IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE
PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS
GENERATOR. INCORRECT USE OF THE GENERATOR CAN CAUSES SERIOUS INJURY.
KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
es
►►1. SAFETY INFORMATION
(WARNINGS)
fr
!
nl
IMPORTANT NOTICE: This device
is not suitable for operation by persons
(including children) with impaired physi-
pt
cal, sensory or mental faculties, as well
da
as inexperienced personnel, unless supervised by a safety guardian. Children
are not to be left unattended as to ensure
no
they are not playing with the equipment.
sv
cs
!
WARNING: Carbon monoxide
poisoning can prove to be fatal.
pl
First symptoms of carbon monoxide
ru
poisoning are similar to inuenza with severe
headaches, dizziness and/or nausea. Such
symptoms may be caused by generation fault.
hu
UPON NOTICING THESE SYMPTOMS,
IMMEDIATELY LEAVE THE ROOM AND GO
sl
OUTSIDE, next, notify the technical service
center that the generator needs to be repaired.
tr
1.1. SUPPLY:
hr
►1.1.1. Personnel in charge of supply must
be fully qualied, must be familiar with
lt
the manufacturer’s manual as well as the
lv
effective regulations for safe supply of
generators.
et
►1.1.2. Only the fuel types specically listed
on the generator’s nameplate are to be
ro
used.
sk
►1.1.3. Before refueling, shut down the
bg
generator and wait for it to cool down.
►1.1.4. Fuel cisterns are to be located in a
uk
separate facility.
►1.1.5. All fuel containers are to be located
bs
within safe distance from the generator, as
per the applicable regulations.
el
►1.1.6. Fuel is to be stored in rooms with
zh
insulated oor, so that the fuel cannot
penetrate the oor into the open ame
below causing fuel combustion.
►1.1.7. Fuel storage needs to follow all the
applicable regulations.
1.2. SAFETY CONSIDERATIONS:
►1.2.1. The generator should never be used
in rooms with fuel, paint thinners and other
combustible fumes.
►1.2.2. All applicable local rules and
regulations need be observed while using
the generator.
►1.2.3. Generators in operation near
tarpaulin, screens or other similar materials
need to be located a safe distance away.
The use of inammable covers is highly
encouraged.
►1.2.4. The device is to be used in well
ventilated interiors only. To ensure proper
air circulation, a proper opening is required,
as per the applicable regulations
►1.2.5. For generator power feed observe
closely the voltage and frequency values
given on the nameplate.
►1.2.6. Only use grounded, three-core
extension cords.
►1.2.7. Minimal safety distance between the
generator and combustible materials is:
front = 2,5 m; side, up and back = 1,5 m.
►1.2.8. To avoid re, hot or working generator
is to be placed on a stable and leveled
ooring.
►1.2.9. Animals are to be kept at a safe
distance away from the generator.
►1.2.10. Unplug the generator at all times
during downtime.
►1.2.11. Thermostat control allows the
generator to be turned on at any time.
►1.2.12. The generator must not be used in
frequently visited rooms and in bedrooms.
►1.2.13. Do not obstruct the airow (back
of the device) and air intake (front) of the
generator.
►1.2.14. If the generator is plugged in,
hot, or currently running, it must not be
moved, manipulated, refueled or attempt
maintenance work of any kind.
►1.2.15. Do not channel the air ow at intake
or the generator output.
►1.2.16. Keep the safe distance between
the hot parts of the generator and thermosensitive or combustible materials (including
feeder cable).
►1.2.17. In case the feeder cable is damaged,
have it replaced at the technical service
center to avoid danger.
►►2. UNPACKING
See Fig. 1
►2.1. Remove all the generator wrapping and
packaging materials then dispose of them
as per the applicable local regulations.
►2.2. Remove all the components from the
box.
►2.3. Check for any damage during transport.
If the generator appears damaged in any
way, please inform your vendor promptly.
►►3. FUEL
!
WARNING: The generator only runs
on DIESEL or KEROSENE fuel.
To avoid re or explosion, use only diesel
or kerosene fuel. Do not use gasoline,
naphtha, paint thinners, alcohol or any other
combustible liquids.
For low-temperature operation, use antifreeze
supplements.
►►4. OPERATING PRINCIPLE
See Fig. 2
Airow is necessary to ensure proper
combustion, it is supplied by the internal
burner fan. The air enters the burner funnel
and gets mixed with a high-pressure fuel jet.
The fuel ow is secured by an electrical pump,
which sucks the fuel away from the tank and
moves it to the nozzle under high pressure.
NOTE: IN THE EVENT OF GENERATOR
BEING TURNED OFF DUE TO RUNNING
OUT OF FUEL, TURN THE GENERATOR
OFF, REFUEL AND TURN IT BACK ON
(SEE PARA. 5.1.).
►►5.2. TURNING THE GENERATOR
OFF:
!
WARNING: DO NOT CUT THE POWER
OR DISCONNECT THE FEEDER CABLE
BEFORE THE GENERATOR COOLS
DOWN COMPLETELY (ab. 5 minutes).
►5.2.1. Turn the “ON/OFF” switch “OFF” (0)
(A Fig. 3).
►►6. CLEANING THE FUEL
FILTER
See Fig. 4
DEPENDING ON THE QUALITY OF FUEL
USED, IT MAY BE NECESSARY TO CLEAN
THE FUEL FILTER.
►6.1. Remove the plug on the fuel tank (A
Fig. 4).
►6.2. Remove the lter from the tank.
►6.3. Unscrew the cap (B Fig. 4).
►6.4. Remove the lter (C Fig. 4).
►6.6. Clean the lter using clean fuel, do not
damage the lter.
►6.6. Replace the lter inside the tank.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►5. OPERATION
!
WARNING: Read the section
“SAFETY CONSIDERATIONS” carefully
before turning the generator on.
►►5.1. RUNNING THE GENERATOR:
►5.1.1. Observe all safety instructions at all
times.
►5.1.2. Check if fuel is present in the tank.
►5.1.3. Close the fuel tank ller plug.
►5.1.4. Plug the feeder cable into the socket
(CHECK THE VOLTAGE IN ”TECHNICAL
DATA SHEET”).
►5.1.5. Turn the “ON/OFF” switch “ON” (|) (C
Fig. 3). The generator should be online in
a few seconds. If it is not, please refer to
the section “PROBLEM IDENTIFICATION”
(Paragraph 10).
►5.1.6. Check the position of the thermostat
(C Fig. 3).
►►7. MAINTENANCE AND
TRANSPORTATION
TO ENSURE THE BEST MAINTENANCE
AND/OR TRANSPORTATION PROCEDURE,
PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING
PROCEDURE:
►7.1. Empty the fuel tank.
►7.2. If remainders are still present, pour in
clean fuel and empty it again.
►7.3. Close the tank ller plug, dispose of the
fuel as per the applicable regulations.
►7.4. To ensure proper generator
maintenance, keep it leveled to prevent fuel
leaks, keep it in a dry place and protect from
getting damaged.
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
►►8. DISPLAY ERRORS
See B Fig. 3
it
ERRORCAUSESOLUTION
de
es
fr
F0
1. The “ON/OFF” switch is turned
“ON” (|) when the generator is
plugged in
OPERATION ERROR
1. After disconnecting the generator,
see that the switch is in the “OFF” (0)
position, plug the generator in and turn
the switch “ON” (|)
nl
pt
da
F1
1. No fuel
2. Fuel is contaminated
PHOTOCELL ERROR
1. Turn the switch “OFF” (0), rell the fuel
tank
2. Turn the switch “OFF” (0) empty and
rell the fuel tank. Clean the lter using
no
sv
pl
3. Photocell is dirty or damaged
4. Fuel lter is dirty
5. Ignition error
clean fuel, do not damage the lter (SEE
PARA. 6)
3. Contact the technical service center
4. SEE PARA. 6
5. Contact the technical service center
TEMPERATURE CONTROL SENSOR ERROR
ru
cs
F2
1. Interrupted cable
2. Sensor is damaged
1. Contact the technical service center
2. Contact the technical service center
THERMOSTAT ERROR
hu
sl
tr
hr
lt
F3
LO
CH
1. Internal generator overheating
1. Turn the generator off, wait until it is
cooled down
2. Antitilting sensor intervent
2. Place the heater on a level and stable
surface
1. External temperature below 0°C1. Normal condition
1. Continuous operation1. Normal condition
►►9. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE
lv
WARNING: BEFOR INITIATING ANY REPAIR OR MAINTENANCE PROCEDURE UNPLUG
et
ro
sk
THE FEEDER CABLE AND MAKE SURE THAT THE GENERATOR IS COOLED DOWN.
Fan bladesClean when necessaryContact the technical service center
►►10. PROBLEM IDENTIFICATION
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Generator
doesn’t run
1. Generator blocked
2.The power switch is in the “OFF”
1. Restart the generator
2. Turn the switch “ON” (|)
(0) position
3. No power
3A. Plug the feeder cable properly into
the socket
3B. Check the power supply network
3C. Contact the technical service center
4. Feeder cable unplugged
5. Blocked control card
4. Contact the technical service center
5A. Restart the generator
5B. Identify the display error
5C. Contact the technical service center
6. Wrong thermostat setting
6. Calibrate the thermostat by setting it
higher than ambient temperature
7. Temperature sensor override
7A. Wait at least ten minutes then try to
run ignition again
7B. Contact the technical service center
Motor/pump
runs but the
ame does
not start
8. Fuse damaged
1. No fuel
2. Ignition device is dirty
3. Fuel lter is dirty
4. Nozzle is dirty
5. Photocell is dirty, damaged or
8. Contact the technical service center
1. Turn off the generator, rell the fuel
tank then restart the generator
2. Contact the technical service center
3. Clean the lter using clean fuel
4. Contact the technical service center
5. Contact the technical service center
installed improperly
6. Foreign substances present in
the tank
7. Electrodes are used up or
6. Empty and rell the fuel tank with
clean fuel
7. Contact the technical service center
placed at an improper distance
Fan blocked
1. Engine damaged1. Contact the technical service center
or spins too
slowly
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI
EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI
it
QUESTO GENERATORE. L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
es
►►1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA (AVVERTENZE)
fr
!
IMPORTANTE: Questo apparecchio
nl
non è adatto all’uso da parte di persone
(incluse bambini) con capacità siche,
pt
sensoriali e mentali ridotte, o inesperte,
a meno che non vengano supervisionate
da
da una persona reponsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere control-
lati, per assicurarsi che non giochino con
no
l’apparecchio.
sv
cs
!
PERICOLO: L’asssia da ossido di
carbonio può risultare fatale.
pl
I primi sintomi di asssia da ossido di carbonio
ru
assomigliano a quelli dell’inuenza, con cefalee, capogiri e/o nausea. Tali sintomi potrebbero
essere causati dal funzionamento difettoso del
hu
generatore. NEL CASO SI PRESENTASSERO
QUESTI SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMEN-
sl
TE ALL’APERTO e far riparare il generatore dal
centro assistenza tecnica.
tr
1.1. RIFORNIMENTO:
hr
►1.1.1. Il personale incaricato del rifornimento,
deve essere qualicato ed avere totale dimes-
lt
tichezza con le istruzioni del fabbricante e con
la normativa vigente in merito al rifornimento
lv
sicuro dei generatori.
►1.1.2. Usare solamente il tipo di combustibi-
et
le espressamente specicato sulla targhetta
ro
identicativa del generatore.
►1.1.3. Prima di effettuare il rifornimento, speg-
sk
bg
nere il generatore, ed attendere che si raffreddi.
►1.1.4. Le cisterne di magazzinaggio del car-
uk
burante devono trovarsi in una struttura separata.
bs
►1.1.5. Tutti i serbatoi del combustibile, devono
trovarsi ad una distanza minima di sicurezza
el
dal generatore, secondo norme vigenti.
►1.1.6. Il combustibile va conservato in locali il
zh
cui pavimento non permetta la penetrazione
ed il gocciolio dello stesso su amme sottostanti, che possano causarne l’accensione.
►1.1.7. La conservazione del combustibile va
effettuata in conformità alla normativa vigente.
1.2. SICUREZZA:
►1.2.1. Non usare mai il generatore in locali nei
quali siano presenti benzina, solventi per vernici o altri vapori altamente inammabili.
►1.2.2. Durante l’uso del generatore, attenersi
a tutte le ordinanze locali ed alla normativa vigente.
►1.2.3. I generatori usati in prossimità di teloni,
tende o altri materiali simili di copertura, devono essere situati a distanza di sicurezza da
essi. Si consiglia anche di usare materiali di
copertura di tipo ignifugo.
►1.2.4. Usare solamente in aree ben ventilate.
Predisporre un’apertura adeguata secondo
le norme vigenti, allo scopo di immettere aria
fresca dall’esterno.
►1.2.5. Alimentare il generatore solamente con
corrente avente tensione e frequenza specicate sulla targhetta identicativa del generatore.
►1.2.6. Usare solamente prolunghe a tre li
opportunamente collegate a massa.
►1.2.7. Distanze minime di sicurezza, consigli-
ate, intercorrente tra il generatore e le sostanze inammabili sono: uscita anteriore = 2,5 m;
di lato, in alto e sul retro = 1,5 m.
►1.2.8. Porre il generatore caldo, o in funzione,
su una supercie stabile e livellata, in modo
da evitare i rischi di incendio.
►1.2.9. Tenere gli animali a distanza di sicurez-
za dal generatore.
►1.2.10. Scollegare il generatore dalla presa di
rete, quando non lo si usa.
►1.2.11. Quando è controllato da un termosta-
to, il generatore può accendersi in qualsiasi
momento.
►1.2.12. Non usare mai il generatore in stanze
frequentemente abitate né, in camere da letto.
►1.2.13. Non bloccare mai la presa dell’aria
(lato posteriore), né l’uscita dell’aria (lato anteriore) del generatore.
►1.2.14. Quando il generatore è caldo, o colle-
gato alla rete elettrica, o in funzione non deve
mai essere spostato, maneggiato, rifornito né
soggetto ad alcun intervento di manutenzione.
►1.2.15. Non canalizzare l’aria né in entrata e
nè in uscita del generatore.
►1.2.16. Mantenere una adeguata distanza da
materiali inammabili, o termolabili (compreso
il cavo di alimentezione) dalle parti calde del
generatore.
►1.2.17. Se il cavo di alimentazione risulta dan-
neggiato, deve essere sostituito dal centro assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni
rischio.
►►2. DISIMBALLAGGIO
Vedi Fig. 1
►2.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
usati per confezionare e spedire il generatore
e smaltirli secondo le norme vigenti.
►2.2. Estrarre tutti gli articoli dall’imballo.
►2.3. Controllare eventuali danni subiti durante
il trasporto. Se il generatore appare danneg-
giato, informare immediatamente il conces-
sionario presso il quale è stato acquistato.
►►3. COMBUSTIBILE
!
AVVERTENZA: Il generatore funziona
solo con DIESEL o KEROSENE.
Usare solamente diesel o kerosene, per evitare
rischi di incendio o di esplosione. Non fare mai
uso di benzina, nafta, solventi per vernici, alcool
o altri combustibili altamente inammabili.
Usare additivi antigelo non tossici in caso di
temperature molto basse.
►►4. PRINCIPIO DI
FUNZIONAMENTO
Vedi Fig. 2
L’aria necessaria per garantire una corretta
combustione viene prodotta dalla rotazione di
una ventola interna al bruciatore. Il usso d’aria esce dal canotto del bruciatore e si miscela
con il combustibile che viene polverizzato da un
ugello ad una elevata pressione. Il combustibile
polverizzato dall’ugello è garantito da una pompa elettrica che aspira il combustibile dal serbatoio e lo spinge ad alta pressione all’ugello.
►►5. FUNZIONAMENTO
!
AVVERTENZA: Leggere attentamente
le ”INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”,
prima di accendere il generatore.
►►5.1. ACCENSIONE DEL
GENERATORE:
►5.1.1. Seguire tutte le istruzioni relative alla
sicurezza.
►5.1.2. Controllare la presenza di combustibile
nel serbatoio.
►5.1.3. Chiudere il tappo del serbatoio.
►5.1.4. Collegare la spina di alimentazione
alla rete elettrica (VEDERE TENSIONE IN
“TABELLA DATI TECNICI”).
►5.1.5. Portare l’interruttore “ON/OFF” in
posizione “ON” (|) (A Fig. 3). Il generatore
dovrebbe accendersi entro pochi secondi. Se
il generatore non si avvia consulta il paragrafo
individuazione problema (Parag. 10).
►5.1.6. Vericare la posizione della manopola
termostato ambiente (C Fig. 3).
N.B.: IN CASO DI SPEGNIMENTO DEL
en
it
GENERATORE DOVUTO ALL’ESAURIMENTO
DEL COMBUSTIBILE, SPEGNERE
IL GENERATORE, RABBOCCARE IL
SERBATOIO E RIACCENDERLO (VEDI
PARAG. 5.1.).
►►5.2. SPEGNIMENTO DEL
de
es
fr
nl
GENERATORE:
pt
!
ATTENZIONE: NON TOGLIERE LA
da
TENSIONE O SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE FINO AL COMPLETO
RAFFREDAMENTO DEL GENERATORE
(circa 5 min.).
►5.2.1. Portare l’interruttore “ON/OFF” in
no
sv
posizione “OFF” (0) (A Fig. 3).
pl
►►6. PULIZIA FILTRO
ru
COMBUSTIBILE
Vedi Fig. 4
cs
A SECONDA DELLA QUALITA’ DEL
COMBUSTIBILE CHE VIENE IMPIEGATO,
PUO’ RENDERSI NECESSARIA LA PULIZIA
DEL FILTRO.
►6.1. Rimuovere il tappo posizionato sul
hu
sl
tr
serbatio (A Fig. 4).
►6.2. Estrarre il ltro dal serbatoio.
hr
►6.3. Svitare il dado (B Fig. 4).
►6.4. Slare il ltro (C Fig. 4).
►6.5. Pulire il ltro con combustibile pulito,
lt
lv
facendo attenzione a non danneggiarlo.
►6.6. Rimontare il ltro nel serbatoio.
►►7. CONSERVAZIONE E
TRASPORTO
AL FINE DI CONSERVARE E/O TRASPORTARE
AL MEGLIO IL GENERATORE, SI CONSIGLIA
et
ro
sk
bg
DI SEGUIRE LA PROCEDURA SEGUENTE:
►7.1. Svuotare il serbatoio dal combustibile.
uk
►7.2. Se si nota la presenza di residui, versare
combustibile pulito nel serbatoio e scaricare
nuovamente.
bs
el
►7.3. Chiudere il tappo del serbatoio e smaltire
il combustibile in modo appropriato e secondo
zh
le norme vigenti.
►7.4. Al ne di conservare al meglio il
generatore, si consiglia di mantenerlo in
posizione livellata, per evitare la fuoriuscita
del combustibile e di conservalo in un luogo
asciutto, e al riparo da possibili danni esterni.
en
de
es
►►8. ERRORI DISPLAY
Vedi B Fig. 3
it
ERRORECAUSASOLUZIONE
ERRORE OPERATIVO
F0
fr
nl
1. L’interuttore “ON/OFF” è in posizione
“ON” (|) quando il generatore viene
collegato alla rete elettrica
1. Dopo aver scollegato il generatore dalla
rete elettrica posizionare l’interrutore in
posizione “OFF” (0), ricollegare la spina
alla rete elettrica e portare l’interuttore in
posizione “ON” (|)
ERRORE FOTOCELLULA
pt
da
F1
1. Mancanza carburante
2. Carburante sporco
1. Posizionare l’interrutore in posizione
“OFF” (0) e riempire il serbatoio di
carburante
2. Posizionare l’interrutore in posizione
“OFF” (0), svuotare e riempire il
no
serbatoio di carburante. Pulire il ltro con
combustibile pulito, facendo attenzione a
sv
pl
ru
cs
hu
F2
3. Fotocellula sporca o diffettosa
4. Filtro carburante sporco
5. Errore accensione
ERRORE SENSORE CONTROLLO TEMPERATURA
1. Terminale interrotto
2. Sensore difettoso
non danneggiarlo (VEDI PARAG. 6)
3. Rivolgersi al centro di assistenza
4. VEDI PARAG. 6
5. Rivolgersi al centro di assistenza
1. Rivolgersi al centro di assistenza
2. Rivolgersi al centro di assistenza
ERRORE TERMOSTATO
sl
tr
hr
lt
lv
F3
LO
CH
1. Generatore in sovratemperatura
interna
2. Intervento sensore antitilting
1. Spegnere il generatore, ed attendere il
completo raffreddamento del generatore
2. Posizionare il generatore su una
supercie piana e stabile
1. Temperatura esterna inferiore a 0°C1. Normale condizione
1. Funzionamento in continuo1. Normale condizione
►►9. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
et
AVVERTENZA: PRIMA SI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE,
ro
SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI
FotocellulaPulire una volta per stagione di lavoro
zh
Filtro del
combustibile
Pulire ogni 150-200 ore di lavoro o a
seconda delle necessità
stagione di lavoro o a seconda delle
necessità
o a seconda delle necessità
Pulire o sostituire due volte per
stagione di lavoro o a seconda delle
Svuotare e risciacquare il serbatoio
con combustibile pulito
Rivolgersi al centro di assistenza
Rivolgersi al centro di assistenza
Pulire il ltro con del combustibile
pulito
necessità
AccenditorePulire o sostituire ogni 1.000 ore di
Rivolgersi al centro di assistenza
lavoro o a seconda delle necessità
Pale della ventolaPulire a seconda delle necessitàRivolgersi al centro di assistenza
►►10. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSAPOSSIBILE SOLUZIONE
Il generatore
non parte
1. Generatore in blocco
2. Interruttore in posizione “OFF” (0)
3. Mancanza tensione
1. Spegnere e riaccendere il generatore
2. Portare l’interruttore in posizione “ON” (|)
3A. Inserire correttamente il cavo di
alimentazione alla presa di rete elettrica
3B. Vericare l’impianto di rete
3C. Rivolgersi al centro di assistenza
4. Cavo di alimentazione interrotto
5. Scheda di controllo in blocco
4. Rivolgersi al centro di assistenza
5A. Spegnere e riaccendere il generatore
5B. Identicare l’errore su display
5C. Rivolgersi al centro di assistenza
6. Impostazione errata del
termostato ambiente
6. Agire sul termostato ambiente,
portandolo ad una temperatura superiore
a quella dell’ambiente di lavoro
7. Limite sensore temperatura
intervenuto
7A. Attendere almeno dieci minuti e
riprovare la fase di accensione
7B. Rivolgersi al centro di assistenza
Il motore/
pompa parte
ma la amma
non si innesca
8. Fusibile guasto
1. Mancanza combustibile
2. Accenditore sporco
3. Filtro combustibile sporco
4. Ugello sporco
5. Fotocellula sporca, difettosa o non
8. Rivolgersi al centro di assistenza
1. Spegnere il generatore, rabbocare il
serbatoio di combustibile e riaccenderlo
2. Rivolgersi al centro di assistenza
3. Pulire il ltro con del combustibile pulito
4. Rivolgersi al centro di assistenza
5. Rivolgersi al centro di assistenza
installata correttamente
6. Presenza di sostanze estranee
nel serbatoio
7. Elettrodi consumati o a distanza
6. Svuotare e riempire il serbatoio con
carburante pulito
7. Rivolgersi al centro di assistenza
errata
La ventola è
1. Motore guasto1. Rivolgersi al centro di assistenza
bloccata o gira
lentamente
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER
en
WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG
it
DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST
de
GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN.
es
►►1. SICHERHEITSHINSWEISE
(WARNUNGEN)
fr
!
WICHTIG: Diese Anlage darf nicht von
nl
Personen (einschließlich Kinder) mit einer
körperlichen, sensorischen oder geistigen
pt
Behinderung, sowie von unerfahrenen Personen betrieben werden, es sei denn, dass
da
sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen. Um es si-
cherzustellen, dass die Kinder nicht mit der
Ausrüstung spielen, müssen sie ebenfalls
no
unter Aufsicht stehen.
sv
!
pl
ru
GEFAHR: Eine Vergiftung mit Kohlenoxid
kann mit Tod enden.
Die ersten Erscheinungen bei Kohlenoxidvergiftung sind denen bei Grippeerkrankung ähnlich:
cs
starke Kopfschmerzen, Schwindelgefühl und/
oder Übelkeit. Diese Symptome können durch
hu
fehlerhafte Funktion des Generators verursacht
werden. BEIM AUFTRETEN VON DENARTIGEN
sl
ERSCHEINUNGEN SOFORT DEN RAUM VER-
tr
LASSEN, und anschließend den Generator durch
Service-Zentrum reparieren lassen.
hr
1.1. LIEFERUNG:
►1.1.1. Das für die Lieferung verantwortliche
lt
Personal muss entsprechend qualiziert und
mit den Anweisungen des Herstellers sowie mit
lv
den geltenden Vorschriften über sichere Lieferung von Generatoren vertraut sein.
et
►1.1.2. Nur den am Typenschild des Generators
ro
angegebenen Kraftstoff verwenden.
►1.1.3. Vor dem Einfüllen des Kraftstoffes den
sk
bg
Generator abschalten und abwarten, bis er abkühlt.
►1.1.4. Die Kraftstofftanks müssen sich in einer
uk
separaten Anlage benden.
►1.1.5. Alle Kraftstofftanks müssen sich, den
bs
geltenden Vorschriften entsprechend, in einer
sicheren Entfernung von dem Generator ben-
el
den.
►1.1.6. Der Kraftstoff ist in einem Raum zu la-
zh
gern, in dem der Boden das Durchdringen des
Kraftstoffes sowie dessen Abtropfen auf die
Flammen und daraus resultierende Entzündung
des Kraftstoffes verhindert.
►1.1.7. Die Lagerung des Kraftstoffes muss den
geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
1.2. SICHERHEIT:
►1.2.1. Den Generator auf keinen Fall in den
Räumlichkeiten betreiben, in denen Benzin,
Farbstofösemittel aufbewahrt werden oder
sonstige leicht brennbare Dämpfe auftreten.
►1.2.2. Beim Betrieb des Generators alle örtli-
chen Verordnungen und Gesetze beachten.
►1.2.3. Ein Generator, der in der Nähe von Pla-
nen, Vorhängen oder anderen Stoffen mit der
ähnlichen Beschichtung verwendet werden,
muss in einer sicheren Entfernung aufgestellt
sein. Der Einsatz von Brandschutzabdeckungen ist ebenfalls zu empfehlen.
►1.2.4. Die Anlage ausschließlich in den ef-
zient belüfteten Räumlichkeiten betreiben. Um
frische Luft zuzuführen, ist eine Öffnung nach
den geltenden Vorschriften vorzusehen
►1.2.5. Den Generator ausschließlich mit der
am Typenschild des Generators angegebenen
Spannung und Frequenz einspeisen.
►1.2.6. Ausschließlich die 3-drähtige, entspre-
chend geerdeten Leitungen verwenden.
►1.2.7. Die Sicherheitsmindestabstände zwi-
schen dem Generator und den leicht entzündbaren Stoffen sind: Auslauf vorne = 2,5 m; seitlich, oben und hinten = 1,5 m.
►1.2.8. Um Brandgefahr zu vermeiden, den
heißen oder betriebenen Generator auf einem
stabilen und ebenen Fußboden aufstellen.
►1.2.9. Tiere in einer sicheren Entfernung von
dem Generator halten.
►1.2.10. Beim Stillstand ist der Generator von
der Netzversorgung zu trennen.
►1.2.11. Bei der Thermostat-Steuerung kann der
Generator in jedem Moment gestartet werden.
►1.2.12. Den Generator nicht in den viel besuch-
ten Räumen oder Schlafzimmern benutzen.
►1.2.13. Den Lufteintritt (Rückseite der Anlage)
sowie -austritt (Vorderseite) am Generator nicht
versperren.
►1.2.14. Ist der Generator heiß, an die Netzver-
sorgung angeschlossen oder noch im Betrieb,
darf er nicht verlagert, angesteuert, mit Kraftstoff versorgt oder sonst gewartet werden.
►1.2.15. Die Luft nicht an der Eintritt- oder Aus-
trittöffnung des Generators kanalisieren.
►1.2.16. Den entsprechenden Abstand zwischen
den heißen Bauteilen des Generators und den
leicht entzündbaren oder temperaturempndlichen Stoffen (einschließlich der Versorgungsleitung) einhalten.
►1.2.17. Eine beschädigte Versorgungsleitung
muss in dem Service-Zentrum ersetzt werden,
um sämtliche Gefahren auszuschließen.
►►2. AUSPACKEN
Siehe Abb. 1
►2.1. Alle zur Verpackung und Lieferung ver-
wendeten Stoffe entfernen und einschließlich
gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
►2.2. Alle Elemente aus dem Karton entfernen.
►2.3. Alle Bauteile auf eventuelle Trans-
portschäden prüfen. Scheint der Generator be-
schädigt zu sein, sofort den Verkäufer benach-
richtigen.
►►3. KRAFTSTOFF
!
HINWEIS: Für den Generator ist der
DIESEL- oder KEROSENE-Kraftstoff
erforderlich.
Um eine Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden, ist ausschließlich der Diesel- oder KeroseneKraftstoff zu verwenden. Auf keinen Fall Benzin,
Erdöl, Farbstofösemittel, Alkohol oder andere
leicht brennbare Stoffe verwenden.
Bei den extrem niedrigen Temperaturen ungiftige
Gefrierschutzmittel verwenden.
►►4. FUNKTIONSPRINZIP
Siehe Abb. 2
Die für richtige Verbrennung erforderliche Luft
wird durch Drehungen des inneren Rotors zum
Brennen erzeugt. Der Luftstrom tritt aus der Brennerhülse aus und wird mit dem Kraftstoff gemischt,
der unter hohem Druck über Düse gesprüht wird.
Der über Düse versprühte Kraftstoff wird durch
eine Strompumpe gesichert, die den Kraftstoff aus
dem Tank absaugt und unter hohem Druck in die
Düse fördert.
►►5. FUNKTION
!
HINWEIS: Vor Einschalten des Generators
sorgfältig ”SICHERHEITSHINWEISE” lesen.
►►5.1. EINSCHALTEN DES
GENERATORS:
►5.1.1. Alle Sicherheitsanweisungen beachten.
►5.1.2. Sicherstellen, dass der Kraftstoff im
Behälter vorhanden ist.
►5.1.3. Den Behälter mit Verschlussstopfen
schließen.
►5.1.4. Stecker an die Netzversorgung
anschließen (SIEHE SPANNUNG IN ”TABELLE
TECHNISCHE DATEN”).
►5.1.5. ”ON/OFF”-Schalter in die ”ON” (I)
Stellung bringen (A Abb. 3). Der Generator
soll innerhalb von wenigen Sekunden starten.
Sollte es nicht der Fall sein, bitte den Abschnitt
”STÖRUNGSSUCHE” lesen (Abschnitt 10).
►5.1.6. Die Position des Drehknopfs am
Thermostat prüfen (C Abb. 3).
HINWEIS: IM FALL, DASS DER GENERATOR
en
it
WEGEN KRAFTSTOFFMANGEL ABSCHALTET,
DIE ANLAGE SOFORT AUSSCHALTEN, DEN
de
KRAFTSTOFFBEHÄLTER AUFFÜLLEN UND
GENERATOR WIEDER EINSCHALTEN (SIEHE
ABSCHNITT 5.1.).
►►5.2. AUSSERBERTRIEBNAHME DES
es
fr
nl
GENERATORS:
!
HINWEIS: KEINE SPANNUNG
AUSSCHALTEN UND KEINE
VERSORGUNGSLEITUNG TRENNEN; BIS
DER GENERATOR VOLLSTÄNDIG ABKÜHLT
(etwa 5 Min.).
►5.2.1. ”ON/OFF”-Schalter in die ”OFF”
(0)-Position bringen (A Abb. 3).
pt
da
no
sv
pl
►►6. KRAFTSTOFFFILTER REINIGEN
Siehe Abb. 4
ru
JE NACH QUALITÄT DES EINGESETZTEN
KRAFTSTOFFES KANN DAS REINIGEN DES
cs
FILTERS NOTWENDIG WERDEN.
►6.1. Den Verschlussstopfen am Behälter
entfernen (A Abb. 4).
►6.2. Filter aus dem Behälter entfernen.
►6.3. Mutter lösen (B Abb. 4).
hu
sl
tr
►6.4. Filtereinsatz entfernen (C Abb. 4).
►6.5. Den Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen,
hr
dabei achten, dass der Filter nicht beschädigt
wird.
►6.6. Den Filter wieder in dem Behälter einsetzen.
►►7. WARTUNG UND TRANSPORT
lt
lv
et
UM WARTUNGSARBEITEN UND/ODER
TRANSPORT MÖGLICHST OPTIMAL
ro
DURCHZUFÜHREN, WIRD DIE FOLGENDE
VORGEHENSWEISE EMPFOHLEN:
sk
►7.1. Den Kraftstoff vom Behälter ablassen.
►7.2. Bei Feststellung von Restmengen den
frischen Kraftstoff einfüllen und den Behälter
wieder entleeren.
►7.3. Verschlussstopfen am Behälter schließen,
bg
uk
bs
den Kraftstoff korrekt und gemäß den geltenden
Vorschriften entfernen.
el
►7.4. Um die Wartungsarbeiten an dem Generator
richtig durchzuführen, wird es empfohlen, den
zh
Generator in horizontaler Lage zu halten, um
den Kraftstoffauslauf zu verhindern, an einem
trockenen Ort zu lagern und vor möglichen
äußeren Schäden zu schützen.
en
de
es
►►8. FEHLER DER ANZEIGE
Siehe B Abb. 3
FEHLERURSACHELÖSUNG
it
BETRIEBSFEHLER
F0
fr
1. “ON/OFF”-Schalter ist in der „ON” (I)Stellung, wenn der Generator an die
Netzversorgung angeschlossen wird
1. Nach Trennung des Generators von der
Netzversorgung den Schalter in die “OFF”
(0)-Stellung bringen, den Stecker wieder an
Netz anschließen und den Schalter in die
“ON” (I)-Stellung bringen
nl
pt
F1
1. Kraftstoffmangel
FEHLER FOTOZELLE
1. Den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung
bringen, den Behälter mit Kraftstoff
da
2. Kraftstoff verunreinigt
no
auffüllen
2. Den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung
bringen, Kraftstoff ablassen und dann den
Behälter wieder auffüllen. Den Filter mit
sauberem Kraftstoff reinigen, dabei achten,
sv
dass der Filter nicht beschädigt wird
(SIEHE ABSCHNITT 6)
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lv
F2
F3
lt
LO
CH
3. Fotozelle verunreinigt oder beschädigt
4. Kraftstofflter verunreinigt
5. Zündungsfehler
3. Service-Zentrum anrufen
4. SIEHE ABSCHNITT 6
5. Service-Zentrum anrufen
FEHLER TEMPERATURSENSOR
1. Kabel unterbrochen
2. Sensor defekt
1. Service-Zentrum anrufen
2. Service-Zentrum anrufen
FEHLER THERMOSTAT
1. Innere Überhitzung des Generators
1. Generator ausschalten und abwarten, bis
er abkühlt
2. Sensor Umkippsicherung
2. Den Ofen auf einer ebenen und stabilen
Oberäche positionieren
1. Äußere Temperatur unter 0°C1. Normale Bedingungen
1. Kontinuierlicher Betrieb1. Normale Bedingungen
►►9. TERMINPLAN DER VORSORGEWARTUNG
et
HINWEIS: VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSTÄTIGKEITEN
ro
sk
DIE VERSORGUNGSLEITUNG VOM NETZ TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER
GENERATOR ABGEKÜHLT IST.
BAUTEILMÖGLICHE URSACHEMÖGLICHE LÖSUNG
bg
KraftstoffbehälterAlle 150-200 Betriebsstunden oder bei
uk
Bedarf reinigen
DüseMindestens einmal pro Betriebssaison
bs
FotozelleEinmal pro Betriebssaison oder nach
el
zh
KraftstofflterZweimal pro Betriebssaison oder nach
oder bei Bedarf reinigen oder ersetzen
Bedarf reinigen
Bedarf reinigen oder ersetzen
ZündeinrichtungAlle 1.000 Betriebsstunden oder nach
Behälter entleeren und mit sauberen
Kraftstoff spülen
2. Schalter in die “ON” (I)-Stellung bringen
3A. Die Versorgungsleitung korrekt an die
Buchse der Netzversorgung anschließen
3B. Versorgungsnetz prüfen
3C. Service-Zentrum anrufen
4. Versorgungsleitung getrennt
5. Steuerungskarte gesperrt
4. Service-Zentrum anrufen
5A.Generator aus- und wieder einschalten
5B. Fehler an der Anzeige feststellen
5C. Service-Zentrum anrufen
6. Falsche Thermostat-Einstellung
6. Thermostat justieren und entsprechend
einstellen, die Höchsttemperatur muss
höher als Umgebungstemperatur sein.
7. Ansprechen des
Temperatursensors
7A. Abwarten mindestens 10 Minuten und
dann erneut versuchen in die Zündphase
zu wechseln
7B. Service-Zentrum anrufen
Motor/Pumpe
startet, aber die
Flamme wird
nicht gezündet
8. Defekte Sicherung
1. Kraftstoffmangel
2. Zündgerät verunreinigt
3. Kraftstoff verunreinigt
4. Düse verunreinigt
5. Fotozelle verunreinigt, defekt oder
8. Service-Zentrum anrufen
1. Generator ausschalten, Behälter mit
Kraftstoff auffüllen und erneut Generator
einschalten
2. Service-Zentrum anrufen
3. Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen
4. Service-Zentrum anrufen
5. Service-Zentrum anrufen
falsch eingesetzt
6. Fremdkörper im Behälter
6. Behälter entleeren und mit sauberem
Kraftstoff auffüllen
7. Elektroden verbraucht oder im
7. Service-Zentrum anrufen
falschen Abstand
Rotor ist
1. Motor defekt1. Service-Zentrum anrufen
versperrt
oder rotiert zu
langsam
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA
it
de
es
fr
nl
UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS.
HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS.
►►1. INFORMACIONES RELATIVAS
A LA SEGURIDAD (PRECAUCIONES)
!
IMPORTANTE: El aparato presente no
está destinado a la utilización por las personas (incluidos los niños) con limitaciones
pt
físicas, sensoriales y psíquicas, o por las
personas sin experiencia en su utilización a
da
no ser bajo control de su tutor, responsable
por su seguridad. Hay que asegurarse de
que los niños no jueguen con el aparato.
no
!
sv
pl
PELIGRO: La intoxicación por inhalación
del óxido de carbono puede resultar mortal.
Los primeros síntomas de intoxicación por
inhalación del óxido de carbono se parecen a
ru
los de la gripe, acompañados de dolores fuertes
de cabeza, mareos y/o náuseas. Estos síntomas
cs
pueden ser provocados por un funcionamiento
defectuoso del generador. EN EL CASO DE
hu
OBSERVAR LOS SÍNTOMAS MENCIONADOS
sl
SE DEBE SALIR INMEDIATAMENTE FUERA,
y seguidamente solicitar la ayuda del servicio
tr
técnico.
1.1. SUMINISTRO:
hr
►1.1.1. El personal responsable por el suministro
tiene que estar debidamente calicado y
lt
conocer exactamente las instrucciones del
lv
fabricante y las normas vigentes referentes a la
seguridad en el suministro de los generadores.
et
►1.1.2. Se debe utilizar únicamente el tipo de
combustible indicado en la placa de nominal
ro
del generador.
►1.1.3. Antes de repostar, apagar el generador
sk
y esperar hasta que se enfríe.
bg
►1.1.4. Los bidones para almacenar el
uk
bs
combustible tienen que ubicarse en otro lugar.
►1.1.5. Todos los depósitos con combustible
deben estar ubicados a una distancia segura
del generador, establecida por las normas
el
vigentes.
►1.1.6. El combustible debe almacenarse en
zh
los lugares donde el suelo evite su inltración
y el goteo en las fuentes de llama que pueden
provocar que el combustible prenda fuego.
►1.1.7. El almacenamiento del combustible
tiene que ir sujeto a las normas vigentes.
1.2. SEGURIDAD:
►1.2.1. No utilizar nunca el generador en los
lugares donde está almacenada la gasolina,
los disolventes u otros vapores inamables.
►1.2.2. Durante la utilización del generador
hay que respetar todas las normas locales
vigentes.
►1.2.3. Los generadores utilizados en la
proximidad de lonas, cortinas y otros
materiales similares deben estar ubicados a
una distancia segura. Se recomienda también
la utilización de protectores anti fuego.
►1.2.4. El aparato se puede utilizar únicamente
en los lugares bien ventilados. Para ventilar
el lugar hay que asegurarse una apertura
adecuada, conforme con las normas vigentes.
►1.2.5. El generador se puede alimentar
únicamente con la corriente de tensión y
frecuencia establecidos en la placa nominal
del generador.
►1.2.6. Utilizar únicamente los alargadores de 3
cables con tierra.
►1.2.7. Las distancias mínimas de seguridad,
entre el generador y las sustancias ignífugas:
salida delantera = 2,5 m; lateral, superior y
posterior = 1,5 m.
►1.2.8. Para evitar el riesgo de incendio, hay
que ubicar un generador caliente o en marcha
en una supercie plana y estable.
►1.2.9. Hay que mantener los animales a una
distancia segura del generador.
►1.2.10. Cuando el generador deja de utilizarse
durante un tiempo, hay que desenchufarlo.
►1.2.11. Cuando el generador va controlado por
un termóstato, puede encenderse en cualquier
momento.
►1.2.12. No utilizar el generador en los lugares
con mucho tránsito de personas, ni en los
dormitorios.
►1.2.13. No se debe bloquear la entrada de aire
(la parte posterior del aparato) o la salida de
aire (la parte frontal) del generador.
►1.2.14. Cuando el generador está caliente
o conectado a la red eléctrica, o puesto en
marcha, no se debe desplazar, congurar o
repostarlo y tampoco realizar las labores de
mantenimiento.
►1.2.15. No canalizar el aire en la entrada o
salida del generador.
►1.2.16. Mantener una distancia adecuada
entre los elementos calientes del generador y
los materiales ignífugos o térmicos (incluido el
cable alimentador).
►1.2.17. En caso de dañar el cable alimentador
hay que sustituirlo en el servicio técnico para
evitar toda clase de riesgos.
►►2. DESEMBALAJE
Véase Dib. 1
►2.1. Eliminar todos los materiales utilizados
para embalar y mandar el generador.
Seguidamente deshacerse de ellos respetando
las normas establecidas al respeto.
►2.2. Elimina todos los elementos de la caja.
►2.3. Vericar los posibles daños sufridos
durante el transporte. Si el generador
parece dañado hay que comunicárselo
inmediatamente al punto de venta donde lo
hemos adquirido.
arrancar en cuestión de segundos. Si esto no
ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN
DE PROBLEMA” (Pár. 10).
en
it
►5.1.6. Vericar la posición de la ruleta del
termostato de la habitación (C Dib. 3).
de
P.S.: EN CASO DE QUE SE APAGUE EL
GENERADOR POR AGOTAMIENTO DE
COMBUSTIBLE APAGAR EL APARATO,
es
fr
LLENAR EL DEPÓSITO Y VOLVER A
ENCENDER EL GENERADOR (VER PÁR. 5.1.).
►►5.2. EL APAGADO DEL GENERADOR:
nl
pt
►►3. COMBUSTIBLE
!
ATENCIÓN: El generador gasta
únicamente el combustible DIESEL o
KEROSENE.
Para evitar el peligro de incendio o explosión,
utilizar únicamente el combustible diesel o
kerosene. No utilizar nunca la gasolina, el
petróleo, los disolventes, alcoholes u otros
combustibles ignífugos.
En caso de temperaturas muy bajas, utilizar los
aditivos no tóxicos contra la congelación.
►►4. NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
Véase Dib. 2
El aire imprescindible para asegurar la
combustión correcta proviene del movimiento de
un rotor interior hacia el quemador. El ujo de
aire sale del manguito del quemador y se mezcla
con el combustible pulverizado a través de una
tobera, bajo una gran presión. El combustible
pulverizado va asegurado por una bomba
eléctrica que lo saca del depósito y lo empuja
bajo gran presión hacia la tobera.
►►5. FUNCIONAMIENTO
!
ATENCIÓN: Antes de encender el
generador hay que leer atentamente las
”INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD”.
►►5.1. PUESTA EN MARCHA DEL
GENERADOR:
►5.1.1. Cumplir con todas las normas de
seguridad indicadas.
►5.1.2. Vericar que hay combustible en el
depósito.
►5.1.3. Cerrar el tapón del depósito.
►5.1.4. Enchufar el aparato a la red eléctrica
(VÉASE LA TENSIÓN EN ”LA FICHA
TÉCNICA EN TABLA”).
►5.1.5. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
posición “ON” (|) (A Dib. 3). El generador debería
!
ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI
DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR
da
HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO
DEL GENERADOR (aprox. 5 min.).
►5.2.1. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
no
sv
posición “OFF” (0) (A Dib. 3).
pl
►►6. LIMPIEZA DE FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Ver Dib. 4
ru
cs
EN FUNCIÓN DE LA CALIDAD DEL
COMBUSTIBLE UTILIZADO PUEDE
hu
RESULTAR NECESARIA LA LIMPIEZA DEL
FILTRO.
►6.1. Quitar el tapón ubicado encima del
depósito (A Dib. 4).
►6.2. Sacar el ltro del depósito.
sl
tr
hr
►6.3. Desatornillar la tuerca (B Dib. 4).
►6.4. Quitar el ltro (C Dib. 4).
lt
►6.5. Limpiar el ltro con un combustible limpio,
teniendo cuidado para no dañarlo.
►6.6. Volver a instalar el ltro en el depósito.
►►7. CONSERVACIÓN Y
lv
et
ro
TRANSPORTE
PARA REALIZAR LO MEJOR POSIBLE
sk
LAS LABORES DE CONSERVACIÓN Y/O
TRANSPORTE SE RECOMIENDA ATENERSE
AL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
bg
uk
►7.1. Vaciar el depósito de combustible.
►7.2. En caso de presencia de algunos restos,
bs
echar el combustible limpio y volver a vaciar
el depósito.
►7.3. Cerrar el tapón del depósito, deshacerse
el combustible de forma adecuada y conforme
el
zh
con las normas vigentes.
►7.4. Para realizar las labores de limpieza del
generador correctamente, se recomienda:
mantenerlo en la posición horizontal nivelada
para evitar las fugas de combustible,
almacenarlo en un lugar seco y asegurarlo
contra los posibles daños exteriores.
en
de
es
►►8. ERRORES DE LA PANTALLA LCD
Véase B Dib. 3
ERRORCAUSASOLUCIÓN
it
ERROR OPERATIVO
F0
fr
1. El interruptor “ON/OFF” se encuentra
en la posición ”ON” (|) cuando el
generador queda conectado a la red
eléctrica
1. Una vez desconectado el generador de
la red eléctrica, colocar el interruptor en la
posición “OFF” (0), enchufar nuevamente a
la red eléctrica y colocar el interruptor en la
posición “ON” (|)
nl
pt
F1
1. Falta de combustible
ERROR DE FOTOCÉLULA
1. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0),
llenar el depósito de combustible
da
2. El combustible con suciedad
2. Poner el interruptor en la posición “OFF”
(0) vaciar y seguidamente volver a llenar el
no
sv
pl
3. La fotocélula sucia o dañada
4. El ltro de combustible sucio
5. Error del encendido
depósito de combustible. Limpiar el ltro con
un combustible limpio, teniendo cuidado para
no dañarlo (VER PÁR. 6)
3. Contactar con el servicio técnico
4. VER PÁR. 6
5. Contactar con el servicio técnico
ERROR DEL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
ru
cs
F2
1. Cable interrumpido
2. El sensor dañado
1. Contactar con el servicio técnico
2. Contactar con el servicio técnico
ERROR DEL TERMOSTATO
hu
sl
tr
hr
lt
F3
LO
CH
1. Sobrecalentación interior del
generador
2. Sensor anti-vuelco
1. Desconectar el generador y esperar hasta
que se enfríe totalmente
2. Coloque la estufa sobre una supercie
llana y estable
1. La temperatura exterior debajo de
0°C
1. La operación continua1. Condición normal
1. Condición normal
lv
►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN
et
ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL
ro
COMPONENTEFRECUENCIA DE
sk
MANTENIMIENTO
bg
Depósito de
combustible
uk
ToberaLimpiar o cambiar una vez durante
bs
Limpiar cada 150-200 horas de
funcionamiento o en función de las
necesidades
GENERADOR ESTÁ FRÍO.
PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENTO
Vaciar y aclarar el depósito utilizando
para ello un combustible limpio
Contactar con el servicio técnico
cada temporada de funcionamiento o
el
FotocélulaLimpiar una vez por temporada de
zh
en función de las necesidades
Contactar con el servicio técnico
funcionamiento o en función de las
necesidades
Filtro de
combustible
Filtro de
combustible
Limpiar o cambiar dos veces durante
cada temporada de funcionamiento o
en función de las necesidades
Limpiar o cambiar cada 1.000 horas
de funcionamiento o en función de las
Limpiar el ltro de combustible
utilizando para ello un combustible
limpio
Contactar con el servicio técnico
necesidades
Palas del rotorLimpiar en función de las necesidadesContactar con el servicio técnico
►►10. IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA
PROBLEMAPOSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El generador
no arranca
1. El generador bloqueado
2. El interruptor en la posición “OFF”
(0)
3. Falta de tensión
1. Desconectar y volver a conectar el
generador
2. Poner el interruptor en la posición “ON”
(|)
3A. Introducir correctamente el cable
alimentador en el enchufe de la red
eléctrica
3B. Vericar la instalación de red
3C. Contactar con el servicio técnico
4. El cable alimentador desconectado
5. La tarjeta de control bloqueada
4. Contactar con el servicio técnico
5A. Desconectar y volver a conectar el
generador
5B. Identicar el error en la pantalla
5C. Contactar con el servicio técnico
6. La conguración del termóstato de
habitación errónea
6. Regular el termostato de habitación,
seleccionando la temperatura superior a
la del ambiente
7. Intervención del sensor de
temperatura
7A. Esperar por lo menos durante 10
minutos, y seguidamente volver a probar
pasar a la fase de encendido
7B. Contactar con el servicio técnico
Motor/bomba
arranca pero
no sale la
llama
8. El fusible dañado
1. Falta de combustible
2. El aparato de encendido sucio
3. El ltro de combustible sucio
8. Contactar con el servicio técnico
1. Apagar el generador, llenar el depósito
de combustible y volver a encender el
generador
2. Contactar con el servicio técnico
3. Limpiar el ltro utilizando el combustible
limpio
4. La tobera sucia
5. La fotocélula está sucia, dañada o
4. Contactar con el servicio técnico
5. Contactar con el servicio técnico
instalada de manera incorrecta
6. La presencia de sustancias ajenas
en el depósito
7. Los electrodos gastados u
6. Vaciar y volver a llenar el depósito con
un combustible limpio
7. Contactar con el servicio técnico
colocados a una distancia
incorrecta
El rotor está
1. El motor dallado 1. Contactar con el servicio técnico
bloqueado
o gira
demasiado
rápido
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER
LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION
it
INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE
de
NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES.
es
►►1. INFORMATIONS CONCERNANT
LA SECURITE (AVERTISSEMENTS)
fr
!
IMPORTANT: Le présent appareil n’est
nl
pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) possédant une plus
pt
faible habilité physique, sensorielle et mentale ou par des personnes ne possédant pas
da
d’expérience, sauf si ces personnes sont encadrées par une personne responsable de
leur sécurité. An d’être sûr que les enfants
no
ne jouent pas avec l’appareil, ils doivent se
trouver sous surveillance.
sv
!
pl
DANGER: L’intoxication au monoxyde
de carbone peut s’avérer mortelle.
ru
Les premiers symptômes de l’intoxication au
monoxyde de carbone rappellent les symptômes
cs
de la grippe avec de fortes douleurs de la
tête, des vertiges et/ou des nausées. Ces
hu
symptômes peuvent être provoqués par un
mauvais fonctionnement du générateur. EN CAS
sl
D’APPARITION DE TELS SYMPTOMES, IL FAUT
tr
IMMEDIATEMENT SORTIR A L’EXTERIEUR et
ensuite faire réparer le générateur par le centre
hr
d’aide technique.
1.1. LIVRAISON:
lt
►1.1.1. Le personnel responsable de la livraison
doit être qualié et doit parfaitement connaître
lv
les instructions du fabricant ainsi que les
prescriptions en vigueur concernant une
et
livraison en sécurité du générateur.
►1.1.2. Il faut utiliser uniquement le type de
ro
combustible clairement déni sur la plaque
sk
signalétique du générateur.
►1.1.3. Avant de rajouter le combustible, il faut
bg
uk
bs
éteindre le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement.
►1.1.4. Les citernes destinées au stockage
du combustible doivent se trouver dans un
bâtiment à part.
►1.1.5. Tous les réservoirs du combustible doivent
el
se trouver à une distance sûre du générateur,
zh
dénie par les règles en vigueurs.
►1.1.6. Le combustible doit être conservé dans
des pièces où le sol ne permettra pas une
pénétration du combustible et son dégoulinage
sur les ammes localisées en-dessous
qui peuvent causer une inammation du
combustible.
►1.1.7. Le stockage du combustible doit avoir
lieu selon les règles en vigueur.
1.2. SECURITE:
►1.2.1. Ne jamais utiliser le générateur dans des
pièces où se trouve l’essence, les dissolvants
de peintures ou autres vapeurs inammables.
►1.2.2. Il faut respecter toutes les dispositions et
lois locales pendant l’utilisation du générateur.
►1.2.3. Les générateurs utilisés dans une proche
distance des bâches, rideaux ou autres matières
à couverture semblable doivent se trouver à une
distance de sécurité. Il est également conseillé
d’utiliser des couvertures ignifuges.
►1.2.4. Il faut utiliser l’appareil uniquement dans
des pièces bien ventilées. An de faire enter de
l’air frais il faut assurer une ouverture appropriée
selon les règles en vigueur.
►1.2.5. Le générateur doit être alimenté
uniquement à l’aide d’un courant à tension et
fréquence dénies sur la plaque signalétique du
générateur.
►1.2.6. Il faut utiliser uniquement des rallonges à
trois ls convenablement mis à terre.
►1.2.7. Les distances minimales de sécurité entre
le générateur et les substances inammables
sont les suivantes: sortie avant = 2,5 m; latérale,
en haut et à l’arrière = 1,5 m.
►1.2.8. An d’éviter le risque d’incendie, il faut
placer le générateur en marche ou chaud sur
un sol stabilisé et nivelé.
►1.2.9. Les animaux doivent se trouver à une
distance de sécurité du générateur.
►1.2.10. Durant l’arrêt du générateur, il faut le
débrancher de la prise de contact.
►1.2.11. Le générateur peut être mis en marche
à n’importe quel moment grâce à la commande
à l’aide du thermostat.
►1.2.12. Il ne faut pas utiliser le générateur
dans des pièces très fréquentées ou dans les
chambres à coucher.
►1.2.13. Il ne faut pas bloquer l’entrée de l’air
(partie arrière de l’appareil) ou la sortie de l’air
(devant) du générateur.
►1.2.14. Il ne faut pas bouger, commander,
alimenter en combustible ou faire des travaux
d’entretien du générateur quand il est chaud
ou connecté au réseau électrique ou est en
marche.
►1.2.15. Ne pas canaliser l’air ni à l’entrée ni à la
sortie du générateur.
►1.2.16. Garder une distance appropriée entre
les éléments chauds du générateur et les
matériaux inammables ou thermiques (en
branchant le câble d’alimentation).
►1.2.17. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, an d’éviter tout danger, il faut
le changer dans le centre de support technique.
►►2. DEBALLAGE
Voir Fig. 1
►2.1. Enlever tous les matériaux utilisés lors de
l’emballage et l’envoi du générateur et ensuite
les enlever selon les règles en vigueur.
►2.2. Enlever tous les éléments de la boîte.
►2.3. Vérier les éventuels endommagements qui
ont eu lieu pendant le transport. Si le générateur
semble être endommagé, il faut immédiatement
prévenir le magasin où il a été acheté.
►►3. COMBUSTIBLE
!
ATTENTION: Le générateur fonctionne
seulement avec un combustible DIESEL ou
KEROSENE.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’explosion, il
faut utiliser uniquement le combustible diesel ou
kérosène. Ne jamais utiliser d’essence, de pétrole,
de dissolvants, d’alcools ou autres combustibles
inammables.
En cas de très basses températures, il faut utiliser
des additifs intoxiques contre le gel.
►►4. CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Voir Fig. 2
L’air indispensable à l’assurance d’une combustion
correcte est créé grâce à la rotation du rotor
intérieur vers le brûleur. Le ux d’air sort du tube
du brûleur et se mélange avec le combustible
qui est pulvérisé par la tuyère sous une haute
pression. Le combustible pulvérisé par la tuyère
est protégé par une pompe électrique qui aspire
le combustible du réservoir et le pousse sous une
haute pression vers la tuyère.
►►5. FONCTIONNEMENT
!
ATTENTION: Avant de mettre en marche
le générateur il faut lire avec attention
les «INFORMATIONS AU SUHET DE LA
SECURITE».
►►5.1. MISE EN MARCHE DU
GENERATEUR:
►5.1.1. Respecter toutes les instructions
concernant la sécurité.
►5.1.2. Vérier la présence du combustible dans
le réservoir.
►5.1.3. Fermer le bouchon du réservoir.
►5.1.4. Brancher le câble d’alimentation au
réseau électrique (VOIR TENSION DANS LE
”TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES”).
►5.1.5. Mettre l’interrupteur ”ON/OFF” dans
la position ”ON” (I) (A Fig. 3). Le générateur
devrait se mettre en marche durant quelques
secondes. Si cela n’a pas lieu, se référer au
chapitre ”IDENTIFICATION DU PROBLEME”
(Chapitre 10).
en
it
►5.1.6. Vérier la position du sélecteur rotatif du
thermostat (C Fig. 3).
de
P.S.: EN CAS D’INTERRUPTION DU
GENERATEUR PROVOQUE PAR
L’EPUISEMENT DU COMBUSTIBLE, ARRETER
L’APPAREIL, REMPLIR LE RESERVOIR ET
REMETTRE EN MARCHE LE GENERATEUR
es
fr
nl
(VOIR CHAPITRE 5.1.).
pt
►►5.2. ARRET DU GENERATEUR:
da
!
ATTENTION: NE PAS COUPER
L’ALIMENTATION ET NE PAS DEBRANCHER
LE CABLE D’ALIMENTATION JUSQU’AU
no
REFROIDISSEMENT COMPLET DU
GENERATEUR (environ 5 minutes).
►5.2.1. Mettre l’interrupteur “ON/OFF” dans la
sv
pl
position ”OFF” (0) (A Fig. 3).
ru
►►6. NETTOYAGE DU FILTRE DU
COMBUSTIBLE
cs
Voir Fig. 4
SELON LA QUALITE DU COMBUSTIBLE
UTILISE, LE NETTOYAGE DU FILTRE PEUT
S’AVERER NECESSAIRE.
►6.1. Enlever le bouchon se trouvant sur le
hu
sl
tr
réservoir (A Fig. 4).
►6.2. Enlever le ltre du réservoir.
hr
►6.3. Dévisser l’écrou (B Fig. 4).
►6.4. Enlever le ltre (C Fig. 4).
►6.5. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager.
lt
lv
et
►6.6. Remettre le ltre dans le réservoir.
ro
►►7. ENTRETIEN ET TRANSPORT
AFIN D’EFFECTUER UN ENTRETIEN ET/OU
sk
TRANSPORT DE LA MEILLEURE QUALITE
IL EST CONSEILLE DE RESPECTER LA
PROCEDURE SUIVANTE:
►7.1. Vider le combustible du réservoir.
►7.2. En cas de manque de restes, verser le
bg
uk
bs
combustible propre et à nouveau vider le
réservoir.
el
►7.3. Fermer le bouchon du réservoir, éliminer le
combustible de manière appropriée et suivant
zh
les règles en vigueur.
►7.4. An d’effectuer un entretien convenable du
générateur, il est conseillé de le maintenir dans
une position nivelée an de protéger contre
l’écoulement du combustible, le stocker dans
un lieu sec et protéger contre des éventuelles
détériorations extérieures.
►►8. ERREURS DE L’AFFICHEUR
en
Voir B Fig. 3
it
ERREURCAUSESOLUTION
de
es
fr
nl
F0
1. L’interrupteur “ON/OFF” est en
position “ON” (I) quand le générateur
est branché au réseau électrique
ERREUR OPERATIONNELLE
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0)
après le débranchement du générateur du
réseau électrique et remettre la che de
contact dans le réseau électrique et mettre
l’interrupteur en position “ON” (I)
ERREUR DE LA PHOTOCELLULE
pt
da
F1
1. Manque de combustible
2. Combustible pollué
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0),
remplir le réservoir de combustible
2. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0) et
remplir à nouveau le réservoir de combustible.
Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
no
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager (VOIR CHAPITRE 6)
sv
3. Photocellule encrassée ou
3. Se tourner vers le centre d’aide technique
endommagée
pl
ru
4. Filtre du combustible encrassé
5. Erreur de l’inammation
4. VOIR CHAPITRE 6
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
ERREUR DU CAPTEUR DE CONTROLE DE TEMPERATURE
cs
hu
F2
1. Câble interrompu
2. Capteur endommagé
1. Se tourner vers le centre d’aide technique
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
ERREUR DU THERMOSTAT
sl
F3
1. Surchauffe intérieure du générateur
1. Arrêter le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement total
tr
hr
lv
LO
lt
CH
2. Capteur anti-basculement
2. Placer le radiateur sur une surface plate et
stable
1. Température extérieure en dessous
1. Condition normale
de 0°C
1. Un fonctionnement continu1. Condition normale
►►9. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR
et
ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE
ro
REPARATION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU R2SEAU ELECTRIQUE
sk
bg
ELEMENTFREQUENCE DE L’ENTRETIENPROCEDURE DE L’ENTRETIEN
Réservoir du
combustible
uk
TuyèreNettoyer ou changer une fois durant une
bs
PhotocelluleNettoyer une fois durant une saison de
el
zh
Filtre du
combustible
Appareil
d’allumage
ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI.
Nettoyer toutes les 150-200 heures de
travail ou selon les besoins
Vider et rincer le réservoir en utilisant
un combustible propre
Se tourner vers le centre d’aide
saison de travail ou selon les besoins
technique
Se tourner vers le centre d’aide
travail ou selon les besoins
Nettoyer ou changer deux fois durant
une saison de travail ou selon les
besoins
Nettoyer ou changer toutes les 1.000
heures de travail ou selon les besoins
technique
Nettoyer le ltre du combustible en
utilisant pour cela un combustible
propre
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Ailettes du rotorNettoyer selon les besoins Se tourner vers le centre d’aide
technique
►►10. IDENTIFICATION DU PROBLEME
PROBLEMECAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le générateur
ne se met pas
en marche
1. Générateur bloqué
2. L’interrupteur se trouve en position
1. Arrêter et mettre à nouveau en marche le
générateur
2. Mettre l’interrupteur en position ”ON” (I)
“OFF” (0)
3. Pas de tension
3A. Bien introduire le câble d’alimentation
dans la prise de contact du réseau
électrique
3B. Vérier l’installation électrique
3C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
4. Câble d’alimentation débranché
5. Carte de commande bloquée
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5A. Arrêter et mettre à nouveau en marche
le générateur
5B. Identier l’erreur sur l’afcheur
5C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
6. Mauvaise position du thermostat
6. Régler le thermostat en en le mettant
sur une température plus haute que la
température de l’environnement de travail
7. Intervention du capteur de
température
7A. Attendre au moins dix minutes et ensuite
essayer à nouveau de passer à la phase
d’allumage
7B. Se tourner vers le centre d’aide
technique
Le moteur/
la pompe se
met en marche
mais la amme
ne s’allume pas
8. Fusible endommagé
1. Manque de combustible
2. L’appareil d’allumage est encrassé
3. Le ltre du combustible est
encrassé
4. La tuyère est encrassée
5. La photocellule est encrassée,
8. Se tourner vers le centre d’aide technique
1. Eteindre le générateur, remplir le réservoir
de combustible et à nouveau mettre en
marche le générateur
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
3. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
endommagée ou incorrectement
installée
6. Présence d’autres substances dans
le réservoir
7. Electrodes usées ou se trouvant
6. Nettoyer et à nouveau remplir le réservoir
de combustible propre
7. Se tourner vers le centre d’aide technique
dans une mauvaise distance
Le rotor est
1. Moteur endommagé1. Se tourner vers le centre d’aide technique
bloqué ou
tourne trop
lentement
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT
en
U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR.
it
ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE
HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING.
de
►►1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
es
(WAARSCHUWINGEN)
►1.2.1. Gebruik de generator nooit in ruimtes met
benzine, oplosmiddelen of andere brandbare
dampen.
fr
!
BELANGRIJK: Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik door personen (in-
nl
clusief kinderen) met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of door
pt
personen zonder ervaring, tenzij ze worden
begeleid door iemand die verantwoordelijk
da
is voor hun veiligheid. Let er op dat kinderen
niet met het apparaat spelen.
►1.2.2. Bij het gebruik van de generator, moet
worden voldaan aan de plaatselijk geldende
regelgeving en voorschriften.
►1.2.3. Generatoren die worden gebruikt in
de buurt van zeilen, gordijnen of andere
vergelijkbare materialen, dan moet de generator
op een veilige afstand van deze materialen
worden geplaatst. Het wordt tevens aangeraden
om brandwerende bekleding te gebruiken.
no
sv
cs
hu
sk
bg
uk
bs
zh
!
GEVAREN: Koolmonoxidevergiftiging is
levensgevaarlijk.
De eerste lichamelijke symptomen van
pl
koolmonoxidevergiftiging lijken op die van griep:
sterke hoofdpijn, duizeligheid en/of misselijkheid.
ru
Dergelijke symptomen kunnen worden
veroorzaakt door een onjuiste werking van de
generator. ZODRA U DERGELIJKE SYMPTOMEN
OPMERKT, DIENT U ONMIDDELLIJK NAAR
BUITEN TE GAAN, en vervolgens de generator
sl
te laten repareren bij een erkende servicedienst.
1.1. LEVERING:
tr
►1.1.1. Het personeel dat verantwoordelijk is
voor de levering van de generator, moet in
hr
het bezit zijn van de gepaste kwalicaties en
de instructies van de producent goed kennen,
lt
alsook goed op de hoogte zijn van de geldende
wettelijke bepalingen m.b.t. het veilig leveren
lv
van generatoren.
et
►1.1.2. Gebruik uitsluitend de soort brandstof die
staat aangegeven op het typeplaatje dat zich op
ro
het apparaat bevindt.
►1.1.3. Wanneer u de brandstoftank bijvult,
schakel de generator eerst uit en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
►1.1.4. De brandstof opslagtanks dienen in een
aparte ruimte te worden bewaard.
►1.1.5. Alle brandstoftanks moeten zich op een
veilige afstand bevinden van de generator. De
veilige afstand wordt in de geldende wettelijke
el
bepalingen vastgesteld.
►1.1.6. Brandstof dient te worden bewaard in
ruimtes waar de vloeren bestendig zijn tegen
de absorptie van brandstof en geen lekkende
brandstof doorlaten op beneden gelegen
vlammen, wat zou kunnen leiden tot ontsteking
van de brandstof.
►1.1.7. Brandstof dient te worden bewaard in
overeenstemming met de geldende wettelijke
bepalingen.
1.2. VEILIGHEID:
►1.2.4. Gebruik de generator uitsluitend in
goed geventileerde ruimtes. Om voldoende
toevoer van frisse lucht te garanderen, moet
worden gezorgd voor een juist ventilatiegat, in
overeenstemming met de geldende wettelijke
bepalingen.
►1.2.5. De generator mag alleen worden
aangesloten op een stroomtoevoer met een
spanning en frequentie die overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje dat zich op het
apparaat bevindt.
►1.2.6. Gebruik uitsluitend 3-dradige
verlengsnoeren die goed geaard zijn.
►1.2.7. De minimale veilige afstanden tussen de
generator en brandbare materialen zijn als volgt:
voorkant = 2,5 m; zij-, boven- en achterkant =
1,5 m.
►1.2.8. Om risico op brand te voorkomen, dient
een hete of werkende generator altijd op een
stabiele en vlakke ondergrond te worden
geplaatst.
►1.2.9. Houd dieren op een veilige afstand van
de generator.
►1.2.10. Indien de generator niet wordt gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact.
►1.2.11. Bij bediening met een thermostaat,
kan de generator op een willekeurig moment
worden opgestart.
►1.2.12. Gebruik de generator niet in ruimtes
die vaak worden bezocht en ook niet in
slaapkamers.
►1.2.13. Zorg ervoor dat de luchtinlaat (achterkant
van het apparaat) en de luchtuitlaat (voorkant
van het apparaat) niet worden geblokkeerd.
►1.2.14. Wanneer de generator heet is of op
stroom is aangesloten of tijdens de werking van
het apparaat, dient het niet te worden verplaats,
bediend, bijgevuld met brandstof en er dienen
ook geen overige onderhoudswerkzaamheden
te worden verricht.
►1.2.15. Regel de luchtstroom niet bij de inlaat of
bij de uitlaat van de generator.
►1.2.16. Houd voldoende afstand tussen de hete
elementen van de generator en brandbare of
thermische materialen (inclusief snoer).
►1.2.17. Bij beschadiging van het snoer dient
deze te worden vervangen bij een erkende
servicedienst om gevaarlijke situaties te
vermijden.
►►2. UITPAKKEN
Zie Afb. 1
►2.1. Verwijder alle materialen die deel uitmaken
van de verpakking en transport van de generator
en gooi ze vervolgens weg in vereenstemming
met de geldende wettelijke bepalingen.
►2.2. Haal alle onderdelen uit de doos.
►2.3. Controleer op mogelijk beschadigingen
die tijdens het transport zijn ontstaan. Als
de generator beschadigd blijkt te zijn, meld
dit onmiddellijk bij het verkooppunt waar de
generator is gekocht.
►►3. BRANDSTOF
!
LET OP: De generator werkt uitsluitend
op DIESEL of KEROSINE.
Om brand of explosie te voorkomen, dient
uitsluitend diesel of kerosine te worden gebruikt.
Gebruik nooit benzine, petroleum, oplosmiddelen,
alcohol of andere brandstoffen.
In geval van zeer lage temperaturen kunt u nietgiftige antivries gebruiken.
►►4. WERKING
Zie Afb. 2
De lucht die nodig is voor een goede verbranding
wordt geproduceerd door de rotatie van de interne
rotor naar de brander. De luchtstroom verlaat
de buis van de brander en mengt zich met de
brandstof, die wordt verstoven via een mondstuk
onder hoge druk. De brandstof die via het
mondstuk wordt verstoven, wordt toegevoerd via
een elektrische pomp die de brandstof uit de tank
zuigt en deze onder hoge druk naar het mondstuk
duwt.
►►5. BEDIENING
!
LET OP: Voor dat u de generator
opstart, lees de “VEILIGHEIDSINFORMATIE”
aandachtig door.
►►5.1. DE GENERATOR OPSTARTEN:
►5.1.1. Volg alle veiligheidsinstructies nauwgezet
op.
►5.1.2. Controleer of er voldoende brandstof is
in de tank.
►5.1.3. Sluit de tankdop.
►5.1.4. Steek de stekker in het stopcontact (ZIE
VOLTAGE IN “TABEL MET TECHNISCHE
GEGEVENS”).
►5.1.5. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de
positie “ON” (|) (A Afb. 3). De generator zal
binnen enkele seconden opstarten. Indien
en
it
dit niet het geval is, raadpleeg dan de sectie
“PROBLEEMOPSPORING” (Sectie 10).
de
►5.1.6. Controleer de positie van de schakelaar
van de kamerthermostaat (C Afb. 3).
es
PS.: INDIEN DE GENERATOR UITGAAT
VANWEGE GEBREK AAN BRANDSTOF
DIENT HET APPARAAT TE WORDEN
UITGESCHAKELD, DE TANK BIJGEVULD EN
DE GENERATOR WEER WORDEN OPGESTART
fr
nl
pt
(ZIE SECTIE 5.1.).
da
►►5.2. DE GENERATOR
UITSCHAKELEN:
!
LET OP: SCHAKEL DE STROOMTOEVOER
NIET UIT EN HAAL DE STEKKER NIET UIT HET
STOPCONTACT TOTDAT DE GENERATOR
VOLLEDIG IS AFGEKOELD (circa 5 min.).
►5.2.1. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de positie
no
sv
pl
ru
“OFF” (0) (A Afb. 3).
cs
6. SCHOONMAKEN VAN HET
BRANDSTOFFILTER
Zie Afb. 4
HET KAN ZIJN DAT HET BRANDSTOFFILTER
MOET WORDEN SCHOONGEMAAKT. DIT IS
hu
sl
tr
ECHTER AFHANKELIJK VAN DE KWALITEIT
VAN DE GEBRUIKTE BRANDSTOF.
hr
►6.1. Verwijder de tankdop (A Afb. 4).
►6.2. Haal het lter uit de tank.
lt
►6.3. Draai de dop los (B Afb. 4).
►6.4. Verwijder het lter (C Afb. 4).
►6.5. Reinig het lter met behulp van schoon
brandstof. Wees voorzichtig om het lter niet te
beschadigen.
lv
et
ro
►6.6. Plaats het lter terug in de tank.
sk
7. ONDERHOUD EN VERVOER
VOLG DE ONDERSTAANDE PROCEDURE
bg
VOOR HET BEST MOGELIJKE ONDERHOUD
EN/OF VERVOER VAN DE GENERATOR:
►7.1. Tap alle brandstof af uit de tank.
►7.2. Indien er restanten in de tank overblijven,
giet wat schone brandstof in de tank en tap alle
uk
bs
el
brandstof opnieuw af uit de tank.
►7.3. Sluit de tankdop en gooi de brandstof op de
zh
juiste manier weg - in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
►7.4. Plaats de generator op een vlakke ondergrond
en zorg ervoor dat deze waterpas staat voordat u
enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert om
lekkage van brandstof te voorkomen. Bewaar
de generator op een droge plek en beveilig het
apparaat tegen externe schade.
►►8. FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
en
Zie B Afb. 3
it
FOUTOORZAAKOPLOSSING
de
es
F0
1. De “ON/OFF” schakelaar staat in de
positie “ON” (|) wanneer de generator
wordt aangesloten op het elektriciteitsnet
fr
nl
pt
da
no
sv
F1
1. Te weinig brandstof
2. De brandstof is verontreinigd
3. De fotocel is verontreinigd of beschadigd
pl
4. Het brandstoflter is verontreinigd
5. Ontstekingsfout
ru
cs
F2
1. Kabel onderbroken
2. De sensor is beschadigd
hu
sl
tr
hr
F3
LO
lt
CH
1. Interne oververhitting van de generator
2. Sensor anti-tipping
1. De buitentemperatuur is lager dan 0°C1. Normale conditie
1. Continu bedrijf1. Normale conditie
OPERATIONELE FOUT
1. Haal de stekker uit het stopcontact, zet
de ON/OFF” schakelaar in de positie
“OFF” (0) en sluit het apparaat opnieuw
aan op het elektriciteitsnet en zet de “ON/
OFF” schakelaar in de positie “ON” (|)
FOTOCEL FOUT
1. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de positie
“OFF” (0) en brandstoftank bijvullen
2. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de positie
“OFF” (0), de brandstoftank leegmaken
en vervolgens weer bijvullen. Reinig het
lter met behulp van schoon brandstof.
Wees voorzichtig om het lter niet te
beschadigen (ZIE SECTIE 6)
3. Raadpleeg een erkende servicedienst
4. ZIE SECTIE 6
5. Raadpleeg een erkende servicedienst
TEMPERATUURSENSOR FOUT
1. Raadpleeg een erkende servicedienst
2. Raadpleeg een erkende servicedienst
ERREUR DU THERMOSTAT
1. Generator uitschakelen en wachten totdat
het apparaat volledig is afgekoeld
2. Zet de kachel op een vlak en stabiel
oppervlak
lv
►►9. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA
LET OP: VOORDAT ER ENIGE ONDERHOUDS- OF REPARATIEWERKZAAMHEDEN WORDEN
et
UITGEVOERD, DIENT EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE WORDEN GEHAALD
ro
sk
EN GECONTROLEERD TE WORDEN OF DE GENERATOR VOLLEDIG IS AFGEKOELD.
ONDERDEELFREQUENTIE VAN
ONDERHOUDS-PROCEDURE
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
bg
BrandstoftankReinigen na 150-200 uur werk of
afhankelijk van de behoefte
uk
MondstukReinigen of vervangen eenmaal per
bs
seizoen of afhankelijk van de behoefte
el
FotocelReinigen eenmaal per seizoen of
afhankelijk van de behoefte
zh
BrandstoflterReinigen of vervangen tweemaal per
seizoen of afhankelijk van de behoefte
Ontstekingsapparaat Reinigen of vervangen na 1.000 uur werk
of afhankelijk van de behoefte
Tap alle brandstof af uit de tank
en spoel de tank met schone
brandstof
Raadpleeg een erkende
servicedienst
Raadpleeg een erkende
servicedienst
Reinig het brandstoflter met
schone brandstof
Raadpleeg een erkende
servicedienst
RotorbladenReinigen afhankelijk van de behoefte Raadpleeg een erkende
servicedienst
►►10. PROBLEEMOPSPORING
PROBLEEMMOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
De generator
start niet
1. Geblokkeerde generator
2. De schakelaar staat in de positie
1. De generator uitschakelen en weer
opstarten
2. Zet de schakelaar in de positie “ON” (|)
“OFF” (0)
3. Geen spanning
3A. Steek de stekker van het snoer goed in
het stopcontact
3B. Controleer de netwerkinstallatie
3C. Raadpleeg een erkende servicedienst
4. Het snoer is niet aangesloten op
4. Raadpleeg een erkende servicedienst
het elektriciteitsnet
5. Geblokkeerde alarmprint
5A. De generator uitschakelen en weer
opstarten
5B. Identiceer de foutmelding op de display
5C. Raadpleeg een erkende servicedienst
6. Verkeerde instelling van de
kamerthermostaat
6. Stel de kamerthermostaat goed in voer een hogere temperatuur in dan de
werkomgeving
7. Interventie van de
temperatuursensor
7A. Wacht minstens tien minuten en probeer
vervolgens opnieuw over te gaan tot de
ontstekingsfase
7B. Raadpleeg een erkende servicedienst
De motor/pomp
werkt wel, maar
de vlam gaat
niet aan
8. Beschadigde zekering
1. Te weinig brandstof
2. Het ontstekingsapparaat is
8. Raadpleeg een erkende servicedienst
1. Schakel de generator uit, vul de
brandstoftank en start de generator weer
op
2. Raadpleeg een erkende servicedienst
verontreinigd
3. Het brandstoflter is verontreinigd
3. Maak het lter schoon met schone
brandstof
4. Het mondstuk is verontreinigd
5. De fotocel is verontreinigd,
4. Raadpleeg een erkende servicedienst
5. Raadpleeg een erkende servicedienst
beschadigd of is onjuist
geïnstalleerd
6. Aanwezigheid van vreemde stoffen
in de tank
7. Versleten elektroden of op onjuiste
6. Tap alle brandstof af uit de tank en vul de
tank weer met schone brandstof
7. Raadpleeg een erkende servicedienst
afstand geplaatst
De rotor is
1. De motor is beschadigd1. Raadpleeg een erkende
geblokkeerd of
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A
MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO
it
INCORRETO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS.
es
►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A
SEGURANÇA (ADVERTÊNCIAS)
fr
!
IMPORTANTE: Este aparelho não é
nl
adequado para o uso de pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas, senso-
pt
riais e mentais reduzidas, ou inexperientes,
a menos que sejam supervisionadas por
da
uma pessoa responsável pela segurança destas mesmas pessoas. As crianças
devem ser controladas para que não brin-
no
quem com o aparelho.
sv
cs
!
PERIGO: A asxia por monóxido de
carbono pode ser fatal.
pl
Os primeiros sintomas de asxia por monóxido
ru
de carbono assemelham-se aos da gripe, com
cefaleias, tonturas e/ou náusea. Tais sintomas
podem ser causados pelo funcionamento
hu
defeituoso do gerador. NA PRESENÇA DESTES
SINTOMAS, SAIA IMEDIATAMENTE AO AR
sl
LIVRE e solicite o conserto do gerador no centro
de assistência técnica.
tr
1.1. ABASTECIMENTO:
►1.1.1. O pessoal encarregado do abastecimento
hr
deve ser qualicado e estar familiarizado com
lt
as instruções do fabricante e com a normativa
em vigor sobre o abastecimento seguro dos
lv
geradores.
►1.1.2. Use somente o tipo de combustível
et
expressamente especicado na placa de
identicação do gerador.
ro
►1.1.3. Antes de efetuar o abastecimento,
sk
bg
uk
desligue o gerador e espere que esteja
arrefecido.
►1.1.4. Os tanques de armazenamento do
combustível devem car em uma estrutura
separada.
bs
►1.1.5. Todos os reservatórios de combustível
devem car a uma distância mínima de
el
segurança do gerador, segundo as normas
vigentes.
zh
►1.1.6. O combustível deve ser conservado em
locais cujo pavimento impeça a penetração
e o gotejamento do mesmo em chamas
adjacentes que, consequentemente, podem
acendê-las.
►1.1.7. A conservação do combustível deve ser
efetuada em conformidade com a normativa
vigente.
1.2. SEGURANÇA:
►1.2.1. Não use jamais o gerador em locais nos
quais haja gasolina, solventes para tintas ou
outros vapores altamente inamáveis.
►1.2.2. Durante o uso do aparelho, seguir todas
as regulamentações locais e a normativa em
vigor.
►1.2.3. Os geradores usados em proximidade de
lonas, toldos ou outros materiais semelhantes
de cobertura, devem estar situados em
distância de segurança. Aconselha-se também
usar materiais de cobertura de tipo ignífugo.
►1.2.4. Use somente em áreas bem ventiladas.
Prepare uma abertura adequada conforme as
normas vigentes, a m de introduzir ar fresco
de fora.
►1.2.5. Alimente o gerador somente com
corrente com valores de tensão e frequência
especicados na placa de identicação do
gerador.
►1.2.6. Utilize somente extensões de três os
adequadamente ligadas à massa.
►1.2.7. As distâncias mínimas de segurança,
aconselhadas e intercorrentes entre o gerador
e as substâncias inamáveis são: saída
anterior = 2,5 m; de lado, acima e atrás = 1,5
m.
►1.2.8. Coloque o gerador quente ou em função
em uma superfície estável e nivelada para
evitar os riscos de incêndio.
►1.2.9. Mantenha os animais à distância de
segurança do gerador.
►1.2.10. Desligue o gerador da cha de rede
quando não estiver em uso.
►1.2.11. Quando for controlado por um
termóstato, o gerador pode acender-se a
qualquer momento.
►1.2.12. Não use jamais o gerador em
compartimentos frequentemente habitados e
nem em quartos de dormir.
►1.2.13. Nunca bloqueie a tomada de ar (lado
posterior) e nem a saída de ar (lado anterior)
do gerador.
►1.2.14. Quando o aparelho estiver ligado à rede
elétrica ou em funcionamento não deve ser
deslocado, manuseado, reabastecido e nem
sujeito a nenhuma operação de manutenção.
►1.2.15. Não canalize o ar nem em entrada e
nem na saída do gerador.
►1.2.16. Mantenha uma adequada distância
de materiais inamáveis, ou termolábeis
(inclusive o cabo de alimentação), de partes
quentes do gerador.
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.