Master XL6 User Manual [ru]

USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
it de es fr nl pt da
no sv pl ru cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
i
TAPÇIĞI
hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el
使用和维护手册
XL6
zh
NOTE:_____________________________________________________________
en
____________________________________________________________________
it
____________________________________________________________________
de
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
es
____________________________________________________________________
fr
____________________________________________________________________
nl
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
pt
____________________________________________________________________
da
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
no
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
sv
____________________________________________________________________
pl
____________________________________________________________________
ru
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
cs
____________________________________________________________________
hu
____________________________________________________________________
sl
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
tr
____________________________________________________________________
hr
____________________________________________________________________
lt
____________________________________________________________________
lv
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
et
____________________________________________________________________
ro
____________________________________________________________________
sk
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
bg
____________________________________________________________________
uk
____________________________________________________________________
bs
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
el
____________________________________________________________________
zh
____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________
TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE
DATEN - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNEES
TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE
DADOS TÉCNICOS - TABEL OVER TEKNISKE DATA - TEKNISET
TIEDOT SISÄLTÄVÄ TAULUKKO - TABELL MED TEKNISKE DATA - TABELL ÖVER TEKNISKA DATA - TABELA DANYCH
TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ -
TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MŰSZAKI ADATTÁBLÁZAT -
PREGLEDNICA TEHNIČNIH PODATKOV - TABLICA SA TEHNIČKIM
PODACIMA - TEKNİK VERİLER TABLOSU - TECHNINIŘ DUOMENŘ
LENTELË - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE
TABEL - TABEL DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV
- ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНИХ
ДАНИХ - TABELA S TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - 技术参数
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
MODEL XL6
17 kW
14.600 kcal/h
58.000 Btu/h
1,35 kg/h
DIESEL / KEROSENE
11 l
~ 220-240 V 50 Hz 0,85 A
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
18 kg
0,40 GpH 80°H LE DANFOSS
9,5 bar
950 kPa
1,5
uk
bs
el
zh
en
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AF-
BEELDINGEN - FIGURAS - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER
it
- BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE -
de
ŞEKİLLER - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
- OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图解
cs
hu
sl
tr
hr
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
1
lt
el
zh
2
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AF-
BEELDINGEN - FIGURAS - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER
- BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE -
ŞEKİLLER - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE
- OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图解
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
3
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
4
el
zh
en
it
de
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE
PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS
GENERATOR. INCORRECT USE OF THE GENERATOR CAN CAUSES SERIOUS INJURY.
KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
es
►►1. SAFETY INFORMATION
(WARNINGS)
fr
!
nl
IMPORTANT NOTICE: This device is not suitable for operation by persons (including children) with impaired physi-
pt
cal, sensory or mental faculties, as well
da
as inexperienced personnel, unless su­pervised by a safety guardian. Children
are not to be left unattended as to ensure
no
they are not playing with the equipment.
sv
cs
!
WARNING: Carbon monoxide poisoning can prove to be fatal.
pl
First symptoms of carbon monoxide
ru
poisoning are similar to inuenza with severe headaches, dizziness and/or nausea. Such symptoms may be caused by generation fault.
hu
UPON NOTICING THESE SYMPTOMS, IMMEDIATELY LEAVE THE ROOM AND GO
sl
OUTSIDE, next, notify the technical service center that the generator needs to be repaired.
tr
1.1. SUPPLY:
hr
►1.1.1. Personnel in charge of supply must
be fully qualied, must be familiar with
lt
the manufacturer’s manual as well as the
lv
effective regulations for safe supply of generators.
et
►1.1.2. Only the fuel types specically listed
on the generator’s nameplate are to be
ro
used.
sk
►1.1.3. Before refueling, shut down the
bg
generator and wait for it to cool down.
►1.1.4. Fuel cisterns are to be located in a
uk
separate facility.
►1.1.5. All fuel containers are to be located
bs
within safe distance from the generator, as per the applicable regulations.
el
►1.1.6. Fuel is to be stored in rooms with
zh
insulated oor, so that the fuel cannot penetrate the oor into the open ame below causing fuel combustion.
►1.1.7. Fuel storage needs to follow all the
applicable regulations.
1.2. SAFETY CONSIDERATIONS: ►1.2.1. The generator should never be used
in rooms with fuel, paint thinners and other combustible fumes.
►1.2.2. All applicable local rules and
regulations need be observed while using the generator.
►1.2.3. Generators in operation near
tarpaulin, screens or other similar materials need to be located a safe distance away. The use of inammable covers is highly encouraged.
►1.2.4. The device is to be used in well
ventilated interiors only. To ensure proper air circulation, a proper opening is required, as per the applicable regulations
►1.2.5. For generator power feed observe
closely the voltage and frequency values given on the nameplate.
►1.2.6. Only use grounded, three-core
extension cords.
►1.2.7. Minimal safety distance between the
generator and combustible materials is: front = 2,5 m; side, up and back = 1,5 m.
►1.2.8. To avoid re, hot or working generator
is to be placed on a stable and leveled ooring.
►1.2.9. Animals are to be kept at a safe
distance away from the generator.
►1.2.10. Unplug the generator at all times
during downtime.
►1.2.11. Thermostat control allows the
generator to be turned on at any time.
►1.2.12. The generator must not be used in
frequently visited rooms and in bedrooms.
►1.2.13. Do not obstruct the airow (back
of the device) and air intake (front) of the generator.
►1.2.14. If the generator is plugged in,
hot, or currently running, it must not be moved, manipulated, refueled or attempt maintenance work of any kind.
►1.2.15. Do not channel the air ow at intake
or the generator output.
►1.2.16. Keep the safe distance between
the hot parts of the generator and thermo­sensitive or combustible materials (including feeder cable).
►1.2.17. In case the feeder cable is damaged,
have it replaced at the technical service center to avoid danger.
►►2. UNPACKING
See Fig. 1
►2.1. Remove all the generator wrapping and
packaging materials then dispose of them as per the applicable local regulations.
►2.2. Remove all the components from the
box.
►2.3. Check for any damage during transport.
If the generator appears damaged in any way, please inform your vendor promptly.
►►3. FUEL
!
WARNING: The generator only runs
on DIESEL or KEROSENE fuel.
To avoid re or explosion, use only diesel or kerosene fuel. Do not use gasoline, naphtha, paint thinners, alcohol or any other combustible liquids. For low-temperature operation, use antifreeze supplements.
►►4. OPERATING PRINCIPLE
See Fig. 2
Airow is necessary to ensure proper combustion, it is supplied by the internal burner fan. The air enters the burner funnel and gets mixed with a high-pressure fuel jet. The fuel ow is secured by an electrical pump, which sucks the fuel away from the tank and moves it to the nozzle under high pressure.
NOTE: IN THE EVENT OF GENERATOR BEING TURNED OFF DUE TO RUNNING OUT OF FUEL, TURN THE GENERATOR OFF, REFUEL AND TURN IT BACK ON (SEE PARA. 5.1.).
►►5.2. TURNING THE GENERATOR OFF:
!
WARNING: DO NOT CUT THE POWER OR DISCONNECT THE FEEDER CABLE BEFORE THE GENERATOR COOLS DOWN COMPLETELY (ab. 5 minutes).
►5.2.1. Turn the “ON/OFF” switch “OFF” (0)
(A Fig. 3).
►►6. CLEANING THE FUEL
FILTER
See Fig. 4
DEPENDING ON THE QUALITY OF FUEL USED, IT MAY BE NECESSARY TO CLEAN THE FUEL FILTER.
►6.1. Remove the plug on the fuel tank (A
Fig. 4). ►6.2. Remove the lter from the tank. ►6.3. Unscrew the cap (B Fig. 4). ►6.4. Remove the lter (C Fig. 4). ►6.6. Clean the lter using clean fuel, do not
damage the lter. ►6.6. Replace the lter inside the tank.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►5. OPERATION
!
WARNING: Read the section “SAFETY CONSIDERATIONS” carefully before turning the generator on.
►►5.1. RUNNING THE GENERATOR:
►5.1.1. Observe all safety instructions at all
times. ►5.1.2. Check if fuel is present in the tank. ►5.1.3. Close the fuel tank ller plug. ►5.1.4. Plug the feeder cable into the socket
(CHECK THE VOLTAGE IN ”TECHNICAL
DATA SHEET”). ►5.1.5. Turn the “ON/OFF” switch “ON” (|) (C
Fig. 3). The generator should be online in
a few seconds. If it is not, please refer to
the section “PROBLEM IDENTIFICATION”
(Paragraph 10). ►5.1.6. Check the position of the thermostat
(C Fig. 3).
►►7. MAINTENANCE AND
TRANSPORTATION
TO ENSURE THE BEST MAINTENANCE AND/OR TRANSPORTATION PROCEDURE, PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING PROCEDURE:
►7.1. Empty the fuel tank. ►7.2. If remainders are still present, pour in
clean fuel and empty it again.
►7.3. Close the tank ller plug, dispose of the
fuel as per the applicable regulations.
►7.4. To ensure proper generator
maintenance, keep it leveled to prevent fuel leaks, keep it in a dry place and protect from getting damaged.
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
►►8. DISPLAY ERRORS
See B Fig. 3
it
ERROR CAUSE SOLUTION
de
es
fr
F0
1. The “ON/OFF” switch is turned “ON” (|) when the generator is plugged in
OPERATION ERROR
1. After disconnecting the generator, see that the switch is in the “OFF” (0) position, plug the generator in and turn the switch “ON” (|)
nl
pt
da
F1
1. No fuel
2. Fuel is contaminated
PHOTOCELL ERROR
1. Turn the switch “OFF” (0), rell the fuel tank
2. Turn the switch “OFF” (0) empty and rell the fuel tank. Clean the lter using
no
sv
pl
3. Photocell is dirty or damaged
4. Fuel lter is dirty
5. Ignition error
clean fuel, do not damage the lter (SEE PARA. 6)
3. Contact the technical service center
4. SEE PARA. 6
5. Contact the technical service center
TEMPERATURE CONTROL SENSOR ERROR
ru
cs
F2
1. Interrupted cable
2. Sensor is damaged
1. Contact the technical service center
2. Contact the technical service center
THERMOSTAT ERROR
hu
sl
tr
hr
lt
F3
LO
CH
1. Internal generator overheating
1. Turn the generator off, wait until it is cooled down
2. Antitilting sensor intervent
2. Place the heater on a level and stable surface
1. External temperature below 0°C 1. Normal condition
1. Continuous operation 1. Normal condition
►►9. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE
lv
WARNING: BEFOR INITIATING ANY REPAIR OR MAINTENANCE PROCEDURE UNPLUG
et
ro
sk
THE FEEDER CABLE AND MAKE SURE THAT THE GENERATOR IS COOLED DOWN.
COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE
Fuel tank Clean every 150-200 hours of
Empty and rinse with fresh fuel
operation or when necessary
bg
Nozzle Clean or replace once per season or
uk
when necessary
Photocell Clean once per season or when
bs
Fuel lter Clean or replace twice per season or
el
necessary
Contact the technical service center
Contact the technical service center
Clean the fuel lter with clean fuel
when necessary
zh
Ignition device Clean or replace every 1.000 hours
Contact the technical service center
of operation, or when necessary
Fan blades Clean when necessary Contact the technical service center
►►10. PROBLEM IDENTIFICATION
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Generator
doesn’t run
1. Generator blocked
2.The power switch is in the “OFF”
1. Restart the generator
2. Turn the switch “ON” (|)
(0) position
3. No power
3A. Plug the feeder cable properly into
the socket 3B. Check the power supply network 3C. Contact the technical service center
4. Feeder cable unplugged
5. Blocked control card
4. Contact the technical service center 5A. Restart the generator 5B. Identify the display error 5C. Contact the technical service center
6. Wrong thermostat setting
6. Calibrate the thermostat by setting it
higher than ambient temperature
7. Temperature sensor override
7A. Wait at least ten minutes then try to
run ignition again 7B. Contact the technical service center
Motor/pump runs but the ame does
not start
8. Fuse damaged
1. No fuel
2. Ignition device is dirty
3. Fuel lter is dirty
4. Nozzle is dirty
5. Photocell is dirty, damaged or
8. Contact the technical service center
1. Turn off the generator, rell the fuel
tank then restart the generator
2. Contact the technical service center
3. Clean the lter using clean fuel
4. Contact the technical service center
5. Contact the technical service center
installed improperly
6. Foreign substances present in the tank
7. Electrodes are used up or
6. Empty and rell the fuel tank with clean fuel
7. Contact the technical service center
placed at an improper distance
Fan blocked
1. Engine damaged 1. Contact the technical service center
or spins too
slowly
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI
EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI
it
QUESTO GENERATORE. L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
es
►►1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA (AVVERTENZE)
fr
!
IMPORTANTE: Questo apparecchio
nl
non è adatto all’uso da parte di persone
(incluse bambini) con capacità siche,
pt
sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate
da
da una persona reponsabile per la loro si­curezza. I bambini devono essere control-
lati, per assicurarsi che non giochino con
no
l’apparecchio.
sv
cs
!
PERICOLO: L’asssia da ossido di
carbonio può risultare fatale.
pl
I primi sintomi di asssia da ossido di carbonio
ru
assomigliano a quelli dell’inuenza, con cefa­lee, capogiri e/o nausea. Tali sintomi potrebbero essere causati dal funzionamento difettoso del
hu
generatore. NEL CASO SI PRESENTASSERO QUESTI SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMEN-
sl
TE ALL’APERTO e far riparare il generatore dal centro assistenza tecnica.
tr
1.1. RIFORNIMENTO:
hr
►1.1.1. Il personale incaricato del rifornimento,
deve essere qualicato ed avere totale dimes-
lt
tichezza con le istruzioni del fabbricante e con la normativa vigente in merito al rifornimento
lv
sicuro dei generatori.
►1.1.2. Usare solamente il tipo di combustibi-
et
le espressamente specicato sulla targhetta
ro
identicativa del generatore.
►1.1.3. Prima di effettuare il rifornimento, speg-
sk
bg
nere il generatore, ed attendere che si raff­reddi.
►1.1.4. Le cisterne di magazzinaggio del car-
uk
burante devono trovarsi in una struttura sepa­rata.
bs
►1.1.5. Tutti i serbatoi del combustibile, devono
trovarsi ad una distanza minima di sicurezza
el
dal generatore, secondo norme vigenti.
►1.1.6. Il combustibile va conservato in locali il
zh
cui pavimento non permetta la penetrazione ed il gocciolio dello stesso su amme sot­tostanti, che possano causarne l’accensione.
►1.1.7. La conservazione del combustibile va
effettuata in conformità alla normativa vigente.
1.2. SICUREZZA: ►1.2.1. Non usare mai il generatore in locali nei
quali siano presenti benzina, solventi per ver­nici o altri vapori altamente inammabili.
►1.2.2. Durante l’uso del generatore, attenersi
a tutte le ordinanze locali ed alla normativa vi­gente.
►1.2.3. I generatori usati in prossimità di teloni,
tende o altri materiali simili di copertura, de­vono essere situati a distanza di sicurezza da essi. Si consiglia anche di usare materiali di copertura di tipo ignifugo.
►1.2.4. Usare solamente in aree ben ventilate.
Predisporre un’apertura adeguata secondo le norme vigenti, allo scopo di immettere aria fresca dall’esterno.
►1.2.5. Alimentare il generatore solamente con
corrente avente tensione e frequenza speci­cate sulla targhetta identicativa del genera­tore.
►1.2.6. Usare solamente prolunghe a tre li
opportunamente collegate a massa.
►1.2.7. Distanze minime di sicurezza, consigli-
ate, intercorrente tra il generatore e le sostan­ze inammabili sono: uscita anteriore = 2,5 m; di lato, in alto e sul retro = 1,5 m.
►1.2.8. Porre il generatore caldo, o in funzione,
su una supercie stabile e livellata, in modo da evitare i rischi di incendio.
►1.2.9. Tenere gli animali a distanza di sicurez-
za dal generatore.
►1.2.10. Scollegare il generatore dalla presa di
rete, quando non lo si usa.
►1.2.11. Quando è controllato da un termosta-
to, il generatore può accendersi in qualsiasi momento.
►1.2.12. Non usare mai il generatore in stanze
frequentemente abitate né, in camere da letto.
►1.2.13. Non bloccare mai la presa dell’aria
(lato posteriore), né l’uscita dell’aria (lato an­teriore) del generatore.
►1.2.14. Quando il generatore è caldo, o colle-
gato alla rete elettrica, o in funzione non deve mai essere spostato, maneggiato, rifornito né soggetto ad alcun intervento di manutenzione.
►1.2.15. Non canalizzare l’aria né in entrata e
nè in uscita del generatore.
►1.2.16. Mantenere una adeguata distanza da
materiali inammabili, o termolabili (compreso il cavo di alimentezione) dalle parti calde del generatore.
►1.2.17. Se il cavo di alimentazione risulta dan-
neggiato, deve essere sostituito dal centro as­sistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
►►2. DISIMBALLAGGIO
Vedi Fig. 1
►2.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
usati per confezionare e spedire il generatore
e smaltirli secondo le norme vigenti. ►2.2. Estrarre tutti gli articoli dall’imballo. ►2.3. Controllare eventuali danni subiti durante
il trasporto. Se il generatore appare danneg-
giato, informare immediatamente il conces-
sionario presso il quale è stato acquistato.
►►3. COMBUSTIBILE
!
AVVERTENZA: Il generatore funziona
solo con DIESEL o KEROSENE.
Usare solamente diesel o kerosene, per evitare rischi di incendio o di esplosione. Non fare mai uso di benzina, nafta, solventi per vernici, alcool o altri combustibili altamente inammabili. Usare additivi antigelo non tossici in caso di temperature molto basse.
►►4. PRINCIPIO DI
FUNZIONAMENTO
Vedi Fig. 2
L’aria necessaria per garantire una corretta combustione viene prodotta dalla rotazione di una ventola interna al bruciatore. Il usso d’a­ria esce dal canotto del bruciatore e si miscela con il combustibile che viene polverizzato da un ugello ad una elevata pressione. Il combustibile polverizzato dall’ugello è garantito da una pom­pa elettrica che aspira il combustibile dal serba­toio e lo spinge ad alta pressione all’ugello.
►►5. FUNZIONAMENTO
!
AVVERTENZA: Leggere attentamente le ”INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”, prima di accendere il generatore.
►►5.1. ACCENSIONE DEL GENERATORE:
►5.1.1. Seguire tutte le istruzioni relative alla
sicurezza.
►5.1.2. Controllare la presenza di combustibile
nel serbatoio. ►5.1.3. Chiudere il tappo del serbatoio. ►5.1.4. Collegare la spina di alimentazione
alla rete elettrica (VEDERE TENSIONE IN
“TABELLA DATI TECNICI”). ►5.1.5. Portare l’interruttore “ON/OFF” in
posizione “ON” (|) (A Fig. 3). Il generatore
dovrebbe accendersi entro pochi secondi. Se
il generatore non si avvia consulta il paragrafo
individuazione problema (Parag. 10).
►5.1.6. Vericare la posizione della manopola
termostato ambiente (C Fig. 3).
N.B.: IN CASO DI SPEGNIMENTO DEL
en
it
GENERATORE DOVUTO ALL’ESAURIMENTO DEL COMBUSTIBILE, SPEGNERE IL GENERATORE, RABBOCCARE IL SERBATOIO E RIACCENDERLO (VEDI PARAG. 5.1.).
►►5.2. SPEGNIMENTO DEL
de
es
fr
nl
GENERATORE:
pt
!
ATTENZIONE: NON TOGLIERE LA
da
TENSIONE O SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE FINO AL COMPLETO
RAFFREDAMENTO DEL GENERATORE (circa 5 min.).
►5.2.1. Portare l’interruttore “ON/OFF” in
no
sv
posizione “OFF” (0) (A Fig. 3).
pl
►►6. PULIZIA FILTRO
ru
COMBUSTIBILE
Vedi Fig. 4
cs
A SECONDA DELLA QUALITA’ DEL COMBUSTIBILE CHE VIENE IMPIEGATO, PUO’ RENDERSI NECESSARIA LA PULIZIA DEL FILTRO.
►6.1. Rimuovere il tappo posizionato sul
hu
sl
tr
serbatio (A Fig. 4).
►6.2. Estrarre il ltro dal serbatoio.
hr
►6.3. Svitare il dado (B Fig. 4). ►6.4. Slare il ltro (C Fig. 4). ►6.5. Pulire il ltro con combustibile pulito,
lt
lv
facendo attenzione a non danneggiarlo.
►6.6. Rimontare il ltro nel serbatoio.
►►7. CONSERVAZIONE E
TRASPORTO
AL FINE DI CONSERVARE E/O TRASPORTARE AL MEGLIO IL GENERATORE, SI CONSIGLIA
et
ro
sk
bg
DI SEGUIRE LA PROCEDURA SEGUENTE:
►7.1. Svuotare il serbatoio dal combustibile.
uk
►7.2. Se si nota la presenza di residui, versare
combustibile pulito nel serbatoio e scaricare nuovamente.
bs
el
►7.3. Chiudere il tappo del serbatoio e smaltire
il combustibile in modo appropriato e secondo
zh
le norme vigenti.
►7.4. Al ne di conservare al meglio il
generatore, si consiglia di mantenerlo in posizione livellata, per evitare la fuoriuscita del combustibile e di conservalo in un luogo asciutto, e al riparo da possibili danni esterni.
en
de
es
►►8. ERRORI DISPLAY
Vedi B Fig. 3
it
ERRORE CAUSA SOLUZIONE
ERRORE OPERATIVO
F0
fr
nl
1. L’interuttore “ON/OFF” è in posizione “ON” (|) quando il generatore viene
collegato alla rete elettrica
1. Dopo aver scollegato il generatore dalla rete elettrica posizionare l’interrutore in posizione “OFF” (0), ricollegare la spina alla rete elettrica e portare l’interuttore in posizione “ON” (|)
ERRORE FOTOCELLULA
pt
da
F1
1. Mancanza carburante
2. Carburante sporco
1. Posizionare l’interrutore in posizione “OFF” (0) e riempire il serbatoio di carburante
2. Posizionare l’interrutore in posizione “OFF” (0), svuotare e riempire il
no
serbatoio di carburante. Pulire il ltro con combustibile pulito, facendo attenzione a
sv
pl
ru
cs
hu
F2
3. Fotocellula sporca o diffettosa
4. Filtro carburante sporco
5. Errore accensione
ERRORE SENSORE CONTROLLO TEMPERATURA
1. Terminale interrotto
2. Sensore difettoso
non danneggiarlo (VEDI PARAG. 6)
3. Rivolgersi al centro di assistenza
4. VEDI PARAG. 6
5. Rivolgersi al centro di assistenza
1. Rivolgersi al centro di assistenza
2. Rivolgersi al centro di assistenza
ERRORE TERMOSTATO
sl
tr
hr
lt
lv
F3
LO
CH
1. Generatore in sovratemperatura
interna
2. Intervento sensore antitilting
1. Spegnere il generatore, ed attendere il
completo raffreddamento del generatore
2. Posizionare il generatore su una supercie piana e stabile
1. Temperatura esterna inferiore a 0°C 1. Normale condizione
1. Funzionamento in continuo 1. Normale condizione
►►9. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
et
AVVERTENZA: PRIMA SI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE,
ro
SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI
sk
CHE IL GENERATORE SIA FREDDO.
COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE
bg
Serbatoio del combustibile
uk
Ugello Pulire o sostituire una volta per
bs
el
Fotocellula Pulire una volta per stagione di lavoro
zh
Filtro del
combustibile
Pulire ogni 150-200 ore di lavoro o a seconda delle necessità
stagione di lavoro o a seconda delle necessità
o a seconda delle necessità Pulire o sostituire due volte per
stagione di lavoro o a seconda delle
Svuotare e risciacquare il serbatoio con combustibile pulito
Rivolgersi al centro di assistenza
Rivolgersi al centro di assistenza
Pulire il ltro con del combustibile pulito
necessità
Accenditore Pulire o sostituire ogni 1.000 ore di
Rivolgersi al centro di assistenza
lavoro o a seconda delle necessità
Pale della ventola Pulire a seconda delle necessità Rivolgersi al centro di assistenza
►►10. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il generatore non parte
1. Generatore in blocco
2. Interruttore in posizione “OFF” (0)
3. Mancanza tensione
1. Spegnere e riaccendere il generatore
2. Portare l’interruttore in posizione “ON” (|) 3A. Inserire correttamente il cavo di
alimentazione alla presa di rete elettrica 3B. Vericare l’impianto di rete 3C. Rivolgersi al centro di assistenza
4. Cavo di alimentazione interrotto
5. Scheda di controllo in blocco
4. Rivolgersi al centro di assistenza 5A. Spegnere e riaccendere il generatore 5B. Identicare l’errore su display 5C. Rivolgersi al centro di assistenza
6. Impostazione errata del
termostato ambiente
6. Agire sul termostato ambiente,
portandolo ad una temperatura superiore
a quella dell’ambiente di lavoro
7. Limite sensore temperatura intervenuto
7A. Attendere almeno dieci minuti e
riprovare la fase di accensione
7B. Rivolgersi al centro di assistenza
Il motore/
pompa parte
ma la amma
non si innesca
8. Fusibile guasto
1. Mancanza combustibile
2. Accenditore sporco
3. Filtro combustibile sporco
4. Ugello sporco
5. Fotocellula sporca, difettosa o non
8. Rivolgersi al centro di assistenza
1. Spegnere il generatore, rabbocare il serbatoio di combustibile e riaccenderlo
2. Rivolgersi al centro di assistenza
3. Pulire il ltro con del combustibile pulito
4. Rivolgersi al centro di assistenza
5. Rivolgersi al centro di assistenza
installata correttamente
6. Presenza di sostanze estranee
nel serbatoio
7. Elettrodi consumati o a distanza
6. Svuotare e riempire il serbatoio con carburante pulito
7. Rivolgersi al centro di assistenza
errata
La ventola è
1. Motore guasto 1. Rivolgersi al centro di assistenza
bloccata o gira lentamente
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER
en
WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG
it
DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST
de
GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN.
es
►►1. SICHERHEITSHINSWEISE
(WARNUNGEN)
fr
!
WICHTIG: Diese Anlage darf nicht von
nl
Personen (einschließlich Kinder) mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen
pt
Behinderung, sowie von unerfahrenen Per­sonen betrieben werden, es sei denn, dass
da
sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen. Um es si-
cherzustellen, dass die Kinder nicht mit der Ausrüstung spielen, müssen sie ebenfalls
no
unter Aufsicht stehen.
sv
!
pl
ru
GEFAHR: Eine Vergiftung mit Kohlenoxid
kann mit Tod enden.
Die ersten Erscheinungen bei Kohlenoxidvergift­ung sind denen bei Grippeerkrankung ähnlich:
cs
starke Kopfschmerzen, Schwindelgefühl und/ oder Übelkeit. Diese Symptome können durch
hu
fehlerhafte Funktion des Generators verursacht werden. BEIM AUFTRETEN VON DENARTIGEN
sl
ERSCHEINUNGEN SOFORT DEN RAUM VER-
tr
LASSEN, und anschließend den Generator durch Service-Zentrum reparieren lassen.
hr
1.1. LIEFERUNG: ►1.1.1. Das für die Lieferung verantwortliche
lt
Personal muss entsprechend qualiziert und mit den Anweisungen des Herstellers sowie mit
lv
den geltenden Vorschriften über sichere Lie­ferung von Generatoren vertraut sein.
et
►1.1.2. Nur den am Typenschild des Generators
ro
angegebenen Kraftstoff verwenden.
►1.1.3. Vor dem Einfüllen des Kraftstoffes den
sk
bg
Generator abschalten und abwarten, bis er ab­kühlt.
►1.1.4. Die Kraftstofftanks müssen sich in einer
uk
separaten Anlage benden.
►1.1.5. Alle Kraftstofftanks müssen sich, den
bs
geltenden Vorschriften entsprechend, in einer sicheren Entfernung von dem Generator ben-
el
den.
►1.1.6. Der Kraftstoff ist in einem Raum zu la-
zh
gern, in dem der Boden das Durchdringen des Kraftstoffes sowie dessen Abtropfen auf die Flammen und daraus resultierende Entzündung des Kraftstoffes verhindert.
►1.1.7. Die Lagerung des Kraftstoffes muss den
geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
1.2. SICHERHEIT:
►1.2.1. Den Generator auf keinen Fall in den
Räumlichkeiten betreiben, in denen Benzin, Farbstofösemittel aufbewahrt werden oder sonstige leicht brennbare Dämpfe auftreten.
►1.2.2. Beim Betrieb des Generators alle örtli-
chen Verordnungen und Gesetze beachten.
►1.2.3. Ein Generator, der in der Nähe von Pla-
nen, Vorhängen oder anderen Stoffen mit der ähnlichen Beschichtung verwendet werden, muss in einer sicheren Entfernung aufgestellt sein. Der Einsatz von Brandschutzabdeckung­en ist ebenfalls zu empfehlen.
►1.2.4. Die Anlage ausschließlich in den ef-
zient belüfteten Räumlichkeiten betreiben. Um frische Luft zuzuführen, ist eine Öffnung nach den geltenden Vorschriften vorzusehen
►1.2.5. Den Generator ausschließlich mit der
am Typenschild des Generators angegebenen Spannung und Frequenz einspeisen.
►1.2.6. Ausschließlich die 3-drähtige, entspre-
chend geerdeten Leitungen verwenden.
►1.2.7. Die Sicherheitsmindestabstände zwi-
schen dem Generator und den leicht entzünd­baren Stoffen sind: Auslauf vorne = 2,5 m; seit­lich, oben und hinten = 1,5 m.
►1.2.8. Um Brandgefahr zu vermeiden, den
heißen oder betriebenen Generator auf einem stabilen und ebenen Fußboden aufstellen.
►1.2.9. Tiere in einer sicheren Entfernung von
dem Generator halten.
►1.2.10. Beim Stillstand ist der Generator von
der Netzversorgung zu trennen.
►1.2.11. Bei der Thermostat-Steuerung kann der
Generator in jedem Moment gestartet werden.
►1.2.12. Den Generator nicht in den viel besuch-
ten Räumen oder Schlafzimmern benutzen.
►1.2.13. Den Lufteintritt (Rückseite der Anlage)
sowie -austritt (Vorderseite) am Generator nicht versperren.
►1.2.14. Ist der Generator heiß, an die Netzver-
sorgung angeschlossen oder noch im Betrieb, darf er nicht verlagert, angesteuert, mit Kraft­stoff versorgt oder sonst gewartet werden.
►1.2.15. Die Luft nicht an der Eintritt- oder Aus-
trittöffnung des Generators kanalisieren.
►1.2.16. Den entsprechenden Abstand zwischen
den heißen Bauteilen des Generators und den leicht entzündbaren oder temperaturempndli­chen Stoffen (einschließlich der Versorgungs­leitung) einhalten.
►1.2.17. Eine beschädigte Versorgungsleitung
muss in dem Service-Zentrum ersetzt werden, um sämtliche Gefahren auszuschließen.
►►2. AUSPACKEN
Siehe Abb. 1
►2.1. Alle zur Verpackung und Lieferung ver-
wendeten Stoffe entfernen und einschließlich
gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. ►2.2. Alle Elemente aus dem Karton entfernen. ►2.3. Alle Bauteile auf eventuelle Trans-
portschäden prüfen. Scheint der Generator be-
schädigt zu sein, sofort den Verkäufer benach-
richtigen.
►►3. KRAFTSTOFF
!
HINWEIS: Für den Generator ist der DIESEL- oder KEROSENE-Kraftstoff erforderlich.
Um eine Brand- oder Explosionsgefahr zu vermei­den, ist ausschließlich der Diesel- oder Kerosene­Kraftstoff zu verwenden. Auf keinen Fall Benzin, Erdöl, Farbstofösemittel, Alkohol oder andere leicht brennbare Stoffe verwenden. Bei den extrem niedrigen Temperaturen ungiftige Gefrierschutzmittel verwenden.
►►4. FUNKTIONSPRINZIP
Siehe Abb. 2
Die für richtige Verbrennung erforderliche Luft wird durch Drehungen des inneren Rotors zum Brennen erzeugt. Der Luftstrom tritt aus der Bren­nerhülse aus und wird mit dem Kraftstoff gemischt, der unter hohem Druck über Düse gesprüht wird. Der über Düse versprühte Kraftstoff wird durch eine Strompumpe gesichert, die den Kraftstoff aus dem Tank absaugt und unter hohem Druck in die Düse fördert.
►►5. FUNKTION
!
HINWEIS: Vor Einschalten des Generators sorgfältig ”SICHERHEITSHINWEISE” lesen.
►►5.1. EINSCHALTEN DES GENERATORS:
►5.1.1. Alle Sicherheitsanweisungen beachten. ►5.1.2. Sicherstellen, dass der Kraftstoff im
Behälter vorhanden ist.
►5.1.3. Den Behälter mit Verschlussstopfen
schließen.
►5.1.4. Stecker an die Netzversorgung
anschließen (SIEHE SPANNUNG IN ”TABELLE TECHNISCHE DATEN”).
►5.1.5. ”ON/OFF”-Schalter in die ”ON” (I)
Stellung bringen (A Abb. 3). Der Generator soll innerhalb von wenigen Sekunden starten. Sollte es nicht der Fall sein, bitte den Abschnitt ”STÖRUNGSSUCHE” lesen (Abschnitt 10).
►5.1.6. Die Position des Drehknopfs am
Thermostat prüfen (C Abb. 3).
HINWEIS: IM FALL, DASS DER GENERATOR
en
it
WEGEN KRAFTSTOFFMANGEL ABSCHALTET, DIE ANLAGE SOFORT AUSSCHALTEN, DEN
de
KRAFTSTOFFBEHÄLTER AUFFÜLLEN UND GENERATOR WIEDER EINSCHALTEN (SIEHE ABSCHNITT 5.1.).
►►5.2. AUSSERBERTRIEBNAHME DES
es
fr
nl
GENERATORS:
!
HINWEIS: KEINE SPANNUNG AUSSCHALTEN UND KEINE VERSORGUNGSLEITUNG TRENNEN; BIS DER GENERATOR VOLLSTÄNDIG ABKÜHLT (etwa 5 Min.).
►5.2.1. ”ON/OFF”-Schalter in die ”OFF”
(0)-Position bringen (A Abb. 3).
pt
da
no
sv
pl
►►6. KRAFTSTOFFFILTER REINIGEN
Siehe Abb. 4
ru
JE NACH QUALITÄT DES EINGESETZTEN KRAFTSTOFFES KANN DAS REINIGEN DES
cs
FILTERS NOTWENDIG WERDEN.
►6.1. Den Verschlussstopfen am Behälter
entfernen (A Abb. 4). ►6.2. Filter aus dem Behälter entfernen. ►6.3. Mutter lösen (B Abb. 4).
hu
sl
tr
►6.4. Filtereinsatz entfernen (C Abb. 4). ►6.5. Den Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen,
hr
dabei achten, dass der Filter nicht beschädigt
wird. ►6.6. Den Filter wieder in dem Behälter einsetzen.
►►7. WARTUNG UND TRANSPORT
lt
lv
et
UM WARTUNGSARBEITEN UND/ODER TRANSPORT MÖGLICHST OPTIMAL
ro
DURCHZUFÜHREN, WIRD DIE FOLGENDE VORGEHENSWEISE EMPFOHLEN:
sk
►7.1. Den Kraftstoff vom Behälter ablassen. ►7.2. Bei Feststellung von Restmengen den
frischen Kraftstoff einfüllen und den Behälter
wieder entleeren. ►7.3. Verschlussstopfen am Behälter schließen,
bg
uk
bs
den Kraftstoff korrekt und gemäß den geltenden
Vorschriften entfernen.
el
►7.4. Um die Wartungsarbeiten an dem Generator
richtig durchzuführen, wird es empfohlen, den
zh
Generator in horizontaler Lage zu halten, um
den Kraftstoffauslauf zu verhindern, an einem
trockenen Ort zu lagern und vor möglichen
äußeren Schäden zu schützen.
en
de
es
►►8. FEHLER DER ANZEIGE
Siehe B Abb. 3
FEHLER URSACHE LÖSUNG
it
BETRIEBSFEHLER
F0
fr
1. “ON/OFF”-Schalter ist in der „ON” (I)­Stellung, wenn der Generator an die Netzversorgung angeschlossen wird
1. Nach Trennung des Generators von der Netzversorgung den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung bringen, den Stecker wieder an Netz anschließen und den Schalter in die “ON” (I)-Stellung bringen
nl
pt
F1
1. Kraftstoffmangel
FEHLER FOTOZELLE
1. Den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung bringen, den Behälter mit Kraftstoff
da
2. Kraftstoff verunreinigt
no
auffüllen
2. Den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung bringen, Kraftstoff ablassen und dann den Behälter wieder auffüllen. Den Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen, dabei achten,
sv
dass der Filter nicht beschädigt wird (SIEHE ABSCHNITT 6)
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lv
F2
F3
lt
LO
CH
3. Fotozelle verunreinigt oder beschädigt
4. Kraftstofflter verunreinigt
5. Zündungsfehler
3. Service-Zentrum anrufen
4. SIEHE ABSCHNITT 6
5. Service-Zentrum anrufen
FEHLER TEMPERATURSENSOR
1. Kabel unterbrochen
2. Sensor defekt
1. Service-Zentrum anrufen
2. Service-Zentrum anrufen
FEHLER THERMOSTAT
1. Innere Überhitzung des Generators
1. Generator ausschalten und abwarten, bis er abkühlt
2. Sensor Umkippsicherung
2. Den Ofen auf einer ebenen und stabilen
Oberäche positionieren
1. Äußere Temperatur unter 0°C 1. Normale Bedingungen
1. Kontinuierlicher Betrieb 1. Normale Bedingungen
►►9. TERMINPLAN DER VORSORGEWARTUNG
et
HINWEIS: VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSTÄTIGKEITEN
ro
sk
DIE VERSORGUNGSLEITUNG VOM NETZ TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER
GENERATOR ABGEKÜHLT IST.
BAUTEIL MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
bg
Kraftstoffbehälter Alle 150-200 Betriebsstunden oder bei
uk
Bedarf reinigen
Düse Mindestens einmal pro Betriebssaison
bs
Fotozelle Einmal pro Betriebssaison oder nach
el
zh
Kraftstofflter Zweimal pro Betriebssaison oder nach
oder bei Bedarf reinigen oder ersetzen
Bedarf reinigen
Bedarf reinigen oder ersetzen
Zündeinrichtung Alle 1.000 Betriebsstunden oder nach
Behälter entleeren und mit sauberen Kraftstoff spülen
Service-Zentrum anrufen
Service-Zentrum anrufen
Kraftstofflter mit sauberen Kraftstoff
reinigen
Service-Zentrum anrufen
Bedarf reinigen oder ersetzen
Rotorschaufel Nach Bedarf reinigen Service-Zentrum anrufen
►►10. STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Generator
startet nicht
1. Generator gesperrt
2. Schalter in der “OFF” (0)-Stellung
3. Keine Spannung
1. Generator aus- und wieder einschalten
2. Schalter in die “ON” (I)-Stellung bringen 3A. Die Versorgungsleitung korrekt an die
Buchse der Netzversorgung anschließen 3B. Versorgungsnetz prüfen 3C. Service-Zentrum anrufen
4. Versorgungsleitung getrennt
5. Steuerungskarte gesperrt
4. Service-Zentrum anrufen 5A.Generator aus- und wieder einschalten 5B. Fehler an der Anzeige feststellen 5C. Service-Zentrum anrufen
6. Falsche Thermostat-Einstellung
6. Thermostat justieren und entsprechend
einstellen, die Höchsttemperatur muss
höher als Umgebungstemperatur sein.
7. Ansprechen des Temperatursensors
7A. Abwarten mindestens 10 Minuten und
dann erneut versuchen in die Zündphase zu wechseln
7B. Service-Zentrum anrufen
Motor/Pumpe startet, aber die Flamme wird nicht gezündet
8. Defekte Sicherung
1. Kraftstoffmangel
2. Zündgerät verunreinigt
3. Kraftstoff verunreinigt
4. Düse verunreinigt
5. Fotozelle verunreinigt, defekt oder
8. Service-Zentrum anrufen
1. Generator ausschalten, Behälter mit Kraftstoff auffüllen und erneut Generator einschalten
2. Service-Zentrum anrufen
3. Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen
4. Service-Zentrum anrufen
5. Service-Zentrum anrufen
falsch eingesetzt
6. Fremdkörper im Behälter
6. Behälter entleeren und mit sauberem Kraftstoff auffüllen
7. Elektroden verbraucht oder im
7. Service-Zentrum anrufen
falschen Abstand
Rotor ist
1. Motor defekt 1. Service-Zentrum anrufen versperrt oder rotiert zu
langsam
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA
it
de
es
fr
nl
UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS.
HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS.
►►1. INFORMACIONES RELATIVAS
A LA SEGURIDAD (PRECAUCIONES)
!
IMPORTANTE: El aparato presente no
está destinado a la utilización por las perso­nas (incluidos los niños) con limitaciones
pt
físicas, sensoriales y psíquicas, o por las personas sin experiencia en su utilización a
da
no ser bajo control de su tutor, responsable por su seguridad. Hay que asegurarse de
que los niños no jueguen con el aparato.
no
!
sv
pl
PELIGRO: La intoxicación por inhalación
del óxido de carbono puede resultar mortal.
Los primeros síntomas de intoxicación por inhalación del óxido de carbono se parecen a
ru
los de la gripe, acompañados de dolores fuertes de cabeza, mareos y/o náuseas. Estos síntomas
cs
pueden ser provocados por un funcionamiento defectuoso del generador. EN EL CASO DE
hu
OBSERVAR LOS SÍNTOMAS MENCIONADOS
sl
SE DEBE SALIR INMEDIATAMENTE FUERA, y seguidamente solicitar la ayuda del servicio
tr
técnico.
1.1. SUMINISTRO:
hr
►1.1.1. El personal responsable por el suministro
tiene que estar debidamente calicado y
lt
conocer exactamente las instrucciones del
lv
fabricante y las normas vigentes referentes a la seguridad en el suministro de los generadores.
et
►1.1.2. Se debe utilizar únicamente el tipo de
combustible indicado en la placa de nominal
ro
del generador.
►1.1.3. Antes de repostar, apagar el generador
sk
y esperar hasta que se enfríe.
bg
►1.1.4. Los bidones para almacenar el
uk
bs
combustible tienen que ubicarse en otro lugar.
►1.1.5. Todos los depósitos con combustible
deben estar ubicados a una distancia segura del generador, establecida por las normas
el
vigentes.
►1.1.6. El combustible debe almacenarse en
zh
los lugares donde el suelo evite su inltración y el goteo en las fuentes de llama que pueden provocar que el combustible prenda fuego.
►1.1.7. El almacenamiento del combustible
tiene que ir sujeto a las normas vigentes.
1.2. SEGURIDAD: ►1.2.1. No utilizar nunca el generador en los
lugares donde está almacenada la gasolina, los disolventes u otros vapores inamables.
►1.2.2. Durante la utilización del generador
hay que respetar todas las normas locales vigentes.
►1.2.3. Los generadores utilizados en la
proximidad de lonas, cortinas y otros materiales similares deben estar ubicados a una distancia segura. Se recomienda también la utilización de protectores anti fuego.
►1.2.4. El aparato se puede utilizar únicamente
en los lugares bien ventilados. Para ventilar el lugar hay que asegurarse una apertura adecuada, conforme con las normas vigentes.
►1.2.5. El generador se puede alimentar
únicamente con la corriente de tensión y frecuencia establecidos en la placa nominal del generador.
►1.2.6. Utilizar únicamente los alargadores de 3
cables con tierra.
►1.2.7. Las distancias mínimas de seguridad,
entre el generador y las sustancias ignífugas: salida delantera = 2,5 m; lateral, superior y posterior = 1,5 m.
►1.2.8. Para evitar el riesgo de incendio, hay
que ubicar un generador caliente o en marcha en una supercie plana y estable.
►1.2.9. Hay que mantener los animales a una
distancia segura del generador.
►1.2.10. Cuando el generador deja de utilizarse
durante un tiempo, hay que desenchufarlo.
►1.2.11. Cuando el generador va controlado por
un termóstato, puede encenderse en cualquier momento.
►1.2.12. No utilizar el generador en los lugares
con mucho tránsito de personas, ni en los dormitorios.
►1.2.13. No se debe bloquear la entrada de aire
(la parte posterior del aparato) o la salida de aire (la parte frontal) del generador.
►1.2.14. Cuando el generador está caliente
o conectado a la red eléctrica, o puesto en marcha, no se debe desplazar, congurar o repostarlo y tampoco realizar las labores de mantenimiento.
►1.2.15. No canalizar el aire en la entrada o
salida del generador.
►1.2.16. Mantener una distancia adecuada
entre los elementos calientes del generador y
los materiales ignífugos o térmicos (incluido el cable alimentador).
►1.2.17. En caso de dañar el cable alimentador
hay que sustituirlo en el servicio técnico para evitar toda clase de riesgos.
►►2. DESEMBALAJE
Véase Dib. 1
►2.1. Eliminar todos los materiales utilizados
para embalar y mandar el generador. Seguidamente deshacerse de ellos respetando
las normas establecidas al respeto. ►2.2. Elimina todos los elementos de la caja. ►2.3. Vericar los posibles daños sufridos
durante el transporte. Si el generador
parece dañado hay que comunicárselo
inmediatamente al punto de venta donde lo
hemos adquirido.
arrancar en cuestión de segundos. Si esto no ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMA” (Pár. 10).
en
it
►5.1.6. Vericar la posición de la ruleta del
termostato de la habitación (C Dib. 3).
de
P.S.: EN CASO DE QUE SE APAGUE EL GENERADOR POR AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE APAGAR EL APARATO,
es
fr
LLENAR EL DEPÓSITO Y VOLVER A ENCENDER EL GENERADOR (VER PÁR. 5.1.).
►►5.2. EL APAGADO DEL GENERADOR:
nl
pt
►►3. COMBUSTIBLE
!
ATENCIÓN: El generador gasta únicamente el combustible DIESEL o KEROSENE.
Para evitar el peligro de incendio o explosión, utilizar únicamente el combustible diesel o kerosene. No utilizar nunca la gasolina, el petróleo, los disolventes, alcoholes u otros combustibles ignífugos. En caso de temperaturas muy bajas, utilizar los aditivos no tóxicos contra la congelación.
►►4. NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
Véase Dib. 2
El aire imprescindible para asegurar la combustión correcta proviene del movimiento de un rotor interior hacia el quemador. El ujo de aire sale del manguito del quemador y se mezcla con el combustible pulverizado a través de una tobera, bajo una gran presión. El combustible pulverizado va asegurado por una bomba eléctrica que lo saca del depósito y lo empuja bajo gran presión hacia la tobera.
►►5. FUNCIONAMIENTO
!
ATENCIÓN: Antes de encender el generador hay que leer atentamente las ”INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD”.
►►5.1. PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR:
►5.1.1. Cumplir con todas las normas de
seguridad indicadas.
►5.1.2. Vericar que hay combustible en el
depósito. ►5.1.3. Cerrar el tapón del depósito. ►5.1.4. Enchufar el aparato a la red eléctrica
(VÉASE LA TENSIÓN EN ”LA FICHA
TÉCNICA EN TABLA”). ►5.1.5. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
posición “ON” (|) (A Dib. 3). El generador debería
!
ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI
DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR
da
HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO DEL GENERADOR (aprox. 5 min.).
►5.2.1. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
no
sv
posición “OFF” (0) (A Dib. 3).
pl
►►6. LIMPIEZA DE FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Ver Dib. 4
ru
cs
EN FUNCIÓN DE LA CALIDAD DEL COMBUSTIBLE UTILIZADO PUEDE
hu
RESULTAR NECESARIA LA LIMPIEZA DEL FILTRO.
►6.1. Quitar el tapón ubicado encima del
depósito (A Dib. 4).
►6.2. Sacar el ltro del depósito.
sl
tr
hr
►6.3. Desatornillar la tuerca (B Dib. 4). ►6.4. Quitar el ltro (C Dib. 4).
lt
►6.5. Limpiar el ltro con un combustible limpio,
teniendo cuidado para no dañarlo.
►6.6. Volver a instalar el ltro en el depósito.
►►7. CONSERVACIÓN Y
lv
et
ro
TRANSPORTE
PARA REALIZAR LO MEJOR POSIBLE
sk
LAS LABORES DE CONSERVACIÓN Y/O TRANSPORTE SE RECOMIENDA ATENERSE AL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
bg
uk
►7.1. Vaciar el depósito de combustible. ►7.2. En caso de presencia de algunos restos,
bs
echar el combustible limpio y volver a vaciar el depósito.
►7.3. Cerrar el tapón del depósito, deshacerse
el combustible de forma adecuada y conforme
el
zh
con las normas vigentes.
►7.4. Para realizar las labores de limpieza del
generador correctamente, se recomienda: mantenerlo en la posición horizontal nivelada para evitar las fugas de combustible, almacenarlo en un lugar seco y asegurarlo contra los posibles daños exteriores.
en
de
es
►►8. ERRORES DE LA PANTALLA LCD
Véase B Dib. 3
ERROR CAUSA SOLUCIÓN
it
ERROR OPERATIVO
F0
fr
1. El interruptor “ON/OFF” se encuentra en la posición ”ON” (|) cuando el generador queda conectado a la red eléctrica
1. Una vez desconectado el generador de la red eléctrica, colocar el interruptor en la posición “OFF” (0), enchufar nuevamente a la red eléctrica y colocar el interruptor en la posición “ON” (|)
nl
pt
F1
1. Falta de combustible
ERROR DE FOTOCÉLULA
1. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0), llenar el depósito de combustible
da
2. El combustible con suciedad
2. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0) vaciar y seguidamente volver a llenar el
no
sv
pl
3. La fotocélula sucia o dañada
4. El ltro de combustible sucio
5. Error del encendido
depósito de combustible. Limpiar el ltro con un combustible limpio, teniendo cuidado para no dañarlo (VER PÁR. 6)
3. Contactar con el servicio técnico
4. VER PÁR. 6
5. Contactar con el servicio técnico
ERROR DEL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
ru
cs
F2
1. Cable interrumpido
2. El sensor dañado
1. Contactar con el servicio técnico
2. Contactar con el servicio técnico
ERROR DEL TERMOSTATO
hu
sl
tr
hr
lt
F3
LO
CH
1. Sobrecalentación interior del
generador
2. Sensor anti-vuelco
1. Desconectar el generador y esperar hasta que se enfríe totalmente
2. Coloque la estufa sobre una supercie
llana y estable
1. La temperatura exterior debajo de 0°C
1. La operación continua 1. Condición normal
1. Condición normal
lv
►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN
et
ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL
ro
COMPONENTE FRECUENCIA DE
sk
MANTENIMIENTO
bg
Depósito de combustible
uk
Tobera Limpiar o cambiar una vez durante
bs
Limpiar cada 150-200 horas de funcionamiento o en función de las
necesidades
GENERADOR ESTÁ FRÍO.
PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENTO
Vaciar y aclarar el depósito utilizando para ello un combustible limpio
Contactar con el servicio técnico
cada temporada de funcionamiento o
el
Fotocélula Limpiar una vez por temporada de
zh
en función de las necesidades
Contactar con el servicio técnico
funcionamiento o en función de las
necesidades
Filtro de
combustible
Filtro de
combustible
Limpiar o cambiar dos veces durante cada temporada de funcionamiento o en función de las necesidades
Limpiar o cambiar cada 1.000 horas de funcionamiento o en función de las
Limpiar el ltro de combustible utilizando para ello un combustible
limpio
Contactar con el servicio técnico
necesidades
Palas del rotor Limpiar en función de las necesidades Contactar con el servicio técnico
►►10. IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El generador no arranca
1. El generador bloqueado
2. El interruptor en la posición “OFF” (0)
3. Falta de tensión
1. Desconectar y volver a conectar el
generador
2. Poner el interruptor en la posición “ON” (|)
3A. Introducir correctamente el cable
alimentador en el enchufe de la red eléctrica
3B. Vericar la instalación de red 3C. Contactar con el servicio técnico
4. El cable alimentador desconectado
5. La tarjeta de control bloqueada
4. Contactar con el servicio técnico
5A. Desconectar y volver a conectar el
generador
5B. Identicar el error en la pantalla 5C. Contactar con el servicio técnico
6. La conguración del termóstato de habitación errónea
6. Regular el termostato de habitación, seleccionando la temperatura superior a
la del ambiente
7. Intervención del sensor de temperatura
7A. Esperar por lo menos durante 10
minutos, y seguidamente volver a probar
pasar a la fase de encendido
7B. Contactar con el servicio técnico
Motor/bomba
arranca pero no sale la llama
8. El fusible dañado
1. Falta de combustible
2. El aparato de encendido sucio
3. El ltro de combustible sucio
8. Contactar con el servicio técnico
1. Apagar el generador, llenar el depósito de combustible y volver a encender el
generador
2. Contactar con el servicio técnico
3. Limpiar el ltro utilizando el combustible
limpio
4. La tobera sucia
5. La fotocélula está sucia, dañada o
4. Contactar con el servicio técnico
5. Contactar con el servicio técnico
instalada de manera incorrecta
6. La presencia de sustancias ajenas en el depósito
7. Los electrodos gastados u
6. Vaciar y volver a llenar el depósito con un combustible limpio
7. Contactar con el servicio técnico
colocados a una distancia
incorrecta
El rotor está
1. El motor dallado 1. Contactar con el servicio técnico
bloqueado
o gira demasiado
rápido
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER
LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION
it
INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE
de
NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES.
es
►►1. INFORMATIONS CONCERNANT
LA SECURITE (AVERTISSEMENTS)
fr
!
IMPORTANT: Le présent appareil n’est
nl
pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant une plus
pt
faible habilité physique, sensorielle et men­tale ou par des personnes ne possédant pas
da
d’expérience, sauf si ces personnes sont en­cadrées par une personne responsable de
leur sécurité. An d’être sûr que les enfants
no
ne jouent pas avec l’appareil, ils doivent se trouver sous surveillance.
sv
!
pl
DANGER: L’intoxication au monoxyde
de carbone peut s’avérer mortelle.
ru
Les premiers symptômes de l’intoxication au monoxyde de carbone rappellent les symptômes
cs
de la grippe avec de fortes douleurs de la tête, des vertiges et/ou des nausées. Ces
hu
symptômes peuvent être provoqués par un mauvais fonctionnement du générateur. EN CAS
sl
D’APPARITION DE TELS SYMPTOMES, IL FAUT
tr
IMMEDIATEMENT SORTIR A L’EXTERIEUR et ensuite faire réparer le générateur par le centre
hr
d’aide technique.
1.1. LIVRAISON:
lt
►1.1.1. Le personnel responsable de la livraison
doit être qualié et doit parfaitement connaître
lv
les instructions du fabricant ainsi que les prescriptions en vigueur concernant une
et
livraison en sécurité du générateur.
►1.1.2. Il faut utiliser uniquement le type de
ro
combustible clairement déni sur la plaque
sk
signalétique du générateur.
►1.1.3. Avant de rajouter le combustible, il faut
bg
uk
bs
éteindre le générateur et attendre jusqu’à son refroidissement.
►1.1.4. Les citernes destinées au stockage
du combustible doivent se trouver dans un bâtiment à part.
►1.1.5. Tous les réservoirs du combustible doivent
el
se trouver à une distance sûre du générateur,
zh
dénie par les règles en vigueurs.
►1.1.6. Le combustible doit être conservé dans
des pièces où le sol ne permettra pas une pénétration du combustible et son dégoulinage sur les ammes localisées en-dessous qui peuvent causer une inammation du combustible.
►1.1.7. Le stockage du combustible doit avoir
lieu selon les règles en vigueur.
1.2. SECURITE:
►1.2.1. Ne jamais utiliser le générateur dans des
pièces où se trouve l’essence, les dissolvants de peintures ou autres vapeurs inammables.
►1.2.2. Il faut respecter toutes les dispositions et
lois locales pendant l’utilisation du générateur.
►1.2.3. Les générateurs utilisés dans une proche
distance des bâches, rideaux ou autres matières à couverture semblable doivent se trouver à une distance de sécurité. Il est également conseillé d’utiliser des couvertures ignifuges.
►1.2.4. Il faut utiliser l’appareil uniquement dans
des pièces bien ventilées. An de faire enter de l’air frais il faut assurer une ouverture appropriée selon les règles en vigueur.
►1.2.5. Le générateur doit être alimenté
uniquement à l’aide d’un courant à tension et fréquence dénies sur la plaque signalétique du générateur.
►1.2.6. Il faut utiliser uniquement des rallonges à
trois ls convenablement mis à terre.
►1.2.7. Les distances minimales de sécurité entre
le générateur et les substances inammables sont les suivantes: sortie avant = 2,5 m; latérale, en haut et à l’arrière = 1,5 m.
►1.2.8. An d’éviter le risque d’incendie, il faut
placer le générateur en marche ou chaud sur un sol stabilisé et nivelé.
►1.2.9. Les animaux doivent se trouver à une
distance de sécurité du générateur.
►1.2.10. Durant l’arrêt du générateur, il faut le
débrancher de la prise de contact.
►1.2.11. Le générateur peut être mis en marche
à n’importe quel moment grâce à la commande à l’aide du thermostat.
►1.2.12. Il ne faut pas utiliser le générateur
dans des pièces très fréquentées ou dans les chambres à coucher.
►1.2.13. Il ne faut pas bloquer l’entrée de l’air
(partie arrière de l’appareil) ou la sortie de l’air (devant) du générateur.
►1.2.14. Il ne faut pas bouger, commander,
alimenter en combustible ou faire des travaux d’entretien du générateur quand il est chaud ou connecté au réseau électrique ou est en marche.
►1.2.15. Ne pas canaliser l’air ni à l’entrée ni à la
sortie du générateur.
►1.2.16. Garder une distance appropriée entre
les éléments chauds du générateur et les matériaux inammables ou thermiques (en branchant le câble d’alimentation).
►1.2.17. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, an d’éviter tout danger, il faut le changer dans le centre de support technique.
►►2. DEBALLAGE
Voir Fig. 1
►2.1. Enlever tous les matériaux utilisés lors de
l’emballage et l’envoi du générateur et ensuite
les enlever selon les règles en vigueur. ►2.2. Enlever tous les éléments de la boîte. ►2.3. Vérier les éventuels endommagements qui
ont eu lieu pendant le transport. Si le générateur
semble être endommagé, il faut immédiatement
prévenir le magasin où il a été acheté.
►►3. COMBUSTIBLE
!
ATTENTION: Le générateur fonctionne seulement avec un combustible DIESEL ou KEROSENE.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’explosion, il faut utiliser uniquement le combustible diesel ou kérosène. Ne jamais utiliser d’essence, de pétrole, de dissolvants, d’alcools ou autres combustibles inammables. En cas de très basses températures, il faut utiliser des additifs intoxiques contre le gel.
►►4. CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Voir Fig. 2
L’air indispensable à l’assurance d’une combustion correcte est créé grâce à la rotation du rotor intérieur vers le brûleur. Le ux d’air sort du tube du brûleur et se mélange avec le combustible qui est pulvérisé par la tuyère sous une haute pression. Le combustible pulvérisé par la tuyère est protégé par une pompe électrique qui aspire le combustible du réservoir et le pousse sous une haute pression vers la tuyère.
►►5. FONCTIONNEMENT
!
ATTENTION: Avant de mettre en marche le générateur il faut lire avec attention les «INFORMATIONS AU SUHET DE LA SECURITE».
►►5.1. MISE EN MARCHE DU GENERATEUR:
►5.1.1. Respecter toutes les instructions
concernant la sécurité.
►5.1.2. Vérier la présence du combustible dans
le réservoir. ►5.1.3. Fermer le bouchon du réservoir. ►5.1.4. Brancher le câble d’alimentation au
réseau électrique (VOIR TENSION DANS LE
”TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES”). ►5.1.5. Mettre l’interrupteur ”ON/OFF” dans
la position ON” (I) (A Fig. 3). Le générateur
devrait se mettre en marche durant quelques
secondes. Si cela n’a pas lieu, se référer au chapitre ”IDENTIFICATION DU PROBLEME” (Chapitre 10).
en
it
►5.1.6. Vérier la position du sélecteur rotatif du
thermostat (C Fig. 3).
de
P.S.: EN CAS D’INTERRUPTION DU GENERATEUR PROVOQUE PAR L’EPUISEMENT DU COMBUSTIBLE, ARRETER L’APPAREIL, REMPLIR LE RESERVOIR ET REMETTRE EN MARCHE LE GENERATEUR
es
fr
nl
(VOIR CHAPITRE 5.1.).
pt
►►5.2. ARRET DU GENERATEUR:
da
!
ATTENTION: NE PAS COUPER L’ALIMENTATION ET NE PAS DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION JUSQU’AU
no
REFROIDISSEMENT COMPLET DU GENERATEUR (environ 5 minutes).
►5.2.1. Mettre l’interrupteur “ON/OFF” dans la
sv
pl
position OFF” (0) (A Fig. 3).
ru
►►6. NETTOYAGE DU FILTRE DU
COMBUSTIBLE
cs
Voir Fig. 4
SELON LA QUALITE DU COMBUSTIBLE UTILISE, LE NETTOYAGE DU FILTRE PEUT S’AVERER NECESSAIRE.
►6.1. Enlever le bouchon se trouvant sur le
hu
sl
tr
réservoir (A Fig. 4).
►6.2. Enlever le ltre du réservoir.
hr
►6.3. Dévisser l’écrou (B Fig. 4). ►6.4. Enlever le ltre (C Fig. 4). ►6.5. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager.
lt
lv
et
►6.6. Remettre le ltre dans le réservoir.
ro
►►7. ENTRETIEN ET TRANSPORT
AFIN D’EFFECTUER UN ENTRETIEN ET/OU
sk
TRANSPORT DE LA MEILLEURE QUALITE IL EST CONSEILLE DE RESPECTER LA PROCEDURE SUIVANTE:
►7.1. Vider le combustible du réservoir. ►7.2. En cas de manque de restes, verser le
bg
uk
bs
combustible propre et à nouveau vider le réservoir.
el
►7.3. Fermer le bouchon du réservoir, éliminer le
combustible de manière appropriée et suivant
zh
les règles en vigueur.
►7.4. An d’effectuer un entretien convenable du
générateur, il est conseillé de le maintenir dans une position nivelée an de protéger contre l’écoulement du combustible, le stocker dans un lieu sec et protéger contre des éventuelles détériorations extérieures.
►►8. ERREURS DE L’AFFICHEUR
en
Voir B Fig. 3
it
ERREUR CAUSE SOLUTION
de
es
fr
nl
F0
1. L’interrupteur “ON/OFF” est en position “ON” (I) quand le générateur est branché au réseau électrique
ERREUR OPERATIONNELLE
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0) après le débranchement du générateur du réseau électrique et remettre la che de contact dans le réseau électrique et mettre l’interrupteur en position “ON” (I)
ERREUR DE LA PHOTOCELLULE
pt
da
F1
1. Manque de combustible
2. Combustible pollué
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0), remplir le réservoir de combustible
2. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0) et remplir à nouveau le réservoir de combustible. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
no
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager (VOIR CHAPITRE 6)
sv
3. Photocellule encrassée ou
3. Se tourner vers le centre d’aide technique
endommagée
pl
ru
4. Filtre du combustible encrassé
5. Erreur de l’inammation
4. VOIR CHAPITRE 6
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
ERREUR DU CAPTEUR DE CONTROLE DE TEMPERATURE
cs
hu
F2
1. Câble interrompu
2. Capteur endommagé
1. Se tourner vers le centre d’aide technique
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
ERREUR DU THERMOSTAT
sl
F3
1. Surchauffe intérieure du générateur
1. Arrêter le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement total
tr
hr
lv
LO
lt
CH
2. Capteur anti-basculement
2. Placer le radiateur sur une surface plate et
stable
1. Température extérieure en dessous
1. Condition normale
de 0°C
1. Un fonctionnement continu 1. Condition normale
►►9. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR
et
ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE
ro
REPARATION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU R2SEAU ELECTRIQUE
sk
bg
ELEMENT FREQUENCE DE L’ENTRETIEN PROCEDURE DE L’ENTRETIEN
Réservoir du combustible
uk
Tuyère Nettoyer ou changer une fois durant une
bs
Photocellule Nettoyer une fois durant une saison de
el
zh
Filtre du combustible
Appareil d’allumage
ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI.
Nettoyer toutes les 150-200 heures de travail ou selon les besoins
Vider et rincer le réservoir en utilisant un combustible propre
Se tourner vers le centre d’aide
saison de travail ou selon les besoins
technique Se tourner vers le centre d’aide
travail ou selon les besoins Nettoyer ou changer deux fois durant
une saison de travail ou selon les
besoins
Nettoyer ou changer toutes les 1.000 heures de travail ou selon les besoins
technique Nettoyer le ltre du combustible en
utilisant pour cela un combustible
propre
Se tourner vers le centre d’aide technique
Ailettes du rotor Nettoyer selon les besoins Se tourner vers le centre d’aide
technique
►►10. IDENTIFICATION DU PROBLEME
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le générateur
ne se met pas
en marche
1. Générateur bloqué
2. L’interrupteur se trouve en position
1. Arrêter et mettre à nouveau en marche le générateur
2. Mettre l’interrupteur en position ”ON” (I)
“OFF” (0)
3. Pas de tension
3A. Bien introduire le câble d’alimentation
dans la prise de contact du réseau électrique
3B. Vérier l’installation électrique 3C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
4. Câble d’alimentation débranché
5. Carte de commande bloquée
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5A. Arrêter et mettre à nouveau en marche
le générateur
5B. Identier l’erreur sur l’afcheur 5C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
6. Mauvaise position du thermostat
6. Régler le thermostat en en le mettant sur une température plus haute que la température de l’environnement de travail
7. Intervention du capteur de température
7A. Attendre au moins dix minutes et ensuite
essayer à nouveau de passer à la phase d’allumage
7B. Se tourner vers le centre d’aide
technique
Le moteur/
la pompe se
met en marche mais la amme ne s’allume pas
8. Fusible endommagé
1. Manque de combustible
2. L’appareil d’allumage est encrassé
3. Le ltre du combustible est encrassé
4. La tuyère est encrassée
5. La photocellule est encrassée,
8. Se tourner vers le centre d’aide technique
1. Eteindre le générateur, remplir le réservoir de combustible et à nouveau mettre en marche le générateur
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
3. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
endommagée ou incorrectement installée
6. Présence d’autres substances dans le réservoir
7. Electrodes usées ou se trouvant
6. Nettoyer et à nouveau remplir le réservoir de combustible propre
7. Se tourner vers le centre d’aide technique
dans une mauvaise distance
Le rotor est
1. Moteur endommagé 1. Se tourner vers le centre d’aide technique bloqué ou tourne trop
lentement
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT
en
U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR.
it
ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE
HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING.
de
►►1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
es
(WAARSCHUWINGEN)
►1.2.1. Gebruik de generator nooit in ruimtes met
benzine, oplosmiddelen of andere brandbare dampen.
fr
!
BELANGRIJK: Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik door personen (in-
nl
clusief kinderen) met een beperkt lichameli­jk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of door
pt
personen zonder ervaring, tenzij ze worden begeleid door iemand die verantwoordelijk
da
is voor hun veiligheid. Let er op dat kinderen
niet met het apparaat spelen.
►1.2.2. Bij het gebruik van de generator, moet
worden voldaan aan de plaatselijk geldende regelgeving en voorschriften.
►1.2.3. Generatoren die worden gebruikt in
de buurt van zeilen, gordijnen of andere vergelijkbare materialen, dan moet de generator op een veilige afstand van deze materialen worden geplaatst. Het wordt tevens aangeraden om brandwerende bekleding te gebruiken.
no
sv
cs
hu
sk
bg
uk
bs
zh
!
GEVAREN: Koolmonoxidevergiftiging is
levensgevaarlijk.
De eerste lichamelijke symptomen van
pl
koolmonoxidevergiftiging lijken op die van griep: sterke hoofdpijn, duizeligheid en/of misselijkheid.
ru
Dergelijke symptomen kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste werking van de generator. ZODRA U DERGELIJKE SYMPTOMEN OPMERKT, DIENT U ONMIDDELLIJK NAAR BUITEN TE GAAN, en vervolgens de generator
sl
te laten repareren bij een erkende servicedienst.
1.1. LEVERING:
tr
►1.1.1. Het personeel dat verantwoordelijk is
voor de levering van de generator, moet in
hr
het bezit zijn van de gepaste kwalicaties en de instructies van de producent goed kennen,
lt
alsook goed op de hoogte zijn van de geldende wettelijke bepalingen m.b.t. het veilig leveren
lv
van generatoren.
et
►1.1.2. Gebruik uitsluitend de soort brandstof die
staat aangegeven op het typeplaatje dat zich op
ro
het apparaat bevindt.
►1.1.3. Wanneer u de brandstoftank bijvult,
schakel de generator eerst uit en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
►1.1.4. De brandstof opslagtanks dienen in een
aparte ruimte te worden bewaard.
►1.1.5. Alle brandstoftanks moeten zich op een
veilige afstand bevinden van de generator. De veilige afstand wordt in de geldende wettelijke
el
bepalingen vastgesteld.
►1.1.6. Brandstof dient te worden bewaard in
ruimtes waar de vloeren bestendig zijn tegen de absorptie van brandstof en geen lekkende
brandstof doorlaten op beneden gelegen
vlammen, wat zou kunnen leiden tot ontsteking van de brandstof.
►1.1.7. Brandstof dient te worden bewaard in
overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen.
1.2. VEILIGHEID:
►1.2.4. Gebruik de generator uitsluitend in
goed geventileerde ruimtes. Om voldoende toevoer van frisse lucht te garanderen, moet worden gezorgd voor een juist ventilatiegat, in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen.
►1.2.5. De generator mag alleen worden
aangesloten op een stroomtoevoer met een spanning en frequentie die overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt.
►1.2.6. Gebruik uitsluitend 3-dradige
verlengsnoeren die goed geaard zijn.
►1.2.7. De minimale veilige afstanden tussen de
generator en brandbare materialen zijn als volgt: voorkant = 2,5 m; zij-, boven- en achterkant = 1,5 m.
►1.2.8. Om risico op brand te voorkomen, dient
een hete of werkende generator altijd op een stabiele en vlakke ondergrond te worden geplaatst.
►1.2.9. Houd dieren op een veilige afstand van
de generator.
►1.2.10. Indien de generator niet wordt gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact.
►1.2.11. Bij bediening met een thermostaat,
kan de generator op een willekeurig moment worden opgestart.
►1.2.12. Gebruik de generator niet in ruimtes
die vaak worden bezocht en ook niet in slaapkamers.
►1.2.13. Zorg ervoor dat de luchtinlaat (achterkant
van het apparaat) en de luchtuitlaat (voorkant van het apparaat) niet worden geblokkeerd.
►1.2.14. Wanneer de generator heet is of op
stroom is aangesloten of tijdens de werking van het apparaat, dient het niet te worden verplaats, bediend, bijgevuld met brandstof en er dienen ook geen overige onderhoudswerkzaamheden te worden verricht.
►1.2.15. Regel de luchtstroom niet bij de inlaat of
bij de uitlaat van de generator.
►1.2.16. Houd voldoende afstand tussen de hete
elementen van de generator en brandbare of thermische materialen (inclusief snoer).
►1.2.17. Bij beschadiging van het snoer dient
deze te worden vervangen bij een erkende servicedienst om gevaarlijke situaties te vermijden.
►►2. UITPAKKEN
Zie Afb. 1
►2.1. Verwijder alle materialen die deel uitmaken
van de verpakking en transport van de generator en gooi ze vervolgens weg in vereenstemming
met de geldende wettelijke bepalingen. ►2.2. Haal alle onderdelen uit de doos. ►2.3. Controleer op mogelijk beschadigingen
die tijdens het transport zijn ontstaan. Als
de generator beschadigd blijkt te zijn, meld
dit onmiddellijk bij het verkooppunt waar de
generator is gekocht.
►►3. BRANDSTOF
!
LET OP: De generator werkt uitsluitend
op DIESEL of KEROSINE.
Om brand of explosie te voorkomen, dient uitsluitend diesel of kerosine te worden gebruikt. Gebruik nooit benzine, petroleum, oplosmiddelen, alcohol of andere brandstoffen. In geval van zeer lage temperaturen kunt u niet­giftige antivries gebruiken.
►►4. WERKING
Zie Afb. 2
De lucht die nodig is voor een goede verbranding wordt geproduceerd door de rotatie van de interne rotor naar de brander. De luchtstroom verlaat de buis van de brander en mengt zich met de brandstof, die wordt verstoven via een mondstuk onder hoge druk. De brandstof die via het mondstuk wordt verstoven, wordt toegevoerd via een elektrische pomp die de brandstof uit de tank zuigt en deze onder hoge druk naar het mondstuk duwt.
►►5. BEDIENING
!
LET OP: Voor dat u de generator opstart, lees de “VEILIGHEIDSINFORMATIE” aandachtig door.
►►5.1. DE GENERATOR OPSTARTEN: ►5.1.1. Volg alle veiligheidsinstructies nauwgezet
op.
►5.1.2. Controleer of er voldoende brandstof is
in de tank. ►5.1.3. Sluit de tankdop. ►5.1.4. Steek de stekker in het stopcontact (ZIE
VOLTAGE IN “TABEL MET TECHNISCHE
GEGEVENS”).
►5.1.5. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de
positie “ON” (|) (A Afb. 3). De generator zal binnen enkele seconden opstarten. Indien
en
it
dit niet het geval is, raadpleeg dan de sectie “PROBLEEMOPSPORING” (Sectie 10).
de
►5.1.6. Controleer de positie van de schakelaar
van de kamerthermostaat (C Afb. 3).
es
PS.: INDIEN DE GENERATOR UITGAAT VANWEGE GEBREK AAN BRANDSTOF DIENT HET APPARAAT TE WORDEN UITGESCHAKELD, DE TANK BIJGEVULD EN DE GENERATOR WEER WORDEN OPGESTART
fr
nl
pt
(ZIE SECTIE 5.1.).
da
►►5.2. DE GENERATOR UITSCHAKELEN:
!
LET OP: SCHAKEL DE STROOMTOEVOER NIET UIT EN HAAL DE STEKKER NIET UIT HET STOPCONTACT TOTDAT DE GENERATOR VOLLEDIG IS AFGEKOELD (circa 5 min.).
►5.2.1. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de positie
no
sv
pl
ru
“OFF” (0) (A Afb. 3).
cs
6. SCHOONMAKEN VAN HET
BRANDSTOFFILTER
Zie Afb. 4
HET KAN ZIJN DAT HET BRANDSTOFFILTER MOET WORDEN SCHOONGEMAAKT. DIT IS
hu
sl
tr
ECHTER AFHANKELIJK VAN DE KWALITEIT VAN DE GEBRUIKTE BRANDSTOF.
hr
►6.1. Verwijder de tankdop (A Afb. 4). ►6.2. Haal het lter uit de tank.
lt
►6.3. Draai de dop los (B Afb. 4). ►6.4. Verwijder het lter (C Afb. 4). ►6.5. Reinig het lter met behulp van schoon
brandstof. Wees voorzichtig om het lter niet te beschadigen.
lv
et
ro
►6.6. Plaats het lter terug in de tank.
sk
7. ONDERHOUD EN VERVOER
VOLG DE ONDERSTAANDE PROCEDURE
bg
VOOR HET BEST MOGELIJKE ONDERHOUD EN/OF VERVOER VAN DE GENERATOR:
►7.1. Tap alle brandstof af uit de tank. ►7.2. Indien er restanten in de tank overblijven,
giet wat schone brandstof in de tank en tap alle
uk
bs
el
brandstof opnieuw af uit de tank.
►7.3. Sluit de tankdop en gooi de brandstof op de
zh
juiste manier weg - in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen.
►7.4. Plaats de generator op een vlakke ondergrond
en zorg ervoor dat deze waterpas staat voordat u enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert om lekkage van brandstof te voorkomen. Bewaar de generator op een droge plek en beveilig het apparaat tegen externe schade.
►►8. FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
en
Zie B Afb. 3
it
FOUT OORZAAK OPLOSSING
de
es
F0
1. De “ON/OFF” schakelaar staat in de positie “ON” (|) wanneer de generator wordt aangesloten op het elektriciteitsnet
fr
nl
pt
da
no
sv
F1
1. Te weinig brandstof
2. De brandstof is verontreinigd
3. De fotocel is verontreinigd of beschadigd
pl
4. Het brandstoflter is verontreinigd
5. Ontstekingsfout
ru
cs
F2
1. Kabel onderbroken
2. De sensor is beschadigd
hu
sl
tr
hr
F3
LO
lt
CH
1. Interne oververhitting van de generator
2. Sensor anti-tipping
1. De buitentemperatuur is lager dan 0°C 1. Normale conditie
1. Continu bedrijf 1. Normale conditie
OPERATIONELE FOUT
1. Haal de stekker uit het stopcontact, zet de ON/OFF” schakelaar in de positie “OFF” (0) en sluit het apparaat opnieuw aan op het elektriciteitsnet en zet de “ON/ OFF” schakelaar in de positie “ON” (|)
FOTOCEL FOUT
1. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de positie “OFF” (0) en brandstoftank bijvullen
2. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de positie “OFF” (0), de brandstoftank leegmaken en vervolgens weer bijvullen. Reinig het lter met behulp van schoon brandstof. Wees voorzichtig om het lter niet te beschadigen (ZIE SECTIE 6)
3. Raadpleeg een erkende servicedienst
4. ZIE SECTIE 6
5. Raadpleeg een erkende servicedienst
TEMPERATUURSENSOR FOUT
1. Raadpleeg een erkende servicedienst
2. Raadpleeg een erkende servicedienst
ERREUR DU THERMOSTAT
1. Generator uitschakelen en wachten totdat het apparaat volledig is afgekoeld
2. Zet de kachel op een vlak en stabiel oppervlak
lv
►►9. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA
LET OP: VOORDAT ER ENIGE ONDERHOUDS- OF REPARATIEWERKZAAMHEDEN WORDEN
et
UITGEVOERD, DIENT EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE WORDEN GEHAALD
ro
sk
EN GECONTROLEERD TE WORDEN OF DE GENERATOR VOLLEDIG IS AFGEKOELD.
ONDERDEEL FREQUENTIE VAN
ONDERHOUDS-PROCEDURE
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
bg
Brandstoftank Reinigen na 150-200 uur werk of
afhankelijk van de behoefte
uk
Mondstuk Reinigen of vervangen eenmaal per
bs
seizoen of afhankelijk van de behoefte
el
Fotocel Reinigen eenmaal per seizoen of
afhankelijk van de behoefte
zh
Brandstoflter Reinigen of vervangen tweemaal per
seizoen of afhankelijk van de behoefte
Ontstekingsapparaat Reinigen of vervangen na 1.000 uur werk
of afhankelijk van de behoefte
Tap alle brandstof af uit de tank en spoel de tank met schone
brandstof
Raadpleeg een erkende servicedienst
Raadpleeg een erkende servicedienst
Reinig het brandstoflter met schone brandstof
Raadpleeg een erkende servicedienst
Rotorbladen Reinigen afhankelijk van de behoefte Raadpleeg een erkende
servicedienst
►►10. PROBLEEMOPSPORING
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
De generator
start niet
1. Geblokkeerde generator
2. De schakelaar staat in de positie
1. De generator uitschakelen en weer
opstarten
2. Zet de schakelaar in de positie “ON” (|)
“OFF” (0)
3. Geen spanning
3A. Steek de stekker van het snoer goed in
het stopcontact 3B. Controleer de netwerkinstallatie 3C. Raadpleeg een erkende servicedienst
4. Het snoer is niet aangesloten op
4. Raadpleeg een erkende servicedienst
het elektriciteitsnet
5. Geblokkeerde alarmprint
5A. De generator uitschakelen en weer
opstarten
5B. Identiceer de foutmelding op de display 5C. Raadpleeg een erkende servicedienst
6. Verkeerde instelling van de kamerthermostaat
6. Stel de kamerthermostaat goed in ­voer een hogere temperatuur in dan de werkomgeving
7. Interventie van de temperatuursensor
7A. Wacht minstens tien minuten en probeer
vervolgens opnieuw over te gaan tot de ontstekingsfase
7B. Raadpleeg een erkende servicedienst
De motor/pomp werkt wel, maar de vlam gaat
niet aan
8. Beschadigde zekering
1. Te weinig brandstof
2. Het ontstekingsapparaat is
8. Raadpleeg een erkende servicedienst
1. Schakel de generator uit, vul de brandstoftank en start de generator weer
op
2. Raadpleeg een erkende servicedienst
verontreinigd
3. Het brandstoflter is verontreinigd
3. Maak het lter schoon met schone
brandstof
4. Het mondstuk is verontreinigd
5. De fotocel is verontreinigd,
4. Raadpleeg een erkende servicedienst
5. Raadpleeg een erkende servicedienst
beschadigd of is onjuist
geïnstalleerd
6. Aanwezigheid van vreemde stoffen in de tank
7. Versleten elektroden of op onjuiste
6. Tap alle brandstof af uit de tank en vul de tank weer met schone brandstof
7. Raadpleeg een erkende servicedienst
afstand geplaatst
De rotor is
1. De motor is beschadigd 1. Raadpleeg een erkende
geblokkeerd of
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A
MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO
it
INCORRETO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS.
es
►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A
SEGURANÇA (ADVERTÊNCIAS)
fr
!
IMPORTANTE: Este aparelho não é
nl
adequado para o uso de pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, senso-
pt
riais e mentais reduzidas, ou inexperientes, a menos que sejam supervisionadas por
da
uma pessoa responsável pela seguran­ça destas mesmas pessoas. As crianças
devem ser controladas para que não brin-
no
quem com o aparelho.
sv
cs
!
PERIGO: A asxia por monóxido de
carbono pode ser fatal.
pl
Os primeiros sintomas de asxia por monóxido
ru
de carbono assemelham-se aos da gripe, com cefaleias, tonturas e/ou náusea. Tais sintomas podem ser causados pelo funcionamento
hu
defeituoso do gerador. NA PRESENÇA DESTES SINTOMAS, SAIA IMEDIATAMENTE AO AR
sl
LIVRE e solicite o conserto do gerador no centro de assistência técnica.
tr
1.1. ABASTECIMENTO: ►1.1.1. O pessoal encarregado do abastecimento
hr
deve ser qualicado e estar familiarizado com
lt
as instruções do fabricante e com a normativa em vigor sobre o abastecimento seguro dos
lv
geradores.
►1.1.2. Use somente o tipo de combustível
et
expressamente especicado na placa de identicação do gerador.
ro
►1.1.3. Antes de efetuar o abastecimento,
sk
bg
uk
desligue o gerador e espere que esteja arrefecido.
►1.1.4. Os tanques de armazenamento do
combustível devem car em uma estrutura separada.
bs
►1.1.5. Todos os reservatórios de combustível
devem car a uma distância mínima de
el
segurança do gerador, segundo as normas vigentes.
zh
►1.1.6. O combustível deve ser conservado em
locais cujo pavimento impeça a penetração e o gotejamento do mesmo em chamas adjacentes que, consequentemente, podem acendê-las.
►1.1.7. A conservação do combustível deve ser
efetuada em conformidade com a normativa vigente.
1.2. SEGURANÇA:
►1.2.1. Não use jamais o gerador em locais nos
quais haja gasolina, solventes para tintas ou outros vapores altamente inamáveis.
►1.2.2. Durante o uso do aparelho, seguir todas
as regulamentações locais e a normativa em vigor.
►1.2.3. Os geradores usados em proximidade de
lonas, toldos ou outros materiais semelhantes de cobertura, devem estar situados em distância de segurança. Aconselha-se também usar materiais de cobertura de tipo ignífugo.
►1.2.4. Use somente em áreas bem ventiladas.
Prepare uma abertura adequada conforme as normas vigentes, a m de introduzir ar fresco de fora.
►1.2.5. Alimente o gerador somente com
corrente com valores de tensão e frequência especicados na placa de identicação do gerador.
►1.2.6. Utilize somente extensões de três os
adequadamente ligadas à massa.
►1.2.7. As distâncias mínimas de segurança,
aconselhadas e intercorrentes entre o gerador e as substâncias inamáveis são: saída anterior = 2,5 m; de lado, acima e atrás = 1,5 m.
►1.2.8. Coloque o gerador quente ou em função
em uma superfície estável e nivelada para evitar os riscos de incêndio.
►1.2.9. Mantenha os animais à distância de
segurança do gerador.
►1.2.10. Desligue o gerador da cha de rede
quando não estiver em uso.
►1.2.11. Quando for controlado por um
termóstato, o gerador pode acender-se a qualquer momento.
►1.2.12. Não use jamais o gerador em
compartimentos frequentemente habitados e nem em quartos de dormir.
►1.2.13. Nunca bloqueie a tomada de ar (lado
posterior) e nem a saída de ar (lado anterior) do gerador.
►1.2.14. Quando o aparelho estiver ligado à rede
elétrica ou em funcionamento não deve ser deslocado, manuseado, reabastecido e nem sujeito a nenhuma operação de manutenção.
►1.2.15. Não canalize o ar nem em entrada e
nem na saída do gerador.
►1.2.16. Mantenha uma adequada distância
de materiais inamáveis, ou termolábeis (inclusive o cabo de alimentação), de partes quentes do gerador.
►1.2.17. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído em um centro de assistência técnica para prevenir qualquer tipo de risco.
►►2. DESEMBALAGEM
Veja Fig. 1
►2.1. Remova todos os materiais de embalagem
utilizados para confecionar e envie o gerador aos centros de eliminação segundo as normas
em vigor. ►2.2. Extraia todos os artigos da embalagem. ►2.3. Controle para vericar se houve danos
ocorridos durante o transporte. Se o gerador
parecer danicado, informe imediatamente o
concessionário junto ao qual foi comprado.
►►3. COMBUSTÍVEL
!
ADVERTÊNCIA: O gerador funciona
somente com DIESEL ou QUEROSENE.
Use somente diesel ou querosene, para evitar riscos de incêndio ou de explosão. Não faça uso jamais de gasolina, nafta, solventes para tintas, álcool ou outros combustíveis altamente inamáveis. Use aditivos anticongelantes não tóxicos em caso de temperaturas muito baixas.
►►4. PRINCÍPIOS DE
FUNCIONAMENTO
Veja Fig. 2
O ar necessário para garantir a correta combustão é produzido pela rotação de uma ventoinha interna no queimador. O uxo de ar sai da manga do queimador e mistura-se com o combustível que é pulverizado por um bico ejetor em pressão elevada. O combustível pulverizado pelo bico ejetor é garantido por uma bomba elétrica que aspira o combustível do reservatório, empurrando-o em alta pressão pelo bico ejetor.
►►5. FUNCIONAMENTO
!
ADVERTÊNCIA: Leia atentamente as ”INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA” antes de ligar o gerador.
►►5.1. ACENDIMENTO DO GERADOR: ►5.1.1. Siga todas as instruções relacionadas à
segurança.
►5.1.2. Controle a presença de combustível no
reservatório. ►5.1.3. Feche a tampa do reservatório. ►5.1.4. Ligue a cha de alimentação à rede
elétrica (VEJA A TENSÃO NA “TABELA
DADOS TÉCNICOS”).
►5.1.5. Coloque o interruptor “ON/OFF” em
posição “ON” (|) (A Fig. 3). O gerador deverá acender-se dentro de poucos segundos. Se
en
it
o gerador não ligar, consulte o parágrafo “IDENTIFICAÇÃO DO PROBLEMA” (Par. 10).
de
►5.1.6. Verique a posição do manípulo do
termóstato ambiente (C Fig. 3).
NOTA: EM CASO DE DESLIGAMENTO DO
es
fr
GERADOR CAUSADO PELO COMBUSTÍVEL TERMINADO, DESLIGUE O GERADOR,
nl
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO E LIGUE NOVAMENTE O APARELHO (VEJA PAR. 5.1.).
►►5.2. DESLIGAMENTO DO GERADOR:
!
ATENÇÃO: NÃO DESCONECTE A
ENERGIA OU DESCONECTE O CABO DE
pt
da
no
ALIMENTAÇÃO ATÉ QUE O GERADOR ESTEJA COMPLETAMENTE ARREFECIDO (cerca 5 min.).
►5.2.1. Coloque o interruptor “ON/OFF” em
sv
pl
ru
posição “OFF” (0) (A Fig. 3).
cs
►►6. LIMPEZA DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL Veja Fig. 4
CONFORME A QUALIDADE DO COMBUSTÍVEL UTILIZADO, PODE SER NECESSÁRIO
hu
sl
tr
LIMPAR O FILTRO DO RESERVATÓRIO.
►6.1. Remova a tampa posicionada no
hr
reservatório (A Fig. 4). ►6.2. Extraia o ltro do reservatório. ►6.3. Desaparafuse a porca (B Fig. 4).
lt
lv
►6.4. Retire o ltro (C Fig. 4). ►6.5. Limpe o ltro com combustível limpo e
et
preste atenção para não danicá-lo. ►6.6. Remonte o ltro no reservatório.
►►7. CONSERVAÇÃO E
TRANSPORTE
ro
sk
bg
A FIM DE CONSERVAR E/OU TRANSPORTAR DA MELHOR FORMA O GERADOR,
uk
ACONSELHA-SE SEGUIR O PROCEDIMENTO SEGUINTE:
►7.1. Esvazie o reservatório do combustível. ►7.2. Se forem identicados resíduos,
coloque combustível limpo no reservatório e
bs
el
zh
descarregue novamente. ►7.3. Feche a tampa do combustível e elimine
o combustível de modo adequado e em
conformidade com as normas em vigor. ►7.4. Para conservar o gerador da melhor
forma possível, aconselha-se mantê-lo em
posição nivelada para evitar o vazamento
de combustível e conservá-lo em local seco,
protegido de possíveis danos externos.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
►►8. ERROS DO ECRÃ
B Fig. 3
ERRO CAUSA SOLUÇÃO
ERRO OPERACIONAL
F0
1. O interruptor “ON/OFF” está na posição “ON” (|) quando o gerador for conectado à rede elétrica
1. Após desconectar o gerador da rede elétrica, posicione o interruptor no posicionamento “OFF” (0), reconecte a cha na rede elétrica e coloque o interruptor em “ON” (|)
ERRO FOTOCÉLULA
F1
1. Não há combustível
1. Posicione o interruptor na posição “OFF” (0) e encha o reservatório de carburante
2. Carburante sujo
2. Posicione o interruptor na posição “OFF” (0), esvazie e encha o reservatório de carburante
3. Fotocélula suja ou avariada
4. Filtro de combustível sujo
5. Erro de acendimento
3. Dirija-se ao centro de assistência
4. Dirija-se ao centro de assistência
5. Dirija-se ao centro de assistência
ERRO SENSOR DE CONTROLO DE TEMPERATURA
F2
1. Cabo interrompido
2. Sensor avariado
1. Dirija-se ao centro de assistência
2. Dirija-se ao centro de assistência
ERRO TERMÓSTATO
F3
1. Gerador em sobreaquecimento interno
1. Desligue o gerador e aguarde que o aparelho esteja completamente arrefecido
2. Sensor anti-inversão
2. Posicionar a estufa em uma superfície plana e estável
LO CH
1. Temperatura externa inferior a 0°C 1. Condição normal
1. A operação contínua 1. Condição normal
►►9. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
lt
ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARO, DESLIGUE
lv
et
ro
sk
bg
uk
O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E CERTIFIQUE-SE DE O GERADOR
ESTEJA ARREFECIDO.
COMPONENTE FREQUÊNCIA DE
MANUTENÇÃO
Reservatório de combustível
Limpe a cada 150-200 horas de trabalho ou conforme a necessidade
Bico ejetor Limpe ou substitua uma vez em cada
Esvazie e enxague o reservatório com combustível limpo
Consulte o centro de assistência
PROCEDIMENTO DE
MANUTENÇÃO
estação de trabalho ou conforme a
necessidade
bs
Fotocélula Limpe uma vez em cada estação de
el
Filtro do
combustível
zh
trabalho ou conforme a necessidade Limpe ou substitua duas vezes por
estação de trabalho ou conforme a
Consulte o centro de assistência
Limpe o ltro com combustível limpo
necessidade
Acendedor Limpe ou substitua a cada 1.000
Consulte o centro de assistência
horas de trabalho ou conforme a
necessidade
Pás da ventoinha Limpe de acordo com a necessidade Consulte o centro de assistência
►►10. IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O gerador não se ativa
1. Gerador em bloqueio
2. Interruptor em posição “OFF” (0)
3. Ausência de tensão
1. Desligue e ligue novamente o gerador
2. Coloque o interruptor na posição “ON” (|) 3A. Insira corretamente o cabo de
alimentação à cha de rede elétrica 3B. Verique o sistema de rede 3C. Dirija-se ao centro de assistência
4. Cabo de alimentação interrompido
5. Placa de controlo em bloqueio
4. Dirija-se ao centro de assistência 5A. Desligue e ligue novamente o gerador 5B. Identique o erro no ecrã 5C. Dirija-se ao centro de assistência
6. Conguração errada do termóstato ambiente
6. Atue no termóstato ambiente, colocando-o em uma temperatura superior ao do ambiente de trabalho
7. Intervenção do limite do sensor temperatura
7A. Aguarde pelo menos dez minutos e
tente ligar novamente
7B. Dirija-se ao centro de assistência
O motor/ bomba aciona-
se mas a
chama não se
acende
8. Fusível avariado
1. Não há combustível
2. Acendedor sujo
3. Filtro de combustível sujo
4. Bico ejetor sujo
5. Fotocélula suja, defeituosa ou não
8. Dirija-se ao centro de assistência
1. Desligue o gerador, abasteça o reservatório de combustível e ligue novamente o aparelho
2. Dirija-se ao centro de assistência
3. Limpe o ltro com combustível limpo
4. Dirija-se ao centro de assistência
5. Dirija-se ao centro de assistência
instalada corretamente
6. Presença de substâncias estranhas no reservatório
7. Elétrodos consumidos ou
6. Esvazie e encha novamente o reservatório com combustível limpo
7. Dirija-se ao centro de assistência
posicionados em distância incorreta
A ventoinha
1. Motor avariado 1. Dirija-se ao centro de assistência está bloqueada ou gira
lentamente
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
VIGTIGT: DENNE INSTRUKTION SKAL LÆSSES OMHYGGELIGT FØR MONTERING,
it
TÆNDING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN. FORKERT BRUG AF
GENERATOREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADER. DENNE INSTRUKTION SKAL
GEMMES FOR SENERE BRUG OG KONSULTATION.
es
►►1. INFORMATIONER
VEDRØRENDE SIKKERHED
fr
(ADVARSLER)
nl
!
VIGTIGT: Dette apparat er ikke egnet til
pt
brug af personer (herunder børn) med lave­re fysisk og psykisk kondition samt senso-
da
risk og mental, eller personer uden erfaring, medmindre de bliver overvåget af en person
ansfarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under konstant opsyn for at sikre sig, at de
no
ikke leger med apparatet.
sv
!
pl
ru
FARE: Kulilte forgiftning kan være
dødelig.
Første symtomer på kulilte forgiftining ligner meget inuenza symptomer med stærke
cs
hovedpiner, svimmelheder og/eller kvalme. Sådanne symptomer kan være forårsaget af
hu
fejl i generatorens drift. I TILFÆLDE AF HVIS DISSE SYMTOMER FOREKOMMER, SKAL
sl
MAN OMGÅENDE GÅ UDENFOR, derefter
tr
kontakte service teknisk centret og bestille reparation af generatoren.
hr
1.1. LEVERING: ►1.1.1. Personale, der har ansvaret for
lt
levering skal være kvaliseret og kende
lv
producentens præcise instruktioner samt gældende sikkerhedsregler for sikker levering
et
af generatorer.
►1.1.2. Brug kun den type brændstof, der er
ro
klart identiceret på typeskiltet af generatoren.
sk
►1.1.3. Før påfyldning af brændstoffet, sluk
bg
uk
generatoren og vent til den bliver kold.
►1.1.4. Brændstoftanke skal være placeret i et
separat falicitet.
►1.1.5. Alle brændstoftanke skal være placeret
bs
i en sikker afstand fra generatoren, som deneret af gældende lov.
el
►1.1.6. Brændstoffet skal opbevares i
rum, hvor gulve ikke giver mulighed
zh
for gennemtrængning eller dråbning af brandstoffet og på den måde kan føre til antænding.
►1.1.7. Opbevaring af brændstoffet skal være i
overensstemmelse med de gældende regler og love.
1.2. SIKKERHED: ►1.2.1. Brug aldrig brændstoffet i rum, hvor
der opbevares benzin, opløsningsmidler til farve eller andre letantændelige dampe.
►1.2.2. Under anvendelse af generatoren, skal
man følge alle lokale regler og bestemmelser.
►1.2.3. Generatorer, der bruges tæt ved
presenninger, gardiner eller andre lignende materialer,skal være placeret i en sikker afstand fra apparatet. Det anbefales anvendelse af brandsikre tøj.
►1.2.4. Apparatet må kun bruges i godt
ventilerede rum. Med henblik på at indføre frisk luft, skal man sikre en korrekt åbning i overensstemmelse med de gældende regler.
►1.2.5. Generatoren skal kun forsynes med
strøm med en netspænding og frekvens, som er angivet på typeskiltet af generatoren.
►1.2.6. Brug kun korrekt jordet
forlængerledninger med 3 stikke.
►1.2.7. Den mindste sikkerhedsafstand
mellem generatoren og brændbare stoffer er følgende: front afgang = 2,5 m; side afgang, oppefra og bagved = 1,5 m.
►1.2.8. For at undgå risiko for brand,
generatoren bør placeres på et stabil og
nivelleret gulv.
►1.2.9. Dyr skal holdes på en sikker afstand
fra generatoren.
►1.2.10. Hvis generatoren ikke bruges i
længere periode, så skal den afbrydes fra stikkontakten.
►1.2.11. Generatoren kan tændes når som
helst ved hjælp af en termostat.
►1.2.12. Generatoren må ikke bruges i rum
med jævnlig overværing samt soveværelser.
►1.2.13. Man må ikke tilstoppe luftindgangen
(den bageste del af apparatet) eller luftudgangen (i fronten) af generatoren.
►1.2.14. Når generatoren er varm, tilsluttet til
elnettet eller under drift, skal du ikke ytte den, styre, du må hellere ikke tilføje brænstof
eller udføre vedligeholdelsesarbejde. ►1.2.15. Brug ikke. ►1.2.16. Husk at bevare den rette afstand
mellem generatorens varmeelementer og
brandfarlige eller termiske stoffer (når du
tænder for apparatet). ►1.2.17. Når kablet bliver beskadiget, husk
at kontakte teknisk service for at undgå
eventuelle skader.
►►2. UDPAKNING
Kig Fig. 1
►2.1. Fjern alle materialer, der anvendes til
emballering og forsendelse af generatoren, derefter bortskaf dem i overensstemmelse
med de gældende regler. ►2.2. Fjern alle elementer fra emballage. ►2.3.Tjek, om der er eventuelle skader opstået
under transporten. Hvis du har mistanke
om, at generatoren er beskadiget, kontakt
omgående forhandleren.
►►3. BRÆNDSTOF
!
OBS: Bemærk venligst: Generatoren arbejder kun på DIESEL eller KEROSENE (petroleum).
For at undgå eventuel eksplosion, anvend kun diesel eller kerosene, brug aldrig benzin, olie, opløsningsmidler til farver eller andre brandfarlige materialer. I tilfælde af meget lave temperatur, brug ikke giftige anti-frost tilsætningsstoffer.
►►4. VIRKNINGSBESKRIVELSE
Kig Fig. 2
Luft, som er nødvendig for den korrekte forbrænding, dannes ved omdrejning af den interne rotor i retning mod brænderen. Luftstrømmen kommer ud fra brænderrøret og blandes med brændstoffet, som er sprøjtet gennem en dyse ved højt tryk. Brændstoffet, som er sprøjtet gennem dysen er beskyttet af en elektrisk pumpe, der suger brændstoffet fra tanken og skubber det under højt tryk til dysen.
►5.1.6. Tjek placeringen af
en
rumtermostatknappen (C Fig. 3).
P.S.: HVIS GENERATOREN PLUDSELIG
it
SLUKKER PÅ GRUND AF MANGEL AF BRÆNDSTOFFET, SLUK APPARATET, FYLD TANKEN OG TÆND IGEN FOR GENERATOREN (KIG STYKKE. 5.1.).
de
es
fr
►►5.2. SLUKNING AF GENERATOREN:
!
OBS: BEMÆRK VENLIGST: DU
MÅ IKKE AFBRYDE GENERATOREN
nl
pt
da
FRA ELNETTET, KABLET MÅ IKKE TRÆKKES UD FRA STIKKONTAKTEN
TIL GENERATOREN AFKØLES FULDSTÆNDIGT (cirka 5 minutter.).
no
sv
►5.2.1. Indstil “ON/OFF” på “OFF” (0) (A Fig.
3).
►►6. RENGØRING AF
BRÆNDSTOFFILTRET
pl
ru
cs
Kig Fig. 4
AFHÆNGIGT AF KVALITET AF ANVENDT
hu
BRÆNDSTOF, KAN VÆRE NØDVENDIGT AT RENSE FILTRET.
►6.1. Fjern proppen, der bender sig på tanken
(A Fig. 4).
►6.2. Fjern ltret fra tanken.
sl
tr
hr
►6.3. Skru af møtrikken (B Fig. 4). ►6.4. Fjern ltret (C Fig. 4). ►6.5. Rens ltret med rent brændstof og pas
på ikke at beskadige det.
►6.6. Placer ltret i tanken.
lt
lv
et
►►5. VIRKNING
!
OBS: BEMÆRK VENLIGST: husk at læse omhyggeligt ”INFORMATIONER VEDRØRENDE SIKKERHED”.
►►5.1. START AF GENERATOREN: ►5.1.1. Overhold alle instruktioner vedrørende
sikkerhed.
►5.1.2. Tjek, om der er tiltrækkelig brændstof
i tanken. ►5.1.3. Luk tankdækslet. ►5.1.4. Tilslut apparatet til el-nettet (KIG
SPÆNDING I ”TEKNISKE DATA TABEL”). ►5.1.5. “ON/OFF” knappen skal sættes på “ON”
(|) (A Fig. 3). Generatoren vil starte i løbet af
få sekunder. Hvis apparatet ikke vil starte,
kig i stykket “PROBLEMFORMULERING”
(STYKKE. 10).
►►7. VEDLIGEHOLDELSE OG
TRANSPORT
FOR AT UDFØRE BEDST MULIG VEDLIGEHOLDELSE OG/ELLER
ro
sk
bg
TRANSPORT, ANBEFALES OVERHOLDELSE AF FØLGENDE PROCEDURER:
uk
►7.1. Tøm brændstoftanken. ►7.2. Hvis der er nogle forureninger i tanken,
hæld rent brændstof og tøm igen tanken.
bs
el
►7.3. Luk proppen og bortskaf brændstoffet i
overenstemmelse med de gældende regler.
zh
►7.4. For at kunne udføre korrekt vedligeholdelse
af generatoren, skal den holdes i en lodret position for at undgår eventuel udsivning af brændstoffet. Generatoren skal opbevares på et tørt sted og beskyttes mod eventuelle skader udefra.
►►8. FEJL PÅ DISPLAYET
en
Kig B Fig. 3
it
FEJL ÅRSAG LØSNING
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
F0
F1
1. “ON/OFF” knappen er indstillet i “ON” position (|) når generatoren er tilsluttet til elnettet
1. Mangel af brændstof
2. Brændstof er forurenet
3. Fotocellen er blevet beskadiget eller forurenet
4. Brændstofltret er forurenet
pl
ru
cs
hu
sl
F2
F3
5. Fejl i tænderen
1. Kabel afbrudt
2. Sensoren er beskadiget
1. Indvendig overophedning af
generatoren
2. Tiltsensor
tr
hr
LO CH
lt
1. Udvendig temperatur under 0°C 1. Normal tilstand
1. Kontinuerlig drift 1. Normal tilstand
BETJENINGSFEJL
1. Afbryd generatoren fra elnettet og indstil knappen i “OFF” position (0), tilslut til stikkontakten og sæt knappen i “ON” position (|)
FEJL I FOTOCELLEN
1. Sæt knappen i “OFF” position (0), fyld tanken med brændstoffet
2. Sæt knappen i “OFF” position (0) tøm tanken og fyld igen med brændstoffet. Rens ltret med rent brændstof og pas på ikke at beskadige det (KIG STYKKE. 6)
3. Kontakt teknisk service
4. KIG STYKKE. 6
5. Kontakt teknisk service
FEJL I KONTROL FOR TEMPERATURSENSOREN
1. Kontakt teknisk service
2. Kontakt teknisk service
FEJL AF TERMOSTATEN
1. Sluk generatoren og vent til den bliver helt afkølet
2. Placér brændeovnen på en ad og stabil overade
►►9. FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
lv
OBS: BEMÆRK VENLIGST: FØR DU STARTER MED VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE
et
ELLER REPARATIONER, AFBRYD KABLET FRA ELNETTET OG TJEK, OM GENERATOREN
ro
sk
bg
ELEMENT HYPPIGHED AF
VEDLIGEHOLDELSE
Brændstoftank Skal rengøres efter 150-200 timers
drift afhængigt af forurening
uk
Dyse Skal rengøres eller udskiftes en
bs
gang i løbet af en arbejdssæson
ER KOLD.
VEDLIGEHOLDELSESPROCEDUR
Tøm tanken og skyld ved hjælp af rent brændstof
Kontakt teknisk service
afhængigt af forurening
el
Fotocelle Skal rengøres en gang i løbet af
zh
arbejdssæsonen, afhængigt af brug
Brændstoflter Skal rengøres en gang i løbet af
arbejdssæsonen, afhængigt af brug
Tændersystem Skal rengøres eller udskiftes
Kontakt teknisk service
Rengør brændstofltret ved hjælp af rent brændstof
Kontakt teknisk service hver 1.000 timers arbejde, eller afhængigt af brug
Rotorblade Skal rengøres afhængigt af brug Kontakt teknisk service
►►10. FEJLFINDING
FEJL MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING
Generatoren
ikke starter
1. Generatoren er blokeret
2. Knappen er indstillet i “OFF” position (0)
3. Mangel af strøm
1. Sluk og tænd for generatoren
2. Knappen skal sættes på i “ON” position (|)
3A. Indfør kablet korrekt i stikkontakten 3B. Tjek elnettet 3C. Kontakt teknisk service
4. Kablet er afbrudt
5. Betjeningskortet er blokeret
4. Kontakt teknisk service
5A. Sluk og tænd for generatoren 5B. Find fejl på displayet 5C. Kontakt teknisk service
6. Forkert indstilling af rumtermostaten
6. Reguler rumtermostaten ved at indstille den på højere temperatur end den, som er i rummet
7. Aktivering af temperatursensoren
7A. Vent i cirka 10 minutter og derefter
prøv at gå videre til tænding fase
7B. Kontakt teknisk service
Motoren/ pumpen starter, men ammen kommer ikke
frem
8. Defekt sikring
1. Mangel af brændstof
2. Tændingenheden er forurenet
3. Brændstofltret er forurenet
4. Dysen er forurenet
5. Fotocellen er forurenet,
8. Kontakt teknisk service
1. Sluk for generatoren, fyld den med brændstoffet og tænd igen
2. Kontakt teknisk service
3. rens ltret ved hjælp af rent brændstof
4. Kontakt teknisk service
5. Kontakt teknisk service
beskadiget eller forkert monteret
6. Tilstedeværelse af fremmede stoffer i tanken
7. Slidte elektroder eller indstillet i
6. Tøm tanken og fyld igen med brændstoffet
7. Kontakt teknisk service
en forkert afstand
Rotoren er
1. Motoren er beskadiget 1. Kontakt teknisk service blokeret eller drejer for
langsomt
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
HUOM: LUE ALLA OLEVAT OHJEET ENNEN GENERAATTORIN ASENNUKSEN,
KÄYTTÖÖNOTON TAI HUOLLON ALOITTAMISTA. GENERAATTORIN VÄÄRINKÄYTTÖ
it
VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISVAARAN. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA ON
SÄILYTETTÄVÄ TULEVAN KÄYTÖN VARALTA.
es
►►1. YLEISET
TURVALLISUUSEHDOT
fr
(VAROITUKSET)
nl
!
HUOM: Tätä laiteta ei ole tarkoitettu
taittamattomien henkilöiden (mukaanlu-
pt
kien lapset) käyttöön, paitsi jos käyttö ta-
da
pahtuu turvallisuudesta vastaavan hen­kilön valvonnassa. Valvo, etteivät lapset
leiki laitteella.
no
sv
!
VAARALLISUUS:
Hiilimonoksidimyrkytys voi aiheuttaa kuoleman.
pl
Ensimmäiset hiilimonoksidimyrkytyksen
ru
oireet vastaavat unssan oireita, kuten kovaa päänsärkyä, huimausta ja/tai oksentelua.
cs
Nämä oireet saattavat johtua generaattorin viallisesta toiminnasta. TÄLLAISTEN
hu
OIREIDEN ESIINTYESSÄ ON MENTÄVÄ
sl
ULOS VÄLITTÖMÄSTI sekä tilattava generaattorin korjaus huoltokeskuksesta.
tr
1.1. TOIMITUS: ►1.1.1. Toimituksesta vastaavan henkilön
hr
tulee olla pätevä ja tietoinen valmistajan
lt
antamista ohjeista sekä generaattorien turvallisiin toimituksiin liittyvistä
lv
voimassaolevista määräyksistä.
►1.1.2. Käytä ainoastaan nimikilvestä
et
selkeästi ilmenevää polttoainetyyppiä.
ro
►1.1.3. Ennen polttoaineen lisäämistä kytke
sk
bg
generaattori pois päältä ja odota kunnes se jäähtyy.
►1.1.4. Polttoaineen säilytystankkeja on
pidettävä erillisessä rakennuksessa.
uk
►1.1.5. Kaikki polttoainesäiliöt on pidettävä
bs
turvallisella etäisyydellä generaattorista voimassaolevien määräyksien mukaisesti.
►1.1.6. Polttoainetta on säilytettävä
el
sellaisessa tilassa, jonka lattia ei läpäise
zh
polttoainetta ja estää sen vuotamista alla oleviin sytytyslähteisiin.
►1.1.7. Polttoainetta tulee säilyttää voimassa
olevien määräyksien mukaisesti.
1.2. TURVALLISUUS: ►1.2.1. Älä koskaan käytä generaattoria,
mikäli samassa tilassa on bensiiniä, maaliliuottimia tai muuten tulenarkoja höyryjä.
►1.2.2. Generaattorin käyttöaikana on
noudatettava kaikkia paikallisia asetuksia ja määräyksiä.
►1.2.3. Generaattoria on käytettävä
turvallisella etäisyydellä suojakankaista, verhoista tai muista vastaavista aineista. Suositellaan myös käyttämään palattomia peittoja.
►1.2.4. Käytä laitetta ainoastaan hyvin
tuuletetuissa tiloissa. Raittiin ilman tilan sisälle päästämiseksi on ensin tehtävä voimassaolevien määräyksien mukainen aukko.
►1.2.5. Generaattoriin voidaan kytkeä
ainoastaan sen nimikilven mukaista jännitettä ja jännitetaajuutta.
►1.2.6. Käytä ainoastaan 3-johtimisia ja
asianmukaisesti maadoitettuja jatkojohtoja.
►1.2.7. Pienimmät generaattorin turvavälit
tulenaroista aineista ovat seuraavat: etupuolelta - 2,5m, sivu-, ylä- ja takapuolelta
- 1,5m.
►1.2.8. Tulipalon riskin ehkäisemiseksi
kuuma tai käynnissä oleva generaattori on sijoitettava stabiilille ja tasoitetulle lattialle.
►1.2.9. Eläimet on pidettävä turvallisella
etäisyydellä generaattorista.
►1.2.10. Generaattorin seisokkiaikana se on
katkaistava pistorasiasta.
►1.2.11. Lämmönsäädinohjauksen avulla
generaattorin käynnistys on vapaasti asetettavissa.
►1.2.12. Älä käytä generaattoria kovasti
käytetyissä tiloissa tai makuuhuoneissa.
►1.2.13. Ei saa peittää ilman tuloaukkoa
(laitteen takapuolella) tai poistoaukkoa (etupuolella).
►1.2.14. Generaattorin ollessa kuuma,
kytketty sähköverkkoon tai käynnissä, sitä ei saa siirtää, ohjata, täyttää polttoaineella tai huoltaa millään tavalla.
►1.2.15. Ei saa asentaa ilmakanavia
generaattorin tulo- ja poistoaukkoon.
►1.2.16. Pidä turvaväliä generaattorin
kuumien elementtien ja tulenarkojen tai lämpömateriaalien välissä (mukaanlukien virtajohto).
►1.2.17. Virtajohdon vaurioituessa kaikkien
vaarojen ehkäisemiseksi on se vaihdettava huoltopisteessä.
►►2. PAKKAUKSEN AVAAMINEN
Katso Kuva 1
►2.1. Poista kaikki generaattorin pakkaus-
ja kuljetusmateriaalit sekä hävitä ne
voimassaolevien määräyksien mukaisesti. ►2.2. Poista kaikki osat laatikosta. ►2.3. Tarkista osat mahdollisten
kuljetusvikojen varalta. Mikäli generaattori
vaikuttaa vaurioituneelta, ota välittömästi
yhteyttä vastaavaan myyntiliikkeeseen.
►►3. POLTTOAINE
!
HUOM: Generaattori toimii ainoastaan
DIESEL- tai KEROSIINI-polttoaineella.
Tulipalo- tai räjähdysvaaran estämiseksi käytä ainoastaan diesel- tai kerosiinipolttoainetta. Ei saa millään käyttää bensiiniä, petrolia, maaliliuottimia, alkoholia tai muita polttoaineita. Kovassa pakkasessa on käytettävä myrkytöntä pakkasnestettä.
►►4. TOIMINTATAPA
Katso Kuva 2
Polttamiseen tarvittava ilma syötetään polttimeen pyörivästä sisäroottorista. Ilmavirta tulee polttimen syöttöputkesta ja sekoittuu polttoaineen kanssa, jota syötetään suuttimesta korkean paineen alla. Suuttimen ruiskuttama polttoainetta siirtämisestä vastaa sähköpumppu, joka imee sitä tankista ja työntää korkean paineen alla suuttimeen.
►►5. TOIMINTA
!
HUOM: Ennen generaattorin päälle kytkemistä lue ”TURVALLISUUSEHDOT” huolellisesti.
►►5.1. GENERAATTORIN KÄYNNISTÄMINEN:
►5.1.1. Noudata kaikkia turvallisuusehtoja. ►5.1.2. Tarkista, onko tankissa polttoainetta. ►5.1.3. Sulje tankin korkki. ►5.1.4. Kytke pistoke sähköverkkoon (KATSO
”TEKNISEN ERITTELYN” MUKAINEN JÄNNITE).
►5.1.5. Aseta “ON/OFF”-pääkytkin “ON”-
asentoon (|) (A Kuva 3). Tällöin generaattorin tulee käynnistyä pari sekunnin kuluessa. Muuten katso luku 10 ”VIAN ETSINTÄ”.
►5.1.6. Tarkista huonelämpötilan
lämmönsäätimen asetus (C Kuva 3).
HUOM: MIKÄLI GENERAATTORI SAMMUU
en
POLTTOAINEEN PUUTTEESTA, KYTKE LAITE POIS PÄÄLTÄ, TÄYTÄ TANKKI JA
it
KYTKE GENERAATTORI UUDELLEEN PÄÄLLE (KATSO KOHTA 5.1.).
de
es
►►5.2. GENERAATTORIN SAMMUTTAMINEN:
!
HUOM: ÄLÄ KATKAISE JÄNNITETTÄ TAI IRROTA VIRTAJOHTOA KUNNES GENERAATTORI JÄÄHTYY KOKONAAN (noin 5 min.).
►5.2.1. Aseta “ON/OFF”-pääkytkin “OFF”-
asentoon (0) (A Kuva 3).
►►6. OLTTOAINESUODATTIMEN
fr
nl
pt
da
no
sv
PUHDISTUS Katso Kuva 4
POLTTOAINELAADUSTA RIIPPUEN
pl
ru
POLTTOAINESUODATTIMEN PUHDISTUS VOI TULLA TARPEELLISEKSI.
cs
►6.1. Poista tankin korkki (A Kuva 4). ►6.2. Poista suodatin tankista. ►6.3. Kierrä kansi auki (B Kuva 4).
hu
sl
►6.4. Poista suodatin (C Kuva 4). ►6.5. Puhdista suodatin puhtaalla
polttoaineella, kuitenkin välttäen sen vaurioittamista.
►6.6. Asenna suodatin takaisin tankkiin.
►►7. HUOLTO JA KULJETUS
HUOLLON JA KULJETUKSEN
tr
hr
lt
lv
et
MAHDOLLISIMMAN PARHAALLA TAVALLA SUORITTAMISEKSI SUOSITTELEMME
ro
KÄYTTÄMÄÄN SEURAAVAA MENETELMÄÄ:
►7.1. Tyhjennä polttoainetankki.
sk
bg
►7.2. Mikäli tankista löytyy jätteitä, kaada
siihen puhdasta polttoainetta ja tyhjennä se uudelleen.
►7.3. Sulje tankin korkki sekä hävitä polttoaine
oikealla ja voimassaolevien määräyksien
uk
bs
el
mukaisella tavalla.
►7.4. Generaattorin huollon suorittamiseksi
zh
suositellaan pitämään sitä vaakasuorassa, jolloin vältytään mahdollisilta polttoainevuodoilta, sekä säilyttämään sitä kuivassa paikassa ja suojaamaan sitä mahdollisilta ulkopuolisilta vaikutuksilta.
►►8. NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
en
Katso B Kuva 3
it
VIRHE SYY RATKAISU
de
es
fr
F0
1. “ON/OFF”-pääkytkin oli asetettu “ON”-asentoon (|) generaattoria sähköverkkoon kytkettäessä
TOIMINTAVIRHE
1. Generaattorin sähköverkosta katkaisemisen jälkeen pääkytkin on asetettava “OFF”-asentoon (0), pistoke kytkettävä uudelleen sähköverkkoon ja
nl
pt
da
no
VALOKENNON VIRHE
F1
1. Polttoaine puuttuu
2. Saastutettu polttoaine
asetettava pääkytkin “ON”-asentoon (|)
1. Aseta pääkytkin “OFF”-asentoon (0) ja täytä tankki polttoaineella
2. Aseta pääkytkin “OFF”-asentoon (0), tyhjennä ja täytä tankki uudelleen polttoaineella. Puhdista suodatin puhtaalla polttoaineella, kuitenkin välttäen
sv
pl
3. Saastunut tai vaurioitunut
sen vaurioittamista (KATSO KOHTA 6)
3. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
valokenno
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lv
4. Saastunut polttoainesuodatin
5. Sytytysvirhe
LÄMPÖTILA-ANTURIN VIRHE
F2
1. Johto katkennut
2. Vaurioitunut anturi
LÄMMÖNSÄÄTIMEN VIRHE
F3
1. Generaattorin sisäinen ylikuumentuminen
2. Kaatumista estävät anturit
lt
LO
CH
1. Ympäristön lämpötila alle 0°C 1. Normaali ehto
1. Jatkuva käyttö 1. Normaali ehto
4. KATSO KOHTA 6
5. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
1. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
2. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
1. Kytke generaattori pois päältä kunnes se jäähtyy kokonaan
2. Aseta uuni tasaiselle ja vakaalle tasolle
►►9. ENNAKKOHUOLLON AIKATAULU
et
ro
sk
bg
Polttoainetankki Puhdista 150-200 käyttötunnin välein
uk
Suutin Puhdista tai vaihda yhden kerran
bs
HUOM: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTOIMENPITEIDEN
ALOITTAMISTA IRROTA VIRTAJOHTO SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ
GENERAATTORI ON KYLMÄ.
OSA HUOLTOVÄLI HUOLTO-OHJE
Tyhjennä ja huuhtele tankki
tai tarpeen mukaan
puhtaalla polttoaineella Ota yhteyttä huoltokeskukseen
käyttökauden aikana tai tarpeen
el
Valokenno Puhdista yhden kerran käyttökauden
zh
mukaan
Ota yhteyttä huoltokeskukseen
aikana tai tarpeen mukaan
Polttoainesuodatin Puhdista tai vaihda kaksi kertaa
käyttökauden aikana tai tarpeen
Puhdista polttoainesuodatin puhtaalla polttoaineella
mukaan
Sytytin Puhdista tai vaihda 1.000
Ota yhteyttä huoltokeskukseen käyttötunnin välein tai tarpeen mukaan
Roottorin siivet Puhdista tarpeen mukaan Ota yhteyttä huoltokeskukseen
►►10. VIAN ETSINTÄ
VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Generaattori
ei käynnisty
1. Generaattori jumiutunut
2. Pääkytkin on “OFF”-asennossa (0)
3. Jännitteen puute
1. Sammuta ja kytke generaattori päälle uudelleen
2. Aseta pääkytkin “ON”-asentoon (|)
3A. Kytke virtajohto sähköverkon
pistorasiaan
3B. Tarkista sähköasennusta 3C. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
4. Virtajohto irrotettu
5. Ohjauskortti jumiutunut
4. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
5A. Sammuta ja kytke generaattori
päälle uudelleen
5B. Tunnista näytön ilmoitusvirhe 5C. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
6. Huonelämpötilan lämmönsäätimen väärä asetus
6. Säätele huonelämpötilan lämmönsäädintä asettamalla se ympäristön lämpötilaa korkeampaan arvoon
7. Lämpötila-anturin vaikutus
7A. Odota vähintään kymmenen
minuuttia ja yritä sytyttää laitetta uudelleen
7B. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
Moottori/ pumppu käynnistyy, mutta liekkiä
ei syty
8. Sulake vaurioitunut
1. Polttoaine puuttuu
2. Sytytin saastunut
3. Polttoainesuodatin saastunut
8. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
1. Sammuta generaattori, täytä tankki polttoaineella ja kytke generaattori uudelleen päälle
2. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
3. Puhdista suodatin puhtaalla
polttoaineella
4. Suutin saastunut
5. Valokenno on saastunut,
4. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
5. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
vaurioitunut tai se on asennettu väärin
6. Epäpuhtauksia tankissa
6. Tyhjennä ja täytä tankki uudelleen puhtaalla polttoaineella
7. Elektrodit kuluneet tai asetettu
7. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
väärin suhteessa toisiinsa
Roottori on
1. Moottori vaurioitunut 1. Ota yhteyttä huoltokeskukseen jumissa tai se pyörii liian hitaasti
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
VIKTIG: DENNE INSTRUKSEN SKAL LESES IGJENNOM FØR MAN FORETAR
it
MONTASJE, IVERKSETTELSE ELLER VEDLIKEHOLD AV GENERATOREN. URIKTIG
BRUK AV GENERATOREN KAN FØRE TIL SERIØSE SKADER. DENNE INSTRUKSEN
SKAL OPPBEVARES SLIKT AT DEN KAN KONSULTERES SENERE.
es
►►1. SIKKERHETSOPPLYSNINGER
(VARSLER)
fr
!
nl
pt
VIKTIG: Dette verktøyet er ikke bereg-
net på bruk av personer (inkludert barn) med begrensede fysiske, sensoriske el­ler mentale funksjoner eller av personer
da
som ikke ha nødvendig erfaring, med mindre de er overvåket av en person an-
svarlig for sikkerhet. Man må passe på at
no
barn ikke har tilgang til verktøyet.
sv
pl
!
FARE: Kullosforgiting kan være
dødelig.
Første symptomer av kullosforgifting
ru
ligner inuensasymptomer, med sterke hodepiner, følelse av svimmelhet og/eller
cs
kvalme. Slike symptomer kan forårsakes
hu
av feil drift av generatoren. HVIS SLIKE SYMPTOMER FOREKOMMER, MÅ MAN
sl
UMIDDELBART GÅ UT, deretter bør man gi et reparasjonsoppdrag til senter for teknisk
tr
støtte.
hr
1.1. LEVERING: ►1.1.1. Personell ansvarlig for levering
lt
må være omskolert og ha kjennskap til produsentens instrukser samt med gjeldelde
lv
forskrifter angående sikker leveranse av
et
generatorer.
►1.1.2. Man kan bruke utelukkende den slags
ro
brennstoff som er angitt på generatorens
sk
produksjonsskilt.
►1.1.3. Før man fyller opp brennstoff, må
bg
man slå av generatoren og vente til den kjøler seg ned.
uk
►1.1.4. Tanker for brennstofagring må
bs
oppbevares i et separat rom.
►1.1.5. Alle brennstofftanker må benne seg
i en sikker avstand fra generatoren i tråd
el
med gjeldende forskrifter.
zh
►1.1.6. Brennstoff skal oppbevares i rom der
gulv ikke er gjennomtrengbar for brennstoff og brennstoff kan ikke dryppe på ammer som benner seg nedenfor og forårsake brann.
►1.1.7. Lagring brennstoff må følge gjeldende
forskrifter.
1.2. SIKKERHET: ►1.2.1. Aldri bruk generatoren i rom der det
benner seg bensin, løsemidler eller andre lettantennelige gasser.
►1.2.2. Under drift av generatoren må man
følge alle lokale bestemmelser og forskrifter.
►1.2.3. Man må holde generatoren i en
sikker avstand fra presenninger, gardiner eller andre lettantennelige objekter. Det anbefales å anvende spesielle dekker som beskytter mot brann.
►1.2.4. Utstyret bør brukes i rom med god
ventilasjon. For å sikre god tilgang til frisk luft bør det lages en åpning i tråd med gjeldende forskrifter.
►1.2.5. Generatoren må drives bare av strøm
med spenning og frekvens som er angitt på generatorens produksjonsskilt.
►1.2.6. Man kan bruke bare 3-tråd
skjøteledninger med jording.
►1.2.7. Minimale avstander mellom
generatoren og lettantennelige materialer
er følgende: frontutgang = 2,5 m; utganger bakfra, ovenfra og fra siden = 1,5 m.
►1.2.8. For å unngå brannrisiko, oppvarmet
eller fungerende generator bør plasseres på stabil og jevnt gulv.
►1.2.9. Dyr bør holdes i sikker avstand fra
generatoren.
►1.2.10. Når generatoren ikke er i drift, bør
den frakobles fra stikkontakten.
►1.2.11. Ved termostatstyring kan
generatoren startes hvert øyeblikk.
►1.2.12. Generatoren kan ikke brukes i høyt
frekventerte rom eller soverom.
►1.2.13. Luftinnførsel (maskinens bakside)
eller utførsel (frontside) kan ikke blokkeres.
►1.2.14. Hvis generatoren er varm, tilkoblet
elektrisk nett eller er i drift, kan den ikke beveges, styres eller vedlikeholdes, brennstoff kan ikke fylles.
►1.2.15. Luft bør kanaliseres verken ved
innførsel eller ved utførsel.
►1.2.16. Man må holde en sikker avstand
mellom generatorens varme elementer og lettantennelige materialer (inkludert tilførselskabel).
►1.2.17. Hvis tilførselskabelen er skadd, må
den erstattes ved senteret for teknisk støtte for å unngå farer.
►►2. UTPAKKING
Se på Bildet 1
►2.1. Fjern alle materialer som ble brukt til
pakking og forsendelse i tråd med gjeldende
forskrifter. ►2.2. Fjern alle elementer av emballasjen. ►2.3. Sjekk om det ikke har oppstått skader
under transport. Hvis maskinen ser ut å
være skadd, bør man umiddelbart kontakte
butikken der man kjøpte den.
►►3. BRENNSTOFF
!
VARSEL: Generatoren drives bare av
DIESEL eller KEROSEN.
For å unngå risiko av brann eller eksplosjon, bruk utelukkende diesel eller kerosen som brennstoff. Ikke bruk bensin, paran, løsemidler, alkohol eller andre lettantennelige midler. Ved lave temperaturer bruk atoksiske additiver som hindrer frysing.
►►4. DRIFT PRINSIPPER
Se på Bildet 2
Luft som er nødvendig til å sikre riktig forbrenning er levert til brenner gjennom sentrifugens rotasjon. Luftstrøm kommer ut av brennerens hylse og blander seg med brennstoff som er drysset av en dyse ved høy trykk. Brennstoffet som drysses av dysen er sikret av en elektrisk pumpe som suger brennstoffet fra tanken og skyver det mot dysen.
►►5. FUNGERING
!
VARSEL: Før slåing på generatoren, les
nøye ”SIKKERHETSOPPLYSNIGER”.
►►5.1. GENERATORENS IVERKSETTELSE:
►5.1.1. Følg alle sikkerhetsinstrukser ►5.1.2. Kontroller om der er brennstoff i
tanken ►5.1.3. Steng tankens deksel ►5.1.4. Koble tilførselskabelen til
stikkontakten (SJEKK SPENNING I
”TABELL AV TEKNISKE DATA”). ►5.1.5. Sett “PÅ/AV”-bryteren i „PÅ”-stilling
(|) (A Bilde 3). Generatoren bør starte innen
noen få sekunder. Hvis det ikke skjer, les
tabellen “PROBLEMIDENTIFISERING”
(Punktet 10).
►5.1.6. Sjekk stilling av termostatens knott
en
(C Bilde 3).
P.S.: HVIS GENERATOREN SLÅR SEG AV PÅ GRUNN AV MANGELNDE
it
de
BRENNSTOFF, SLÅ AV MASKINEN, FYLL TANKEN OG SLÅ PÅ GENERATOREN
es
IGJEN (SE PUNKTET 5.1.).
fr
►►5.2. SLÅING AV GENERATOREN:
!
VARSEL: IKKE FRAKOBLE TILFØRSELSKABELER ELLER SPENNING INNTIL GENERATOREN KJØLER SEG NED FULLSTENDIG (omtrent 5 minutter).
►5.2.1. Sett “PÅ/AV”-bryteren i „AV”-stilling
nl
pt
da
no
(0) (A Bilde 3).
sv
►►6. RENSING
BRENNSTOFFSFILTER Se Bilde 4
pl
ru
RENSING AV BRENNSTOFFSFILTER KAN VISE SEG NØDVENDING AVHENGIG AV BRENNSTOFFET SOM ANVENDES.
cs
hu
►6.1. Fjern tankens deksel (A Bilde 4). ►6.2. Trekk ut lteret fra tanken.
sl
►6.3. Skru av mutteren (B Bilde 4). ►6.4. Fjern lteret (C Bilde 4). ►6.5. Rens lteret med ren brennstoff, ved å
tr
hr
passe på å ikke skade den.
►6.6. Monter lteret i tanken igjen.
►►7. VEDLIKEHOLD OG
TRANSPORT
lt
lv
et
FOR Å GJENNOMFØRE BEST MULIG VEDLIKEHOLD OG/ELLER TRANSPORT, ANBEFALES DET
ro
sk
Å FØLGE DISSE PROSEDYRENE:
►7.1. Fjern brennstoff fra tanken.
bg
►7.2. Hvis det benner seg solide rester i
tanken, skjenk ren brennstoff og tømme tanken igjen.
uk
bs
►7.3. Steng tankens deksel, fjern brennstoffet
i tråd med gjeldende forskrifter.
►7.4. For å gjennomføre riktig vedlikehold
anbefales det å holde generatoren jevnt
el
zh
plassert for å unngå brennstoffets lekkasje, oppbevare den i et tørt sted og sikre den mot ytre skader.
►►8. FEILVISNING
en
Se på B Bilde 3
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
FEIL ÅRSAK LØSNING
F0
F1
1. “PÅ/AV”-bryteren er i “PÅ”-stilling (|)
1. Manglende brennstoff
2. Forurenset brennstoff
3. Forurenset eller skadd fotocelle
sv
pl
ru
cs
hu
sl
F2
F3
4. Forurenset brennstoffslter
5. Feil av tenningsinnretning
1. Avbrutt kabel
2. Skadd sensor
1. Indre overvarming
2. Vippesensor
tr
hr
LO
CH
lt
1. Temperaturen ute lavere enn 0°C 1. Normalbetingelse
1. Kontinuerlig drift 1. Normalbetingelse
OPERASJONSFEIL
når generatoren er koblet til elektrisk
strøm
FOTOCELLENS FEIL
TEMPERATURSENSORENS FEIL
TERMOSTATENS FEIL
1. Etter frakobling generatoren sett bryteren i “AV”-stilling (0), koble støpselet igjen til stikkontakten og sett bryteren i „PÅ”-stilling (|)
1. Sett bryteren i “AV”-stilling (0) og fyll tanken
2. Sett bryteren i “AV”-stilling (0), tømme og fylle tanken igjen. Rens lteret med ren brennstoff, ved å passe på å ikke skade den (SE PUNKTET 6)
3. Kontakte senteret for teknisk støtte
4. SE PUNKTET 6
5. Kontakte senteret for teknisk støtte
1. Kontakte senteret for teknisk støtte
2. Kontakte senteret for teknisk støtte
1. Slå av generatoren og vent inntil den kjøler seg ned
2. Plasser ovnen på en at og stabil overate
►►9. TIDSPLAN FOR VEDLIKEHOLD
lv
VARSEL: FØR MAN BEGYNNER HVILKE SOM HELST VEDLIKEHOLDSARBEIDER
et
ELLER REPARASJONER, MÅ MAN KOBLE TILFØRSELSKABELEN FRA ELEKTRISITET
ro
sk
bg
uk
ELEMENT HYPPIGHET AV
Tank Rens etter 150-200 arbeidstimer
Dyse Rens eller erstatt én gang i
bs
Fotecelle Rens én gang i sesonger eller
el
zh
Brennstoffslter Rens eller erstatt én gang eller
OG FORSIKRE SEG AT GENERATOREN ER NEDKJØLT.
VEDLIKEHOLDSPROSEDYRE
VEDLIKEHOLD
Tømme tanken og spyl den med ren
ellet etter behov
brennstoff
Kontakte senteret for teknisk støtte
sesongen eller etter behov
Kontakte senteret for teknisk støtte
etter beho
Rens lteret ved å bruke ren
to ganger i sesongen eller etter
brennstoff
behov
Tenningsinnretning Rens eller erstatt etter 1.000
Kontakte senteret for teknisk støtte
arbeidstimer eller etter behov
Sentrifugens
Rens etter behov Kontakte senteret for teknisk støtte
skovler
►►10. PROBLEMIDENTIFISERING
PROBLEM MULIG ÅRSAK MULIG LØSNING
Generator vill ikke starte
1. Generatoren er blokkert
2. Bryteren er i “AV”-stilling (0)
3. Manglende spenning
1. Slå generatoren av og på
2. Sett bryteren i “PÅ”-stilling (|) 3A. Koble tilførselskabelen til
stikkontakten på en riktig måte 3B. Sjekk nettinstallasjon 3C. Kontakte senteret for teknisk støtte
4. Frakoblet tilførselskabel
5. Blokkert styringskart
4. Kontakte senteret for teknisk støtte 5A. Slå generatoren av og på 5B. Identiser feil på visningen 5C. Kontakte senteret for teknisk støtte
6. Feil stilling av termostat
6. Juster termostaten ved å sette den til
høyere temperatur enn arbeidsmiljø
7. Intervensjon fra temperatursensoren
7A. Vent minst ti minutter og prøv å slå
på generatoren
7B. Kontakte senteret for teknisk støtte
Motoren/ pumpen slår
seg på men
ammen oppstår ikke
8. Skadd sikring
1. Manglende brennstoff
2. Forurenset tenningsinnretning
3. Forurenset brennstoffslter
4. Forurenset dyse
5. Fotocellene er forurenset,
8. Kontakte senteret for teknisk støtte
1. Slå av generatoren, fyll tanken med brennstoff og slå på generatoren igjen
2. Kontakte senteret for teknisk støtte
3. Rens lteret ved bruk av ren
brennstoff
4. Kontakte senteret for teknisk støtte
5. Kontakte senteret for teknisk støtte
skadd eller feilaktig installert
6. Fremmede substanser i tanken
6. Tømme tanken og fyll den igjen med
brennstoff
7. Slitasje av elektroder eller feil
7. Kontakte senteret for teknisk støtte
avstand mellom dem
Sentrifugen er
1. Skadd motor 1. Kontakte senteret for teknisk støtte
blokkert eller
roterer for langsomt
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
OBSERVERA: LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN MONTERING,
it
IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATOR. FELAKTIG ANVÄNDNING
KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING SKA
BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BRUK.
es
da
no
►►1. SÄKERHETSANVISNINGAR
(VARNINGAR)
fr
!
nl
pt
sv
pl
OBSERVERA: Nedanstående utrustning är inte avsedd att användas av personer (in­klusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som sak­nar erfarenhet såvida de inte är övervakade av en person som ska vara ansvarig för de­ras säkerhet. Barn ska övervakas för att sä­kerställa att de inte leker med utrustningen.
!
FARA: Kolmonoxidförgiftning kan vara
dödlig.
De första symtomen på kolmonoxidförgiftning
ru
liknar symtom på inuensa, med kraftig huvudvärk, yrsel och/ eller illamående. Sådana
cs
symtom kan orsakas av fel på generatorn. OM SÅDANA SYMTOM INTRÄFFAR, SKA DU
hu
GENAST GÅ UT, och senare få generatorn
sl
reparerad i ett tekniskt supportcenter.
1.1. LEVERANS:
tr
►1.1.1. Den personal som ansvarar för
hr
leveransen måste vara kvalicerad och veta exakt tillverkarens instruktioner samt
lt
de regler som gäller vid säker leverans av generatorer.
lv
►1.1.2. Använd endast den typ av bränsle
et
som är tydligt angivet på kännemärkets skylt.
ro
►1.1.3. Innan du tankar, slå av generatorn
sk
och vänta tills den kyls ner.
►1.1.4. Bränsletankar för förvaring av bränsle
bg
uk
ska nnas i ett separat utrymme.
►1.1.5. Alla bränsletankar ska hållas på
säkert avstånd från generatorn, enligt
bs
denitioner i gällande lag.
►1.1.6. Bränslen ska förvaras i ett sådant
el
utrymme vars golv inte tillåter att bränslet läcker eller droppar på lådor som nns
zh
nedan och som kan antända bränslet.
►1.1.7. Bränslelagring måste ske i enlighet
med gällande regler.
1.2. SÄKERHET: ►1.2.1. Använd aldrig generatorn i
sådana utrymmen där det nns bensin, lösningsmedel eller andra brandfarliga ångor.
►1.2.2. När du använder generatorn, följ alla
lokala förordningar och föreskrifter.
►1.2.3. Generatorer som används i närheten
av presenningar, gardiner eller andra material med liknande beläggning ska placeras på ett säkert avstånd från dem. Användning av brandsäkra beläggningar rekommenderas.
►1.2.4. Utrustningen ska användas endast i
väl ventilerade utrymmen. För att införa frisk luft, ska man se till att det nns ett lämpligt hål, i enlighet med gällande föreskrifter.
►1.2.5. Driv generatorn enbart
strömförsörjningen med spänning och frekvens som anges på kännemärkets skylt..
►1.2.6. Använd endast jordade
förlängningssladdar med 3-tråd.
►1.2.7. Minsta tillåtna avstånd mellan
generatorn och brandfarliga ämnen är: framsida = 2,5 m; sida, topp och baktill = 1,5 m.
►1.2.8. För att undvika brandrisk placera den
heta generatorn eller den generatorn som fortfarande är igång på ett stabilt och platt golv.
►1.2.9. Håll husdjur på säkert avstånd från
generatorn.
►1.2.10. När generatorn inte är igång, koppla
bort den från vägguttaget.
►1.2.11. När generatorn styrs av en termostat,
kan den sättas igång när som helst.
►1.2.12. Använd inte generatorn varken i
sådana utrymmen som besöks ofta eller i sovrum.
►1.2.13. Blockera inte luftintaget (på
generatorns baksida) eller luftuttaget (generatorns framsida).
►1.2.14. Om generatorn är het, ansluten till
elnätet eller är i drift, ska den inte föryttas, styras, förses med bränsle eller utsättas för annat underhåll.
►1.2.15. Kanalisera inte luft varken i
generatorns intag eller uttag.
►1.2.16. Håll lämpligt avstånd mellan
generatorns heta delar och brandfarliga eller termiska metarial (inklusive nätsladden).
►1.2.17. Om nätsladden är skadad, bör den
bytas ut i ett tekniskt supportcenter för att undvika fara.
►►2. UPPACKNING
Se Bild 1
►2.1. Ta bort alla material som använts till
generatorns förpackning och transport, senare ta bort dem i enlighet med gällande
föreskrifter. ►2.2. Ta bort alla beståndsdelar ur lådan. ►2.3. Kontrollera alla eventuella skador som
uppstått under transporten. Om generatorn
verkar vara skadad, informera omedelbart
den punkt där du har köpt den.
►►3. BRÄNSLE
!
OBSERVERA: Generatorn fungerar
endast på DIESEL eller KEROSENE.
För att undvika brandrisk eller explosion, använd endast diesel eller kerosene. Använd aldrig bensin, fotogen, lösningsmedel eller andra brännbara bränslen. Använd giftfria frysskyddsmedel vid mycket låga temperaturer.
►►4. DRIFTPRINCIPER
Se Bild 2
Luft som behövs för att säkerställa korrekt förbränning, genereras av inrerotorns rotation till brännaren. Luftströmmen lämnar brännarröret och blandas med bränslet, som sprutas under högt tryck genom munstycket. Bränslet sprutat genom munstycket skyddas av en elektrisk pump, som suger bränslet från tanken och skjuter det under högt tryck till munstycket.
►►5. DRIFT
!
OBSERVERA: Innan du slår på generatorn, läs ”SÄKERHETSINFORMATIONER” noggrant.
5.1. GENERATORNS IGÅNGSÄTTNING:
►5.1.1. Följ alla säkerhetsföreskrifter. ►5.1.2. Kontrollera oljemängden i tanken. ►5.1.3. Stäng tanklocket. ►5.1.4. Anslut kontakten till elnätet (SE
SPÄNNING I ”TABELL ÖVER TEKNISKA DATA”).
►5.1.5. Ställ säkerhetsbrytaren “AV/PÅ” i
läge “PÅ” (|) (A Bild 3). Generatorn bör sätta igång inom några sekunder. Om den inte sätter igång, se avsnittet “FELSÖKNING” (AVSNITT 10).
►5.1.6. Kontrollera läget av
rumstermostatvreden (C Bild 3).
P.S.: OM GENERATORN STÄNGS AV PÅ GRUND AV BRIST PÅ BRÄNSLET, STÄNG AV DEN, FYLL BRÄNSLETANKEN OCH SLÅ PÅ GENERATORN IGEN (SE AVSNITT
5.1.).
►►5.2. GENERATORNS FRÅNKOPPLING:
!
OBSERVERA: AVBRYT INTE ELÖVERFÖRINGEN OCH KOPPLA INTE NÄTSLADDEN IFRÅN TILLS GENERATORN HAR SVALNAT (ungefär 5 min.).
►5.2.1. Ställ säkerhetsbrytaren “AV/PÅ” i
läge “AV” (0) (A Bild 3).
►►6. RENGÖRING AV
BRÄNSLEFILTER Se Bild 4
BEROENDE PÅ BRÄNSLEKVALITET, KAN DET VARA NÖDVÄNDIGT ATT RENGÖRA FILTRET.
►6.1. Ta bort den propp nns i tanken (A Bild 4). ►6.2. Ta bort ltret ur tanken. ►6.3. Skruva loss muttern (C Bild 4). ►6.4. Ta bort ltret (D Bild 4). ►6.5. Rengör ltret med rent bränsle, var
noga att du inte skadar ltret.
►6.6. Sätt tillbaka ltret i tanken.
►►7. UNDERHÅLL OCH
TRANSPORT
FÖR ATT GENOMFÖRA UNDERHÅLL OCH/ELLER TRANSPORT PÅ DET BÄSTA MÖJLIGA SÄTTET, SKA MAN IAKTTA FÖLJANDE FÖRFARANDET:
►7.1. Töm bränsletanken. ►7.2. Om det nns rester, häll rent bränsle
och töm bränsletanken igen.
►7.3.Stäng tanklocket, ta bort bränslet på rätt
sätt i enlighet med gällande föreskrifter.
►7.4. För att genomföra underhåll av generatorn
på ett korrekt sätt, rekommenderas det den hålls i platt läge för att hindra bränsleläckage, förvara generatorn på torr plats och skydda den mot eventuella yttre skador.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. FEILVISNING
en
Se på B Bilde 3
it
FEL ORSAK LÖSNING
de
es
fr
nl
pt
da
no
F0
F1
1. Säkerhetsbrytaren “PÅ/AV” är i läge
1. Inget bränsle
2. Smutsigt bränsle
3. Smutsig eller skadad fotocell
sv
pl
ru
cs
hu
sl
F2
F3
4. Smutsigt bränslelter
5. Fel på tändningen
1. Avbruten kabel
2. Skadad sensorn
1. Intern överhettning av generatorn
2. Tippskyddssensor
tr
hr
LO
CH
1. Utomhustemperaturen är under 0°C 1. Normalt skick
1. Kontinuerlig drift 1. Normalt skick
OPERATIVT FEL
“PÅ” (|) när generatorn är ansluten till elnätet
FEL PÅ FOTOCELLEN
FEL PÅ TEMPERATURSENSORN
FEL PÅ TERMOSTATEN
1. När du kopplar generatorn ifrån elnätet, ställ säkerhetsbrytaren i läge “AV” (0), återanslut kontakten till elnätet och ställ säkerhetsbrytaren i läge “PÅ” (|)
1. Ställ säkerhetsbrytaren i läge “AV” (0), fyll på bränsletanken
2. Ställ säkerhetsbrytaren i läge “AV” (0) töm och senare fyll på bränsletanken. Rengör ltret med rent bränsle, var noga att du inte skadar ltret (SE AVSNITT 6)
3. Vänd dig till tekniskt supportcenter
4. SE AVSNITT 6
5. Vänd dig till tekniskt supportcenter
1. Vänd dig till tekniskt supportcenter
2. Vänd dig till tekniskt supportcenter
1. Stäng av generatorn och vänta tills den har svalnat
2. Ställ kaminen på plan och stadig yta
lt
►►9. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSSCHEMA
lv
OBSERVERA: INNAN UNDERHÅLL ELLER REPARATION, KOPPLA IFRÅN
NÄTSLADDEN UR ELNÄTET OCH SE TILL ATT GENERATORN ÄR KALL.
et
BESTÅNDSDEL FREKVENS AV UNDERHÅLL UNDERHÅLLS-
ro
Bränsletank Rengör var 150-200 arbetstimmar
sk
eller efter behov
bg
Munstycke Rengör eller byt ut en gång under
uk
arbetssäsongen eller efter behov
Fotocell Rengör en gång under
bs
Bränslelter Rengör eller byt ut två gånger
el
arbetssäsongen eller efter behov
Töm och skölj bränsletanken med rent bränsle
Vänd dig till tekniskt supportcenter
Vänd dig till tekniskt supportcenter
Rengör ltret med rent bränsle
FÖRFARANDE
under arbetssäsongen eller efter
zh
Antändnings-
anordning
behov Rengör eller byt ut var 1.000
arbetstimmar eller efter behov
Vänd dig till tekniskt supportcenter
Rotorblad Rengör efter behov Vänd dig till tekniskt supportcenter
►►10. FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING
Generatorn
sätter inte igång
1. Blockerad generatorn
2. Säkerhetsbrytaren i läge “AV”
1. Stäng av och slå på generatorn
2. Ställ säkerhetsbrytaren i läge “PÅ” (|)
(0)
3. Ingen spänning
3A. Anslut nätsladden till vägguttaget på
ett korrekt sätt 3B. Kontrollera nätverksinstallation 3C. Vänd dig till tekniskt supportcenter
4. Frånkopplad nätsladd
5. Blockerat styrkort
4. Vänd dig till tekniskt supportcenter 5A. Stäng av och slå på generatorn 5B. Identiera fel på displayen 5C. Vänd dig till tekniskt supportcenter
6. Felaktig inställning av rumstermostaten
6. Justera rumstermotsatet, ställ in den vid en temperatur som överstiger arbetsmiljötemperatur
7. Signal från temperatursensorn
7A. Vänta minst tio minuter och
sedan försök att återkomma till tändningsfasen
7B. Vänd dig till tekniskt supportcenter
Motor/pump sätter igång men det nns
ingen låda
8. Skadad säkring
1. Inget bränsle
2. Smutsig antändningsanordning
3. Smutsigt bränslelter
4. Smutsigt munstycke
5. Fotocellen är smutsig, skadad
8. Vänd dig till tekniskt supportcenter
1. Stäng av generatorn, fyll bränsletanken och slå på generatorn
2. Vänd dig till tekniskt supportcenter
3. Rengör ltret med rent bränsle
4. Vänd dig till tekniskt supportcenter
5. Vänd dig till tekniskt supportcenter
eller felaktigt installerad
6. Förekomsten av främmande ämnen i tanken
7. Elektroder är slitna eller
6. Töm och fyll bränsletanken med rent bränsle
7. Vänd dig till tekniskt supportcenter
har placerats på ett felaktigt avstånd
Rotorn är
1. Skadad motor 1. Vänd dig till tekniskt supportcenter blockerad eller roterar för
långsamt
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI GENERATORA. NIEPRAWIDŁOWE
it
UŻYTKOWANIE GENERATORA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. NINIEJSZA
INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
es
►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA (OSTRZEŻENIA)
fr
!
WAŻNE: Niniejsze urządzenie nie
nl
jest przeznaczone do użytku przez osoby (włączając dzieci) o mniejszej sprawności
pt
zycznej, sensorycznej i umysłowej, lub pr­zez osoby nie posiadające doświadczenia
da
chyba, że byłyby nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Aby mieć pewność, że dzieci nie bawią się
no
sprzętem, muszą znajdować się pod opieką.
sv
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zatrucie
tlenkiem węgla może okazać się śmiertelne.
pl
Pierwsze objawy zatrucia tlenkiem węgla
ru
przypominają objawy grypy, z silnymi bólami głowy, zawrotami głowy i/lub nudnościami. Takie
cs
symptomy mogą być spowodowane wadliwym działaniem generatora. W PRZYPADKU
hu
WYSTĄPIENIA TEGO TYPU OBJAWÓW, NALEŻY NIEZWŁOCZNIE WYJŚĆ NA ZEWNĄTRZ, a
sl
następnie zlecić naprawę generatora centrum
tr
pomocy technicznej.
1.1. DOSTAWA:
hr
►1.1.1. Personel odpowiedzialny za dostawę,
musi być wykwalikowany oraz musi dokładnie
lt
znać instrukcje producenta oraz obowiązujące przepisy w zakresie bezpiecznego dostarczania
lv
generatorów.
et
►1.1.2. Należy używać tylko typ paliwa wyraźnie
określony na tabliczce znamionowej generatora.
ro
►1.1.3. Przed uzupełnieniem paliwa, wyłączyć
sk
bg
generator i zaczekać do jego schłodzenia.
►1.1.4. Cysterny do przechowywania paliwa
muszą znajdować się w odrębnym obiekcie.
►1.1.5. Wszystkie zbiorniki paliwa muszą
uk
znajdować się w bezpiecznej odległości od generatora, określonej przez obowiązujące
bs
przepisy.
►1.1.6. Paliwo powinno być przechowywane
el
w pomieszczeniach, w których podłogi nie pozwolą na przeniknięcie paliwa i jego kapanie
zh
na zlokalizowane niżej płomienie, które mogą spowodować zapalenie paliwa.
►1.1.7. Przechowywanie paliwa musi odbywać
się zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1.2. BEZPIECZEŃSTWO: ►1.2.1. Nigdy nie używać generatora w
pomieszczeniach, w których znajduje się benzyna, rozpuszczalniki do farb lub inne łatwopalne opary.
►1.2.2. Podczas użytkowania generatora,
należy przestrzegać wszystkich lokalnych rozporządzeń i przepisów.
►1.2.3. Generatory używane w bliskiej odległości
od plandek, zasłon lub innych materiałów o podobnym pokryciu, muszą być umieszczone w bezpiecznej od nich odległości. Zaleca się również stosowanie ognioochronnych pokryć.
►1.2.4. Urządzenie stosować wyłącznie w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach. W celu wprowadzenia świeżego powietrza, należy zapewnić odpowiedni otwór, zgodnie z obowiązującymi przepisami
►1.2.5. Generator należy zasilać jedynie prądem
o napięciu i częstotliwości określonych na tabliczce znamionowej generatora.
►1.2.6. Używać wyłącznie 3 żyłowych
przedłużaczy odpowiednio uziemionych.
►1.2.7. Minimalne odległości bezpieczeństwa,
pomiędzy generatorem a substancjami łatwopalnymi są następujące: wyjście przednie = 2,5 m; boczne, u góry i z tyłu = 1,5 m.
►1.2.8. Aby uniknąć ryzyka pożaru, gorący
lub działający generator należy umieścić na stabilnej i wypoziomowanej podłodze.
►1.2.9. Zwierzęta należy trzymać w bezpiecznej
odległości od generatora.
►1.2.10. Podczas przestoju generatora, należy
go odłączyć od gniazdka sieciowego.
►1.2.11. Przy sterowaniu przez termostat,
generator może być uruchomiony w dowolnym momencie.
►1.2.12. Nie używać generatora w
pomieszczeniach często uczęszczanych, ani w sypialniach.
►1.2.13. Nie należy blokować wlotu powietrza
(strona tylna urządzenia) lub wylotu powietrza (z przodu) generatora.
►1.2.14. Gdy generator jest gorący lub
podłączony do sieci elektrycznej, lub też jest w trakcie działania, nie należy go przemieszczać, sterować nim, zaopatrywać w paliwo ani poddawać jakiejkolwiek innej konserwacji.
►1.2.15. Nie kanalizować powietrza ani we wlocie
ani w wyjściu generatora.
►1.2.16. Zachować odpowiednią odległość
pomiędzy gorącymi elementami generatora a materiałami łatwopalnymi lub termicznymi (włączając przewód zasilający).
►1.2.17. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby zapobiec wszelkim zagrożeniom, należy go wymienić w centrum obsługi technicznej.
►►2. ROZPAKOWYWANIE
Patrz Rys. 1
►2.1. Usunąć wszystkie zastosowane materiały
do opakowania i przesyłki generatora, a następnie usunąć je zgodnie z obowiązującymi
przepisami. ►2.2. Usuń wszystkie elementy z pudła.. ►2.3. Sprawdzić ewentualne uszkodzenia
powstałe podczas transportu. Jeśli generator
wydaje się uszkodzony, niezwłocznie
poinformować o tym punkt, w którym został
nabyty.
►►3. PALIWO
!
UWAGA: Generator dziala jedynie na
paliwo DIESEL lub KEROSENE.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub wybuchem, stosować wyłącznie paliwo diesel lub kerosene, Nie stować nigdy benzyny, nafty, rozpuszczalników do farb, alkoholu lub innych łatwopalnych paliw. W przypadku bardzo niskich temperatur, stosować nietoksyczne dodatki przeciw zamarzaniu
►►4. ZASADY DZIAŁANIA
Patrz Rys. 2
Powietrze niezbędne do zapewnienia prawidłowego spalania, wytwarzane jest przez obrót wewnętrznego wirnika do palnika. Strumień powietrza wychodzi z tulei palnika i miesza się z paliwem, które rozpylane jest przez dyszę pod wysokim ciśnieniem. Paliwo rozpylone przez dyszę zabezpiecza pompa elektryczna, która odsysa paliwo ze zbiornika i popycha je pod wysokim ciśnieniem do dyszy.
►►5. DZIAŁANIE
!
UWAGA: Przed włączeniem generatora, uważnie przeczytać ”INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA”.
►►5.1. URUCHAMIANIE GENERATORA: ►5.1.1. Przestrzegać wszystkich instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa. ►5.1.2. Sprawdzić obecność paliwa w zbiorniku. ►5.1.3. Zamknąć korek zbiornika. ►5.1.4. Podłączyć wtyczkę zasilania pod sieć
elektryczną (PATRZ NAPIĘCIE W ”TABELI
DANYCH TECHNICZNYCH”). ►5.1.5. Wyłącznik “ON/OFF” umieścić w pozycji
“ON” (|) (A Rys. 3). Generator powinien
uruchomić się w ciągu kilku sekund. Jeśli
jednak to nie nastąpi, odnieść się do paragrafu
“IDENTYFIKACJA PROBLEMU” (Parag. 10). ►5.1.6. Sprawdzić położenie pokrętła termostatu
pokojowego (C Rys. 3).
P.S.: W PRZYPADKU WYŁĄCZENIA SIĘ
en
GENERATORA SPOWODOWANEGO
WYCZERPANIEM SIĘ PALIWA, WYŁĄCZYĆ
it
URZĄDZENIE, NAPEŁNIĆ ZBIORNIK I PONOWNIE WŁĄCZYĆ GENERATOR (PATRZ
PARAG. 5.1.).
►►5.2. WYŁĄCZANIE GENERATORA:
!
UWAGA: NIE ODCINAĆ NAPIĘCIA ANI
de
es
fr
nl
NIE ODŁĄCZAĆ KABLA ZASILAJĄCEGO AŻ DO CAŁKOWITEGO SCHŁODZENIA
pt
GENERATORA (około 5 min.).
da
►5.2.1. Wyłącznik “ON/OFF” umieścić w pozycji
“OFF” (0) (A Rys. 3).
no
►►6. CZYSZCZENIE FILTRA PALIWA
Patrz Rys. 4
sv
W ZALEŻNOŚCI OD JAKOŚCI STOSOWANEGO PALIWA, MOŻE OKAZAĆ SIĘ KONIECZNE
OCZYSZCZANIE FILTRA.
►6.1. Usunąć korek znajdujący się na zbiorniku
(A Rys. 4).
pl
ru
cs
►6.2. Wyjąć ltr ze zbiornika. ►6.3. Odkręcić nakrętkę (B Rys. 4).
hu
►6.4. Usunąć ltr (C Rys. 4). ►6.5. Wyczyścić ltr czystym paliwem, uważając
sl
aby go nie uszkodzić.
►6.6. Ponownie zamontować ltr w zbiorniku.
►►7. KONSERWACJA i TRANSPORT
W CELU PRZEPROWADZENIA
tr
hr
lt
MOŻLIWIE NAJLEPIEJ KONSERWACJI I/LUB TRANSPORTU, ZALECA SIĘ
lv
PRZESTRZEGANIE NASTĘPUJĄCEJ
PROCEDURY:
►7.1. Opróżnić zbiornik z paliwa. ►7.2. W przypadku stwierdzenia obecności
resztek, wlać czyste paliwo i ponownie opróżnić
et
ro
sk
zbiornik.
►7.3. Zamknąć korek zbiornika, zlikwidować
bg
paliwo w sposób prawidłowy i zgodny z obowiązującymi przepisami.
uk
►7.4. W celu prawidłowego przeprowadzenia
konserwacji generatora, zaleca się utrzymanie go w pozycji wyzpoziomowanej, aby zabezpieczyć przed wyciekiem paliwa, przechowywać go w suchym miejscu i zabezpieczyć przed
bs
el
zh
ewentualnymi uszkodzeniami zewnętrznymi.
►►8. BŁĘDY WYŚWIETLACZA
en
Patrz B Rys. 3
BŁĄD PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
F0
1. Wyłącznik “ON/OFF” jest w pozycji “ON” (|) kiedy generator zostaje podłączony do sieci elektrycznej
F1
1. Brak paliwa
2. Paliwo zanieczyszczone
3. Fotokomórka zanieczyszczona lub
BŁĄD OPERACYJNY
1. Po odłączeniu generatora od sieci elektrycznej ustawić wyłącznik w pozycji “OFF” (0), ponownie podłączyć wtyczkę do sieci elektrycznej i umieścić wyłącznik w pozycji “ON” (|)
BŁĄD FOTOKOMÓRKI
1. Umieścić wyłącznik w pozycji “OFF” (0), napełnić zbiornik paliwem
2. Umieścić wyłącznik w pozycji “OFF” (0) opróżnić a następnie ponownie napełnić zbiornik paliwa. Wyczyścić ltr czystym paliwem, uważając aby go nie uszkodzić (PATRZ PARAG. 6)
3. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
uszkodzona
sv
pl
ru
cs
hu
F2
F3
4. Filtr paliwa zanieczyszczony
5. Błąd zapłonu
BŁĄD CZUJNIKA KONTROLI TEMPERATURY
1. Kabel przerwany
2. Uszkodzony czujnik
BŁĄD TERMOSTATU
1. Wewnętrzne przegrzanie generatora
4. PATRZ PARAG. 6
5. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
1. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
2. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
1. Wyłączyć generator odczekać do jego całkowitego schłodzenia
sl
tr
hr
LO
CH
2. Czujnik zapobiegający
przewróceniu
1. Temperatura zewnętrzna poniżej 0°C 1. Warunek normalny
1. Ciągła praca 1. Warunek normalny
2. Piec należy ustawić na płaskiej i stabilnej
powierzchni
lt
►►9. HARMONOGRAM KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI KONERWACYJNEJ LUB
lv
NAPRAWCZEJ, ODŁĄCZYĆ KABEL ZASILAJĄCY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ ORAZ UPEWNIĆ
et
ro
ELEMENT CZĘSTOTLIWOŚĆ
SIĘ, ŻE GENERATOR JEST ZIMNY.
PROCEDURA KONSERWACJI
KONSERWACJI
sk
Zbiornik paliwa Czyścić co 150-200 godzin pracy lub
bg
w zależności od potrzeb
Dysza Wyczyścić lub wymienić jeden raz w
uk
trakcie jednego sezonu pracy lub w
Opróżnić i przepłukać zbiornik używając w tym celu czystego paliwa
Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
zależności od potrzeby
bs
Fotokomórka Czyścić raz w trakcie sezonu pracy
el
lub w zależności od potrzeby
Filtr paliwa Czyścić lub wymienić dwa razy w
zh
trakcie jednego sezonu pracy lub w
Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
Wyczyścić ltr paliwa używając w tym celu czystego paliwa
zależności od potrzeb
Urządzenie zapłonowe
Czyścić lub wymieniać co 1.000 godzin pracy, lub w zależności od
Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
potrzeb
Łopatki wirnika Czyścić w zależności od potrzeby Zwrócić się do centrum obsługi
technicznej
►►10. IDENTYFIKACJA PROBLEMU
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE
Generator nie
uruchamia się
1. Zablokowany generator
2. Wyłącznik znajduje się w pozycji
1. Wyłączyć i ponownie włączyć generator
2. Wyłącznik umieścić w pozycji “ON” (|)
“OFF” (0)
3. Brak napięcia
3A. Wprowadzić prawidłowo kabel zasilający
do gniazdka sieci elektrycznej 3B. Sprawdzić instalację sieciową 3C. Zwrócić się do centrum obsługi
technicznej
4. Odłączony kabel zasilający
4. Zwrócić się do centrum obsługi
technicznej
5. Zablokowana karta sterowania
5A. Wyłączyć i ponownie włączyć generator 5B. Zidentykować błąd na wyświetlaczu 5C. Zwrócić się do centrum obsługi
technicznej
6. Błędne ustawienie termostatu pokojowego
6. Wyregulować termostat pokojowy, ustawiając go w temperaturze wyższej od temperatury środowiska pracy
7. Interwencja czujnika temperatury
7A. Odczekać co najmniej dziesięc minut, a
następnie ponownie spróbować przejść do fazy zapłonu
7B. Zwrócić się do centrum obsługi
8. Uszkodzony bezpiecznik
technicznej
8. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
Silnik/pompa uruchamia się ale płomień nie zostaje wzniecony
1. Brak paliwa
2. Urządzenie zapłonowe zanieczyszczone
3. Zanieczyszczony ltr paliwa
1. Wyłączyć generator, napełnić zbiornik paliwem i ponownie włączyć generator
2. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
3. Wyczyścić ltr przy użyciu czystego paliwa
4. Zanieczyszczona dysza
4. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
5. Fotokomórka jest zanieczyszczona, uszkodzona
5. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
lub została nieprawidłowo zainstalowana
Wirnik jest zablokowany lub
6. Obecność obcych substancji w zbiorniku
7. Zużyte elektrody lub ustawione w błędnej odległości
1. Uszkodzony silnik 1. Zwrócić się do centrum obsługi
6. Opróżnić i ponownie napełnić zbiornik czystym paliwem
7. Zwrócić się do centrum obsługi technicznej
technicznej
obraca się zbyt wolno
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
ВАЖНО: НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ИЛИ ПРОФИЛАКТИКЕ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
it
ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
de
СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ.
es
►►1. ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ)
fr
!
ВАЖНО: Настоящее устройство не
nl
предназначено для эксплуатации людьми (включая детей) с меньшим физическим и
pt
сенсорным развитием или ясностью ума, а также лицами, не имеющими опыта, за
da
исключением ситуации, когда они находят­ся под наблюдением лиц, ответственных
за их безопасность. Для того, чтобы быть уверенным, что дети не играют с оборудо-
no
ванием, они должны находиться под над-
sv
зором.
pl
!
ОПАСНОСТЬ: Отравление окисью
углерода может оказаться смертельным.
ru
Первые симптомы отравления окисью углерода
cs
напоминают симптомы гриппа, с сильной болью головы, головокружениями и/или тошнотой. Такие
hu
симптомы могут быть вызваны неправильным действием генератора. В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ
sl
ТАКИХ СИМПТОМОВ СЛЕДУЕТ НЕМЕДЛЕННО ВЫЙТИ НАРУЖУ, а затем поручить ремонт
tr
генератора центру технической помощи.
1.1. ДОСТАВКА:
hr
►1.1.1. Персонал, ответственный за доставку,
должен быть квалифицированным и должен
lt
точно знать инструкции производителя и действующие положения в области
lv
безопасной доставки генераторов.
et
►1.1.2. Следует использовать только тот тип
топлива, который четкой указан на щитке
ro
генератора.
►1.1.3. Перед дополнением топлива выключите
sk
bg
uk
генератор и подождите до его охлаждения.
►1.1.4. Цистерны для хранения топлива должны
находиться в отдельном объекте.
►1.1.5. Все топливные баки должны
находиться вблизи генератора, на
bs
расстоянии, определенном действующими законоположениями.
►1.1.6. Топливо должно храниться в
el
помещениях, в которых полы не позволяют
zh
на проникание топлива и его капанье на расположенное ниже пламя, что может вызвать воспламенение топлива.
►1.1.7. Хранение топлива должно
осуществляться согласно действующим законоположениям.
1.2. БЕЗОПАСНОСТЬ: ►1.2.1. Никогда не используйте генератор в
помещениях, в которых находится бензин, растворители для красок или другие
легковоспламеняемые испарения.
►1.2.2. Во время эксплуатации генератора
следует соблюдать все локальные распоряжения и положения.
►1.2.3. Генераторы, используемые вблизи
тентов, занавесок или других материалов с похожим покрытием, должны быть размещены на безопасном от них расстоянии. Рекомендуется применять огнезащитные покрытия.
►1.2.4. Устройство можно использовать только
в хорошо проветриваемых помещениях. Для входа свежего воздуха следует обеспечить соответствующее отверстие, согласно действующим положениям.
►1.2.5. Генератор следует питать только током
с напряжением и частотой, определенными на щитке генератора.
►1.2.6. Использовать исключительно 3-жильные
удлинители с соответствующим заземлением.
►1.2.7. Минимальные расстояния
безопасности между генератором и легковоспламеняющимися веществами следующие: передний выход = 2,5 м; боковой выход, верхняя и задняя часть = 1,5 м.
►1.2.8. Во избежание риска пожара горячий или
действующий генератор следует поместить на стабильном и ровном полу.
►1.2.9. Животные следует держать на
безопасном расстоянии от генератора.
►1.2.10. Во время простоя генератора следует
его отключить от сетевого гнезда.
►1.2.11. При управлении посредством
термостата генератор может быть включен в произвольный момент.
►1.2.12. Не использовать генератор в часто
посещаемых помещениях или в спальнях.
►1.2.13. Нельзя блокировать впуск воздуха
(задняя сторона устройства) или выход воздуха (спереди) генератора.
►1.2.14. Когда генератор горячий или подключен
к электросети либо работает, нельзя его перемещать, управлять им, оснащать каким­либо топливом или поддавать какой-либо другой профилактике.
►1.2.15. Не регулировать воздух на входе или
на выходе генератора.
►1.2.16. Соблюдать соответствующее
расстояние между горячими элементами генератора и легковоспламеняемыми или термическими (включая провод питания).
►1.2.17. В случае повреждения провода
питания, для предотвращения опасности, следует поменять его в центре технического обслуживания.
►►2. РАСПАКОВКА
См. Pис. 1
►2.1. Удалить все использованные для упаковки
и транспортировки генератора материалы, а затем удалить их согласно действующим
положениям. ►2.2. Удалить все элементы из коробки. ►2.3. Проверить возможные повреждения,
образовавшиеся во время транспортировки.
Если генератор создает впечатление
поврежденного, немедленно сообщите об
этом в точке, в которой он был приобретен.
►►3. ТОПЛИВО
►5.1.6. Проверить положение регулировочной
ручки комнатного термостата (C Pис. 3).
P.S.: В СЛУЧАЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА, ВЫЗВАННОГО ОТСУТСТВИЕМ ТОПЛИВА, ВЫКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО, НАПОЛНИТЬ РЕЗЕРВУАР И СНОВА ВКЛЮЧИТЬ ГЕНЕРАТОР (СМ. ПАРАГРАФ 5.1.).
►►5.2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА:
!
ВНИМАНИЕ: НЕ ОТСЕКАТЬ НАПРЯЖЕНИЕ И НЕ ОТКЛЮЧАТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ДО ПОЛНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА (около 5 мин).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
!
ВНИМАНИЕ: Генератор действует
только на ДИЗЕЛЕ или КЕРОСИНЕ.
Во избежание угрозы пожара или взрыва следует применять исключительно дизельное топливо или керосин. Никогда не используйте бензина, нефти, растворителей для красок, спирта или другого горючего топлива. В случае очень низких температур следует применять нетоксические добавки от замерзания.
►►4. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
См. Pис. 2
Воздух, необходимый для обеспечения правильного сгорания, производится посредством вращения внутреннего ротора до горелки. Струя воздуха выходит из втулки горелки и смешивается с топливом, которое распыляется соплом под высоким давлением. Топливо, распыленное соплом, предохраняется электрическим насосом, который отсасывает топливо из резервуара и проталкивает его под высоким давлением в сопло.
►►5. ДЕЙСТВИЕ
!
ВНИМАНИЕ: Перед включением генератора следует внимательно прочитать “ИНФОРМАЦИЮ О БЕЗОПАСНОСТИ”.
►►5.1. ЗАПУСК ГЕНЕРАТОРА: ►5.1.1. Соблюдать все инструкции по
безопасности. ►5.1.2. Проверить наличие топлива в баке. ►5.1.3. Закрыть пробку резервуара. ►5.1.4. Подключить штепсель питания в
электрическую сеть (СМ. НАПРЯЖЕНИЕ В
“ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ“). ►5.1.5. Выключатель “ON/OFF” поместить в
позиции “ON” (|) (A Pис. 3). Генератор должен
включиться в течение нескольких секунд.
Если этого не произойдет, обратиться к
параграфу “ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ”
(Параграф 10).
►5.2.1. Выключатель “ON/OFF” поместить в
позиции “OFF” (0) (A Pис. 3).
►►6. ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО
ФИЛЬТРА См. Pис. 4
В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КАЧЕСТВА ПРИМЕНЕННОГО ТОПЛИВА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ, ЧТО НЕОБХОДИМО ОЧИСТИТЬ ФИЛЬТР.
►6.1. Удалить пробку, находящуюся на баке (A
Pис. 4). ►6.2. Вынуть фильтр из резервуара. ►6.3. Открутить гайку (B Pис. 4). ►6.4. Удалить фильтр (C Pис. 4). ►6.5. Очистить фильтр чистым топливом,
обращая внимание на то, чтобы его не
повредить. ►6.6. Снова установить фильтр в резервуаре.
►►7. ПРОФИЛАКТИКА И
ТРАНСПОРТИРОВКА
ДЛЯ ВЫПОЛЕННИЯ ПО ВОЗМОЖНОСТИ НАИЛУЧШЕЙ ПРОФИЛАКТИКи И/ ИЛИ ТРАНСПОРТА, РЕКОМЕНДУЕТСЯ СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ:
►7.1. Опорожнить топливный бак. ►7.2. В случае обнаружения остатков,
влить чистое топливо и снова опорожнить
резервуар. ►7.3. Закрыть пробку резервуара,
ликвидировать топливо правильным
способом, соответствующим действующим
законодательствам. ►7.4. Для правильного выполнения
профилактики генератора рекомендуется
содержать его в горизонтальной позиции,
для предохранения от вытекания топлива,
хранить в сухом месте и предохранять от
возможных внешних повреждений.
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. ОШИБКИ ДИСПЛЕЯ
en
См. В Рис. 3
ОШИБКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
it
ОПЕРАЦИОННАЯ ОШИБКА
de
es
fr
nl
pt
da
F0
F1
1. Выключатель “ON/OFF” находится в позиции “ON” (|) когда генератор подключен к электрической сети
1. Отсутствие топлива
2. Загрязненное топливо
1. После отключения генератора от электрической сети установить выключатель в позицию “OFF” (0), повторно подключить штепсель к электрической сети и поместить выключатель в позицию “ON” (|)
ОШИБКА ФОТОЭЛЕМЕНТА
1. Установить выключатель в позицию “OFF” (0), наполнить бак топливом
2. Установить выключатель в позицию “OFF” (0), опорожнить, а затем повторно наполнить бак топливом. Очистить фильтр чистым топливом,
no
sv
pl
3. Загрязненный или поврежденный фотоэлемент
4. Фильтр топлива загрязнен
5. Ошибка воспламенения
обращая внимание на то, чтобы его не повредить (СМ. ПАРАГРАФ 6)
3. Обратиться в центр технического обслуживания
4. СМ. ПАРАГРАФ 6
5. Обратиться в центр технического обслуживания
ОШИБКА ДАТЧИКА КОНТРОЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
ru
cs
F2
1. Обрыв провода
2. Поврежденный датчик
1. Обратиться в центр технического обслуживания
2. Обратиться в центр технического обслуживания
ОШИБКА ТЕРМОСТАТА
hu
sl
tr
hr
lt
F3
LO
CH
1. Внутреннее перегревание генератора
2. Датчик против опрокидывания
1. Наружная температура ниже
1. Выключить генератор, подождать до его полного охлаждения
2. Установить нагреватель на ровную и устойчивую поверхность
1. Нормальное условие
0°C
1. Время непрерывной работы 1. Нормальное условие
lv
►►9. ГРАФИК ПРОФИЛАКТИКИ
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ КАКОГО-ЛИБО ДЕЙСТВИЯ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ ИЛИ
РЕМОНТА, ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И УБЕДИТЬСЯ,
ЧТО ГЕНЕРАТОР ХОЛОДНЫЙ.
ЭЛЕМЕНТ ЧАСТОТА ПРОФИЛАКТИКИ ПРОЦЕДУРА ПРОФИЛАКТИКИ
Топливный бак Чистить раз на 150-200 часов
работы или по необходимости
Сопло Очистить или заменить один раз во
время одного сезона работы или в
Опорожнить и промыть бак, используя для этого чистое топливо
Обратиться в центр технического обслуживания
зависимости от нужд
Фотоэлемент Очистить один раз во время сезона
работы или в зависимости от нужд
Топливный фильтр Очистить или заменить два раза во
время одного сезона работы или в
Обратиться в центр технического обслуживания
Очистить топливный фильтр, используя для этого чистое топливо
зависимости от нужд
Зажигательное устройство
Чистить или заменять раз на
1.000 часов работы или по
Обратиться в центр технического обслуживания
необходимости
Лопасти ротора Очистить по необходимости Обратиться в центр технического
обслуживания
►►10. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ
Генератор не включается
1. Заблокирован генератор
2. Выключатель находится в позиции “OFF” (0)
3. Отсутствие напряжения
1. Выключить и повторно включить генератор
2. Выключатель установить в позицию “ON” (|)
3A. Ввести правильно питающий кабель в
электрическую розетку
3B. Проверить сетевую проводку 3C. Обратиться в центр технического
обслуживания
4. Отключен питающий кабель
4. Обратиться в центр технического обслуживания
5. Заблокирована карта управления
5A. Выключить и повторно включить
генератор 5B. Определить ошибку на дисплее 5C. Обратиться в центр технического
обслуживания
6. Ошибочная установка комнатного термостата
6. Отрегулировать комнатный термостат, устанавливая его в температуре выше, чем температура рабочей среды
7. Вмешательство датчика температуры
7A. Подождать, по крайней мере, десять
минут, а затем повторно попробовать перейти к фазе зажигания
7B. Обратиться в центр технического
обслуживания
8. Поврежденный предохранитель
8. Обратиться в центр технического обслуживания
Двигатель/насос включается, но пламень не зажигается
1. Отсутствие топлива
2. Зажигательное устройство загрязнено
3. Загрязнен топливный фильтр
1. Выключить генератор, наполнить бак топливом и снова включить генератор
2. Обратиться в центр технического обслуживания
3. Очистить фильтр, используя чистое топливо
4. Загрязненное сопло
4. Обратиться в центр технического обслуживания
5. Фотоэлемент загрязнен, поврежден или был
5. Обратиться в центр технического обслуживания
неправильно установлен
6. Наличие инородного вещества в баке
7. Изношенные электроды или установленные на ошибочном
6. Опорожнить и снова наполнить резервуар чистым топливом
7. Обратиться в центр технического обслуживания
расстоянии Ротор заблокирован
1. Поврежденный двигатель 1. Обратиться в центр технического обслуживания
или вращается слишком медленно
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Срок эксплуатации оборудования 5 лет.
en
de
DŮLEŽITÉ: PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, ÚDRŽBY A PŘED SPUŠTĚNÍM
GENERÁTORU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ
it
GENERÁTORU MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÝ ÚRAZ. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO
PŘÍPAD POZDĚJŠÍHO NAHLÉDNUTÍ.
es
►►1. BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE (UPOZORNĚNÍ)
fr
!
nl
DŮLEŽITÉ: Tento přístroj nesmí po-
užívat osoby (včetně dětí) s omezenými
pt
pohybovými, smyslovými a mentálními schopnostmi ani osoby bez potřebných
da
zkušeností, pokud nejsou pod dozorem
osoby odpovídající za jejich bezpečnost.
Hlídejte děti, aby si s přístrojem nehrály.
no
!
sv
NEBEZPEČÍ: Otrava oxidem
uhelnatým může být smrtelná.
pl
První příznaky otravy oxidem uhelnatým připomínají příznaky chřipky se silnou bolestí
ru
hlavy, závratěmi a/nebo nevolností. Tyto
cs
příznaky mohou být způsobeny špatnou funkcí generátoru. POKUD SE TYTO PŘÍZNAKY
hu
OBJEVÍ, JE POTŘEBA OKAMŽITĚ VYJÍT VEN Z MÍSTNOSTI a poté svěřit opravu
sl
přístroje servisnímu centru.
tr
1.1. DODÁVKA: ►1.1.1. Personál odpovědný za dodávku
hr
musí být kvalikovaný a musí důkladně znát návod výrobce a platné předpisy v
lt
oblasti bezpečné dodávky generátorů.
lv
►1.1.2. Používejte pouze typ paliva výrazně
uvedený na výrobním štítku generátoru.
et
►1.1.3. Před doplňováním paliva generátor
ro
vypněte a počkejte, až vychladne.
►1.1.4. Cisterny pro skladování paliva se
sk
bg
musí nacházet v jiném objektu.
►1.1.5. Všechny palivové nádrže se musí
nacházet v bezpečné vzdálenosti od
uk
bs
generátoru, kterou určují platné předpisy.
►1.1.6. Palivo musí být skladováno v
místnostech, jejichž podlahy zabrání
el
prosakování paliva a jeho kapání na níže umístěné plameny, které by jej mohly
zh
zapálit.
►1.1.7. Skladování paliva musí odpovídat
platným předpisům.
1.2. BEZPEČNOST: ►1.2.1. Generátor nikdy nepoužívejte v
místnostech, kde se nachází benzín, rozpouštědla do barev nebo jiné hořlavé výpary.
►1.2.2. Při používání generátoru dodržujte
všechna místní nařízení a předpisy.
►1.2.3. Generátory používané v blízkosti
plachet, závěsů nebo jiných podobných materiálů musí být umístěny v bezpečné vzdálenosti od těchto předmětů. Doporučuje se použít také ohnivzdorné kryty.
►1.2.4. Přístroj používejte pouze v dobře
větraných místnostech. Pro přívod čerstvého vzduchu zajistěte odpovídající otvor v souladu s platnými předpisy.
►1.2.5. Generátor smí být napájen pouze
elektrickou energií o napětí a frekvenci uvedené na výrobním štítku generátoru.
►1.2.6. Používejte výhradně 3-žilové,
správně uzemněné prodlužovací kabely.
►1.2.7. Minimální bezpečné vzdálenosti
mezi generátorem a hořlavými látkami jsou následující - přední výstup = 2,5 m; boční, shora a zezadu = 1,5 m.
►1.2.8. Pro eliminaci rizika požáru ustavte
horký generátor nebo generátor v provozu na stabilní a rovnou podlahu.
►1.2.9. Všechna zvířata držte v bezpečné
vzdálenosti od generátoru.
►1.2.10. Není-li generátor používán, vypojte
jej z elektrické zásuvky.
►1.2.11. Při řízení pomocí termostatu může
být generátor spuštěn kdykoli.
►1.2.12. Generátor nepoužívejte ve
frekventovaných místnostech ani ložnicích.
►1.2.13. Neblokujte přívod vzduchu (zadní
strana přístroje) ani jeho vývod (přední strana) z generátoru.
►1.2.14. Je-li generátor horký, připojen k
elektrické síti nebo spuštěný, nepřemísťujte jej, neovládejte, nedoplňujte palivo ani neprovádějte jiné úkony související s údržbou.
►1.2.15. Vzduch na vstupu ani výstupu
generátoru nesměrujte do kanálů.
►1.2.16. Dodržujte správnou vzdálenost
mezi horkými částmi generátoru a hořlavými materiály (včetně napájecího kabelu).
►1.2.17. V případě poškození napájecího
kabelu je pro zajištění bezpečnosti potřeba jej vyměnit v servisním centru.
►►2. ROZBALENÍ
Viz Obr. 1
►2.1. Odstraňte všechny materiály použité
k zabalení generátoru a jeho expedici a
zlikvidujte je podle platných předpisů. ►2.2. Odstraňte všechny elementy z krabice. ►2.3. Zkontrolujte, zda během přepravy
nedošlo k nějakému poškození. Pokud
generátor vypadá poškozený, okamžitě
informujte prodejce, u nějž jste jej zakoupili.
►►3. PALIVO
!
POZOR: Generátor pracuje pouze na
palivo DIESEL nebo KEROSENE.
Abyste zabránili požáru nebo výbuchu, používejte výhradně palivo diesel nebo kerosene. Nikdy nepoužívejte benzín, naftu, rozpouštědla do barev, alkohol ani jiné hořlaviny. Při velmi nízkých teplotách používejte netoxické přísady proti zamrznutí.
►►4. PRINCIP ČINNOSTI
Viz Obr. 2
Vzduch nezbytný ke správnému spalování je vytvářen rotací vnitřního rotoru a je hnán do hořáku. Proud vzduchu vychází z hrdla hořáku a mísí se s palivem, které pod vysokým tlakem rozprašuje tryska. Palivo rozprašované tryskou dodává elektrické čerpadlo, které je nasává z nádrže a pod vysokým tlakem tlačí do trysky.
se nespustí, podívejte se do paragrafu “ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ” (Paragraf 10).
►5.1.6. Zkontrolujte polohu kolečka
pokojového termostatu (C Obr. 3).
P.S.: DOJDE-LI K VYPNUTÍ GENERÁTORU
V DŮSLEDKU VYČERPÁNÍ PALIVA, VYPNĚTE PŘÍSTROJ, NAPLŇTE NÁDRŽ A PŘÍSTROJ OPĚT ZAPNĚTE (VIZ
PARAGRAF 5.1.).
►►5.2. VYPNUTÍ GENERÁTORU:
!
POZOR: DO ÚPLNÉHO
VYCHLADNUTÍ GENERÁTORU (cca 5 min.) NEVYPOJUJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
►5.2.1. Vypínač “ON/OFF” přepněte do
polohy “OFF” (0) (A Obr. 3).
►►6. ČIŠTĚNÍ PALIVOVÉHO
FILTRU
Viz Obr. 4
V ZÁVOSLOSTI NA KVALITĚ POUŽITÉHO PALIVA MŮŽE NASTAT POTŘEBA ČIŠTĚNÍ
FILTRU.
►6.1. Odstraňte zátku na nádrži (A Obr. 4). ►6.2. Vyjměte ltr z nádrže. ►6.3. Odšroubujte matici (B Obr. 4). ►6.4. Vytáhněte ltr (C Obr. 4). ►6.5. Vyčistěte ltr čistým palivem a dávejte
pozor, abyste jej nepoškodili.
►6.6. Filtr opět instalujte do nádrže.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
►►5. PRÁCE GENERÁTORU
!
POZOR: Před zapnutím generátoru
si pozorně přečtěte “BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE”.
►►5.1. SPUŠTĚNÍ GENERÁTORU: ►5.1.1. Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny. ►5.1.2. Zkontrolujte, zdali je v nádrži palivo. ►5.1.3. Uzavřete zátku nádrže. ►5.1.4. Zástrčku napájecího kabelu
zapojte do elektrické zásuvky (VIZ
NAPĚTÍ V “TABULCE TECHNICKÝCH
PARAMETRŮ”). ►5.1.5. Vypínač “ON/OFF” přepněte do
polohy “ON” (|) (A Obr. 3). Generátor by se
měl spustit během několika sekund. Pokud
►►7. ÚDRŽBA A PŘEPRAVA
PRO ZAJIŠTĚNÍ OPTIMÁLNÍ ÚDRŽBY A/NEBO PŘEPRAVY DOPORUČUJEME POUŽÍT NÁSLEDUJÍCÍ POSTUP:
►7.1. Vypusťte palivo z nádrže. ►7.2. Zjistíte-li v nádrži přítomnost pevných
částic, nalijte čisté palivo a poté nádrž opět vyprázdněte.
►7.3. Uzavřete zátku nádrže, palivo
zlikvidujte podle platných předpisů.
►7.4. Aby mohla být údržba generátoru
provedena správně, je potřeba jej zajistit ve vodorovné poloze, aby nedošlo k úniku paliva, skladovat jej v suchu a chránit jej proti případnému vnějšímu poškození.
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. CHYBY NA DISPLEJI
en
Viz B Obr. 3
it
CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ
de
es
fr
F0
1. Vypínač “ON/OFF” je v poloze “ON” (|) když je generátor připojen k elektrické síti
PROVOZNÍ CHYBA
1. Po vypojení generátoru z elektrické zásuvky přepněte vypínač do polohy “OFF” (0), generátor opět zapojte do zásuvky a vypínač přepněte do polohy “ON” (|)
nl
pt
F1
1. Žádné palivo
CHYBA FOTOBUŇKY
1. Vypínač přepněte do polohy “OFF” (0) a doplňte palivo do nádrže
da
2. Palivo je znečištěno
2. Vypínač přepněte do polohy “OFF” (0) vypusťte nádrž a pak ji opět naplňte palivem. Vyčistěte ltr čistým palivem a dávejte pozor,
no
sv
3. Fotobuňka je znečištěna nebo
abyste jej nepoškodili (VIZ PARAGRAF 6)
3. Obraťte se na technický servis
poškozena
pl
ru
4. Palivový ltr je znečištěn
5. Chyba zapálení
4. VIZ PARAGRAF 6
5. Obraťte se na technický servis
CHYBA TEPLOTNÍHO SNÍMAČE
cs
hu
F2
1. Kabel přerušen
2. Poškozený snímač
1. Obraťte se na technický servis
2. Obraťte se na technický servis
CHYBA TERMOSTATU
sl
tr
hr
lt
F3
LO
CH
1. Vnitřní přehřátí generátoru
1. Vypněte generátor a počkejte na jeho úplné vychladnutí
2. Senzor proti překlopení
2. Umístěte kamna na rovný a stabilní povrch
1. Vnější teplota klesla pod 0°C 1. Normální podmínka
1. Nepřetržitý provoz 1. Normální podmínka
lv
►►9. HARMONOGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉKOLI ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ÚDRŽBOU NEBO
et
OPRAVAMI VYPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY A UJISTĚTE SE,
ro
sk
bg
ELEMENT ČETNOST ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY
Palivová nádrž Čistit po každých 150-200
hodinách provozu dle potřeby
uk
Tryska Vyčistit nebo vyměnit jednou
bs
za jednu provozní sezónu nebo
ŽE JE GENERÁTOR STUDENÝ.
Vyprázdnit a vypláchnout nádrž čistým palivem
Obraťte se na technický servis
podle potřeby
el
Fotobuňka Vyčistit jednou za jednu provozní
zh
sezónu nebo podle potřeby
Palivový ltr Vyčistit nebo vyměnit dvakrát
Obraťte se na technický servis
Vyčistit ltr čistým palivem za jednu provozní sezónu nebo podle potřeby
Zážehové zařízení Čistit nebo měnit po každých
Obraťte se na technický servis
1.000 hodinách provozu nebo podle potřeby
Lopatky rotoru Čistit podle potřeby Obraťte se na technický servis
►►10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Generátor nelze spustit
1. Zablokovaný generátor
2. Vypínač se nachází v poloze “OFF” (0)
3. Žádné napětí
1. Vypněte a opětovně zapněte generátor
2. Vypínač přepněte do polohy “ON” (|)
3A. Napájecí kabel správně zapojte do
elektrické zásuvky
3B. Zkontrolujte proud v elektrické síti 3C. Obraťte se na technický servis
4. Odpojený napájecí kabel
5. Zablokovaná řídicí karta
4. Obraťte se na technický servis
5A. Vypněte a opětovně zapněte
generátor
5B. Identikujte chybu na displeji 5C. Obraťte se na technický servis
6. Špatné nastavení pokojového termostatu
6. Seřiďte pokojový termostat - nastavte ho na teplotu vyšší než je teplota na pracovišti
7. Zásah do teplotního snímače
7A. Vyčkejte alespoň deset minut a poté
znovu zkuste přejít k fázi zapalování
7B. Obraťte se na technický servis
Motor/čerpadlo je spuštěno, ale nedochází k zapálení
8. Poškozená pojistka
1. Žádné palivo
2. Zážehové zařízení je znečištěno
3. Palivový ltr je znečištěn
4. Znečištěná tryska
5. Fotobuňka je znečištěna,
8. Obraťte se na technický servis
1. Vypněte generátor, naplňte nádrž palivem a opětovně jej zapněte
2. Obraťte se na technický servis
3. Vyčistěte ltr pomocí čistého paliva
4. Obraťte se na technický servis
5. Obraťte se na technický servis
poškozena nebo nebyla správně nainstalována
6. Cizí látky v nádrži
6. Vyprázdněte nádrž a opět ji naplňte čistým palivem
7. Opotřebené elektrody
7. Obraťte se na technický servis
nebo nastavené ve špatné vzdálenosti
Rotor je
1. Poškozený motor 1. Obraťte se na technický servis zablokován nebo se otáčí příliš pomalu
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
FONTOS: OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A GENERÁTOR ÖSSZESZERELÉSE,
BEINDÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT. A GENERÁTOR HELYTELEN
it
MŰKÖDTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. TEGYE EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A
de
KÉSŐBBI HASZNÁLATA ÉRDEKÉBEN.
es
►►1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
(FIGYELMEZTETÉSEK)
fr
!
nl
pt
FONTOS: Az alábbi berendezést nem
kezelheti önálló cselekvésre képtelen sze­mély (beleértve a gyermekeket), aki zi­kai, mozgási vagy lelki állapota miatt nem képes segítség nélkül a berendezést mű-
da
ködtetni, illetve azok a személyek, akiket a
biztonságukért felelős személyek a beren­dezés kezelésére ki nem oktatottak. Ügyel-
no
ni kell rá, hogy gyermekek ne játszanak a berendezéssel.
sv
pl
!
VESZÉLY: a szénmonoxid mérgezés
halált okozhat.
ru
P A szénmonoxid mérgezés első tünetei
cs
a torokgyulladásra hasonlítanak, emellett erős fejfájás, szédülés és/vagy hányinger is
hu
kíséri. Ezeket a tüneteket a generátor hibás működése válthatja ki. AZ ILYEN TÜNETEK
sl
JELENTKEZÉSEKOR AZONNAL KI KELL MENNI A SZABADBA, majd a generátor
tr
javítását a központ műszaki személyzetével el
hr
kell végeztetni.
1.1. LESZÁLLÍTÁSA:
lt
►1.1.1. A szállításért felelős személyzetnek
megfelelő szakképesítéssel kell rendelkeznie
lv
és ismernie kell a gyártó utasításait, valamint a generátorok biztonságos leszállításával
et
kapcsolatos érvényes jogszabályokat.
ro
►1.1.2. Kizárólagosan a generátor
sk
bg
adattáblázatának megfelelő üzemanyagot szabad használni.
►1.1.3. Az üzemanyag betöltése előtt kapcsolja
ki a generátort és várja meg, míg teljesen
uk
lehűl.
►1.1.4. Az üzemanyag tárolását szolgáló
bs
tartályokat más létesítményben kell tartani.
►1.1.5. Az üzemanyagtartályokat a generátortól
el
az érvényes jogszabályokban meghatározott biztonságos távolságban kell tartani.
zh
►1.1.6. Az üzemanyagot olyan helységekben
kell tárolni, ahol az üzemanyag a padlón keresztül nem tud kiszivárogni és nem csepeg lejjebb levő tűzbe, ami az üzemanyag meggyulladásához vezetne.
►1.1.7. Az üzemanyagot az érvényes
jogszabályoknak megfelelően kell tárolni.
1.2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
►1.2.1. Nem szabad a generátor olyan
helységben használni, ahol benzint, hígítókat vagy egyéb könnyen éghető párlatot tárolnak.
►1.2.2. A generátor használatakor be kell tartani
a helyi rendelkezéseket és jogszabályokat.
►1.2.3. A generátor ponyvák, függönyök és
egyéb hasonló anyagok közelében történő használatkor ügyelni kell rá, hogy azok biztonságos távolságban legyenek. Ajánlott tűzálló takarók használata.
►1.2.4. A berendezést kizárólagosan jól
szellőzött helységben kell használni. A friss levegő biztosítása érdekében az érvényes jogszabályok szerint megfelelő nyílást kell biztosítani.
►1.2.5. A generátort kizárólagosan az
adattáblázaton feltüntetett feszültségű és frekvenciájú árammal lehet üzemeltetni.
►1.2.6. Kizárólagosan 3-eres, megfelelően
földelt hosszabbítót használjon.
►1.2.7. A generátor és a könnyen éghető
anyagok közötti minimális biztonsági távolságok a következők: előlap = 2,5 m; oldallap, hátlap és felül = 1,5 m.
►1.2.8. A tűzveszély elkerülése érdekében
a működő vagy forró generátort stabil vízszintezett padlózatra kell helyezni.
►1.2.9. Az állatokat a generátortól biztonságos
távolságban kell tartani.
►1.2.10. Az üzemen kívül levő generátort a
hálózatról le kell csatlakoztatni.
►1.2.11. A termosztáttal vezérelt generátor
bármely pillanatban bekapcsolhat.
►1.2.12. Ne használja a generátort gyakran
használt helységekben vagy hálószobában.
►1.2.13. Nem szabad lefedni a berendezés
hátlapján levő beáramló levegő nyílást és az előlapján levő kimenő levegő nyílást.
►1.2.14. A forró, a hálózatra csatlakoztatott
vagy működésben levő generátort nem szabad mozgatni, vezérelni, üzemanyaggal feltölteni vagy azon bármilyen karbantartási munkát végezni.
►1.2.15. Nem szabad a generátor kimenő vagy
bemenő levegőáramát terelni.
►1.2.16. Tartson megfelelő távolságot a
generátor forró részei és a könnyen éghető vagy hőérzékeny anyagok (ideértve a tápvezetéket) között.
►1.2.17. A tápvezeték sérülésekor a
veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a vezetéket a szervizben ki kell cseréltetni.
►►2. KICSOMAGOLÁSA
Lásd az 1 sz. rajzot
►2.1. Távolítsa el a generátor
csomagolóanyagát, majd semlegesítse azokat az érvényes jogszabályoknak megfelelően.
►2.2. Vegye ki az összes összetevőt a
dobozból.
►2.3. Ellenőrizze a szállítás során esetlegesen
bekövetkező sérüléseket. Amennyiben a generátort sérültnek tűnik, haladéktalanul értesítse az eladót.
►►3. ÜZEMANYAG
!
FIGYELEM: A generátor kizárólagosan
dízelolajjal vagy kerozinnal üzemeltethető.
A tűz és robbanásveszély elkerülése érdekében kizárólagosan dízelolajat vagy kerozint alkalmazzon. Ne használjon benzint, petróleumot, festék hígítót, szeszt v agy egyéb könnyen éghető üzemanyagot. Alacsony hőmérsékletek esetén használjon nem toxikus fagyálló adalékokat.
►►4. MŰKÖDÉSI ELVE
Lásd a 2 sz. rajzot
A megfelelő égéshez szükséges levegőt a berendezés a belső rotor égő felé fordulásával kapja. A légáramlat az égő hüvelyén keresztül áramolva elkeveredik a fúvókáján keresztül nagy nyomáson bepermetezett üzemanyaggal. Az üzemanyag permet keletkezését villamos szivattyú segíti, mely a tartályból szívja és nagy nyomáson a fúvókára nyomja az üzemanyagot.
►►5. MŰKÖDTETÉSE
!
FIGYELEM: A generátor bekapcsolása
előtt gyelmesen olvassa el a ”BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT”.
►►5.1. A GENERÁTOR BEKAPCSOLÁSA:
►5.1.1. Tartsa be a biztonsági előírásokat. ►5.1.2. Ellenőrizze, hogy van üzemanyag a
tartályban. ►5.1.3. Zárja le a tartályt. ►5.1.4. Csatlakoztassa a villamos dugót a
villamos hálózatra (LÁSD A FESZÜLTSÉGET
A ”MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATÁBAN”). ►5.1.5. Állítsa az “ON/OFF” kapcsolót “ON” (|)
állásba (A. 3 sz. rajz). A generátor néhány
másodpercen belül elindul. Amennyiben ez
nem történik meg, lépjen a “PROBLÉMÁK
BEAZONOSÍTÁSA” fejezetre (10. Fejezet).
►5.1.6. Ellenőrizze a szobai termosztát
en
beállítást (C. 3 sz. rajz).
P.S.: AMENNYIBEN A GENERÁTOR AZ
it
ÜZEMANYAG ELFOGYÁSA MIATT LEÁLL, KAPCSOLJA KI A BERENDEZÉST, TÖLTSE MEG A TARTÁLYT ÉS ISMÉT KAPCSOLJA
de
es
BE A GENERÁTORT (LÁSD AZ. 5.1. FEJEZETET).
fr
►►5.2 A GENERÁTOR KIKAPCSOLÁSA:
!
FIGYELEM: NE KAPCSOLJA KI A FESZÜLTSÉGET ÉS NE CSATLAKOZTASSA LE A TÁPVEZETÉKET A GENERÁTOR
TELJES LEHŰLÉSÉIG (kb. 5 perc).
►5.2.1. Állítsa az “ON/OFF” kapcsolót “OFF”
(0) állásba (C. A sz. rajz).
nl
pt
da
no
sv
pl
►►6. AZ ÜZEMANYAG SZŰRŐ TISZTÍTÁSA Lásd a 4 sz. rajzot
AZ ALKALMAZOTT ÜZEMANYAG
MINŐSÉGÉTŐL FÜGGŐEN SZÜKSÉGES
ru
cs
hu
LEHET A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA.
►6.1. Vegye le a tartály dugóját (A. 4 sz. rajz).
sl
►6.2. Vegye ki a szűrőt a tartályból. ►6.3. Csavarja le a dugót (B. 4 sz. rajz). ►6.4. Távolítsa el a szűrőt (C. 4 sz. rajz).
tr
hr
►6.5. Tisztítsa ki a szűrőt tiszta üzemanyaggal,
ügyelve rá, hogy ne sérüljön meg.
lt
►6.6. Szerelje be a szűrőt a tartályba.
lv
►►7. KARBANTARTÁSA ÉS
et
SZÁLLÍTÁSA
A LEHETŐ LEGJOBB KARBANTARTÁS ÉS/
ro
VAGY SZÁLLÍTÁS ÉRDEKÉBEN AJÁNLOTT AZ ALÁBBIAK SZERINT ELJÁRNI:
►7.1. Ürítse ki az üzemanyagtartályt. ►7.2. Maradékok észlelése esetén öntsön a
tartályba tiszta üzemanyagot és öblítse ki a
sk
bg
uk
tartályt. ►7.3. Zárja le a tartályt, az üzemanyagot az
bs
érvényes jogszabályoknak megfelelően
semlegesítse. ►7.4. A generátor helyes karbantartásának
el
zh
elvégzéséhez tartsa a generátor vízszintezett
helyzetben, hogy az üzemanyag nem folyjon
ki, tartsa száraz helyen és óvja az esetleges
külső sérülésektől.
►►8. KIJELZŐI HIBÁK
en
Lásd a B. 3 rajzot
it
HIBA OKA MEGOLDÁSA
de
es
fr
nl
pt
da
F0
F1
1. Az “ON/OFF” kapcsoló “ON” (|) állásban van a generátor hálózatra csatlakoztatásakor
1. Nincs üzemanyag
2. Szennyezet üzemanyag
MŰVELETI HIBA
1. A generátor hálózatról való lecsatlakoztatásáról állítsa a kapcsolót “OFF” (0) állásba, ismét csatlakoztassa a dugót az aljzatba, majd állítsa a kapcsolót a “ON” (|) állásba
FOTOCELLA HIBA
1. Állítsa a kapcsolót “OFF” (0) állásba, töltsön a tartályba üzemanyagot
2. Állítsa a kapcsolót “OFF” (0) állásba, űritse ki, majd töltsön a tartályba üzemanyagot. Tisztítsa
ki a szűrőt tiszta üzemanyaggal, ügyelve rá, hogy ne sérüljön meg (LÁSD AZ. 6 FEJEZETET)
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
F2
F3
LO
CH
3. Szennyezett vagy sérült fotocella
4. Szennyezett szűrő
5. Gyújtási hiba
3. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
4. LÁSD AZ. 6 FEJEZETET
5. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
HŐÉRZÉKELŐ HIBA
1. Vezeték megszakadt
2. Sérült érzékelő
1. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
2. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
A TERMOSZTÁT MEGHIBÁSODÁSA
1. A generátor belül túlmelegedett
1. Kapcsolja ki a generátort és várja meg, míg teljesen lehűl
2. Felborulás ellen védő érzékelő
2. Állítsa a kályhát sík, stabil felületre
1. A külső hőmérséklet 0°C alatt van 1. Normál feltétel
1. Folyamatos működés 1. Normál feltétel
►►9. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÜTEMTERVE
lt
lv
FIGYELEM: BÁRMILYEN NEMŰ KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI MUNKÁLAT ELŐTT
CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS TÁPVEZETÉKET ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A
GENERÁTOR HIDEG.
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ALKATRÉSZ KARBANTARTÁS
GYAKORISÁGA
Üzemanyagtartály 150-200 üzemóránként vagy
szükség szerint tisztítani
Fúvóka Egy szezon során egyszer vagy
szükség szerint tisztítani vagy lecserélni
Fotocella Egy szezon során egyszer vagy
szükség szerint tisztítani vagy lecserélni
Üzemanyag szűrő Egy szezon során kétszer vagy
szükség szerint tisztítani vagy
KARBANTARTÁSI FOLYAMAT
Ürítse ki és öblítse ki a tartályt tiszta üzemanyaggal
Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
Tisztítsa ki a szűrőt tiszta üzemanyaggal
lecserélni
Gyújtószerkezet 1.000 üzemóránként vagy szükség
szerint tisztítani vagy lecserélni
Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
Rotor lapátok Szükség szerint tisztítani Forduljon a központ műszaki
személyzetéhez
►►10. A PROBLÉMÁK BEAZONOSÍTÁSA
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA LEHETSÉGES MEGOLDÁSA
Tisztítsa ki a szűrőt tiszta üzemanyaggal
1. A generátor akadályoztatva van
2. A kapcsoló “OFF” (0) helyzetben
1. Kapcsolja ki, majd újra indítsa el a generátort
2. Állítsa a kapcsolót az “ON” (|) állásba
van
3. Nincs feszültség
3A. Csatlakoztassa be helyesen
a tápvezetéket a villamos csatlakozóaljzatba
3B. Ellenőrizze a hálózati vezetékeket 3C. Forduljon a központ műszaki
személyzetéhez
4. A tápvezeték nincs csatlakoztatva
5. A vezérlőlap le van blokkolva
4. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
5A. Kapcsolja ki, majd újra indítsa el a
generátort
5B. Azonosítsa be a hibát a kijelzőn 5C. Forduljon a központ műszaki
személyzetéhez
6. A szobai termosztát rosszul van beállítva
6. Szabályozza be a szobai termosztátot, állítsa a környezeti hőmérsékletnél magasabb hőmérsékletre
7. A hőérzékelő reagált
7A. Várjon legalább tíz percet, majd
próbáljon újra a gyújtás fázisba kapcsolni
7B. Forduljon a központ műszaki
személyzetéhez
8. Hibás biztosíték
8. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
A motor/szivattyú beindul, de a láng nem kapcsol be
1. Nincs üzemanyag
2. A gyújtó berendezés szennyezett
1. Kapcsolja ki a generátort, töltse fel a tartályt üzemanyaggal, majd újra indítsa el a generátort
2. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
3. Szennyezett üzemanyagszűrő
3. Tiszta üzemanyaggal tisztítsa ki a szűrőt
4. Szennyezett fúvóka
4. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
5. A fotocella szennyezett, sérült vagy helytelenül beszerelve
6. Idegen anyagok a tartályban
5. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
6. Ürítse ki és újra töltse fel a tartályt tiszta üzemanyaggal
A rotor akadályoztatva
7. Elhasználódott elektródák vagy rosszul beállított hézagok
1. Sérült motor 1. Forduljon a központ műszaki
7. Forduljon a központ műszaki személyzetéhez
személyzetéhez
van, vagy túl
lassan forog
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
GENERATORJA LAHKO POVZROČI HUDE POŠKODBE. SHRANITE TA NAVODILA
de
POMEMBNO: PRED NAMESTITVIJO, ZAGONOM ALI VZDRŽEVANJEM
GENERATORJA PREBERITE TA NAVODILA. NEPRAVILNA UPORABA
Z NAMENOM, DA JIH PO POTREBI LAHKO PREBERETE TUDI POZNEJE.
es
►►1. PODATKI O VARNOSTI
(OPOZORILA)
fr
!
nl
POMEMBNO: Ta naprava ni name-
njena za uporabo s strani oseb (vključ-
pt
no z otroki) z zmanjšano zično, čutno
ali umsko sposobnostjo in oseb brez
da
izkušenj, razen če bi jih nadzorovala
oseba, ki je odgovorna za njihovo var­nost. Pazite na otroke in zagotovite, da
no
se ne igrajo z napravo.
sv
!
pl
NEVARNOST: Zastrupitev z
ogljikovim monoksidom je lahko smrtna.
ru
Prvi znaki zastrupitve z ogljikovim monoksidom so podobni znakom gripe in
cs
vključujejo močan glavobol, vrtoglavico in/ali siljenje na bruhanje. Ti znaki so
hu
lahko posledica nepravilnega delovanja
sl
generatorja. V PRIMERU, ČE SE POJAVIJO TE VRSTE ZNAKI, TAKOJ POJDITE VEN,
tr
nato pa naročite popravilo generatorja pri centru za tehnično pomoč.
hr
1.1. DOSTAVA:
lt
►1.1.1. Osebje, ki je odgovorno za dostavo,
mora biti za to usposobljeno in mora
lv
natančno poznati navodila proizvajalca in veljavne predpise na področju varne
et
dostave generatorjev.
►1.1.2. Uporabljajte samo tisto vrsto goriva,
ro
ki je izrazito določena na podatkovni
sk
bg
uk
ploščici generatorja.
►1.1.3. Pred polnjenjem goriva izklopite
generator in počakajte, da se ohladi.
►1.1.4. Rezervoarji za shranjevanje goriva
morajo biti v ločenem objektu.
bs
►1.1.5. Vsi rezervoarji za gorivo morajo biti
v varni razdalji od generatorja, določeni z
el
veljavnimi predpisi.
►1.1.6. Gorivo se mora shranjevati v
zh
prostorih, kjer so tla neprepustna za gorivo in onemogočajo kapljanje na plamene na nižjem nadstropju, ki lahko povzročijo vžig goriva.
►1.1.7. Gorivo se mora shranjevati v
skladu z veljavnimi predpisi.
1.2. VARNOST:
►1.2.1. Generatorja nikoli ne uporabljajte v
prostorih, kjer so bencin, topila za barve ali drugi vnetljivi hlapi.
►1.2.2. Med uporabo generatorja spoštujte
vse lokalne uredbe in predpise.
►1.2.3. Genaratorji, ki se uporabljajo v
bližini ponjav, zaves ali drugih podobnih materialov, morajo biti nameščeni v varni razdalji od njih. Priporočamo tudi, da uporabljate ognjevarne pokrove.
►1.2.4. Napravo uporabljajte izključno v
dobro prezračevanih prostorih. Zagotovite ustrezno odprtino za dovod svežega zraka v skladu z veljavnimi predpisi.
►1.2.5. Generator se sme napajati izključno
s tokom z napetostjo in frekvenco, ki sta določeni na podatkovni ploščici generatorja.
►1.2.6. Uporabljajte izključno trožilne
podaljške, ki so ustrezno ozemljeni.
►1.2.7. Najmanjše varne razdalje med
generatorjem in vnetljivimi snovmi so naslednje: sprednji izhod = 2,5 m; stranski, zgornji in zadnji = 1,5 m.
►1.2.8. Za preprečevanje nevarnosti
požara mora vroč ali vklopljen generator stati na stabilnih in izravnanih tleh.
►1.2.9. Ne dovolite, da se živali nevarno
približujejo generatorju.
►1.2.10. Ko generatorja ne uporabljate,
iztaknite vtič iz električne vtičnice.
►1.2.11. Če delovanje generatorja upravlja
termostat, se naprava lahko vklopi v poljubnem trenutku.
►1.2.12. Generatorja ne uporabljajte v zelo
obiskanih prostorih in v spalnicah.
►1.2.13. Ne ovirajte dovoda zraka (zadnja
stran naprave) in odvoda zraka (spredaj) generatorja.
►1.2.14. Ko je generator vroč, priključen
na električno omrežje ali deluje, ga nikoli ne premeščajte, ne upravljajte, ne polnite goriva in ne opravljajte vzdrževalnih del.
►1.2.15. Ne kanalizirajte zraka ob dovodu
in odvodu v generator.
►1.2.16. Zagotovite ustrezno razdaljo med
vročimi deli generatorja in vnetljivimi snovmi ali snovmi, ki so občutljive za temperaturo (vključno z napajalnim kablom).
►1.2.17. Če je napajalni kabel poškodovan,
ga zaradi preprečevanja nevarnosti dajte zamenjati v centru za tehnično pomoč.
►►2. RAZPAKIRANJE
Glej Sliko 1
►2.1. Z generatorja odstranite vse
materiale, ki so bili uporabljeni za pakiranje in pošiljanje generatorja, nato jih odstranite v skladu z veljavnimi
predpisi. ►2.2. Odstranite vse dele iz škatle. ►2.3. Preverite, ali med prevozom ni
prišlo do okvar. Če generator izgleda
poškodovan, nemudoma obvestite o tem
subjekt, pri katerem ste ga nabavili.
►►3. GORIVO
!
POZOR: Generator deluje izključno
na gorivo DIESEL ali KEROSENE.
Za preprečevanje nevarnosti požara ali eksplozije, uporabljajte izključno gorivo diesel ali kerosene. Nikoli ne uporabljajte bencina, kerozina, topil za barve, alkohola ali drugih vnetljivih goriv. V primeru zelo nizkih temperatur uporabite netoksična sredstva proti zmrzovanju.
►►4. NAČIN DELOVANJA
Glej Sliko 2
Dovod zraka, ki je nujen za pravilno zgorevanje, v gorilnik zagotavlja vrtenje notranjega rotora. Zračni tok prihaja iz puše gorilnika in se meša z gorivom, ki ga pod visokim pritiskom razprši šoba. Gorivo, ki ga razprši šoba, zagotavlja električna črpalka, ki črpa gorivo iz rezervoarja in ga pod visokim pritiskom dovaja v šobo.
►►5. DELOVANJE
!
POZOR: Pred vklopom generatorja
natančno preberite »PODATKE O VARNOSTI«.
►►5.1. ZAGON GENERATORJA: ►5.1.1. Spoštujte vsa navodila, ki se
nanašajo na varnost. ►5.1.2. Preverite, ali je v rezervoarju
gorivo. ►5.1.3. Zaprite zamašek rezervoarja. ►5.1.4. Priključite napajalni vtič na
električno omrežje (GLEJ NAPETOST
V ”PREGLEDNICI TEHNIČNIH
PODATKOV”).
►5.1.5. Stikalo ”ON/OFF” nastavite na
en
položaj ”ON” (|) (A Slaka 3). Generator bi se moral zagnati v nekaj sekundah. Če se to ne zgodi, glejte odstavek ”PREPOZNAVANJE TEŽAV” (Odst. 10).
►5.1.6. Preverite položaj gumba sobnega
it
de
es
termostata (C Slaka 3).
P.S.: ČE SE GENERATOR IZKLOPI
fr
ZARADI POMANJKANJA GORIVA, IZKLOPITE NAPRAVO, NAPOLNITE REZERVOAR IN PONOVNO VKLOPITE
nl
pt
NAPRAVO (GLEJ ODST. 5.1.).
da
►►5.2. IZKLOP GENERATORJA:
!
POZOR: NE PREKINJAJTE NAPAJANJA
IN NE IZKLJUČUJTE NAPAJALNEGA KABLA,
DOKLER SE GENERATOR POPOLNOMA NE OHLADI.
no
sv
pl
►5.2.1. Stikalo ”ON/OFF” nastavite na
položaj ”OFF” (|) (A Slaka 3).
ru
cs
►►6. ČIŠČENJE FILTRA GORIVA
Glej Sliko 4
ODVISNO OD KAKOVOSTI UPORABLJENEGA GORIVA JE LAHKO POTREBNO OČISTITI FILTER.
hu
sl
tr
►6.1. Odstranite zamašek z rezervoarja (A
Slaka 4). ►6.2. Odstranite lter iz rezervoarja. ►6.3. Odvijte matico (B Slaka 4). ►6.4. Odstranite lter (C Slaka 4).
hr
lt
lv
►6.5. Filter očistite s čistim gorivom; pazite,
da ga ob tem ne poškodujete. ►6.6. Ponovno namestite lter v
rezervoarju.
et
ro
sk
►►7. VZDRŽEVANJE in PREVOZ
MED VZDRŽEVANJEM IN/ALI
PREVOZOM SLEDITE SPODAJ NAVEDENEMU POSTOPKU:
►7.1. Izpraznite rezervoar goriva.
bg
uk
bs
►7.2. Če ugotovite, da v rezervoarju
ostajajo sledi goriva, nalijte čistega goriva
in ponovno izpraznite rezervoar. ►7.3. Zaprite zamašek rezervoarja, gorivo
el
zh
pa odstranite pravilno in v skladu z
veljavnimi predpisi. ►7.4. Med vzdrževanjem ohranite
generator v izravnanem položaju, da
preprečite iztekanje goriva, shranjujte
ga v suhem prostoru in zaščitite pred
zunanjimi poškodbami.
►►8. NAPAKE NA PRIKAZOVALNIKU
en
Glej Sliko 3
it
NAPAKA VZROK REŠITEV
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
F0
1. Stikalo ON/OFF je v položaju ON (|), ko je generator priključen na električno omrežje
F1
1. Ni goriva
2. Gorivo je onesnaženo
3. Fotocelica je onesnažena ali poškodovana
4. Filter goriva je onesnažen
5. Napaka vžiga
NAPAKA TEMPERATURNEGA TIPALA
F2
1. Prekinjen vodnik
2. Tipalo je poškodovano
F3
1. Notranje pregretje generatorja
2. Senzor proti prevrnitvi
LO
1. Zunanja temperatura je pod 0°C
lt
CH
1. neprekinjeno delovanje 1. Običajen pogoj
OPERACIJSKA NAPAKA
1. Izključite generator iz električnega omrežja, nato stikalo nastavite v položaj ON (0), napravo ponovno priključite na električno omrežje in stikalo nastavite v položaj ON (|)
NAPAKA FOTOCELICE
1. Stikalo nastavite v položaj OFF (0) in rezervoar napolnite z gorivom
2. Stikalo nastavite v položaj OFF (0), nato izpraznite in ponovno napolnite rezervoar goriva. Filter očistite s čistim gorivom; pazite, da ga ob tem ne poškodujete (GLEJ ODST. 6)
3. Obrnite se na center za tehnično pomoč
4. GLEJ ODST. 6
5. Obrnite se na center za tehnično pomoč
1. Obrnite se na center za tehnično pomoč
2. Obrnite se na center za tehnično pomoč
NAPAKA TERMOSTATA
1. Izklopite generator in počakajte, dokler se popolnoma ne ohladi
2. Peč postavite na ravno in stabilno površino
1. Običajen pogoj
►►9. RAZPORED PREVENTIVNEGA VZDRŽEVANJA
lv
et
ro
sk
POZOR: PRED KAKRŠNIMI KOLI VZDRŽEVALNIMI ALI POPRAVILNIMI DELI
IZKLJUČITE NAPAJALNI KABEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN PREVERITE, ALI
JE GENERATOR HLADEN.
DEL POGOSTNOST
POSTOPEK VZDRŽEVANJA
VZDRŽEVANJA
bg
Rezervoar za gorivo
uk
Šoba Očistite ali zamenjajte enkrat na
bs
Fotocelica Očistite enkrat na sezono oziroma
el
zh
Filter goriva Očistite ali zamenjajte dvakrat na
Vžigalna naprava Očistite po vsakih 1.000 urah
Očistite po vsakih 150-200 urah delovanja oziroma po potrebi
sezono oziroma po potrebi
po potrebi
sezono oziroma po potrebi
delovanja oziroma po potrebi
Izpraznite in izperite rezervoar; za to uporabite čisto gorivo
Obrnite se na center za tehnično pomoč
Obrnite se na center za tehnično pomoč
Očistite lter goriva; za to uporabite čisto gorivo
Obrnite se na center za tehnično pomoč
Lopate rotorja Očistite po potrebi Obrnite se na center za tehnično
pomoč
►►10. PREPOZNAVANJE NAPAK
TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNA REŠITEV
Generator se ne
zažene
Motor/črpalka se zažene, toda
se plamen ne
prižge
Rotor je blokiran ali se prepočasi obrača
1. Generator je blokiran
2. Stikalo je v položaju OFF (0)
3. Ni napetosti
4. Napajalni kabel je izključen
5. Blokirana nadzorna kartica
6. Nepravilno nastavljen sobni
termostat
7. Poseg temperaturnega tipala
8. Varovalka je poškodovana
1. Ni goriva
2. Vžigalna naprava je onesnažena
3. Filter goriva je onesnažen
4. Šoba je onesnažena
5. Fotocelica je onesnažena, poškodovana ali nepravilno nameščena
6. V rezervoarju so tuje snovi
7. Elektrode so izrabljene ali nameščene v nepravilni razdalji
1. Okvarjen motor 1. Obrnite se na center za tehnično
1. Izklopite in ponovno vklopite
generator
2. Stikalo nastavite v položaj ON (|) 3A. Vtič napajalnega kabla pravilno
vtaknite v električno vtičnico 3B. Preverite električno omrežje 3C. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
4. Obrnite se na center za tehnično
pomoč 5A. Izklopite in ponovno vklopite
generator
5B. Identicirajte napako na
prikazovalniku 5C. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
6. Nastavite sobni termostat na
temperaturo, ki je višja kot
temperatura okolja 7A. Počakajte vsaj deset minut, nato
ponovno poskusite z vžigom 7B. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
8. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
1. Izklopite generator, rezervoar
napolnite z gorivom in ponovno
vklopite generator
2. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
3. Očistite lter goriva s čistim gorivom
4. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
5. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
6. Izpraznite in ponovno napolnite
rezervoar s čistim gorivom
7. Obrnite se na center za tehnično
pomoč
pomoč
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN BİRLEŞTİRME, ÇALIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN
it
ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. JENERATÖRÜN HATALI
KULLANIMI AĞIR YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE
DANIŞMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN.
es
►►1. GÜVENLİK HAKKINDA
BİLGİLER (UYARILAR)
fr
!
nl
ÖNEMLİ: Bu cihaz, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında ol-
pt
maksızın düşük ziksel, algısal ve zihinsel kapasiteli veya uzman olmayan kişilerin
da
(küçük çocuklar dâhil) kullanımına uygun değildir. Küçük çocuklar cihazla oynama-
dıklarından emin olmak için kontrol edil-
no
melidir.
sv
!
TEHLİKE: Karbonmonoksit gazının
solunması ölümcül olabilir.
pl
Karbonmonoksit gazı zehirlenmesinin ilk
ru
belirtileri baş dönmesi, baş ağrısı ve/veya mide bulantısı ile soğuk algınlığı belirtilerine
cs
benzerler. Bu arazlar jeneratörün kusurlu
hu
çalışmasından kaynaklanabilirler. BU BELİRTİLERİN GÖRÜLMESİ DURUMUNDA
sl
DERHAL AÇIK HAVAYA ÇIKIN ve jeneratörü bir teknik servise tamir ettirin.
tr
1.1. DOLUM:
hr
►1.1.1. Dolumdan sorumlu personel, uzman
olmalı ve üreticinin talimatları ve jeneratörlerin
lt
güvenli dolumu hakkındaki geçerli talimatlar
lv
ile total bilgiye sahip olmalıdır.
►1.1.2. Yalnızca jeneratörün tanıtım plakası
et
üzerinde belirtilmiş yakıt türünü kullanın.
►1.1.3. Dolum yapmadan önce jeneratörü
ro
kapatın ve soğumasını bekleyin.
►1.1.4. Yakıt depolama tankları ayrı bir yerde
sk
bulunmalıdır.
bg
►1.1.5. Tüm yakıt tankları, geçerli kanunlara
uk
göre jeneratöre asgari güvenlik mesafesinde bulunmalıdır.
bs
►1.1.6. Yakıt, yangınlara sebep olabilecek alev
üzerine damlamasına izin vermeyen yüzeye
el
sahip mekânlarda saklanmalıdır.
zh
►1.1.7. Yakıt saklama geçerli talimatlara uygun
şekilde yapılmalıdır.
1.2. GÜVENLİK: ►1.2.1. Jeneratörü asla benzin, vernikler için
solvent veya yüksek yanıcı buharların olduğu mekânlarda asla kullanmayın.
►1.2.2. Jeneratörün kullanımı sırasında geçerli
talimatlar ve yerel kuralların tümüne uyun.
►1.2.3. Branda, perde veya benzer diğer örtü
materyali yakınında kullanılan jeneratörler, bunlara güvenlik mesafesine yerleştirilmelidir. Yanmaz türde örtü materyali kullanılması da tavsiye edilir.
►1.2.4. Yalnızca iyi havalandırılan alanlarda
kullanın. Dışarıdan taze hava girişini sağlamak için geçerli kanunlara göre uygun bir aralık hazırlayın.
►1.2.5. Jeneratörü yalnızca, jeneratörün
tanıtıcı plakasında belirtilen voltaj ve frekansa sahip akım ile kullanın.
►1.2.6. Sadece uygun şekilde toprak hatta
bağlanmış üç telli uzatmalar kullanın.
►1.2.7. Jeneratör ile yanıcı maddeler arasında
olması gerekli tavsiye edilen asgari güvenlik mesafeleri: ön çıkış = 2,5 m; yanda, yukarda ve arkada = 1,5 m.
►1.2.8. Sıcak veya çalışan jeneratörü, yangın
risklerini önlemek için düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin.
►1.2.9. Hayvanları jeneratöre güvenlik
mesafesinde tutun.
►1.2.10. Kullanılmadığında jeneratörü şebeke
prizinden çıkarın.
►1.2.11. Bir termostat tarafından kontrol
edildiğinde jeneratör herhangi bir anda çalışabilir.
►1.2.12. Jeneratörü sıklıkla kullanılan
ortamlarda veya yatak odalarında asla kullanmayın.
►1.2.13. Jeneratörün hava giriş (arka taraf)
veya çıkışını (ön taraf) asla kapatmayın.
►1.2.14. Jeneratör sıcak olduğunda veya
çalışır durumdayken yeri değiştirilemez, idare edilemez, doldurulamaz veya herhangi bir bakım müdahalesine maruz bırakılamaz.
►1.2.15. Havayı jeneratörün ne girişine ne de
çıkışına kanalize etmeyin.
►1.2.16. Yanıcı veya sıcaktan etkilenebilir
materyalleri (güç kablosu dâhil) jeneratörün sıcak kısımlarına uygun mesafede tutun.
►1.2.17. Güç kablosu hasar görmüş ise, her
türlü riski önlemek amacıyla teknik servis tarafından değiştirilmelidir.
►►2. AMBALAJDAN ÇIKARMA
Bkz. Şek. 1
►2.1. Jeneratörü paketlemek ve postalamak
için kullanılan tüm ambalaj materyalini kaldırın
ve geçerli kanunlara göre tavsiye edin. ►2.2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. ►2.3. Nakliye sırasında hasar oluşup
oluşmadığını edin. Eğer jeneratör hasarlı
görünüyorsa, derhal jeneratörün satın
alındığı acentayı bilgilendirin.
►►3. YAKIT
!
UYARI: Jeneratör sadece DİZEL veya
GAZ YAĞI ile çalışır.
Yangın ve patlama risklerini önlemek için yalnızca dizel veya gaz yağı kullanın. Asla benzin, neft, vernikler için solvent, alkol veya yüksek derecede yanıcı diğer yakıtları kullanmayın. Çok düşük sıcaklıklar halinde toksik olmayan antifriz katkılar kullanın.
birkaç saniye içinde çalışacaktır. Eğer jeneratör çalışmaz ise, “PROBLEMİN SAPTANMASI” paragrafına (Parag. 10) danışın.
►5.1.6. Ora termostatı manivelasının
konumunu kontrol edin (C Şek. 3).
NOT: JENERATÖRÜN YAKIT TÜKENMESİ NEDENİYLE KAPANMASI HALİNDE,
DEPOYU DOLDURUN VE JENERATÖRÜ
TEKRAR ÇALIŞTIRIN (BKZ. PARAG. 5.1.).
►►5.2. JENERATÖRÜN KAPATILMASI:
!
DİKKAT: JENERATÖR TAMAMEN SOĞUMADAN (yaklaşık 5 dakika) GERİLİMİ KESMEYİN YA DA GÜÇ KABLOSUNU
ÇIKARMAYIN.
►5.2.1. “ON/OFF” düğmesini “OFF” (0)
pozisyonuna getirin (A Şek. 3).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
►►4. ÇALIŞMA PRENSİBİ
Bkz. Şek. 2
Yeterli bir yanma için gerekli olan hava, brülörün içinde bulunan fanın dönüşü ile sağlanır. Hava akımı, brülörün manşonundan çıkarak, nozul tarafından yüksek basınçta pulverize edilen yakıta karışır. Nozul tarafından pulverize edilen yakıt, yakıtı depodan çekerek yüksek basınçla nozula iten elektrikli pompa ile sağlanır.
►►5. ÇALIŞMA
!
UYARI: Jeneratörü çalıştırmadan önce
“GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLERİ” dikkatle
okuyun.
►►5.1. JENERATÖRÜN ÇALIŞTIRILMASI:
►5.1.1. Güvenlik ile ilgili tüm talimatları yerine
getirin.
►5.1.2. Depoda yakıt olup olmadığını kontrol
edin. ►5.1.3. Deponun kapağını kapatın. ►5.1.4. Cihazın şini şebeke prizine
takın (VOLTAJ İÇİN “TEKNİK VERİLER
TABLOSUNA” BAKIN). ►5.1.5. “ON/OFF” düğmesini “ON” (|)
pozisyonuna getirin (A Şek. 3). Jeneratör
►►6. YAKIT FİLTRESİNİN
TEMİZLİĞİ Bkz. Şek. 4
KULLANILAN YAKIT KALİTESİNE GÖRE, FİLTRENİN TEMİZLENMESİ GEREKEBİLİR.
►6.1. Depo üzerindeki kapağı çıkarın (A Şek.
4). ►6.2. Filtreyi depodan çıkarın. ►6.3. Somunu sökün (B Şek. 4). ►6.4. Filtreyi çıkarın (C Şek. 4).
►6.5. Zarar vermemeye dikkat ederek temiz
yakıt ile ltreyi temizleyin.
►6.6. Filtreyi depoya yerleştirin.
►►7. SAKLAMA NAKİL
JENERATÖRÜ DAHA İYİ SAKLAMAK VE/ VEYA NAKLETMEK İÇİN AŞAĞIDAKİ PROSEDÜRÜN İZLENMESİ TAVSİYE EDİLİR:
►7.1. Depodaki yakıtı boşaltın. ►7.2. Kalıntı olduğu tespit edilirse, depoya
temiz yakıt doldurun ve yeniden boşaltın.
►7.3. Deponun kapağını kapatın ve yakıtı
mevzuatlara uygun şekilde tasye edin.
►7.4. Jeneratörü daha iyi muhafaza etmek için,
yakıt sızıntısını önlemek için düz konumda tutulması ve dış etkenlerden korunaklı kuru bir yerde saklanması tavsiye edilir.
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
►►8. EKRAN HATALARI
Bkz. B Şek. 3
it
HATA NEDENİ ÇÖZÜMÜ
F0
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
F1
F2
F3
LO CH
lt
İŞLETİM HATASI
1. Jeneratör elektrik şebekesine bağlanırken “ON/OFF” düğmesi “ON” (|) konumunda
1. Jeneratörün elektrik şebekesi ile bağlantısını kestikten sonra, düğmeyi “OFF” (0) konumuna getirin, şi tekrar takın ve düğmeyi “ON” (|) konumuna
getirin
FOTOSEL HATASI
1. Yakıt yetersiz
1. Düğmeyi “OFF” (0) konumuna getirip depoya yakıt doldurun
2. Yakıt kirli
2. Düğmeyi “OFF” (0) konumuna getirin, depoyu boşaltıp yakıt doldurun (BKZ. PARAG. 6)
3. Fotosel kirli veya kusurlu
4. Yakıt ltresi kirli
5. Ateşleme hatası
3. Teknik servise başvurun
4. BKZ. PARAG. 6
5. Teknik servise başvurun
SICAKLIK KONTROL SENSÖRÜ HATASI
1. Kablo bağlı değil
2. Sensör kusurlu
1. Teknik servise başvurun
2. Teknik servise başvurun
TERMOSTAT HATASI
1. Jeneratörün iç kısmında aşırı ısınma
1. Jeneratörü kapatıp tamamen soğumasını bekleyin
2. Devrilme sensörü
2. Isıtıcıyı düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirin
1. Dış sıcaklık 0°C ‘nin altında 1. Normal koşul
1. Sürekli çalışma 1. Normal koşul
►►9. YILLIK BAKIM PROGRAMI
lv
UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE GÜÇ KABLOSUNU
et
ro
sk
bg
ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN ÇIKARIN VE JENERATÖRÜN SOĞUK OLDUĞUNDAN EMİN
OLUN.
AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ
Yakıt deposu Her 150-200 saatlik çalışma
sonrasında veya gerektiğinde
Depoyu boşaltın ve temiz yakıt ile çalkalayın
temizleyin
uk
Nozul Her sezonda bir veya gerektiğinde
bs
temizleyin veya değiştirin
Fotosel Her sezonda bir veya gerektiğinde
el
Yakıt ltresi Her çalışma döneminde iki kez bir
zh
temizleyin
Teknik servise başvurun
Teknik servise başvurun
Filtreyi temiz yakıt ile temizleyin veya gerektiğinde temizleyin veya değiştirin
Ateşleyici Her 1.000 saatlik çalışma sonrasında
Teknik servise başvurun veya gerektiğinde temizleyin veya değiştirin
Fan kanatları Gerektiğinde temizleyin Teknik servise başvurun
►►10. PROBLEMİN SAPTANMASI
PROBLEM OLASI NEDEN OLASI ÇÖZÜM
Jeneratör çalışmıyor
1. Jeneratör bloke oldu
2. Düğme “OFF” (0) konumunda
3. Gerilim yok
1. Jeneratörü kapatıp tekrar çalıştırın
2. Düğmeyi “ON” (|) konumuna getirin 3A. Güç kablosunu elektrik prizine doğru
şekilde takın 3B. Şebeke tesisatını kontrol edin 3C. Teknik servise başvurun
4. Güç kablosu çıkmış
5. Kontrol kartı bloke oldu
4. Teknik servise başvurun 5A. Jeneratörü kapatıp tekrar çalıştırın 5B. Ekranda hatayı tespit edin 5C. Teknik servise başvurun
6. Oda termostatının ayarı hatalı
6. Oda termostatını, çalışma ortamı
sıcaklığının üzerinde bir değere getirin
7. Sıcaklık sensörü limit termostatı devreye girdi
7A. En az on dakika bekleyin ve tekrar
çalıştırın
7B. Teknik servise başvurun
Motor/pompa çalışıyor fakat alev tetiklenmiyor
8. Sigorta arızalı
1. Yakıt yetersiz
2. Ateşleyici kirli
3. Yakıt ltresi kirli
4. Nozul kirli
5. Fotosel kirli, kusurlu veya doğru
8. Teknik servise başvurun
1. Jeneratörü kapatın, depoyu yakıtla doldurup tekrar çalıştırın
2. Teknik servise başvurun
3. Filtreyi temiz yakıt ile temizleyin
4. Teknik servise başvurun
5. Teknik servise başvurun
şekilde yerleştirilmemiş
6. Depoda yabancı maddeler mevcut
7. Elektrotlar yıpranmış veya
6. Depoyu boşaltın ve temiz yakıt ile doldurun
7. Teknik servise başvurun
mesafeleri hatalı
Fan bloke oldu
1. Motor arızalı 1. Teknik servise başvurun veya yavaş dönüyor
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
VAŽNO: PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE MONTAŽE, UPORABE ILI ODRŽAVANJA
GENERATORA. NEPRAVILNA UPORABA MOŽE UZROKOVATI OPASNE OZLJEDE.
POHRANJITE OVE UPUTE ZA KASNIJU KONZULTACIJU.
►►1. SIGURNOSNI PODACI (UPOZORENJA)
es
!
fr
nl
pt
da
no
sv
VAŽNO: Ovaj uređaj nije namjenjen za
uporabu osobama sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ilil mentalnim sposobnostima
(uključuje djecu) ili ljudima bez iskustva
osim pod nadzorom osobe osobe odgovor­ne za njihovu sigurnost. Vodite brigu o djeci da biste bili sigurni da se djeca ne igraju s
uređajem.
!
OPASNOST: Trovanje ugljičnim
monoksidom može biti kobno.
Prvi simptomi trovanja ugljičnim monoksidom
pl
podsjećaju na gripu, uz jaku glavobolju, vrtoglavicu i/ili mučninu. Takvi simptomi mogu
ru
biti uzrokovani kvarom generatora. U TAKVOM
cs
SLUČAJU, MOLIMO ODMAH IZAĐITE VAN. a nakon toga naručite popravak generatora u
hu
servisnom centru.
1.1. ISPORUKA:
sl
►1.1.1. Osoblje odgovorno za isporuku mora
biti kvalicirano, mora znati točno upute
tr
proizvođača i važeče propise za sigurnu
hr
isporuku generatora.
►1.1.2. Koristite samo onu vrstu goriva koja
lt
je jasno identicirana na tipskoj pločici generatora.
lv
►1.1.3. Prije nadolijevanja goriva isključite
et
generator i pričekajte dok se ne ohladi.Przed uzupełnieniem paliwa, wyłączyć generator i
ro
zaczekać do jego schłodzenia.
►1.1.4. Spremnike goriva moraju biti smještene
sk
u zasebnom objektu.
bg
►1.1.5. Sve spremnike goriva moraju biti
uk
smještene na sigurnoj udaljenosti od generatora u skladu s važečim propisima.
►1.1.6. Gorivo treba biti pohranjeno u
bs
prostorijama u kojima podovi ne dopuštaju
el
prodor goriva i njegovo kapanje na lociranu poniže vatru, koja može uzrokovati zapaljenje
zh
goriva.
►1.1.7. Gorivo mora biti pohranjeno u skladu s
važečim propisima.
1.2. SIGURNOST: ►1.2.1. Nikada ne koristite generator u kući u
kojoj se nalaze benzin, otapala ili neke druge zapaljive pare.
►1.2.2. Tijekom uporabe generatora molimo
pridržavajte se svih mjesnih propisa i uredba.
►1.2.3. Generatore koje se koriste u blizini
cerada, zavjesa ili nekih drugih slično pokrivenih materijala moraju bitii smještene na sigurnoj udaljenosti od njih. Preporučeno je također korištenje vatrootpornih premaza.
►1.2.4. Uređaj se smije koristiti samo u
dobro prozračenim prostorijama. Kako biste uveli svijež zrak, potrebno je osigurati odgovarajuću rupu, u skladu s važečim propisima.
►1.2.5. Generator bi trebao imati napajanje
samo o naponu i frekvenciji navedenoj na tipskoj pločici generatora.
►1.2.6. Koristite samo produžni kabel sa tri
žice, uzemljen na ispravan način.
►1.2.7. Minimalne sigurnosne udaljenosti
između generatora a zapaljivih materijala su kako slijedi: prednji izlaz = 2,5 m; bočne, gornji i stražnji = 1,5 m.
►1.2.8. Vruč generator ili tijekom njegovog
rada potrebno je postaviti na stabilnom i izravnanom podu kako biste izbjegli opasnost od požara.
►1.2.9. Životinje držite na sigurnoj udaljenosti
od generatora.
►1.2.10. Tijekom stanke u radu generatora
isključite ga iz zidne utičnice.
►1.2.11. Generator može se pokrenuti u
bilo koje vrijeme ako je upravljan pomoću termostata.
►1.2.12. Ne koristite generator u često
posječivanim sobama i u spavačim sobama.
►1.2.13. Ne blokirajte ulaz zraka (stražnja
strana uređaja) ili izlaz zraka (prednja strana) u generatoru.
►1.2.14. Kada je generator vruč, priključen
na električnu mrežu ili radi nemojte ga premještati, upravljati njime, točiti u njega gorivo niti održavati ga na bilo koji drugi način.
►1.2.15. Nemojte kanalizirati usis i ispuh
zraka generatora.
►1.2.16. Održite odgovarajuće udaljenosti
između vrućih djelova generatora i zapaljivih i termalnih djelova materijala (uključuje kabel za napajanje).
►1.2.17. U slučaju oštećenja kabela za
napajanje, da biste izbjegli opasnost promjenite ga u servisnom centru.
►►2. RASPAKIRANJE
Vidi Crtež broj 1
►2.1. Uklonite sve materijale koje su bile
korištene za pakiranje i otpremu generatora, zatim uklonite je u skladu s važečim
propisima. ►2.2. Uklonite sve predmete iz kutije. ►2.3. Potražite bilo kakve moguće štete
nastale tijekom transporta. Ukoliko se čini
da je generator oštećen odmah obavjestite
mjesto na kojem ste ga kupili.
jednak to nie nastąpi, odnieść się do
en
paragrafu “IDENTYFIKACJA PROBLEMU” (Odjelak 10).
►5.1.6. Provjerite položaj tipke sobnog
termostata (C Crtež 3).
P.S.: U SLUČAJU ISKLJUČENJA
it
de
es
GENERATORA UZROKOVANOG
NEDOSTATKOM GORIVA, ISKLJUČITE
GENERATOR, NAPUNITE SPREMNIK I
PONOVO UKLJUČITE GENERATOR (VIDI
ODJELAK. 5.1.).
fr
nl
pt
►►3. GORIVO
!
NAPOMENA: Generator radi samo na
dizel gorivo ili kerozin.
Da biste izbjegli opasnost od požara ili eksplozije koristite samo dizel gorivo ili kerozin. Nikada ne koristite benzin, ulje, otapala, alkohol ili neko drugo zapaljivo gorivo. U slučaju vrlo niskih temperatura, koristite netoksične dodatke protiv zamrzavanja.
►►4. NAČELA RADA
Vidi Crtež broj 2
Zrak neophodan za osiguranje pravilnog izgaranja proizvodi se rotacijom od strane unutrašnjeg rotora na plamenik. Struja zraka izlazi iz čahure plamenika i miješa se s gorivom koje se razšpršuje kroz mlaznicu pod visokim tlakom. Raspršeno kroz mlaznicu gorivo štiti električnu pumpu, koja usisava gorivo iz spremnika i gura pod visokim tlakom do mlaznice.
►►5. DJELOVANJE
!
NAPOMENA: Prije nego što uključite
generator pažljivo pročitajte ”SIGURNOSNE
NAPOMENE”.
►►5.1. POKRETANJE GENERATORA: ►5.1.1. Poštujte sve sigurnosne upute. ►5.1.2. Provjerite stanje goriva u rezervoaru. ►5.1.3. Zatvorite poklopac spremnika. ►5.1.4. Spojite utikač u električnu mrežu
(VIDI NAPON U “ TABLICI TEHNIČKIH
PODATAKA”). ►5.1.5. Prekidač “ON/OFF” stavite u “ON”
položaju (|) (A Crtež 3). Generator bi
trebao početi sa radom u nekoliko sekundi.
Ukoliko se to ne dogodi pogledajte odjelak
“IDENTIFIKACIJA PROBLEMA” powinien
uruchomić się w ciągu kilku sekund. Jeśli
5.2. ISKLJUČIVANJE GENERATORA:
!
NAPOMENA: NEMOJTE ISKLJUČIVATI
NAPAJANJE I NE VADITE KABEL ZA NAPAJANJE DOK SE GENERATOR POTPUNO NE OHLADI (ok.5 min.).
►5.2.1. Prekidač “ON/OFF” stavite na “OFF”
poziciju (0) (A Crtež 3).
►►6. ČIŠĆENJE FILTERA GORIVA
Vidi Crtež broj 4
OVISNO O KVALITETI KORIŠTENOG GORIVA MOŽDA ĆE BITI POTREBNO ČIŠĆENJE FILTERA.
►6.1. Uklonite čep, koji se nalazi na spremniku
(A Crtež 4). ►6.2. Izvadite lter iz spremnika ►6.3. Odvijite maticu (B Crtež 4). ►6.4. Uklonite lter (C Crtež 4). ►6.5. Očistite lter čistim gorivom, pazieći da
se ne ošteti. ►6.6. Ponovo montirajte ter u spremniku.
►►7. PRIJEVOZ I ODRŽAVANJE
ZA PROVEDBU NAJBOLJE ŠTO JE MOGUĆE ODRŽAVANJA I/ILI PRIJEVOZA PREPORUČUJE SE SLJEDEĆE POSTUPKE:
►7.1. Isprazniti spremnik goriva. ►7.2. U slučaju prisutnosti ostataka goriva,
ulijte čisto gorivo i ponovo ispustite gorivo iz
spremnika. ►7.3. Zatvorite poklopac spremnika, likvidirajte
gorivo na ispravan način i u skladu s važečim
propisima. ►7.4. Za pravilno održavanje generatora
preporučuje se držati ga u izravnatom
položaju, kako bi se spriječilo curenje goriva,
pohranjenje ga na suhom mjestu i zaštićenje
od mogućih vanjskih oštečenja.
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. POGREŠKE ZASLONA
en
Vidi B Crtež 3
it
POGREŠKA UZROK RJEŠENJE
de
es
fr
nl
F0
1. Prekidač “ON/OFF” je u položaju “ON” (|) kada je generator spojen na napajanje
OPERATIVNA POGREŠKA
1. Nakon odspajanja generatora od električne mreže postavite prekidač u “OFF” položaj (0), ponovo priključite na mrežu i postavite prekidač u “ON” položaj (|)
POGREŠKA FOTOĆELIJE
pt
da
no
sv
pl
ru
F1
1. Nema goriva
2. Kontaminirano gorivo
3. Prljava ili oštećena fotoćelija
4. Prljav lter goriva
5. Pogreška paljenja
1. Stavite prekidač u “OFF” položaj (0), napunite spremnik za gorivo
2. Stavite prekidač u “OFF” položaju (0) ispraznite spremnik a zatim ponovo napunite spremnik za gorivo. Očistite lter čistim gorivom, pazieći da se ne ošteti (VIDI ODJELAK. 6)
3. Pitajte centar za potporu
4. VIDI ODJELAK. 6
5. Pitajte centar za potporu
POGREŠKA SENZORA ZA KONTROLU TEMPERATURE
cs
hu
F2
1. Kabl prekinut
2. Oštečen senzor
1. Pitajte centar za potporu
2. Pitajte centar za potporu
POGREŠKA TERMOSTATA
sl
tr
hr
lt
lv
et
F3
1. Unutarnje pregrijavanje
generatora
2. Senzor protiv prevrtanja
1. Isključite generator i pričekajte da se potpuno ohladi
2. Postavite peć na stabilnu i ravnu
površinu
LO
CH
1. Vanjska temperatura ispod 0°C 1. Normalno stanje
1. Kontinuirani rad 1. Normalno stanje
►►9. RASPORED PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA
NAPOMENA: PRIJE BILO KOJEG ODRŽAVANJA ILI POPRAVKA, ODSPOJITE NAPOJNI
ro
KABEL I UVJERITE SE DA JE GENERATOR POTPUNO HLADAN.
sk
ELEMENT FREKVENCIJA
POSTUPAK ODRŽAVANJA
ODRŽAVANJA
bg
Spremnik goriva Čistite svakih 150-200 godzin rada
uk
ili po potrebi
Mlaznica Očistitite ili zamjenite jednom
bs
Fotoćelija Očistite jednom tijekom sezone ili
el
tijekom sezone ili po potrebi
Ispraznite i isperite spremnik koristeći čisto gorivo
Pitajte centar za potporu
Pitajte centar za potporu
po potrebi
zh
Filter goriva Očistite ili zamjenite dva puta
tijekom sezone ili pom potrebi
Uređaj za paljenje Očistite ili zamjenite svakih 1.000
Očistite lter goriva koristeći čisto gorivo
Pitajte centar za potporu
sati rada ili po potrebi
Lopatice rotora Očistite po potrebi Pitajte centar za potporu
►►10. IDENTYFIKACIJA PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE
Generator
neće započeti s
radom
1. Blokiran generator
2. Prekidač je u “OFF” položaju (0)
3. Nema napona
1. Isključiti i ponovo uključiti generator
2. Prekidač staviti u “ON” poziciju (|) 3A. Na ispravan način stavite kabel za
napajanje u utičnicu 3B. Provjerite električnu mrežu 3C. Pitajte centar za potporu
4. Odspojen kabel za napajanje
5. Blokirana kontrolna kartica
4. Pitajte centar za potporu 5A. Isključite i ponovo uključite generator 5B. Identicirajte pogreške na zaslonu 5C. Pitajte centar za potporu
6. Nepravilno postavljenje sobnog
termostata
6. Regulirajte sobni termostat,
postavljanjem više temperature nego
tego temperatura radne okoline
7. Interwencija senzora za temperaturu
7A. Pričekajte najmanje 10 minuta a
zatim ponovo probajte iči do faze paljenja
7B. Pitajte centar za potporu
Motor/pumpa se uključuje ali
plamen se ne pali
8. Oštećen osigurač
1. Nema goriva
2. Prljav uređaj za paljenje
3. Prljavi lter goriva
4. Kontaminirana mlaznica
5. Kontaminirana ili nepravilno
8. Pitajte centar za potporu
1. Isključiti generator, napuniti spremnik gorivom i ponovo uključiti generator
2. Pitajte centar za potporu
3. Očistite lter pomoću čistog goriva
4. Pitajte centar za potporu
5. Pitajte centar za potporu
montirana fotoćelija
6. Prisutnost stranih tvari u spremniku
7. Istrošene ili postavljene u
6. Ispraznite i ponovo napunite spremnik čistim gorivom
7. Pitajte centar za potporu
nepravilnoj udaljenosti elektrode
Rotor je blokiran
1. Oštećen motor 1. Pitajte centar za potporu
ili presporo se
okreće
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
SVARBU: PRIEŠ GENERATORIAUS MONTAVIMĄ, ĮJUNGIMĄ ARBA PRIEŽIŪROS
DARBUS BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS GENERATORIAUS
NAUDOJIMAS GALI SUKELTI RIMTUS KŪNO SUŽALOJIMUS. ŠIĄ INSTRUKCIJĄ
de
es
►►1. SAUGĄ LIEČIANTI
INFORMACIJA (ĮSPĖJIMAI)
fr
SAUGOKITE TAM, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA VĖL PASINAUDOTI.
dažų tirpikliai arba kitos degius garus skleidžiančios medžiagos.
►1.2.2. Generatoriaus naudojimo metu būtina
!
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
SVARBU: Šiuo prietaisu negali nau­dotis asmenys (ir vaikai), turintys zinę, sensorinę arba psichinę negalią, arba
asmenys, kurie neturi naudojimosi šiuo
prietaisu patirties, nebent jeigu jie yra už jų saugumą atsakingų asmenų prižiūri­mi. Vaikai negali būti palikti be priežiū­ros, nes tik taip galite būti tikri, kad jie nežaidžia prietaisu.
!
OPASNOST: Trovanje ugljičnim monoksidom može biti kobno.
Pirmieji apsinuodijimo anglies dvideginiu požymiai primena gripą, atsiranda stiprus galvos skausmas, galvos svaigimas ir/ arba pykinimas. Tokius simptomus gali sukelti netinkamas generatoriaus veikimas. PAJUTUS TOKIUS SIMPTOMUS, BŪTINA NEDELSIANT IŠEITI IŠORĖN, o po to dėl generatoriaus remonto kreiptis į techninės pagalbos centrą.
1.1. PRISTATYMAS: ►1.1.1. Už pristatymą atsakingas personalas
turi turėti atitinkamas kvalikacijas bei privalo būti nuodugniai susipažinęs su gamintojo instrukcijomis ir galiojančiais įstatymais, liečiančiais generatorių pristatymą.
►1.1.2. Būtina naudoti tik tokios rūšies kurą,
kuris yra nurodytas ant generatoriaus ženklinimo plokštelės.
►1.1.3. Prieš pylant kurą, išjunkite generatorių
ir palaukite, kol jis atvės.
►1.1.4. Cisternos, kuriose yra laikomas
kuras, turi būti atskirame objekte.
►1.1.5. Visos kuro talpos turi stovėti saugiu,
nurodytu galiojančiuose įstatymuose, atstumu nuo generatoriaus.
►1.1.6. Kuras turi būti laikomi patalpose,
į kurių grindis jis negalėtų įsiskverbti bei nuvarvėti į žemiau esančią liepsną, kuri galėtų kurą uždegti.
►1.1.7. Kuras turi būti saugojamas, laikantis
galiojančių įstatymų.
1.2. SAUGUMAS: ►1.2.1. Niekuomet nenaudokite generatoriaus
patalpose, kuriose yra laikomas benzinas,
laikytis visų vietinių teisės aktų.
►1.2.3. Generatoriai, naudojami arti dirbinių
iš brezento, užuolaidų ar kitų panašių medžiagų, turi stovėti saugiu atstumu nuo minėtų objektų. Taip pat rekomenduoja naudoti ugniai atsparias dangas.
►1.2.4. Prietaisą naudokite tik gerai
vėdinamose patalpose. Gryno oro tiekimui būtina užtikrinti atitinkamą pagal galiojančius įstatymus angą.
►1.2.5. Generatorius turi būti maitinamas
tik elektros srove, kurios įtampa ir dažnis atitinka tą, kuri yra nurodyta ant prietaiso žymėjimo lentelės.
►1.2.6. Naudokite tik tinkamai įžemintus
trigyslius ilgintuvus.
►1.2.7.Mažiausias saugus atstumas tarp
generatoriaus ir degios medžiagos: iš priekio = 2,5 m, iš šono, viršuje ir galinėje dalyje = 1,5 m.
►1.2.8. Siekiant išvengti gaisro, karštas
arba veikiantis generatorius turi stovėti ant stabilaus ir horizontalaus pagrindo.
►1.2.9. Gyvūnai turi būti laikomi saugiu
atstumu nuo generatoriaus.
►1.2.10. Generatoriaus prastovos metu,
išjunkite jį iš elektros tinklo.
►1.2.11. Jeigu generatorių kontroliuoja
termostatas, prietaisas gali būti įjungtas bet kuriuo metu.
►1.2.12. Nenaudokite generatoriaus dažnai
lankomose patalpoje arba miegamuosiuose.
►1.2.13. Negalima blokuoti generatoriaus oro
įėjimo (galinėje prietaiso dalyje) arba oro išpūtimo (prietaiso priekyje) angų.
►1.2.14. Jeigu generatorius yra karštas,
įjungtas į elektros tinklą arba veikia, jo negalima pernešti, reguliuoti, į jį pilti kurą ar atlikti kokius nors kitokius priežiūros darbus.
►1.2.15. Nenaudoti jokių oro kanalų nei
prie generatoriaus oro įėjimo, nei prie oro išpūtimo angų.
►1.2.16. Išlaikykite tinkamą atstumą tarp
karštų generatorius dalių ir degių arba terminių medžiagų (tame ir elektros laido).
►1.2.17. Jeigu elektros laidas yra sugadintas,
tam, kad nekiltų grėsmė, jį būtina pakeisti techninės priežiūros centre.
►►2. IŠPAKAVIMAS
Žr. Pav. 1
►2.1. Pašalinkite visas medžiagas,
panaudotas generatoriaus pakavimui ir transportavimui, ir atsikratykite jų pagal
galiojančius įstatymus. ►2.2. Pašalinkite visus elementus iš dėžės. ►2.3. Patikrinkite, ar prietaisas nebuvo
apgadintas transportavimo metu. Jei
generatorius atrodo sugadintas, nedelsiant
praneškite apie tai prietaiso įsigijimo
vietoje.
neatsitiks, skaitykite skyrių „PROBLEMŲ NUSTATYMAS“ (Parag. 10).
►5.1.5. Patikrinkite kambarinio termostato
rankenėlės padėtį (C Pav. 3).
P.S.: JEIGU GENERATORIUS IŠSIJUNGĖ DĖL KURO STOKOS, IŠJUNKITE PRIETAISĄ, PRIPILDYKITE TALPĄ IR VĖL ĮJUNKITE GENERATORIŲ (ŽIŪRĖKITE
PARAG. 5.1.).
►►5.2. GENERATORIAUS IŠJUNGIMAS:
en
it
de
es
fr
nl
pt
►►3. KURAS
!
DĖMESIO: Generatorius naudoja tik
DYZELINĄ arba AVIACINĮ KURĄ.
Norėdami išvengti gaisro arba sprogimo, naudokite tik dyzeliną arba aviacinį kurą. Niekuomet nenaudokite benzino, žibalo, dažų tirpiklių, alkoholio ar kitų degių kuro rūšių. Esant labai žemai temperatūrai, naudokite netoksiškus priedus, apsaugančius nuo užšalimo.
►►4. VEIKIMO PRINCIPAS
Žr. Pav. 2
Tinkamam degimui užtikrinti būtinas oras yra gaminamas vidiniam rotoriui sukantis į degiklį.
Oro srautas išeina iš degiklio vamzdžio ir yra maišomas su kuru, kuris yra purškiamas per antgalį, panaudojant aukštą slėgį. Kurą, įpurškiamą per antgalį, apsaugo elektrinis siurblys, kuris įsiurbia kurą iš bako ir stumia jį į antgalį, panaudojant aukštą slėgį.
►►5. VEIKIMAS
!
DĖMESIO: Prieš įjungdami generatorių, atidžiai perskaitykite skyrių „SAUGĄ LIEČIANTI INFORMACIJA“.
►►5.1. GENERATORIAUS ĮJUNGIMAS:
►5.1.1. Laikykitės visų saugą liečiančių
instrukcijų. ►5.1.2. Patikrinkite, ar talpoje yra kuro. ►5.1.3. Užkiškite talpos kaištį. ►5.1.4. Įjunkite kištuką į elektros tinklą
(PATIKRINKITE ĮTAMPĄ „TECHNINIŲ
DUOMENŲ LENTELĖJE“). ►5.1.5. Jungtuką “ON/OFF” pasukite į
padėtį “ON” (|) (A Pav. 3). Generatorius turi
įsijungti per keletą sekundžių. Jeigu taip
!
DĖMESIO: NEIŠJUNKITE ĮTAMPOS
BEI NEIŠTRAUKITE ELEKTROS LAIDO
da
TOL, KOL GENERATORIUS VISIŠKAI NEATVĖS (apie 5 min.).
►5.2.1. Jungtuką “ON/OFF” pasukite į padėtį
“OFF” (0) (A Pav. 3).
►►6. KURO FILTRO VALYMAS
Žr. Pav. 4
PRIKLAUSOMAI NUO NAUDOJAMO
KURO KOKYBĖS, GALI PRIREIKTI
no
sv
pl
ru
cs
hu
IŠVALYTI FILTRĄ.
►6.1. Išimkite kaištį, esantį talpoje (A Pav.
sl
4). ►6.2. Išimkite ltrą iš talpos. ►6.3. Atsukite veržlę (B Pav. 4). ►6.4. Išimkite ltrą (C Pav. 4). ►6.5. Švariu kuru išvalykite ltrą, stebėdami,
tr
hr
lt
kad jis nebūtų sugadintas.
►6.6. Vėl įmontuokite ltrą talpoje.
►►7. PRIEŽIŪRA IR
TRANSPORTAVIMAS
lv
et
ro
NORINT KUO GERIAU ATLIKTI
PRIEŽIŪROS DARBUS IR/ARBA
sk
PERTRANSPORTUOTI PRIETAISĄ,
REKOMENDUOJAMA LAIKYTIS TOLIAU
PATEIKTŲ NUORODŲ:
►7.1. Ištuštinti kuro talpą. ►7.2. Jeigu pastebėsite kuro liekanas, įpilkite
bg
uk
bs
švaraus kuro ir vėl ištuštinkite talpą.
►7.3. Užkiškite talpos kaištį, tinkamai
el
atsikratykite kuro, laikydamiesi galiojančių įstatymų.
zh
►7.4. Norint tinkamai atlikti generatoriaus
priežiūros darbus, rekomenduojama jį laikyti horizontalioje padėtyje tam, kad būtų apsisaugota nuo kuro ištekėjimo, prietaisą laikyti sausoje vietoje, apsaugant jį nuo galimų išorinių sugadinimų.
►►8. DISPLĖJAUS KLAIDOS
en
Žiūrėkite B Pav. 3
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
KLAIDA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
F0
1. Generatorių įjungus į elektros tinklą, jungiklis “ON/OFF” yra “ON” (|) padėtyje
F1
1. Kuro trūkumas
2. Nešvarus kuras
3. Nešvarus arba sugadintas
fotoelementas
4. Nešvarus kuro ltras
5. Degiklio klaida
F2
1. Nutrauktas kabelis
2. Sugadintas jutiklis
F3
1. Vidinis generatoriaus perkaitimas
2. Apsauginis jutiklis nuo apvertimo
LO
1. Išorinė temperatūra yra žemesnė nei 0°C
CH
1. Nenutrūkstantis darbas 1. Normali būklė
OPERACINĖ KLAIDA
1. Išjungus generatorių iš elektros tinklo, jungiklį nustatykite “OFF” (0) padėtyje, vėl įjunkite kištuką į elektros tinklą ir jungiklį pasukite į “ON” (|) padėtį
FOTOELEMENTO KLAIDA
1. Jungiklį nustatykite “OFF” (0) padėtyje ir pripildykite kuro talpą
2. Jungiklį nustatykite “OFF” (0) padėtyje, ištuštinkite ir vėl pripildykite kuro talpą. Švariu kuru išvalykite ltrą, stebėdami, kad jis nebūtų sugadintas (ŽIŪRĖKITE PARAG. 6)
3. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
4. ŽIŪRĖKITE PARAG. 6
5. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
TEMPERATŪROS JUTIKLIO KLAIDA
1. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
2. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
TERMOSTATO KLAIDA
1. Išjunkite generatorių ir palaukite, kol jis visiškai atvės
2. Pastatykite krosnelę ant plokščio ir stabilaus paviršiaus
1. Normali būklė
►►9. PROFILAKTINĖS PRIEŽIŪROS DARBŲ TVARKARAŠTIS
lv
et
DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI KOKIUS NORS PRIEŽIŪROS ARBA REMONTO
DARBUS, IŠJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ IŠ ELEKTROS TINKLO BEI ĮSITIKINKITE, KAD
ro
sk
ELEMENTAS PRIEŽIŪROS DARBŲ
GENERATORIUS YRA ATVĖSĘS.
PRIEŽIŪROS DARBŲ EIGA
DAŽNUMAS
bg
Kuro talpa Valykite kas 150-200 darbo valandų
uk
arba esant reikalui
Antgalis Valykite arba pakeiskite vieną kartą
bs
per darbo sezoną arba priklausomai
Ištuštinkite ir perskalaukite talpą, tam panaudodami švarų kurą
Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
nuo poreikių
el
Fotoelementas Valykite vieną kartą per darbo
zh
sezoną arba priklausomai nuo
Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
poreikių
Kuro ltras Valykite arba pakeiskite du kartus
per darbo sezoną arba priklausomai
Išvalykite kuro ltrą, tam panaudodami švarų kurą
nuo poreikių
Degiklio įranga Valykite kas 1.000 darbo valandų
Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
arba esant reikalui
Rotoriaus mentės Valykite esant reikalui Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
►►10. PROBLEMŲ NUSTATYMAS
PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS
Generatorius neįsijungia
1. Generatorius užblokuotas
2. Jungiklis yra “OFF” (0) padėtyje
3. Nėra įtampos
1. Išjunkite ir vėl įjunkite generatorių
2. Jungiklį pasukite į “ON” (|) padėtį 3A. Maitinimo laidą tinkamai įjunkite į
elektros tinklą 3B. Patikrinkite elektros instaliaciją 3C. Kreipkitės į techninės pagalbos
centrą
4. Išjungtas maitinimo laidas
4. Kreipkitės į techninės pagalbos
centrą
5. Užblokuota valdymo korta
5A. Išjunkite ir vėl įjunkite generatorių 5B. Nustatykite displėjaus klaidą 5C. Kreipkitės į techninės pagalbos
centrą
6. Netinkamai nustatytas kambarinis termostatas
6. Sureguliuokite kambarinį termostatą, nustatydami jį taip, kad jo temperatūra būtų aukštesnė nei darbinės aplinkos temperatūra
7. Suveikė temperatūros jutiklis
7A. Palaukite mažiausiai dešimt
minučių, o tada vėl pabandykite pereiti į uždegimo fazę
7B. Kreipkitės į techninės pagalbos
centrą
8. Sugadintas saugiklis
8. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
Variklis/siurblys įsijungia, tačiau neužsidega
liepsna
1. Kuro trūkumas
2. Degiklio įranga nešvari
3. Nešvarus kuro ltras
1. Generatorių išjunkite, pripildykite kuro talpą ir vėl įjunkite prietaisą
2. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
3. Išvalykite ltrą, tam panaudodami švarų kurą
4. Nešvarus antgalis
4. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
5. Fotoelementas nešvarus, sugadintas arba yra netinkamai
5. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
įmontuotas
6. Talpoje yra sausų medžiagų
6. Ištuštinkite talpą ir ją vėl pripildykite švariu kuru
7. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą
centrą
Rotorius užblokuotas
7. Elektrodai susidėvėję arba nustatyti netinkamu atstumu
1. Sugadintas variklis 1. Kreipkitės į techninės pagalbos
arba sukasi labai iš lėto
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
►►1. INFORMĀCIJAS PAR
DROŠĪBU (BRĪDINĀJUMI)
fr
SVARĪGI: ŠO INSTRUKCIJU IR JĀSALASA PIRMS ĢENERATORA MONTĀŽAS,
IEDARBINĀŠANAS VAI KONSERVĀCIJAS UZSĀKŠANAS. NEPAREIZA ĢENERATORA
LIETOŠANA VAR IEROSINĀT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS. INSTRUKCIJU IR JĀGLABĀ,
LAI BŪTU IESPĒJAMI VĒLĀK KONSULTĒTIES.
►1.2.2. Ģeneratora lietošanas laikā
saglabājiet visus vietējus noteikumus.
►1.2.3. Ģeneratori lietoti tuvi brezentiem,
!
nl
SVARĪGI: Šo ierīci nevar lietot per-
sonas (ieskaitot bērnus) ar zemākām
pt
ziskām, sensoriskām un prāta spējām, vai personas bez pieredzes, izņemot
da
gadījumus, kad tādu personu kontrolē cita atbildīga par drošību persona. Bērniem
vienmēr jāatrodas zem pieaugušās per-
no
sonas uzraudzības.
sv
!
BĪSTAMĪBA: Noindēšana ar oglekļa
pl
oksīdu var būt nāvīga.
Noindēšanas ar oglekļa oksīdu pirmie
ru
simptomi atgādina gripu, stiprās galvassāpes,
cs
reiboni un/vai sliktu dūšu. Tādi simptomi var būt ierosināti pēc ģeneratora nepareizas
hu
darbības. TĀDU SIMPTOMU IERĀŠANĀS GADĪJUMOS IR NEPIECIEŠAMI
sl
NEKAVĒJOTIES IZIET ĀRĀ, un pēc tam
tr
informēt tehniskās palīdzības centru par nepieciešamību remontēt ģeneratoru.
hr
1.1. PIEGĀDE: ►1.1.1. Par piegādi atbildīgam personālam
lt
jābūt kvalicētam un tieši jāzina ražotāja
lv
instrukcijas un spēkā esošas normās par drošo ģeneratoru piegādi.
et
►1.1.2. Lietojiet tikai degvielu, skaidri noteiktu
ro
uz ģeneratora nominālas tabuliņas.
►1.1.3. Pirms degvielas uzpildīšanas
sk
bg
izslēgt ģeneratoru un pagaidiet līdz tā atdzesēšanai.
►1.1.4. Degvielas cisternās jābūt novietotas
uk
bs
atsevišķā objektā.
►1.1.5. Visas degvielas tvertnes jābūt
novietotas drošā attālumā no ģeneratora, kuru noteic spēkā esošas normas.
el
►1.1.6. Degvielu ir jāglabā telpās, kur grīda
zh
neatļauj degvielai iesūkties un pilēt uz zemāk novietotām liesmām, kuras var ierosināt degvielas uzliesmošanu.
►1.1.7. Degvielu ir nepieciešami glabāt
atbilstoši spēkā esošiem noteikumiem.
1.2. DROŠĪBA: ►1.2.1. Nedrīkst lietot ģeneratoru telpās, kur
atrodas benzīns, krāsu šķīdinātāji vai citi
aizkariem vai citiem līdzīgiem materiāliem, jābūt novietoti drošā attālumā. Rekomendējam arī ugunsdrošu pārsegumu.
►1.2.4. Ierīci izmantot tikai labi vēdināmās
telpās. Lai piegādāt svaigu gaisu, ir nepieciešami nodrošināt attiecīgu caurumu, saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem.
►1.2.5. Ģeneratoru barot tikai ar strāvas
spriegumu un frekvenci, noteiktu uz ģeneratora nominālas tabuliņas.
►1.2.6. Lietot tikai 3-vadu attiecīgi iezemētu
pagarinātāju.
►1.2.7. Minimāls drošības attālums starp
ģeneratoru un viegli uzliesmojošām vielām ir sekojošs: priekšpuses izeja = 2,5 m; sānu, augšēja un aizmugures = 1,5 m.
►1.2.8. Lai izvairoties no ugunsgrēka riska,
karstu vai strādājošu ģeneratoru novietot uz stabilas un horizontālas grīdas.
►1.2.9. Dzīvniekus turēt drošā attālumā no
ģeneratora.
►1.2.10. Ģeneratora bezdarbības laikā
atslēgt to no elektrības ligzdas.
►1.2.11. Kad ir noteikta vadīšana ar
termostatu, ģenerators var būt iedarbināts jebkurā momentā.
►1.2.12. Nedrīkst lietot ģeneratoru bieži
lietojamās telpās un guļamistabās.
►1.2.13. Nedrīkst bloķēt gaisa ieplūdi (ierīces
aizmugurēja puse) vai aizplūdi (ģeneratora priekšpusē).
►1.2.14. Kad ģenerators ir kārsts vai pieslēgts
elektrības tīklam, vai strādā, nedrīkst to pārvietot, vadīt, ieliet degvielu vai citā veidā konservēt.
►1.2.15. Nedrīkst kanalizēt gaisu uz
ģeneratora ieejas un izejas.
►1.2.16. Saglabāt attiecīgu attālumu no
kārstiem ģeneratora elementiem un viegli uzliesmojošiem vai termiskiem materiāliem (ieskaitot barošanas vadu).
►1.2.17. Elektrības vada bojāšanas gadījumā,
lai izvairoties no jebkuras bīstamības, vadu ir jāmaina tehniskās apkalpošanas centrā.
viegli uzliesmojoši tvaiki.
►►2. IZPAKOŠANA
Sk. Att. 1
►2.1. Izraidīt visus materiālus, lietotus
ģeneratora pakošanai un nosūtīšanai, pēc tam likvidēt tos saskaņā ar spēkā esošiem
noteikumiem. ►2.2. Noņemt visus elementus no kārbas. ►2.3. Pārbaudīt, vai nav iespējamu bojājumu,
ierosinātu transporta laikā Ja ģenerators
izskatās par bojātu, nekavējoties informējiet
punktu, kur bija pirkts.
►►3. DEGVIELA
!
UZMANĪBU: Ģenerators strādā tikai ar
DIESEL vai KEROSENE degvielu.
Lai izvairoties no ugunsgrēka vai sprādziena riska, lietot tikai diesel vai kerosene degvielu. Nedrīkst lietot benzīnu, petroleju, krāsu šķīdinātāju, alkoholu vai citu viegli uzliesmojošu degvielu. Ļoti zemo temperatūru gadījumā lietot netoksiskus līdzekļus pret sasalšanās.
►►4. DARBĪBAS PRINCIPI
Sk. Att. 2
Gaiss nepieciešams pareizai sadegšanai ir piegādāts ar iekšējas rotora rotāciju. Gaisa strūkla iziet no degļa uzmavas un samaisīs ar degvielu, izsmidzinātu no sprauslas ar lielu spiedienu. Izsmidzinātu degvielu nodrošina elektrisks sūknis, kurš nosūc degvielu no tvertnes un piegādā ar lielu spiedienu sprauslai.
►►5. DARBĪBA
!
UZMANĪBU: Pirms ģeneratora ieslēgšanas uzmanīgi salasīt “INFORMĀCIJAS PAR DROŠĪBU” nodaļu.
►►5.1. ĢENERATORA IEDARBINĀŠANA:
►5.1.1. Ievērot visas drošības instrukcijas. ►5.1.2. Pārbaudīt degvielu tvertnē. ►5.1.3. Slēgt tvertnes korķi. ►5.1.4. Pieslēgt barošanas kontaktdakšu
pie elektrības tīkla (SK. SPRIEGUMS “TEHNISKO DATUMU TABULĀ”).
►5.1.5. Ieslēdzēju “ON/OFF” pārslēgt uz
“ON” (|) pozīciju (A Att. 3). Pamēģināt iedarbināt ģeneratoru dažu minūšu laikā. Ja nevar sākt darbību, lūdzam pāriet uz nodaļu “PROBLĒMAS IDENTIFIKĀCIJA) (Par. 10).
►5.1.6. Pārbaudīt istabas termostata
regulatoru (C Att. 3).
P.S.: GADĪJUMĀ, KAD ĢENERATORS IZSLĒGS PĒC DEGVIELAS PABEIGŠANAS, IZSLĒGT IERĪCI, UZPILDĪT TVERTNES UN ATKĀRTOTI IESLĒGT ĢENERATORU (SK.
PAR. 5.1.).
►►5.2. ĢENERATORA IZSLĒGŠANA:
!
UZMANĪBU: NEDRĪKST ATSLĒGT ELEKTRĪBU VAI ELEKTRĪBAS VADU LĪDZ ĢENERATORA PILNĪGAI ATDZESĒŠANAI
(apm. 5 min.).
►5.2.1. Ieslēdzēju “ON/OFF” pārslēgt uz
“OFF” (0) pozīciju (A Att. 3).
►►6. DEGVIELAS FILTRA
TĪRĪŠANA Sk. Att. 4
ATKARĪGI NO LIETOTAS DEGVIELAS KVALITĀTES VARĒTU BŪT NEPIECIEŠAMA FILTRA TĪRĪŠANA.
►6.1. Noņemt korķi no tvertnes (A Att. 4). ►6.2. Noņemt ltru no tvertnes. ►6.3. Atskrūvēt uzgriezni (B Att. 4). ►6.4. Noņemt ltru (C Att. 4). ►6.5. Filtru tīrīt ar tīru degvielu, uzmanīgi, lai
to nebojāt.
►6.6. Atkārtoti uzstādīt ltru tvertnē.
►►7. KONSERVĀCIJA UN
TRANSPORTS
LAI VISLABĀK VEIKT KONSERVĀCIJU UN/VAI TRANSPORTU, REKOMENDĒJAM IEVĒROT SEKOJOŠU PROCEDŪRU:
►7.1. Iztukšot degvielas rezervuāru. ►7.2. Ja ir atstātas atliekas, ieliet tīru degvielu
un atkārtoti iztukšot.
►7.3. Slēgt tvertni, likvidēt degvielu saskaņā
ar spēkā esošiem noteikumiem.
►7.4. Lai veikt pareizu ģeneratora
konservāciju, rekomendējam to turēt horizontālā pozīcijā, lai pasargāties no degvielas noplūdēm, glabāt ģeneratoru sausā vietā un sargāt no iespējamiem ārējiem bojājumiem.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. DISPLEJA KĻŪDAS
en
Sk. B Att. 3
it
KĻŪDA IEMESLS RISINĀJUMS
de
es
fr
F0
1. Ieslēdzējs “ON/OFF” atrodas “ON” (|) pozīcijā, kad ģenerators ir pieslēgts elektrības tīklam
OPERĀCIJAS KĻŪDA
1. Pēc ģeneratora atslēgšanas pārslēgt izslēdzēju uz “OFF” (0) pozīciju, atkārtoti pieslēgt pie elektrības ligzdas un pārslēgt ieslēdzēju uz “ON” (|) pozīciju
nl
pt
F1
1. Degvielas trūkums
FOTOELEMENTA KĻŪDA
1. Pārslēgt ieslēdzēju uz “OFF” (0) pozīciju, uzpildīt tvertni ar degvielu
da
2. Netīra degviela
2. Pārslēgt ieslēdzēju uz “OFF” (0) pozīciju, iztukšot un pēc tam atkārtoti uzpildīt tvertni
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
3. Fotoelements piesārņots vai bojāts
4. Piesārņots degvielas ltrs
5. Aizdedzes kļūda
TEMPERATŪRAS KONTROLES DEVĒJA KĻŪDA
F2
1. Pārtraukts vads
2. Bojāts devējs
TERMOSTATA KĻŪDA
F3
1. Ģeneratora iekšēja pārkarsēšana
ar degvielu. Filtru tīrīt ar tīru degvielu, uzmanīgi, lai to nebojāt (SK. PAR. 6)
3. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
4. SK. PAR. 6
5. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
1. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
2. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
1. Izslēgt ģeneratoru un pagaidīt līdz pilnīgai atdzesēšanai
tr
2. Pretapgriešanās sensors
2. Novietot krāsni uz plakanas un stabilas virsmas
hr
lt
LO
CH
1. Ārēja temperatūra zem 0°C 1. Normāls apstāklis
1. Nepārtraukta darbība 1. Normāls apstāklis
lv
►►9. AIZSARDZĪBAS KONSERVĀCIJAS GRAFIKS
et
UZMANĪBU: PIRMS JEBKURAS KONSERVĀCIJAS VAI REMONTA DARBĪBAS ATSLĒGT
ro
sk
bg
Degvielas tvertne
uk
Sprausla Notīrīt vai mainīt vienu reizi vienā
bs
Fotoelements Tīrīt ik vienu reizi vienā darba
el
zh
Degvielas ltrs Tīrīt vai mainīt divas reizes vienā
Aizdedzes ierīce
Aizdedzes ierīce
IERĪCI NO ELEKTRĪBAS TĪKLA UN PĀRBAUDĪT, VAI ĢENERATORS IR VĒSS.
ELEMENTS KONSERVĀCIJAS
KONSERVĀCIJAS PROCEDŪRA
FREKVENCE
Tīrīt ik pēc 150-200 darba stundām vai ja nepieciešami
Iztukšot un izskalot tvertni, lietojot tīru degvielu
Kontaktēties ar tehniskas palīdzības
darba sezonā vai ja nepieciešami
centru Kontaktēties ar tehniskas palīdzības
sezonā vai ja nepieciešami
centru Notīrīt degvielas ltru, lietojot tīru
darba sezonā vai ja nepieciešami Tīrīt vai mainīt ik pēc 1.000 darba
stundām vai ja nepieciešami
degvielu Kontaktēties ar tehniskas palīdzības
centru
Tīrīt ja nepieciešami Kontaktēties ar tehniskas palīdzības
centru
►►10. PROBLĒMAS IDENTIFIKĀCIJA
PROBLĒMA IESPĒJAMS IEMESLS IESPĒJAMĀ RISINĀŠANA
Ģenerators neiedarbinās
1. Bloķēts ģenerators
2. Ieslēdzēju ir pārslēgts “OFF” (0) pozīcijā
3. Nav elektrības
1. Izslēgt un atkārtoti ieslēgt ģeneratoru
2. Ieslēdzēju pārslēgt uz “ON” (|) pozīciju
3A. Pareizi novietot elektrības vadu
elektrības ligzdā.
3B. Pārbaudīt elektrības instalāciju 3C. Kontaktēties ar tehniskas
palīdzības centru
4. Atslēgts elektrības vads
4. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
5. Nobloķēta vadības karte
5A. Izslēgt un atkārtoti ieslēgt
ģeneratoru
5B. Identicēt kļūdu uz displeja 5C. Kontaktēties ar tehniskas
palīdzības centru
6. Istabas termostata kļūdaina uzstādīšana
6. Noregulēt istabas termostatu, lai būtu uzstādīts uz augstāku temperatūru, nekā darba vides temperatūra
7. Temperatūras devēja intervence
7A. Pagaidīt vismaz desmit minūtes,
pēc tam atkārtoti pamēģināt pāriet uz aizdedzes fāzi
7B. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības
centru
8. Bojāts drošinātājs
8. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
Dzinējs/sūknis iedarbinās, bet liesma nesāks
degt
1. Degvielas trūkums
2. Piesārņota aizdedzes ierīce
3. Piesārņots degvielas ltrs
4. Piesārņota sprausla
1. Izslēgt ģeneratoru, uzpildīt tvertni ar degvielu, atkārtoti ieslēgt ģeneratoru
2. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
3. Notīrīt ltru, lietojot tīru degvielu
4. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
5. Fotoelements ir piesārņots, bojāts vai nepareizi instalēts
6. Svešas vielas tvertnē
5. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
6. Iztukšot un atkārtoti uzpildīt tvertni ar tīru degvielu
Rotors ir nobloķēts vai
7. Nolietoti elektrodi vai uzstādīti nepareizā attālumā
1. Bojāts dzinējs 1. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības
7. Kontaktēties ar tehniskas palīdzības centru
centru
rotēs pārāk lēni
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
TÄHELEPANU: LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE GENERAATORI
PAIGALDAMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUSTOIMINGUID GENERAATORI JUURES.
GENERAATORI KASUTAMINE VALEL VIISIL VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID
KEHAVIGASTUSI. HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES, ET SAAKSITE SEDA KA
HILJEM KASUTADA.
es
►►1. OHUTUST PUUDUTAV INFO
fr
(HOIATUSED)
nl
!
TÄHELEPANU: Käesolev seade ei
ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh
pt
lastele), kelle füüsilised, sensoorsed
da
või vaimsed võimed on piiratud, ega isikutele, kellele ei ole seadme kasuta-
miseks vajalikke teadmisi. Sellised isi­kud võivad seadet kasutada vaid nende
no
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
sv
all. Veendumaks, et lapsed seadmega ei mängi, hoidke neil pidevalt silm peal.
pl
!
ru
cs
OHUD: Vingugaasimürgitus võib
olla surmav.
Vingugaasimürgituse esimesed sümptomid
hu
meenutavad gripi tunnuseid: tugev peavalu, peapööritus ja/või iiveldus. Neid sümptomeid
sl
võivad põhjustada vead seadme töös. SELLISTE SÜMPTOMITE ILMNEMISEL
tr
MINGE KOHE RUUMIST VÄLJA, seejärel aga tellige tehnilise abi keskusest generaatori
hr
parandus.
lt
1.1. KOHALETOIMETAMINE: ►1.1.1. Seadme kohaletoimetamise eest
lv
vastutavad töötajad peavad olema kvalitseeritud ja peavad täpselt tundma
et
seadme tootja juhiseid ning generaatorite transporti puudutavaid ettekirjutusi.
ro
►1.1.2. Kasutage vaid generaatori
sk
nominaaltabelis märgitud kütusetüüpe.
►1.1.3. Enne kütuse valamist generaatorisse
bg
uk
bs
lülitage seade välja ja oodake, et see täielikult jahtuks.
►1.1.4. Tsisternid, milles hoitakse kütust,
peavad asuma eraldi ruumis.
►1.1.5. Mis tahes kütusemahutite ja
el
generaatori vahele peab jääma ohutu vahemaa, mille pikkus on määratud
zh
asjakohaste seadustega.
►1.1.6. Kütust tuleb hoida ruumides, mille
põrandast ei saa kütus läbi imbuda ega tilkuda allpool asuvale leegile, mis võiks kütuse süüdata.
►1.1.7. Kütuse säilitamise tingimused
peavad vastama seaduste ettekirjutustele.
1.2. OHUTUS: ►1.2.1. Ärge kunagi kasutage generaatorit
ruumides, kus leidu bensiini, lahusteid või muid tuleohtlikke aure.
►1.2.2. Pidage generaatori kasutamisel
kinni kõigist kohalikest määrustest ja seadustest.
►1.2.3. Kui kasutate generaatorit
koormakatete, kardinate või muude sarnase kattega materjalide läheduses, jälgige, et need jääksid generaatorist ohutusse kaugusesse. Soovitatav on kasutada ka tulekindlaid katteid.
►1.2.4. Kasutage seadet vaid hästi
ventileeritavates ruumides. Värske õhu juhtimiseks ruumi peab olemas olema nõuetele vastav ventilatsiooniava.
►1.2.5. Generaatori toiteks kasutage vaid
seadme nominaaltabelis toodud pinge ja sagedusega voolu.
►1.2.6. Kasutage vaid nõuetekohaselt
maandatud 3-soonelisi pikendusjuhtmeid.
►1.2.7. Minimaalsed ohutud vahekaugused
generaatori ja tuleohtlike ainete vahel on järgmised: esikülg - 2,5 m, küljed, ülaosa ja tagakülg - 1,5 m.
►1.2.8. Tulekahjuohu vältimiseks peab tuline
või töötav generaator seisma alati stabiilsel ja looditud pinnal.
►1.2.9. Hoidke loomad generaatorist ohutus
kauguses.
►1.2.10. Generaatori ümbertõstmise ajal
lülitage see vooluvõrgust välja.
►1.2.11. Kui generaatorit juhib termostaat,
võib generaator mis tahes hetkel käivituda.
►1.2.12. Ärge pange generaatorit sageli
kasutatavatesse ruumidesse ega magamistubadesse.
►1.2.13. Ärge katke generaatori õhu
sissevooluava (seadme tagumine külg) ega väljavooluava (esikülg).
►1.2.14. Kui generaator on lülitatud
elektrivõrku või töötab parasjagu, ei tohi seda tõsta, keerata, generaatorisse kütust valada ega teha muid hooldustoiminguid.
►1.2.15. Ärge suunake õhujuga õhu
sissevoolu- ega väljavooluavasse.
►1.2.16. Jälgige, et seadme kuumade
elementide ja kergestisüttivate materjalide (sh toitejuhe) vahele jääks piisavalt ruumi.
►1.2.17. Kui toitejuhe saab kahjustada
laske see ohutuse huvides välja vahetada tehnilise teeninduse keskuses.
►►2. LAHTIPAKKIMINE
Joonis 1
►2.1. Eemaldage kõik generaatori
pakkimiseks ja transportimiseks kasutatavad pakendielemendid järgides
nõudeid. ►2.2. Võtke kõik elemendid karbist välja. ►2.3. Veenduge, et transpordi ajal ei oleks
ükski element viga saanud. Kui teile tundub,
et generaator on kahjustatud, informeerige
sellest kohe generaatori müünud kauplust.
►►3. KÜTUS
!
TÄHELEPANU: Generaator töötab vaid
DIISELKÜTUSE ja PETROOLEUMIGA.
Tulekahju- ja plahvatusohu vältimiseks kasutage eranditult vaid diiselkütust või petrooleumi. Ärge kunagi kasutage generaatoris bensiini, naftat, lahusteid, alkoholi ega muid tuleohtlikke kütuseid. Väga madala temperatuuri korral kasutage mittetoksilisi külmumisvastaseid kütuselisandeid.
►►4. TÖÖPÕHIMÕTTED
Joonis 2
Õige põlemisprotsessi jaoks vajalik õhk liigub generaatori sees paikneva ventilaatori abil. Õhujuga väljub põleti hülsist ja seguneb kütusega, mida pihustavad düüsid tugeva surve all. Düüsidesse pumpab kütuse elektriline pump, mis võtab kütuse kütusemahutist ja juhib selle surve all düüsidesse.
►5.1.6. Kontrollige toatermostaadi asendit
en
(C Joonis 3).
P.S: KUI GENERAATOR LÜLITUB
it
VÄLJA KÜTUSE LÕPPEMISE TÕTTU, LÜLITAGE SEADE TÖÖLÜLITIST VÄLJA, TÄITKE KÜTUSEMAHUTI JA LÜLITAGE
de
es
GENERAATOR UUESTI SISSE (PUNKT
5.1.).
►►5.2. GENERAATORI
VÄLALÜLITAMINE
!
TÄHELEPANU: ÄRGE LÜLITAGE VOOLU
VÄLJA EGA TÕMMAKE TOITEJUHET PISTIKUPESAST VÄLJA ENNE, KUI GENERAATOR ON TÄIELIKULT JAHTUNUD (umbes 5 minutit).
►5.2.1. Lülitage “ON/OFF” lüliti asendisse
“OFF” (0) (A Joonis 3).
►►6. KÜTUSEFILTRI
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
PUHASTAMINE Joonis 4
OLENEVALT KASUTATAVA KÜTUSE KVALITEEDIST VÕIB OSUTUDA VAJALIKUKS KÜTUSEFILTRI
cs
hu
sl
PUHASTAMINE.
►6.1. Eemaldage kütusemahuti kork (A
tr
Joonis 4). ►6.2. Eemaldage kütusemahutist lter. ►6.3. Keerake mutter lahti (B Joonis 4).
hr
lt
►6.4. Eemaldage lter (C Joonis 4). ►6.5. Puhastage lter puhta kütusega. Olge
lv
ettevaatlik, et te ltrit mitte kahjustada. ►6.6. Paigaldage lter uuesti mahutisse.
et
►►5. TÖÖ
!
TÄHELEPANU: Enne generaatori sisselülitamist lugege hoolikalt läbi OHUTUST PUUDUTAV INFO.
►►5.1. GENERAATORI
KÄIVITAMINE
►5.1.1. Pidage kinni kõigist ohutusjuhistest. ►5.1.2. Veenduge, et mahutis on piisavalt
kütust. ►5.1.3. Sulgege kütusemahuti kork. ►5.1.4. Ühendage toitejuhtme pistik
toitevõrku (KONTROLLIGE PINGET
TEHNILISTE ANDMETE TABELIST). ►5.1.5. Lülitage “ON/OFF” lüliti asendisse
“ON” (|) (A Joonis 3). Generaator käivitub
paari sekundi jooksul Kui generaator aga
ei käivitu, vaadake punkti “PROBLEEMIDE
TUVASTAMINE” (Punkt 10).
►►7. HOOLDUS JA TRANSPORT
PARIMATE VÕIMALIKE HOOLDUS- JA/VÕI
ro
sk
TRANSPORDITINGIMUSTE TAGAMISEKS PIDAGE KINNI JÄRGNEVATEST
bg
JUHISTEST:
►7.1. Tühjendage kütusemahuti. ►7.2. Kui tundub, et mahutisse on jäänud
uk
bs
mingeid tükke, valage mahutisse pisut puhast kütust ja tühjendage mahuti uuesti.
el
►7.3. Sulgege kütusemahuti kork,
likvideerige kütus nõuetekohasel viisil ja
zh
kooskõlas kehtivate seadustega.
►7.4. Hooldustööde ajal peaks generaator
seisma looditud pinnal, et vältida kütuse väljavoolamist. Hoidke generaatorit kuivas kohas ja kaitske seadet väliste vigastuste eest.
►►8. VEATEATED
en
B Joonis 3
it
VIGA PÕHJUS LAHENDUS
de
es
fr
F0
1. Lüliti “ON/OFF” on seadme vooluvõrku lülitamise ajal asendis “ON” (I)
KASUTUSVIGA
1. Lülitage generaator vooluvõrgust välja, seade lüliti asendisse “OFF” (0), torgake pistik uuesti pistikupesasse ning lülitage lüliti asendisse “ON” (I)
nl
pt
F1
1. Puudub kütus
FOTOELEMENDI VIGA
1. Seadke töölüliti asendisse “OFF” (0) ja täitke kütusemahuti kütusega
da
2. Kütus ei ole piisavalt puhas
2. Seadke töölüliti asendisse “OFF” (0), tühjendage kütusemahuti ning täitke
no
sv
3. Fotoelement on määrdunud või
see puhta kütusega. Puhastage lter puhta kütusega. Olge ettevaatlik, et te ltrit mitte kahjustada (PUNKT 6)
3. Pöörduge teeninduskeskusesse
kahjustatud
pl
ru
4. Kütuselter on määrdunud
5. Süüteviga
4. PUNKT 6
5. Pöörduge teeninduskeskusesse
TEMPERATUURIANDURI VIGA
cs
hu
F2
1. Toide katkestatud
2. Kahjustatud andur
1. Pöörduge teeninduskeskusesse
2. Pöörduge teeninduskeskusesse
TERMOSTAADI VIGA
sl
hr
tr
F3
1. Generaator on seest ülekuumenenud
1. Lülitage generaator välja ja oodake, et see täielikult jahtuks
2. Tasakaaluandur
LO
CH
lt
1. Välistemperatuur on madalam kui 0°C 1. Normaalne tingimus
1. Pidev töö 1. Normaalne tingimus
2. Pange ahi loodis ja stabiilsele pinnale
lv
►►9. PROFÜLAKTILISE HOOLDUSE AJAKAVA
et
TÄHELEPANU: ENNE MIS TAHES HOOLDUSS- VÕI PARANDUSTÖÖDE JUURDE
ASUMIST TÕMMAKE TOITEJUHTME PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA VEENDUGE,
ro
sk
bg
uk
ELEMENT HOOLDUSSAGEDUS VÕIMALIK LAHENDUS
Kütusemahuti Puhastada iga 150-200 töötunni
järel või vastavalt vajadusele
Düüs Puhastada või vahetada kord
ET GENERAATOR ON KÜLM.
Tühjendage mahuti ja loputage see puhata kütusega
Pöörduge teeninduskeskusesse
tööhooaja jooksul või vastavalt
bs
Fotoelement Puhastada kord tööhooaja jooksul
el
vajadusele
Pöörduge teeninduskeskusesse
või vastavalt vajadusele
zh
Kütuselter Puhastada või vahetada kaks
korda tööhooaja jooksul või
Puhastage kütuselter puhta kütusega
vastavalt vajadusele
Süüteseade Puhastada iga 1.000 töötunni
Pöörduge teeninduskeskusesse
järel või vastavalt vajadusele
Ventilaatori labad Puhastada vastavalt vajadusele Pöörduge teeninduskeskusesse
►►10. PROBLEEMI TUVASTAMINE
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS
Generaator ei
käivitu
1. Generaator on blokeerunud
2. Lüliti on asendis “OFF” (0)
3. Puudub vool
1. Lülitage generaator välja ja uuesti
sisse
2. Seadke lüliti asendisse “ON” (I) 3A. Ühendage toitejuhtme kaabel
õigesti pistikupesasse 3B. Kontrollige elektrisüsteemi 3C. Pöörduge teeninduskeskusesse
4. Toitekaabel ei ole vooluvõrgus
5. Juhtimiskaart on blokeerunud
4. Pöörduge teeninduskeskusesse 5A. Lülitage generaator välja ja uuesti
sisse
5B. Vaadake vealiiki näidikult 5C. Pöörduge teeninduskeskusesse
6. Toatermostaat on valesti seadistatud
6. Reguleerige toatermostaat temperatuurile, mis on kõrgem kui generaatori töökeskkonna temperatuur
7. Temperatuuriandur ei toimi
7A. Oodake vähemalt kümme minutit
ning püüdke seejärel liikuda süütefaasi
7B. Pöörduge teeninduskeskusesse
Mootor/pump käivitub, aga leek ei süti
8. Kaitse on kahjustatud
1. Puudub kütus
2. Süüteseade ei ole piisavalt
8. Pöörduge teeninduskeskusesse
1. Lülitage generaator välja, täitke kütusemahuti kütusega ja lülitage generaator uuesti sisse
2. Pöörduge teeninduskeskusesse
puhas
3. Kütuselter on määrdunud
4. Düüs ei ole piisavalt puhas
5. Fotoelement on määrdunud,
3. Puhastage lter puhta kütusega
4. Pöörduge teeninduskeskusesse
5. Pöörduge teeninduskeskusesse
kahjustatud või valesti paigaldatud
6. Mahutis on võõrkehasid
6. Tühjendage kütusemahuti ja täitke uuesti puhta kütusega
7. Elektroodid on kulunud või
7. Pöörduge teeninduskeskusesse
valel kaugusel
Ventilaator
1. Kahjustatud mootor 1. Pöörduge teeninduskeskusesse ei pöörle või pöörleb liiga
aeglaselt
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
IMPORTANT: TREBUIE SĂ CITIŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE SĂ MONTAŢI, SĂ
PORNIŢI SAU SĂ ÎNTREŢINEŢI GENERATORUL. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A
it
GENERATORULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE. TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR.
►►1. INFORMAŢII REFERITOARE LA
es
SIGURANŢĂ (AVERTISMENTE)
fr
!
nl
pt
da
IMPORTANT: Acest aparat nu este des-
tinat pentru a  utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilităţi zice, senzoriale şi mentale reduse, sau de persoane fără ex­perienţă cu excepţia cazului în care se aă
sub supravegherea persoanei responsabile
pentru siguranţa acestora. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a  siguri că nu se
no
vor juca cu aparatul.
sv
!
PERICOL: Intoxicarea cu monoxid de
pl
carbon poate  mortală.
Primele simptome de intoxicare cu monoxid
ru
de carbon seamănă cu simptomele gripei, cu migrene puternice, ameţeli şi/sau greţuri.
cs
Aceste simptome pot  cauzate de funcţionarea
hu
defectuoasă a generatorului. ÎN CAZUL ÎN CARE APAR ASTFEL DE SIMPTOME TREBUIE SĂ
sl
IEŞIŢI IMEDIAT AFARĂ, şi apoi să comandaţi repararea generatorului în centrul de asistenţă.
tr
1.1. LIVRARE: ►1.1.1. Personalul responsabil pentru livrare
hr
trebuie să e calicat şi trebuie să cunoască
lt
exact instrucţiunile producătorului precum şi legislaţia în vigoare cu privire la livrarea în
lv
condiţii de siguranţă a generatoarelor.
►1.1.2. Trebuie să folosiţi doar acel tip de
et
combustibil menţionat pe plăcuţa nominală a generatorului.
ro
►1.1.3. Înainte de alimentarea cu combustibil
sk
bg
uk
opriţi generatorul şi aşteptaţi până ce se răceşte.
►1.1.4. Cisternele pentru combustibil trebuie să
se ae într-o clădire separată.
►1.1.5. Toate rezervoarele de combustibil trebuie
bs
să se ae la o distanţă sigură de generator, conform prevederilor din legislaţia în vigoare.
el
►1.1.6. Combustibilul trebuie depozitat în
încăperi a căror podele nu permit penetrarea
zh
combustibilului şi scurgerea acestuia pe ăcările situate mai jos, ceea ce poate duce la aprinderea combustibilului.
►1.1.7. Combustibilul trebuie depozitat conform
cu legislaţia în vigoare.
1.2. SIGURANŢĂ: ►1.2.1. Nu utilizaţi niciodată generatorul în
încăperile în care se aă benzină, diluanţi
pentru vopsele sau alte tipuri de vapori inamabili.
►1.2.2. Atunci când utilizaţi generatorul trebuie
să respectaţi toate normele şi legislaţia locală.
►1.2.3. Generatoarele folosite aproape de
prelate, draperii sau alte materiale cu o structură asemănătoare, trebuie să e amplasate la o distanţă sigură. De asemenea vă recomandăm să utilizaţi straturi de acoperire ignifugare.
►1.2.4. Utilizaţi aparatul doar în încăperi bine
ventilate. Pentru a introduce aer proaspăt trebuie să asiguraţi un oriciu corespunzător, conform cu legislaţia în vigoare.
►1.2.5. Generatorul trebuie alimentat doar cu
curent cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe plăcuţa nominală a generatorului.
►1.2.6. Folosiţi numai prelungitoare cu 3 cabluri
cu împământare corespunzătoare.
►1.2.7. Distanţele minime de siguranţă dintre
generator şi substanţele inamabile sunt următoarele: ieşirea frontală = 2,5 m; laterală, de sus şi din spate = 1,5 m.
►1.2.8. Pentru a evita riscul de incendiu, trebuie
să amplasaţi generatorul erbinte sau în funcţiune pe o suprafaţă stabilă şi netedă.
►1.2.9. Ţineţi animalele la o distanţă sigură de
generator.
►1.2.10. Atunci când generatorul este oprit
trebuie să-l decuplaţi de la priza de reţea.
►1.2.11. Atunci când este controlat de termostat,
generatorul poate  pornit în orice moment.
►1.2.12. Nu folosiţi generatorul în încăperi care
sunt folosite frecvent şi nici în dormitoare.
►1.2.13. Nu blocaţi oriciul de intrare a aerului
(partea din spate a aparatului) sau oriciul de evacuare a aerului (din faţă) al generatorului.
►1.2.14. Nu mutaţi, nu controlaţi, nu alimentaţi
cu combustibil şi nu începeţi nicio operaţiune de întreţinere a generatorului atunci când acesta este erbinte sau conectat la reţeaua electrică.
►1.2.15. Nu canalizaţi aerul în oriciul de
alimentare precum şi în cel de evacuare al generatorului.
►1.2.16. Respectaţi distanţa corespunzătoare
dintre piesele generatorului şi materialele inamabile sau termice (inclusiv cablul de alimentare).
►1.2.17. În caz de deteriorare a cablului de
alimentare, pentru a preveni orice pericol, trebuie să-l schimbaţi în centrul de asistenţă tehnică.
►►2. DESPACHETARE
Vezi Des. 1
►2.1. Îndepărtaţi toate materialele folosite pentru
împachetarea şi expedierea generatorului, iar apoi aruncaţi-le conform prevederilor
legislative în vigoare. ►2.2. Îndepărtaţi toate piesele din cutie.. ►2.3. Vericaţi dacă au apărut deteriorări în
timpul transportului. În cazul în care vi se
pare că generatorul este deteriorat, trebuie să
informaţi imediat despre acest lucru magazinul
din care l-aţi cumpărat.
în decursul a câteva secunde. Totuşi dacă acest lucru nu se întâmplă citiţi paragraful “IDENTIFICARE PROBLEME” (Parag. 10).
►5.1.6. Vericaţi poziţia mânerului termostatului
de cameră (C Des. 3).
P.S.: ÎN CAZUL ÎN CARE GENERATORUL SE OPREŞTE DATORITĂ LIPSEI DE COMBUSTIBIL, OPRIŢI APARATUL, UMPLEŢI REZERVORUL ŞI PORNIŢI DIN NOU
GENERATORUL (VEZI PARAG. 5.1.).
►►5.2. OPRIRE GENERATOR:
en
it
de
es
fr
nl
pt
►►3. COMBUSTIBIL
!
ATENŢIE: Generatorul funcţionează
doar cu MOTORINĂ sau CHEROSINĂ.
Pentru a evita pericolul de icendiu sau de explozie, trebuie să folosiţi doar motorină sau cherosină. Nu folosiţi niciodată benzină, petrol, diluanţi pentru vopsele, alcool sau alţi combustibili inamabili. În cazul în care apar temperaturi foarte mici, folosiţi aditivi antigel netoxici.
►►4. MOD DE FUNCŢIONARE
Vezi Des. 2
Curentul de aer necesar pentru a asigura arderea corespunzătoare este creat prin mişcarea rotorului spre arzător. Jetul de aer iese din bucşele arzătorului şi se amestecă cu combustibilul, care este pulverizat prin duză sub presiune ridicată. Combustibilul pulverizat prin duză este asigurat de pompa electrică, care aspiră combustibilul din rezervor şi îl transmite sub presiune ridicată spre duză.
►►5. FUNCŢIONARE
!
ATENŢIE: Înainte de a porni generatorul, citiţi cu atenţie “INFORMAŢIILE REFERITOARE LA SIGURANŢĂ”.
►►5.1. PORNIRE GENERATOR: ►5.1.1. Respectaţi toate instrucţiunile referitoare
la siguranţă.
►5.1.2. Vericaţi dacă este combustibil în
rezervor. ►5.1.3. Închideţi capacul rezervorului. ►5.1.4. Introduceţi mufa de alimentare la reţeaua
electrică (VEZI TENSIUNE ÎN “TABELUL DE
INFORMAŢII TEHNICE”). ►5.1.5. Butonul de oprire/pornire “ON/OFF”
trebuie să se ae la poziţia “ON” (|) (A Des.
3). Generatorul trebuie să se pornească
!
ATENŢIE: NU ORPIŢI TENSIUNEA ŞI NU DECUPLAŢI CABLUL DE ALIMENTARE PÂNĂ LA RĂCIREA COMPLETĂ A
GENERATORULUI (aproximativ 5 min.).
►5.2.1. Butonul de pornire/oprire “ON/OFF”
trebuie situat la poziţia “OFF” (0) (A Des. 3).
►►6. CURĂŢARE FILTRU DE
COMBUSTIBIL
Vezi Des. 4
ÎN FUNCŢIE DE CALITATEA COMBUSTIBILULUI FOLOSIT S-AR PUTEA SĂ FIE NECESAR SĂ CURĂŢAŢI FILTRUL.
►6.1. Ridicaţi capacul de pe rezervor (A Des. 4). ►6.2. Scoateţi ltrul din rezervor. ►6.3. Desletaţi piuliţa (B Des. 4). ►6.4. Scoateţi ltrul (C Des. 4). ►6.5. Curăţaţi ltrul cu combustibil curat, aveţi
grijă să nu-l stricaţi.
►6.6. Montaţi din nou ltrul în rezervor.
7. ÎNTREŢINERE ŞI TRANSPORT
PENTRU A EFECTUA ÎN CELE MAI BUNE CONDIŢII ÎNTREŢINEREA ŞI/SAU TRANSPORTUL, VĂ RECOMANDĂM SĂ RESPECTAŢI URMĂTOAREA PROCEDURĂ:
►7.1. Goliţi rezervorul de combustibil. ►7.2. În cazul în care descoperiţi resturi de
combustibil, turnaţi combustibil curat şi goliţi din nou rezervorul.
►7.3. Închideţi capacul rezervorului, distrugeţi
combustibilul într-un mod corect şi conform cu legislaţia în vigoare.
►7.4. Pentru a efectua întreţinerea
corespunzătoare a generatorului, vă recomandăm să-l menţineţi în poziţie nivelată, pentru a preveni scurgerile de combustibil, să-l păstraţi într-un loc uscat şi să-l protejaţi de eventualele deteriorări externe.
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. ERORI DISPLAY
en
Vezi B Des. 3
it
EROARE CAUZĂ SOLUŢIE
de
es
fr
nl
F0
1. Butonul pornire/oprire “ON/OFF” este la poziţia “ON” (|) atunci când generatorul este cuplat la reţeaua electrică
EROARE OPERATIVĂ
1. După decuplarea generatorului de la reţeaua electrică setaţi butonul de pornire/ oprire la poziţia “OFF” (0), cuplaţi din nou mufa la reţeaua electrică şi setaţi butonul de pornire/oprire la poziţia “ON” (|)
EROARE FOTOCELULĂ
pt
F1
1. Lipsă combustibil
1. Setaţi butonul de pornire/oprire la poziţia “OFF” (0), umpleţi rezervorul cu combustibil
da
2. Combustibil cu impurităţi
2. Setaţi butonul de pornire/oprire la poziţia “OFF” (0) goliţi şi apoi umpleţi din nou rezervorul de combustibil. Curăţaţi ltrul cu
no
combustibil curat, aveţi grijă să nu-l stricaţi (VEZI PARAG. 6)
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
F2
F3
LO
lt
CH
3. Fotocelulă murdară sau deteriorată
4. Filtru de combustibil cu impurităţi
5. Eroare aprindere
3. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
4. VEZI PARAG. 6
5. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
EROARE SENZOR DE CONTROL TEMPERATURĂ
1. Cablu întrerupt
2. Senzor deteriorat
1. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
2. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
EROARE TERMOSTAT
1. Supraîncălzire internă generator
1. Opriţi generatorul şi aşteptaţi până ce se răceşte complet
2. Senzor împotriva răsturnării
2. Aşezaţi soba pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă
1. Temperatura din exterior de sub 0°C 1. Condiţie normală
1. Funcţionare continuă 1. Condiţie normală
►►9. PROGRAM DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVĂ
lv
ATENŢIE: ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ORICE ACTIVITĂŢI DE ÎNTREŢINERE SAU DE REPARARE,
et
ro
sk
bg
uk
bs
DECUPLAŢI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEAUA ELECTRICĂ ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ
GENERATORUL ESTE RECE.
PIESĂ FRECVENŢĂ ÎNTREŢINERE PROCEDURĂ ÎNTREŢINERE
Rezervor combustibil
Duza Curăţaţi sau schimbaţi o dată pe
Curăţaţi după ecare 150-200 de ore de funcţionare sau în funcţie de necesităţi
parcursul unui sezon de funcţionare sau
Goliţi şi clătiţi rezervorul cu combustibil curat
Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
în funcţie de necesităţi
Fotocelula Curăţaţi o dată pe parcursul unui
el
sezon de funcţionare sau în funcţie de
Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
necesităţi
zh
Filtru combustibil
Curăţaţi sau schimbaţi de două ori pe parcursul unui sezon de funcţionare sau
Curăţaţi ltrul de combustibil cu combustibil curat
în funcţie de necesităţi
Dispozitiv
aprindere
Curăţaţi sau schimbaţi la ecare 1.000 de ore de funcţionare sau în funcţie de
Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
necesităţi
Pale rotor Curăţaţi în funcţie de necesităţi Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă
tehnică
►►10. IDENTIFICARE PROBLEMĂ
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE POSIBILĂ
Generatorul nu se porneşte
1. Generator blocat
2. Butonul de pornire/oprire se aă la poziţia “OFF” (0)
3. Lipsă tensiune
1. Opriţi şi porniţi din nou generatorul
2. Setaţi butonul de pornire/oprire la poziţia “ON” (|)
3A. Introduceţi corect cablul de alimentare
în priza de reţea electrică
3B. Vericaţi instalaţia de reţea 3C. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă
tehnică
4. Cablu de alimentare decuplat
4. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
5. Card de control blocat
5A. Opriţi şi porniţi din nou generatorul 5B. Identicaţi eroarea pe display 5C. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă
tehnică
6. Setare greşită a termostatului de cameră
6. Reglaţi termostatul de cameră, setaţi-l la o temperatură superioară faţă de temperatura mediului de lucru
7. Intervenţia senzorului de temperatură
7A. Aşteptaţi cel puţin zece minute, iar
apoi încercaţi din nou să treceţi la faza
de aprindere
7B. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă
tehnică
8. Siguranţă deteriorată
8. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
Motorul/pompa se porneşte dar acăra nu se
aprinde
1. Lipsă combustibil
2. Dispozitiv de aprindere
contaminat
3. Filtru de combustibil contaminat
4. Duză contaminată
1. Opriţi generatorul, umpleţi rezervorul cu combustibil şi porniţi din nou generatorul
2. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
3. Curăţaţi ltrul cu combustibil curat
4. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
5. Fotocelula este murdară, deteriorată sau a fost instalată
5. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
incorect
Rotorul este blocat sau se
6. În rezervor se aă substanţe străine
7. Electrozi uzaţi sau situaţi la distanţă greşită
1. Motor avariat 1. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă
6. Goliţi şi umpleţi din nou rezervorul cu combustibil curat
7. Cereţi ajutorul la centrul de asistenţă tehnică
tehnică
învârte prea încet
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
de
DÔLEŽITÉ: PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, PRED SPUSTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM ÚDRŽBY GENERÁTORA JE POTREBNÉ OBOZNÁMIŤ SA S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI. NESPRÁVNE
it
POUŽÍVANIE GENERÁTORA MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY. ZACHOVAJTE TÚTO
PRÍRUČKU PRE PRÍPADNÉ BUDÚCE POUŽITIE.
►►1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
es
(VAROVANIA)
fr
!
IMPORTANT: Acest aparat nu este des-
nl
tinat pentru a  utilizatei responsabile pen­tru siguranţa acestora. Copiii trebuie să e
pt
supravegheaţi pentru a  siguri că nu se vor
juca cu aparatul.
da
!
NEBEZPEČENSTVO: Otrava oxidom
uhoľnatým (CO) môže byť smrteľná.
no
Prvé príznaky otravy oxidom uhoľnatým pripomínajú príznaky chrípky - silné bolesti hlavy,
sv
závraty hlavy a/alebo nevoľnosť. Takéto príznaky
pl
môžu byť spôsobené nesprávnym fungovaním generátora. V PRÍPADE, ŽE SA OBJAVIA TAKÉTO
ru
PRÍZNAKY, JE POTREBNÉ BEZPODMIENEČNE OPUSTIŤ MIESTO, V KTOROM SA NACHÁDZA
cs
GENERÁTOR, a následne objednať opravu generátora v centre technickej podpory.
hu
1.1. DODANIE:
sl
►1.1.1. Osoby zodpovedné za dodanie
generátora, musia mať potrebné kvalikácie,
tr
a musia dôkladne poznať a postupovať podľa pokynov výrobcu a podľa platných
hr
bezpečnostných predpisov týkajúcich sa generátorov.
lt
►1.1.2. Môže sa používať iba palivo, ktorý
lv
je presne označené na výrobnom štítku generátora.
et
►1.1.3. Pred doplnením paliva je potrebné
generátor vypnúť, a počkať až kým nevychladne.
ro
►1.1.4. Nádrže na skladovanie paliva sa musia
sk
nachádzať v osobitnom objekte.
►1.1.5. Všetky nádoby na palivo musia byť
bg
uk
bs
umiestnené v bezpečnej vzdialenosti od generátora v súlade s platnými predpismi.
►1.1.6. Palivo sa musí skladovať v miestnostiach
s príslušnou podlahou, ktorá neprepúšťa palivo a zabraňuje, aby kvapkalo na nižšie nachádzajúce sa plamene, čo môže spôsobiť
el
ich zapálenie a požiar.
zh
►1.1.7. Palivo sa musí skladovať v súlade
s platnými predpismi a bezpečnostnými pokynmi.
1.2. BEZPEČNOSŤ: ►1.2.1. Generátor sa v žiadnom prípade nemôže
používať v miestnostiach, v ktorých sa nachádza benzín, riedidlá alebo iné ľahkohorľavé výpary.
►1.2.2. Počas používania generátora sa musia
dodržovať všetky miestne predpisy a zákony.
►1.2.3. Počas prevádzky sa musí generátor
nachádzať v bezpečnej vzdialenosti od plachiet, záclon, alebo podobných materiálov, ktoré sa v prípade nedodržania príslušnej vzdialenosti môžu zapáliť. Tiež sa odporúča používať ohňovzdorné materiály.
►1.2.4. Zariadenie sa môže používať iba v dobre
vetraných miestnostiach. Aby sa zabezpečil príslušný prísun vzduchu, je potrebné zaistiť potrebný otvor pre prísun vzduchu, a to v súlade s platnými predpismi.
►1.2.5. Generátor môže byť pripojený
k elektrickému napätiu s parametrami zhodnými s údajmi na výrobnom štítku generátora.
►1.2.6. Používať iba predlžovacie šnúry s tromi
drôtmi príslušne uzemnené.
►1.2.7. Minimálne bezpečnostné vzdialenosti
medzi generátorom a ľahkohorľavými látkami a materiálmi sú nasledujúce: predný výstup = 2,5 m; bočný, zhora a zozadu = 1,5 m.
►1.2.8. Aby sa predchádzalo riziku požiaru,
horiace alebo prevádzkovaný generátor musí byť umiestnený na stabilnom a rovnom podklade.
►1.2.9. Všetky zvieratá musia byť držané
v bezpečnej vzdialenosti od generátora.
►1.2.10. Ak sa generátor nepoužíva dlhšiu dobu,
musí sa odpojiť od elektrického napätia.
►1.2.11. Ak sa generátor ovláda cez termostat,
môže sa spustiť v ľubovoľnej chvíli.
►1.2.12. Generátor sa nesmie používať
v miestnostiach ktoré sú intenzívne používané, alebo na miestach, kde sa spí.
►1.2.13. Vstupný otvor vzduchu (zadná strana
zariadenia) alebo výstupný otvor (predná strana) sa v žiadnom prípade nesmie blokovať.
►1.2.14. Ak je generátor horúci, alebo je pripojený
k elektrickému napätiu, alebo je v prevádzke, v žiadnom prípade sa nesmie premiesťovať, alebo otáčať, nesmie sa vlievať palivo, ani vykonávať žiadne údržbárske práce.
►1.2.15. Vzduch sa do generátora nesmie
privádzať a ani sa z neho odvádzať cez rúry.
►1.2.16. Zachovávať príslušnú bezpečnostnú
vzdialenosť medzi horúcimi dielmi generátora a ľahkohorľavými materiálmi, alebo materiálmi, ktoré sa môžu vysokou teplotou poškodiť (vrátane napájacieho kábla).
►1.2.17. Ak sa objaví poškodenie
napájacieho káble, aby sa vyhlo prípadným nebezpečenstvám, musí sa vymeniť v centre technickej podpory.
►►2. ROZBALENIE
Pozri Obr. 1
►2.1. Odstrániť všetky materiály použité na
balenie a zabezpečenie generátora počas prepravy, a následne s nimi nakladať podľa
platných noriem a predpisov. ►2.2. Zo škatule vybrať všetky elementy. ►2.3. Skontrolovať prípadné poškodenia, ktoré
mohli vzniknúť počas prepravy. Ak je generátor
nejako poškodený je potrebné bezodkladne
informovať miesto, v ktorom bol zakúpený.
►►3. PALIVO
!
POZOR: Generátor spaľuje iba NAFTU
alebo PETROLEJ (KEROZÍN).
Vzhľadom na možné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu, ako palivo sa môže používať výlučne nafta alebo petrolej. Nikdy sa nesmie používať benzín, riedidlá, alkohol, alebo iné ľahkohorľavé palivá. V prípade veľmi nízkych teplôt sa môžu používať netoxické dodatky proti zamŕzaniu.
►►4. PRINCÍP FUNGOVANIA
Pozri Obr. 2
Vzduch, ktorý je potrebný pre správne spaľovanie paliva, privádza do horáka obracajúci vnútorný rotor. Prúd vzduchu vychádza z krytu horáka a mieša sa s palivom, ktoré sa pod vysokým tlakom rozprašuje cez trysku. Palivo rozprašované cez trysku zabezpečuje elektrické čerpadlo, ktoré nasáva palivo z nádrže a pod vysokým tlakom ho pchá do trysky.
►►5. PRÁCA
!
POZOR: Pred spustením generátora
je potrebné sa podrobne oboznámiť s ”BEZPEČNOSTNÝMI INFORMÁCIAMI”.
►►5.1. SPÚŠŤANIE GENERÁTORA: ►5.1.1. Musia sa zachovávať všetky
bezpečnostné pokyny. ►5.1.2. Skontrolovať, či je palivo v nádrži. ►5.1.3. Zatvoriť zátku nádrže. ►5.1.4. Pripojiť napájací kábel k elektrickému
napätiu (POZRI NAPÄTIE V ”TABUĽKE
TECHNICKÝCH PARAMETROV”). ►5.1.5. Vypínač “ON/OFF” presunúť do polohy
“ON” (|) (A Obr. 3). Generátor by sa mal
zapnúť v priebehu niekoľkých sekúnd. Ak sa
generátor po niekoľkých sekundách nezapne,
postupovať podľa pokynov v “IDENTIFIKÁCIA
PROBLÉMU” (Kapitola 10).
►5.1.6. Skontrolovať polohu tlačidla izbového
en
termostatu (C Obr. 3).
POZNÁMKA: V PRÍPADE, ŽE SA GENERÁTOR
it
VYPNE VZHĽADOM NA VYČERPANIE SA
PALIVA, ZARIADENIE SA PRED DOPLENÍM
PALIVA MUSÍ VYPNÚŤ, A PO DOPLNENÍ PALIVA ZNOVU ZAPNÚŤ (POZRI BOD 5.1.).
de
es
fr
►►5.2. VYPNUTIE GENERÁTORA:
!
POZOR: NEVYPÍNAŤ A ANI NEODPÁJAŤ
NAPÁJACÍ KÁBEL OD ELEKTRICKÉHO
NAPÄTIA AŽ KÝM GENERÁTOR ÚPLNE
NEVYHLADNE (od vypnutia to trvá okolo 5 minút).
►5.2.1. Vypínač “ON/OFF” presunúť do polohy
nl
pt
da
no
“OFF” (0) (A Obr. 3).
sv
►►6. ČISTENIE PALIVOVÉHO FILTRA
Pozri Obr. 4
V ZÁVISLOSTI OD KVALITY POUŽÍVANÉHO
pl
ru
PALIVA, MÔŽE BYŤ POTREBNÉ VYČISTIŤ PALIVOVÝ FILTER.
cs
►6.1. Odpojiť zátku, ktorá je na nádrži (A Obr. 4). ►6.2. Vybrať lter z nádrže. ►6.3. Odkrútiť vrchnák (B Obr. 4). ►6.4. Odstrániť lter (C Obr. 4). ►6.5. Vyčistiť lter čistým palivom. Postupovať
hu
sl
tr
opatrne, aby sa lter nepoškodil.
►6.6. Namontovať lter v nádrži.
►►7. ÚDRŽBA A PREPRAVA
ABY SA ÚDRŽBÁRSKE PRÁCE VYKONÁVALI ČO NAJLEPČIE A/ALEBO SA ZAISTILA
BEZPROBLÉMOVÁ PREPRAVA, JE
hr
lt
lv
et
POTREBNÉ POSTUPOVAŤ PODĽA NASLEDUJÚCEJ PROCEDÚRY:
ro
►7.1. Odstrániť z nádrže všetko palivo. ►7.2. Ak sa v nádrži nachádzajú ešte nejaké
zvyšky paliva, naliať čisté palivo a znovu odstrániť palivo z nádrže.
►7.3. Zatvoriť zátku nádrže. Palivo, ktoré bolo z
sk
bg
uk
nádrže odstránené použiť v súlade s platnými predpismi.
bs
►7.4. Počas vykonávania údržbárskych prác
(ale aj počas celého používania generátora) musí byť umiestnený na rovnom povrchu, aby sa prechádzalo prípadnému úniku paliva,
el
zh
skladovať na suchom mieste a zabezpečiť pred prípadnými vonkajšími poškodeniami.
►►8. PORUCHY
en
Pozri B Obr. 3
it
PORUCHA PORUCHA RIEŠENIE
de
es
fr
nl
F0
1. Vypínač “ON/OFF” je v polohe “ON” (|) v chvíli pripojenia generátora k elektrickému napätiu
FUNKČNÁ PORUCHA
1. Odpojiť generátor od elektrického napätia, prepnúť vypínač do polohy “OFF” (0), znovu pripojiť generátor k elektrickému napätiu a vypínač prepnúť do polohy “ON” (|)
PORUCHA FOTOSENZORA
pt
F1
1. Nádrž je prázdna - žiadne palivo
1. Prepnúť vypínač do polohy “OFF” (0), do nádrže naliať palivo
da
2. Znečistené palivo
2. Prepnúť vypínač do polohy “OFF” (0), vyčistiť nádrž (odstrániť palivo) a znovu naliať nové palivo. Vyčistiť lter čistým
no
palivom. Postupovať opatrne, aby sa lter nepoškodil (POZRI BOD 6)
sv
pl
ru
3. Senzor je zašpinený alebo poškodený
4. Palivový lter je zanesený
5. Porucha zapaľovania
3. Obrátiť sa na centrum technickej podpory
4. POZRI BOD 6
5. Obrátiť sa na centrum technickej podpory
PORUCHA TERMOSENZORA
cs
hu
F2
1. Kábel prerušený
2. Poškodený senzor
1. Obrátiť sa na centrum technickej podpory
2. Obrátiť sa na centrum technickej podpory
PORUCHA TERMOSENZORA
sl
tr
hr
lt
F3
LO CH
1. Vnútorné prehrievanie generátora
1. Vypnúť generátor a počkať až kým úplne nevychladne
2. Senzor proti preklopeniu
2. Umiestnite kachle na rovný a stabilný povrch
1. Vonkajšia teplota nižšia ako 0°C 1. Pracovné podmienky v norme
1. Nepretržitú prevádzku 1. Pracovné podmienky v norme
lv
►►9. HARMONOGRAM VYKONÁVANIA PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY
et
POZOR: PRED ZAČATÍM AKÝCHKOĽVEK ÚDRŽBÁRSKYCH ALEBO SERVISNÝCH PRÁC, UISTIŤ
ro
sk
bg
uk
bs
el
SA, ČI JE GENERÁTOR VYCHLADENÝ A ČI JE ODPOJENÝ OD ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA.
DIEL FREKVENCIA ÚDRŽBY PROCEDÚRA
Palivová nádrž Čistiť po každých 150-200 hodín
prevádzky, alebo podľa potreby
Tryska Vyčistiť alebo vymeniť jeden raz
v priebehu jednej prevádzkovej
Odstrániť všetko palivo a nádrž vyčistiť čistým palivom
Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
sezóny, alebo podľa potreby
Fotosenzor Čistiť raz v priebehu jednej
prevádzkovej sezóny, alebo podľa
Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
potreby
zh
Palivový lter Vyčistiť alebo vymeniť dvakrát v
Palivový lter vyčistiť čistým palivom priebehu jednej sezóny prevádzky, alebo podľa potreby
Zapaľovacie zariadenie
Čistiť alebo vymeniť po 1.000 hodinách prevádzky, alebo podľa
Obrátiť sa na centrum technickej
podpory potreby
Lopatky rotora Čistiť podľa potreby Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
►►10. IDENTIFIKÁCIA PROBLÉMU
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA
Generátor sa nespúšťa
1. Generátor je zablokovaný
2. Vypínač je v polohe “OFF” (0)
3. Nie je el. napätie
1. Vypnúť generátor a znovu ho zapnúť
2. Presunúť vypínač do polohy “ON” (|) 3A. Správne zasunúť zástrčku napájacieho
kábla do zásuvky s el. napätím 3B. Skontrolovať elektrickú sieť 3C. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
4. Odpojený napájací kábel
4. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
5. Zablokovaná karta ovládania
5A. Vypnúť generátor a znovu ho zapnúť 5B. Identikovať chybu na displeji 5C. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
6. Nesprávne nastavenie izbového termostatu
6. Nastaviť izbový termostat, nastaviť ho na vyššiu teplotu ako je teplota
prostredia
7. Zásah senzora teploty
7A. Počkať desať minúť a znovu sa
pokúsiť vykonať procedúru spúšťania generátora
7B. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
8. Poškodená poistka
8. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
Motor/čerpadlo sa spustí, ale plameň sa nezapáli
1. Nádrž je prázdna - žiadne palivo
2. Zapaľovacie zariadenie je znečistené
3. Palivový lter je zanesený
4. Tryska je zanesená
1. Vypnúť generátor, naplniť nádrž palivom a znovu zapnúť generátor
2. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
3. Vyčistiť lter čistým palivom
4. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
5. Fotosenzor je zašpinený, poškodený alebo bol nesprávne
5. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
namontovaný
6. Prítomnosť cudzích látok v nádrži
6. Odstrániť palivo z nádrže a znovu naplniť nádrž čistým palivom
7. Opotrebované elektródy ale nastavené v nesprávnej
7. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
vzdialenosti
Rotor je zablokovaný
1. Poškodený motor 1. Obrátiť sa na centrum technickej
podpory
alebo sa obracia
príliš pomaly
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА, ЗАДЕЙСТВАНЕТО ИЛИ
ПОДДРЪЖКАТА НА ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО
it
СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. ТОВА РЪКОВОДСТВО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕНО С ЦЕЛ НА
de
ПО КЪСНИ КОНСУЛТАЦИИ.
►►1. ИНФОРМАЦИИ КАСАЕЩИ
es
БЕЗОПАСНОСТТА (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ)
fr
!
ВАЖНО: Това устройство не е предназ-
nl
начено за ползване от хора (включително деца) с намалени физически, сензорни и
pt
умствени способности, или от хора без опит, освен ако са под надзора на лице, от-
da
говорно за тяхната безопасност. За да сте сигурни, че децата не си играят с оборуд-
ването, трябва да са под вашето наблюде- ние.
no
sv
!
ОПАСНОСТ: Отравянето с въглероден
окис може да има фатални последици.
pl
Първите симптоми на отравяне с въглероден окис приличат на симптоми
ru
на грип, с тежко главоболие, замаяност и /
cs
или гадене. Тези симптоми могат да бъдат причинени от неизправност на генератора.
hu
АКО СЕ ПОЯВЯТ ТОЗИ ТИП ОБЯВИ, ВЕДНАГА ИЗЛЕЗТЕ НА ВЪН, след което дайте за ремонт
sl
генератора до центъра за техническа помощ.
1.1. ДОСТАВКА:
tr
►1.1.1. Персоналът, отговорен
за доставката, трябва да бъдат
hr
квалифициран и трябва да
lt
знае точно инструкциите на производителя и приложимите
lv
правила за сигурна доставка на генератори.
►1.1.2. Използвайте само типа гориво
et
обозначено на табелата на уреда.
►1.1.3. Преди да заредите гориво изключете
ro
генератора и изчакайте да се охлади.
►1.1.4. Резервоарите за съхранение на
sk
горивото трябва да се намират в отделно
bg
помещение.
►1.1.5. Всички резервоари за гориво трябва
uk
bs
да се намират на безопасно разстояние от генератора, съгласно с действащите правила.
►1.1.6. Горивото трябва да бъде съхранявано
в помещения с подове, в които паливото
el
не прониква при неговото капане, поради опасност от запалване на горивото.
zh
►1.1.7. Съхраняването на горивото да се
осъществява съгласно с действащите закони и правила.
1.2. СИГУРНОСТ: ►1.2.1. Никога не използвайте генератора в
помещения, в които има бензин, разтворители, бои или други леснозапалими изпарения.
►1.2.2. По време на използване на генератора
съблюдавайте действащите закони и правила.
►1.2.3. Генератори, използвани
в непосредствена близост до брезент, пердета или други материали от подобно покритие, трябва да бъдат поставени на безопасно разстояние от тях. Препоръчва се използването на огнеупорни покрития.
►1.2.4. Устройството да се използва само в
добре проветрени помещения. С цел да се въведе свеж въздух трябва да има определен отвор, в съответствие с приложимите разпоредби
►1.2.5. Генераторът трябва да бъдат захранван
само от напрежение и честота, посочени на табелката на генератора.
►1.2.6. Използвайте само 3 кабелни
разклонители, съответно заземени.
►1.2.7. Минималното безопасно
разстояние между генератора и леснозапалими вещества са, както следва: отпред = 2,5 м, отстрани, отгоре и отзад = 1,5 м.
►1.2.8. За да се избегне риск от пожар, горещия
или работещ генератор трябва да бъде поставен върху стабилна и равна повърхност.
►1.2.9. Дръжте животните на безопасно
разстояние от генератора.
►1.2.10. По времето когато генератора не
работи - изключете го от захранващия контакт.
►1.2.11. При управление с термостат, генератора
може да бъде включван в произволно време.
►1.2.12. Не използвайте генератора в спални
помещения, и в помещения с голямо движение.
►1.2.13. Не блокирайте входа на въздух (задна
страна на уреда) или изхода на въздуха (отпред) на генератора.
►1.2.14. Ако генератора е горещ или включен
към електрическата мрежа, или е в момент на работа, не го премествайте, управлявайте, не зареждайте гориво нито не извършвайте каквито и да са действия по поддръжката.
►1.2.15. Не канализирайте въздуха нито
при входа нито при изхода на въздуха от генератора.
►1.2.16. Запазете необходимото разстояние
между горещите части на генератора и леснозапалими или термични предмети (включително захранващия кабел).
►1.2.17. В случай на повреди на захранващия
кабел, за да избегнете опасност, сменете го в центъра за техническа помощ.
►►2. РАЗОПАКОВАНЕ
Вижте Фиг. 1
►2.1. Премахнете всякакви материали
използвани за опаковка на генератора, съблюдавайте действащите закони и
правила. ►2.2. Премахнете всички елементи от кутията. ►2.3. Проверете дали няма евентуални повреди,
възникнали по време на транспортирането.
Ако генератора изглежда на повреден,
незабавно информирайте продажния пункт,
където е закупен.
►►3. ГОРИВО
!
ВНИМАНИЕ: Генератора работи само
с гориво ДИЗЕЛ (DIESEL) или КЕРОСИН
(KEROSENE).
За да избегнете опасността от пожар или избухване, използвайте само тези горива. Не използвайте никога бензин, нафта, разтворители за бои, алкохол или други леснозапалими горива. В случай на много ниски температури използвайте нетоксични добавки към горивото против замръзване
►►4. ПРИНЦИПИ НА ДЕЙСТВИЕ
Вижте Фиг. 2
Въздухът необходим за правилното горене се създава от вътрешен вентилатор към огнището. Потока на въздуха влиза в горелката и се меша с горивото, което се разпръсква през дюза под високо налягане. Горивото разпръсквано през дюзата обезпечава електрическа помпа, която изсмуква горивото от резервоара и го избутва под високо налягане към дюзата.
►►5. ДЕЙСТВИЕ
!
ВНИМАНИЕ: Преди да включите генератора, прочетете внимателно “ИНФОРМАЦИИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА”.
►►5.1. ЗАДЕЙСТВАНЕ НА ГЕНЕРАТОРА:
►5.1.1. Съблюдавайте всички правила касаещи
безопасността
►5.1.2. Проверете дали има гориво в
резервоара. ►5.1.3. Затворете капачката на резервоара. ►5.1.4. Свържете захранващия кабел
ккъм електрическата мрежа (ВИЖТЕ
НАПРЕЖЕНИЕТО В “ТАБЕЛА С ТЕХНИЧЕСКИ
ДАННИ”). ►5.1.5. Превключвателя “ON/OFF” поставете
на позиция “ON” (|) (A ФИГ. 3). След
няколко секунди генератора трябва да
се включи. Ако не стане така вижте точка “ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОБЛЕМА” (Точка
10).
►5.1.6. Проверете положението на бутона на
стайния термостат (C Фиг. 3).
P.S.: В СЛУЧАЙ НА ИЗКЛЮЧВАНЕТО НА ГЕНЕРАТОРА ПОРАДИ ЛИПСА НА ГОРИВО, ИЗКЛЮЧЕТЕ УРЕДА, НАПЪЛНЕТЕ РЕЗЕРВОАРА И ОТНОВО ВКЛЮЧЕТЕ ГЕНЕРАТОРА (ВИЖТЕ ТОЧКА 5.1.).
►►5.2. ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ГЕНЕРАТОРА:
!
ВНИМАНИЕ: НЕ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЗАХРАНВАНЕТО НИТО НЕ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА ЧАК ДО ПЪЛНОТО ИЗСТИВАНЕ НА ГЕНЕРАТОРА (около 5 мин.).
►5.2.1. Превключвателя “ON/OFF” поставете
на позиция “OFF” (0) (A Фиг. 3).
►►6. ЧИСТЕНЕ НА ФИЛТЪРА ЗА
ГОРИВО Вижте Фиг. 4
В ЗАВИСИМОСТ ОТ КАЧЕСТВОТО НА ИЗПОЛЗВАНОТО ГОРИВО, МОЖЕ ДА СЕ НАЛОЖИ ДА ПОЧИСТВАТЕ ФИЛТЪРА.
►6.1. Премахнете капачката на резервоара (A
Фиг. 4). ►6.2. Извадете филтъра от резервоара. ►6.3. Отвъртете гайката (B Фиг. 4). ►6.4. Премахнете филтъра (C Фиг. 4). ►6.5. Изчистете филтъра с чисто гориво,
внимавайте да не го повредите. ►6.6. Отново монтирайте филтъра в
резервоара.
►►7. ПОДДРЪЖКА И
ТРАНСПОРТИРАНЕ
ЗА ВЪЗМОЖНО НАЙ-ДОБРО ПРОВЕЖДАНЕ НА ПОДДРЪЖКА И / ИЛИ ТРАНСПОРТ СЕ ПРЕПОРЪЧВА СПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ ПРОЦЕДУРИ: ►7.1. Изпразнете резервоара за гориво.
►7.2. Ако забележите остатъци от гориво,
влейте чисто гориво и отново изпразнете
резервоара. ►7.3. Затворете внимателно капачката на
резервоара. ►7.4. С цел на правилната поддръжка на
генератора, препоръчва се поставянето му
в нивелирана позиция, за да предотвратите
изтичане на гориво, съхранявайте го в сухо
място и осигурете пред външни механични
повреди.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. ГРЕШКИ НА ДИСПЛЕЯ
en
Вижте B Фиг. 3
ГРЕШКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
it
ОПЕРАЦИОННА ГРЕШКА
de
es
fr
F0
1. Превключвателя “ON/OFF” е на позиция “ON” (|) в момента в който генератора е включван към захранващата мрежа
1. След изключване на генератора от захранването настройте на “OFF“ (0), свържете щепсела към електрическата мрежа и поставете бутона в позиция “ON” (|)
nl
pt
F1
1. Липса на гориво
ГРЕШКА ВЪВ ФОТОКЛЕТКАТА
1. Превключвателя поставете на позиция “OFF” (0), напълнете резервоара с гориво
da
2. Замърсено гориво
2. Превключвателя поставете на позиция “OFF” (0) изпразнете и отново напълнете
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lv
et
3. Фотоклетката е замърсена или повредена
4. Филтъра на горивото е замърсен
5. Грешка на стартера
ГРЕШКА В ДАТЧИКА ЗА КОНТРОЛ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
F2
1. Прекъснат кабел
2. Повреден датчик
ГРЕШКА В ТЕРМОСТАТА
F3
1. Вътрешно прегряване на генератора
2. Сензор против преобръщане
lt
LO CH
1. Външна температура по-ниска от 0°C 1. Нормални условия
1. Непрекъсната работа 1. Нормални условия
резервоара с гориво. Изчистете филтъра с чисто гориво, внимавайте да не го повредите (ВИЖТЕ ТОЧКА 6)
3. Обърнете се към центъра за техническа помощ
4. ВИЖТЕ ТОЧКА 6
5. Обърнете се към центъра за техническа помощ
1. Обърнете се към центъра за техническа помощ
2. Обърнете се към центъра за техническа помощ
1. Изключете генератора и изчакайте до пълно изстиване на уреда
2. Поставете печката на равна и устойчива повърхност
►►9. ГРАФИК НА ПОДДРЪЖКАТА
ro
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ КАКВИТО И ДА СА ДЕЙСТВИЯ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ
sk
РЕМОНТА, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И БЪДЕТЕ
СИГУРНИ ЧЕ ГЕНЕРАТОРА Е ИЗСТИНАЛ.
bg
ЕЛЕМЕНТ ЧЕСТОТА НА ПОДДРЪЖКА ПРОЦЕДУРА НА ПОДДРЪЖКАТА
uk
Резервоар за гориво
bs
Дюза Изчистете или сменете веднъж по време
el
Чистете през 150-200 часа работа или в зависимост от нуждите
на един сезон на работа или в зависимост
Изпразнете и изплакнете резервоара с чисто гориво
Обърнете се към центъра за техническа помощ
от нуждите
zh
Фотоклетка Изчистете веднъж по време на един сезон
на работа или в зависимост от нуждите
Филтър гориво
Изчистете или сменете два пъти по време на един сезон на работа или в зависимост
Обърнете се към центъра за техническа помощ
Изчистете филтъра за гориво използвайки чисто гориво
от нуждите
Уред за стартиране
Крила на вентилатора
Изчистете или сменете на всеки 1.000 часа работа или в зависимост от нуждите
Обърнете се към центъра за техническа помощ
Чистете в зависимост от нуждите Обърнете се към центъра за техническа
помощ
Loading...