.
A. Combustion chamber, B. Hole for raising generator, C. Fuel
fi lter or pre-heated fi lter (optional), D. Fuel supply, E. Fuel Re-
turn, F. Fuel tank cap, G. Foot or wheel (optional), H. Fuel level
indicator , I. Block of the group combustion, L. Radiant defl ector, M. Fuel drain plug, N. Fuel tank, O. Handle to move the generator, P. Hinge block, Q. Burner, R. Inclination regulator.
Q.
P.
O.
N.
Figur 6 - Components burner XL9.
A. Air vent regulator, B. Lighted ON/OFF button, C. ON/OFF
switch depending on power option, D. RESET Button, E. Power
indicator, F. Burner coffer, G. Thermostat plug, H. Screw for burner block, I. Post-ventilation device, L. Flame control device, M.
Transformer, N
sure regulator P
fuel pump, P. Condenser, Q. Motor, R. Burner tube, S. Combus-
tion head regulator , T. Photo-resistance, U1. Electrovalve 1°
fl ame step, U2. Electrovalve 1° fl ame step.
1. Pressure regulator P
of the pump, O1. XL9 E fuel pump, O2. XL9 S
2
of the pump, N2. Pres-
1
COMBUSTIBLE
WARNING: The generator runs ONLY on kerosene or diesel fuel.
The use of impure combustible can cause:
• blockage of the combustible fi lter and nozzle;
• formation of carbonaceous deposits on the electrodes;
At low temperatures use non-toxic antifreeze.
12
GB
THEORY OF OPERATION
The ventilation needed for proper combustion is produced by a
fan inside the burner. The air exits the burner sleeve and mixes
with the fuel which is nebulised by a high-pressure nozzle. The
fuel is aspirated from the fuel tank by a rotary pump which forces
it at high pressure up to the nozzle for nebulisation.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Before putting the generator in function, and
therefore before connecting it to the electrical system,
you must check to see if the electrical systems technical
characteristics correspond to those on the identifi cation
plate of the generator.
STARTING THE GENERATOR
1. Follow all of the safety information.
2. Fill the tank with diesel fuel or kerosene.
3. Close the fuel cap
4. Plug the alimentation cord into a grounded wall plug with
the same tension as the one written on the generator’s
identifi cation plate.
STARTING WITHOUT A THERMOSTAT
• BURNER XL9 E
Set the switch (B Fig. 5) to the ON position (I). It begins the
period of pre-ventilation and after approximately 10 seconds
ones the combustion has beginning.
• BURNER XL9 S
WARNING: Before starting the generator to make sure
that the button (C Fig. 5) is in position
Set the switch (B Fig. 5) to the ON position (I).It begins the period of pre-ventilation and after approximately 10 second ones
the combustion has beginning.
For having the maximum potentiality portare set the switch (C2
Fig.5) to the
position.
STARTING WITH A THERMOSTAT
Regulate the thermostat or the control device (for example a timer), if connected, so that it will allow the generator to function.
WARNING: The generator can ONLY function
automatically when the control device, for example a
Thermostat or a Timer, is connected to the generator. To
connect the control device to the machine consult the
paragraph entitled “ELECTRIC DIAGRAM”.
.
WARNING: The electric power that feeds the generator
must be grounded and have a differential magneticthermal switch. The generator’s electric cord must be
attached to a plug equipped with a section switch.
TURNING THE GENERATOR OFF
Turn the switch (B Fig. 5) to the OFF position (O) or turn the thermostat or control device (Timer) off if there is one connected.
The fl ame will go out and the ventilation will continue until it has fi nished its post-ventilation cycle (cooling down).
WARNING: Before unplugging the alimentation cord from
the wall, wait until the post-ventilation cycle is completely
fi nished (it will take approximately 3 minutes to cool
down).
SAFETY DEVICE
The generator is equipped with a safety device (L Fig. 6), which
controls the fl ame. If one or more anomalies occur when the
generator is functioning, the device will block the burner and the
RESET button (D Fig. 5 or 6) will light up.
The generator also has a post-ventilation device which enables
optimal, automatic cooling of the combustion chamber for some
3 minutes.
Before turning the generator on again you must identify and
eliminate the cause that blocked the machine.
MOVING AND TRANSPORTATION
“NOTICE: before raising or moving the machine ensure
that the fuel tank caps (F and H Fig.3 ) are fi rmly closed”.
TRANSPORT
The generator is easy to move and it may be fi xed in a raised
position thanks to its special eye-bolt mechanism (B Fig. 3 or
Fig. 7). This enables it to be set in the most suitable position for
heating, defrosting and drying.
MOVEMENT
Before starting the machine or after the fuel line has been
completely emptied, the fuel fl ow to the nozzle should be
insuffi cient to cause the intervention of the security device which
controls the fl ame (see the “SAFETY DEVICE” paragraph)
that stops the generator. In this case, after having waited
approximately one minute, push the Reset button (D Fig. 5 and
6) and start the machine.
If the machine isn’t working you should fi rst control the
following:
1. Make sure that the fuel tank (N Fig. 4) still contains fuel;
2. Press the Restart button (D Fig. 5 and 6).
If the generator still isn’t functioning consult the “FAULTS AND
THEIR LIKELY CAUSES” paragraph to identify the cause.
WARNING: Before the second ignition (generatore extinguished and adequately cold) to assure the blocking of
the screws that block the anterior defl ector (L Fig. 4).
Figur 7 - Hooks in order to raise.
Before picking up or moving the machine you must check to insure that the tank caps (G Fig. 3) are tightly shut. The generator
may be supplied with a rotating wheel. In this case, if the fl oor-
ing allows it you may push the generator like a cart. In the case
the machine does not have rotating wheels it is necessary to
unblock the hinge (P Fig. 4) located on one of the lateral struts of
the generator. Lower the handle from its “resting position” (Fig.
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.